Files
libreoffice-translations-we…/source/he/sd/uiconfig/simpress/ui.po
Andras Timar 3f9323c2a6 update translations for LibreOffice 4.1 rc1
Change-Id: Icdd695955786c330a21e7870ac9e617ccf2d5ebe
2013-06-27 21:21:47 +02:00

585 lines
10 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from sd/uiconfig/simpress/ui
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-02 13:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-11 19:59+0000\n"
"Last-Translator: Yaron <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1370980776.0\n"
#: customslideshows.ui
msgctxt ""
"customslideshows.ui\n"
"CustomSlideShows\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Custom Slide Shows"
msgstr "הצגות שקופיות מותאמות אישית"
#: customslideshows.ui
msgctxt ""
"customslideshows.ui\n"
"copy\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Cop_y"
msgstr "העתקה"
#: customslideshows.ui
msgctxt ""
"customslideshows.ui\n"
"startshow\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Start"
msgstr "התחלה"
#: customslideshows.ui
msgctxt ""
"customslideshows.ui\n"
"usecustomshows\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Use Custom Slide Show"
msgstr "שימוש בהצגת שקופיות מותאמות אישית"
#: definecustomslideshow.ui
msgctxt ""
"definecustomslideshow.ui\n"
"DefineCustomSlideShow\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Define Custom Slide Show"
msgstr "הגדרת הצגת שקופיות מותאמת אישית"
#: definecustomslideshow.ui
msgctxt ""
"definecustomslideshow.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Name:"
msgstr "_שם:"
#: definecustomslideshow.ui
msgctxt ""
"definecustomslideshow.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Existing slides"
msgstr "שקופיות _קיימות"
#: definecustomslideshow.ui
msgctxt ""
"definecustomslideshow.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Selected slides"
msgstr "שקופיות _נבחרות"
#: definecustomslideshow.ui
msgctxt ""
"definecustomslideshow.ui\n"
"add\n"
"label\n"
"string.text"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: definecustomslideshow.ui
msgctxt ""
"definecustomslideshow.ui\n"
"remove\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "<<"
msgstr "<<"
#: photoalbum.ui
msgctxt ""
"photoalbum.ui\n"
"PhotoAlbumCreatorDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Create Photo Album"
msgstr "יצירת אלבום תמונות"
#: photoalbum.ui
msgctxt ""
"photoalbum.ui\n"
"create_btn\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Insert Slides"
msgstr "הכנסת שקופיות"
#: photoalbum.ui
msgctxt ""
"photoalbum.ui\n"
"rem_btn\n"
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Remove Image from List"
msgstr "הסרת תמונה מהרשימה"
#: photoalbum.ui
msgctxt ""
"photoalbum.ui\n"
"rem_btn\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Remove Image from List"
msgstr "הסרת תמונה מהרשימת"
#: photoalbum.ui
msgctxt ""
"photoalbum.ui\n"
"up_btn\n"
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Move Image Up"
msgstr "הזזת התמונה למעלה"
#: photoalbum.ui
msgctxt ""
"photoalbum.ui\n"
"up_btn\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Move Image Up"
msgstr "הזזת התמונה למעלה"
#: photoalbum.ui
msgctxt ""
"photoalbum.ui\n"
"down_btn\n"
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Move Image Down"
msgstr "הזזת התמונה למטה"
#: photoalbum.ui
msgctxt ""
"photoalbum.ui\n"
"down_btn\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Move Image Down"
msgstr "הזזת התמונה למטה"
#: photoalbum.ui
msgctxt ""
"photoalbum.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Preview"
msgstr "תצוגה מקדימה"
#: photoalbum.ui
msgctxt ""
"photoalbum.ui\n"
"label7\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Slide Layout"
msgstr "מתווה שקופית..."
#: photoalbum.ui
msgctxt ""
"photoalbum.ui\n"
"asr_check\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Keep Aspect Ratio"
msgstr "שמירה על יחס תצוגה"
#: photoalbum.ui
msgctxt ""
"photoalbum.ui\n"
"liststore2\n"
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "1 Image"
msgstr "תמונה אחת"
#: photoalbum.ui
msgctxt ""
"photoalbum.ui\n"
"liststore2\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "2 Images"
msgstr "2 תמונות"
#: photoalbum.ui
msgctxt ""
"photoalbum.ui\n"
"liststore2\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "4 Images"
msgstr "4 תמונות"
#: presentationdialog.ui
msgctxt ""
"presentationdialog.ui\n"
"PresentationDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Slide Show"
msgstr "תצוגת שקופיות"
#: presentationdialog.ui
msgctxt ""
"presentationdialog.ui\n"
"from\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_From:"
msgstr "מ:"
#: presentationdialog.ui
msgctxt ""
"presentationdialog.ui\n"
"from_cb-atkobject\n"
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Starting slide"
msgstr "שקופית הפתיחה"
#: presentationdialog.ui
msgctxt ""
"presentationdialog.ui\n"
"allslides\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "All _slides"
msgstr "כל השקופיות"
#: presentationdialog.ui
msgctxt ""
"presentationdialog.ui\n"
"customslideshow\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Custom Slide Show:"
msgstr "מצגת מות_אמת אישית:"
#: presentationdialog.ui
msgctxt ""
"presentationdialog.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Range"
msgstr "טווח"
#: presentationdialog.ui
msgctxt ""
"presentationdialog.ui\n"
"presdisplay_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "P_resentation display:"
msgstr "ה_צגת המצגת:"
#: presentationdialog.ui
msgctxt ""
"presentationdialog.ui\n"
"externalmonitor_str\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Display %1 (external)"
msgstr "מסך %1 (חיצוני)"
#: presentationdialog.ui
msgctxt ""
"presentationdialog.ui\n"
"monitor_str\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Display %1"
msgstr "הצגת %1"
#: presentationdialog.ui
msgctxt ""
"presentationdialog.ui\n"
"allmonitors_str\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "All displays"
msgstr "כל המסכים"
#: presentationdialog.ui
msgctxt ""
"presentationdialog.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Multiple displays"
msgstr "ריבוי מסכים"
#: presentationdialog.ui
msgctxt ""
"presentationdialog.ui\n"
"default\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Default"
msgstr "בררת מחדל"
#: presentationdialog.ui
msgctxt ""
"presentationdialog.ui\n"
"window\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Window"
msgstr "חלון"
#: presentationdialog.ui
msgctxt ""
"presentationdialog.ui\n"
"auto\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "A_uto"
msgstr "אוטומטי"
#: presentationdialog.ui
msgctxt ""
"presentationdialog.ui\n"
"showlogo\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Show _logo"
msgstr "הצגת לוגו"
#: presentationdialog.ui
msgctxt ""
"presentationdialog.ui\n"
"pauseduration\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Duration of pause"
msgstr "Duration of pause"
#: presentationdialog.ui
msgctxt ""
"presentationdialog.ui\n"
"pauseduration\n"
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Pause Duration"
msgstr "משך ההשהיה"
#: presentationdialog.ui
msgctxt ""
"presentationdialog.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Type"
msgstr "סוג"
#: presentationdialog.ui
msgctxt ""
"presentationdialog.ui\n"
"manualslides\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Change slides _manually"
msgstr "החלפת שקופיות ידנית"
#: presentationdialog.ui
msgctxt ""
"presentationdialog.ui\n"
"pointervisible\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Mouse pointer _visible"
msgstr "הצגת סמן עכבר"
#: presentationdialog.ui
msgctxt ""
"presentationdialog.ui\n"
"pointeraspen\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Mouse pointer as _pen"
msgstr "סמן עכבר בצורת עט"
#: presentationdialog.ui
msgctxt ""
"presentationdialog.ui\n"
"navigatorvisible\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Navigator visible"
msgstr "הצגת נווט"
#: presentationdialog.ui
msgctxt ""
"presentationdialog.ui\n"
"animationsallowed\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Animations allowed"
msgstr "הנפשות מותרות"
#: presentationdialog.ui
msgctxt ""
"presentationdialog.ui\n"
"changeslidesbyclick\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Change slides by clic_king on background"
msgstr "החלפת שקופיות על ידי לחיצה על הרקע"
#: presentationdialog.ui
msgctxt ""
"presentationdialog.ui\n"
"alwaysontop\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Presentation always _on top"
msgstr "מצגת תמיד למעלה"
#: presentationdialog.ui
msgctxt ""
"presentationdialog.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Options"
msgstr "אפשרויות"
#: printeroptions.ui
msgctxt ""
"printeroptions.ui\n"
"printname\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Slide name"
msgstr "שם שקופית"
#: printeroptions.ui
msgctxt ""
"printeroptions.ui\n"
"printdatetime\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Date and time"
msgstr "תאריך ושעה"
#: printeroptions.ui
msgctxt ""
"printeroptions.ui\n"
"printhidden\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Hidden pages"
msgstr "עמודים חבויים"
#: printeroptions.ui
msgctxt ""
"printeroptions.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Contents"
msgstr "תוכן עניינים"
#: printeroptions.ui
msgctxt ""
"printeroptions.ui\n"
"originalcolors\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Original size"
msgstr "גודל מקורי"
#: printeroptions.ui
msgctxt ""
"printeroptions.ui\n"
"grayscale\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Grayscale"
msgstr "גווני אפור"
#: printeroptions.ui
msgctxt ""
"printeroptions.ui\n"
"blackandwhite\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Black & white"
msgstr "שחור ולבן"
#: printeroptions.ui
msgctxt ""
"printeroptions.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Color"
msgstr "צבע"
#: printeroptions.ui
msgctxt ""
"printeroptions.ui\n"
"originalsize\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Original size"
msgstr "גודל מקורי"
#: printeroptions.ui
msgctxt ""
"printeroptions.ui\n"
"fittoprintable\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Fit to printable page"
msgstr "התאמה לגודל עמוד הניתן להדפסה"
#: printeroptions.ui
msgctxt ""
"printeroptions.ui\n"
"distributeonmultiple\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
msgstr "הפצה על מספר גליונות של נייר"
#: printeroptions.ui
msgctxt ""
"printeroptions.ui\n"
"tilesheet\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Tile sheet of paper with repeated slides"
msgstr "רצוף גיליון נייר בשקפים חוזרים"
#: printeroptions.ui
msgctxt ""
"printeroptions.ui\n"
"label6\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Size"
msgstr "גודל"