15670 lines
512 KiB
Plaintext
15670 lines
512 KiB
Plaintext
#. extracted from helpcontent2/source/text/sdatabase
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-07-03 14:58+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-09-13 14:22+0000\n"
|
||
"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
|
||
"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdatabase/es/>\n"
|
||
"Language: es\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||
|
||
#. ugSgG
|
||
#: 02000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02000000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Queries"
|
||
msgstr "Consultas"
|
||
|
||
#. nuBLG
|
||
#: 02000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02000000.xhp\n"
|
||
"bm_id3150445\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>queries;overview (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; printing queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>printing; queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; printing (Base)</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>consultas;visión de conjunto (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tablas en bases de datos; imprimir consultas (Base)</bookmark_value><bookmark_value>imprimir; consultas (Base)</bookmark_value><bookmark_value>consultas; imprimir (Base)</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. BzrrZ
|
||
#: 02000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02000000.xhp\n"
|
||
"hd_id3150445\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/02000000.xhp\">Queries</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/02000000.xhp\">Consultas</link>"
|
||
|
||
#. KaF9w
|
||
#: 02000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02000000.xhp\n"
|
||
"par_id3150499\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A \"query\" is a special view of a table. A query can display chosen records or chosen fields within records; it can also sort those records. A query can apply to one table or to multiple tables, if they are linked by common data fields."
|
||
msgstr "Una «consulta» es una visualización especial de una tabla. Las consultas pueden mostrar determinados registros o campos de los registros y, si es necesario, pueden ordenar estos registros. Una consulta puede aplicarse a una tabla o a varias, si estas se enlazan a través de campos de datos en común."
|
||
|
||
#. FG8C9
|
||
#: 02000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02000000.xhp\n"
|
||
"par_id3147399\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use queries to find records from data tables based on certain criteria. All queries created for a database are listed under the <emph>Queries</emph> entry. Since this entry contains the database queries, it is also called the \"query container\"."
|
||
msgstr "Las consultas sirven para seleccionar registros de tablas de datos según unos criterios determinados. Todas las consultas creadas para una base de datos aparecen en la entrada <emph>Consultas</emph>. Como esta entrada incluye las consultas de la base de datos, recibe también el nombre de «contenedor de consultas»."
|
||
|
||
#. AuJW3
|
||
#: 02000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02000000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153750\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Printing Queries"
|
||
msgstr "Imprimir consultas"
|
||
|
||
#. BVVMe
|
||
#: 02000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02000000.xhp\n"
|
||
"par_id3149183\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To print a query or table:"
|
||
msgstr "Para imprimir una consulta o una tabla:"
|
||
|
||
#. zDMbu
|
||
#: 02000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02000000.xhp\n"
|
||
"par_id3156426\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open a text document (or a spreadsheet document if you prefer the specific printing functions of this type of document)."
|
||
msgstr "Abra un documento de texto (o un libro de cálculo si prefiere las funciones de impresión específicas de este tipo de documento)."
|
||
|
||
#. KFWTE
|
||
#: 02000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02000000.xhp\n"
|
||
"par_id3149827\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open the database file and click the Table icon if you want to print a table, or click the Query icon if you want to print a query."
|
||
msgstr "Abra el archivo de base de datos y pulse en el icono Tabla si quiere imprimir una tabla, o bien, pulse en el icono Consulta si desea imprimir una consulta."
|
||
|
||
#. KegMF
|
||
#: 02000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02000000.xhp\n"
|
||
"par_id3149398\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Drag the name of the table or query into the open text document or spreadsheet. The dialog <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\">Insert Database Columns</link> opens."
|
||
msgstr "Arrastre el nombre de la tabla o consulta al documento de texto o libro abierto. Se abre el cuadro de diálogo <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\">Insertar columnas de base de datos</link>."
|
||
|
||
#. m5TnG
|
||
#: 02000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02000000.xhp\n"
|
||
"par_id3150443\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Decide which columns = data fields you want to include. You can also click the <emph>AutoFormat</emph> button and select a corresponding formatting type. Close the dialog."
|
||
msgstr "Decida qué columnas (campos de datos) desea incluir. También puede pulsar el botón <emph>Formato automático</emph> y seleccionar un tipo de formato. Cierre el cuadro de diálogo."
|
||
|
||
#. AAQ4y
|
||
#: 02000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02000000.xhp\n"
|
||
"par_id3153561\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The query or table will be inserted into your document."
|
||
msgstr "La consulta o tabla se insertará en el documento."
|
||
|
||
#. XDLzM
|
||
#: 02000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02000000.xhp\n"
|
||
"par_id3150503\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Print the document by choosing <emph>File - Print</emph>."
|
||
msgstr "Seleccione <emph>Archivo ▸ Imprimir</emph> para imprimir el documento."
|
||
|
||
#. Kh9NG
|
||
#: 02000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02000000.xhp\n"
|
||
"par_id3153146\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can also open the data source view (Ctrl+Shift+F4), select the entire database table in the data source view (click on the top left corner of the table), and then drag the selection to a text document or spreadsheet."
|
||
msgstr "Puede, asimismo, abrir la vista Orígenes de datos (Ctrl + Mayús + F4), seleccionar la totalidad de la tabla de base de datos en la vista (pulse en la pequeña celda en la esquina superior izquierda de la tabla) y arrastrar la selección a un documento de texto o un libro."
|
||
|
||
#. 2ygym
|
||
#: 02000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02000000.xhp\n"
|
||
"hd_id3148946\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\">Sorting and Filtering Data</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\">Ordenar y filtrar datos</link>"
|
||
|
||
#. ERCGr
|
||
#: 02000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02000000.xhp\n"
|
||
"par_id3149655\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Allows you to sort and filter the data in a query table."
|
||
msgstr "Le permite ordenar y filtrar los datos en una tabla de consulta."
|
||
|
||
#. xFrWT
|
||
#: 02000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02000000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153379\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">Query Design</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">Diseño de consultas</link>"
|
||
|
||
#. 3JCfK
|
||
#: 02000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02000000.xhp\n"
|
||
"par_id3151211\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "With the <emph>Query Design</emph>, you can create and edit a query or view."
|
||
msgstr "A través del <emph>diseño de consulta</emph> es posible crear y modificar consultas o vistas."
|
||
|
||
#. zXqLY
|
||
#: 02000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02000000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153968\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">Query Through Several Tables</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">Consulta en varias tablas</link>"
|
||
|
||
#. ASeVi
|
||
#: 02000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02000000.xhp\n"
|
||
"par_id3151043\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The query result can contain data from several tables if these are linked to each other by suitable data fields."
|
||
msgstr "El resultado de la consulta puede contener datos de varias tablas si estas se enlazan entre sí mediante campos de datos adecuados."
|
||
|
||
#. 2SVKa
|
||
#: 02000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02000000.xhp\n"
|
||
"hd_id3159149\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">Formulating Query Criteria</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">Formular criterios de consulta</link>"
|
||
|
||
#. JTXBF
|
||
#: 02000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02000000.xhp\n"
|
||
"par_id3154910\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can find out which operators and commands can be used to formulate the filter conditions for a query."
|
||
msgstr "Puede averiguar qué operadores y órdenes se pueden utilizar para crear las condiciones de función de una consulta."
|
||
|
||
#. nssDt
|
||
#: 02000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02000000.xhp\n"
|
||
"hd_id3156212\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">Executing Functions</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">Ejecutar funciones</link>"
|
||
|
||
#. FWCVa
|
||
#: 02000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02000000.xhp\n"
|
||
"par_id3144762\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can perform calculations with the data of a table and store the results as a query result."
|
||
msgstr "Los datos de una tabla permiten efectuar cálculos y guardar la información obtenida como resultado de la consulta."
|
||
|
||
#. BncmA
|
||
#: 02000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02000002.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Missing Element"
|
||
msgstr "Elemento faltante"
|
||
|
||
#. noWgR
|
||
#: 02000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02000002.xhp\n"
|
||
"bm_id3150445\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>queries; missing elements (Base)</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>consultas; elementos que faltan (Base)</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. EoEQz
|
||
#: 02000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02000002.xhp\n"
|
||
"hd_id3150445\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Missing Element"
|
||
msgstr "Elemento faltante"
|
||
|
||
#. X2NF9
|
||
#: 02000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02000002.xhp\n"
|
||
"par_id3150247\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If a query in which tables or fields no longer exist is opened, the<emph> Missing Element </emph>dialog appears. This dialog names the missing table or the field which cannot be interpreted and allows you to decide how to continue with the procedure."
|
||
msgstr "Si se abre una consulta que contenga tablas o campos que ya no existen se mostrará el cuadro de diálogo <emph>Elemento faltante</emph>. Este diálogo indica la tabla que falta o el campo que no ha podido interpretarse y le permite decidir la forma en que el procedimiento continuará."
|
||
|
||
#. fBc3m
|
||
#: 02000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02000002.xhp\n"
|
||
"hd_id3145072\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "How to continue?"
|
||
msgstr "¿Cómo desea proceder?"
|
||
|
||
#. wV7Bh
|
||
#: 02000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02000002.xhp\n"
|
||
"par_id3149177\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "There are three options available for answering this question:"
|
||
msgstr "Las opciones de respuesta disponibles son tres:"
|
||
|
||
#. nwD7D
|
||
#: 02000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02000002.xhp\n"
|
||
"hd_id3147576\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Do you really want to open the query in the graphic view?"
|
||
msgstr "¿Quiere realmente abrir la consulta en la vista gráfica?"
|
||
|
||
#. qwqCZ
|
||
#: 02000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02000002.xhp\n"
|
||
"par_id3166461\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to open the query in the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">Design View</link> in spite of missing elements.</ahelp> This option also allows you to specify if other errors need to be ignored."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Permite abrir la consulta en la <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">vista de diseño</link> a pesar de los elementos faltantes.</ahelp> Esta opción permite también especificar si los otros errores deben pasarse por alto."
|
||
|
||
#. DX2vA
|
||
#: 02000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02000002.xhp\n"
|
||
"par_id3153031\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The query is opened in the Design View (the graphical interface). Missing tables appear blank and invalid fields appear with their (invalid) names in the list of fields. This lets you work with exactly those fields that caused the error."
|
||
msgstr "La consulta se abre en vista Diseño (la interfaz gráfica). Los nombres de tablas que faltan aparecerán en blanco y los nombres de campos no válidos aparecerán con estos nombres en la lista de campos. Esto permite determinar exactamente qué campos han causado el error."
|
||
|
||
#. 477G3
|
||
#: 02000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02000002.xhp\n"
|
||
"hd_id3149578\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open the query in the SQL View"
|
||
msgstr "Abrir la consulta en modo SQL"
|
||
|
||
#. DL23B
|
||
#: 02000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02000002.xhp\n"
|
||
"par_id3159157\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to open the query design in the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">SQL Mode</link> and to interpret the query as a <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\">Native SQL</link>.</ahelp> You can only quit the native SQL mode when the $[officename] statement is completely interpreted (only possible if the used tables or fields in the query really exist)."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Permite abrir el diseño de consultas en <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">modo SQL</link> e interpretar la consulta como <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\">SQL nativo</link>.</ahelp> Solo se puede salir del modo SQL nativo si la instrucción de $[officename] se interpreta por completo (siempre que los campos o las tablas de la consulta existan de verdad)."
|
||
|
||
#. 2N4uG
|
||
#: 02000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02000002.xhp\n"
|
||
"hd_id3150984\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Do not open the query"
|
||
msgstr "No abrir la consulta"
|
||
|
||
#. 9hCbd
|
||
#: 02000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02000002.xhp\n"
|
||
"par_id3156329\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to cancel the procedure and specify that the query should not be opened.</ahelp> This option corresponds to the function of the <emph>Cancel</emph> dialog button."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Permite cancelar el procedimiento y especificar que no se abra la consulta.</ahelp> Esta opción equivale a la del botón de diálogo <emph>Cancelar</emph>."
|
||
|
||
#. 4QDUr
|
||
#: 02000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02000002.xhp\n"
|
||
"hd_id3148492\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Also ignore similar errors"
|
||
msgstr "También ignorar errores semejantes"
|
||
|
||
#. tv3MZ
|
||
#: 02000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02000002.xhp\n"
|
||
"par_id3154285\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">If you selected the first option, but you still want to open the query in the graphics view in spite of missing elements, you can specify whether other errors are ignored.</ahelp> Therefore, in the current opening process, no error message will be displayed if the query can not be correctly interpreted."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Si ha seleccionado la primera opción y sigue queriendo abrir la consulta en la vista gráfica pese a faltar elementos, puede especificar si se hace caso omiso de otros errores.</ahelp> Por lo tanto, en el proceso de apertura activo no se mostrará ningún mensaje de error si la consulta no se puede interpretar correctamente."
|
||
|
||
#. E3MVS
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Query Design"
|
||
msgstr "Diseño de consulta"
|
||
|
||
#. Ys2sC
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"bm_id3153323\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>views; creating database views (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>queries; creating in design view (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>designing; queries (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>design view; queries/views (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>joining;tables (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>tables in databases; joining for queries (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>queries; joining tables (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>tables in databases; relations (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>relations; joining tables (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>queries; deleting table links (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>criteria of query design (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>queries; formulating filter conditions (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>filter conditions;in queries (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>parameters; queries (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>queries; parameter queries (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>SQL; queries (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>native SQL (Base)</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>vistas; crear vistas de base de datos (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>consultas; crear en vista de diseño (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>diseñar; consultas (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>vista de diseño; consultas / vistas (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>unir;tablas (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>tablas en bases de datos; unir para realizar consultas (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>consultas; unir tablas (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>tablas en bases de datos; relaciones (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>relaciones; unir tablas (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>consultas; eliminar enlaces de tablas (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>criterios de diseño de consultas (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>consultas; formular condiciones de filtros (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>condiciones de filtros;en consultas (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>parámetros; consultas (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>consultas; consultas paramétricas (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>SQL; consultas (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>SQL nativo (Base)</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. kJs5m
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3153394\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">Query Design</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">Diseño de consulta</link>"
|
||
|
||
#. GU8Jd
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3156411\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Query Design View </emph>allows you to create and edit a database query.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">La vista <emph>Diseño de consulta</emph> permite la creación y edición de consultas de bases de datos.</ahelp>"
|
||
|
||
#. vGBE5
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id7024140\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Most databases use queries to filter or to sort database tables to display records on your computer. Views offer the same functionality as queries, but on the server side. If your database is on a server that supports views, you can use views to filter the records on the server to speed up the display time."
|
||
msgstr "La mayoría de las bases de datos utilizan consultas para filtrar u ordenar las tablas de bases de datos para que muestren los registros en el equipo. Las vistas proporcionan las mismas funciones que las consultas, pero en el servidor. Si la base de datos se encuentra en un servidor que admite vistas, puede utilizar dichas vistas para filtrar los registros del servidor a fin de acelerar el tiempo de visualización."
|
||
|
||
#. WZcUE
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3159176\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Selecting the <emph>Create View</emph> command from the <emph>Tables</emph> tab page of a database document, you see the <emph>View Design</emph> window that resembles the <emph>Query Design</emph> window described here."
|
||
msgstr "Al seleccionar la orden <emph>Crear vista</emph> de la pestaña <emph>Tablas</emph> de un documento de base de datos, verá la ventana <emph>Diseño de vista</emph> que es similar a la ventana <emph>Diseño de consulta</emph> que se describe aquí."
|
||
|
||
#. JMyC7
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id8307138\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The Query Design window layout is stored with a created query, but cannot be stored with a created view."
|
||
msgstr "Cuando se crea una consulta se conserva la disposición de la ventana Diseño de consulta, lo cual no sucede cuando se crea una vista."
|
||
|
||
#. TEBj6
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3149233\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The Design View"
|
||
msgstr "La vista Diseño"
|
||
|
||
#. zkTQc
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3145673\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To create a query, click the <emph>Queries</emph> icon in a database document, then click <emph>Create Query in Design View</emph>."
|
||
msgstr "Para crear una consulta, pulse en el icono <emph>Consultas</emph> de un documento de base de datos y, a continuación, pulse en <emph>Crear consulta en modo de diseño</emph>."
|
||
|
||
#. AtAHv
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3150255\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The lower pane of the Design View is where you define the query. To define a query, specify the database field names to include and the criteria for displaying the fields. To rearrange the columns in the lower pane of the Design View, drag a column header to a new location, or select the column and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+arrow key."
|
||
msgstr "El panel inferior de la vista de diseño es donde se define la consulta. Para definir una consulta, especifique los nombres de los campos de la base de datos que se van a incluir, así como los criterios para mostrar los campos. Para reorganizar las columnas en la parte inferior de la vista de diseño, arrastre una cabecera de columna a una posición nueva o seleccione la columna deseada y presione <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌘</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> y una tecla de flecha."
|
||
|
||
#. 74LSC
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3152474\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the top of the query Design View window, the <link href=\"text/shared/main0214.xhp\">icons</link> of the <emph>Query Design</emph> Bar and the <emph>Design</emph> bar are displayed."
|
||
msgstr "En la parte superior de la ventana de la vista Diseño de consulta, se muestran los <link href=\"text/shared/main0214.xhp\">iconos</link> de las barras <emph>Diseño de consulta</emph> y <emph>Diseño</emph>."
|
||
|
||
#. hYsxY
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3147559\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you want to test a query, double-click the query name in the database document. The query result is displayed in a table similar to the Data Source View. Note: the table displayed is only temporary."
|
||
msgstr "Si desea probar una consulta, haga doble clic en el nombre de la consulta, en el documento de la base de datos. El resultado de la consulta se mostrará en una tabla similar a la vista Orígenes de datos. Nota: la tabla que se muestra es temporal."
|
||
|
||
#. B4HEH
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"hd_id8226264\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Keys in Query Design View"
|
||
msgstr "Teclas en la vista de diseño de consultas"
|
||
|
||
#. Cvd4o
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id2341074\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "Tecla"
|
||
|
||
#. mCy9S
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id4384289\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Function"
|
||
msgstr "Función"
|
||
|
||
#. yybiC
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id5839106\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "F4"
|
||
msgstr "F4"
|
||
|
||
#. FMTZD
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id8554338\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Previsualizar"
|
||
|
||
#. YQhGF
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id1254921\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "F5"
|
||
msgstr "F5"
|
||
|
||
#. C9yhE
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id7636646\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Run Query"
|
||
msgstr "Ejecutar consulta"
|
||
|
||
#. jdEeJ
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id8579363\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "F7"
|
||
msgstr "F7"
|
||
|
||
#. 6Y6Uw
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3227942\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Add Table or Query"
|
||
msgstr "Añadir tabla o consulta"
|
||
|
||
#. WN7wR
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3154939\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "Examinar"
|
||
|
||
#. 5y4VZ
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3148799\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When you open the query design for the first time, you see a dialog in which you must first select the table or query that will be the basis for your new query."
|
||
msgstr "Cuando abra el diseño de consulta por vez primera, aparecerá un cuadro de diálogo en el que debe primero seleccionar la tabla o consulta que será la base de su consulta nueva."
|
||
|
||
#. FBQA9
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3144762\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNTAB\">Double-click fields to add them to the query. Drag-and-drop to define relations.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNTAB\">Pulse dos veces en los campos para agregarlos a la consulta. Arrastre y coloque para definir relaciones.</ahelp>"
|
||
|
||
#. eG8FD
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3157894\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "While designing a query, you cannot modify the selected tables."
|
||
msgstr "Durante el diseño de una consulta no es posible modificar las tablas seleccionadas."
|
||
|
||
#. NLywF
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3149562\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Remove tables"
|
||
msgstr "Quitar tablas"
|
||
|
||
#. TbQzA
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3150685\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To remove the table from Design View, click the upper border of the table window and display the context menu. You can use the <emph>Delete</emph> command to remove the table from the Design View. Another option is to press the Delete key."
|
||
msgstr "Para quitar una tabla de la vista de diseño, pulse en el margen superior de la ventana de la tabla y active el menú contextual. Con la orden <emph>Eliminar</emph> borrará la tabla de la vista de diseño. Otra opción es oprimir la tecla Supr."
|
||
|
||
#. VLTKB
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3150012\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Move table and modify table size"
|
||
msgstr "Desplazar tabla y modificar tamaño de tabla"
|
||
|
||
#. amBsQ
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3146922\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can resize and arrange the tables according to your preferences. To move tables, drag the upper border to the desired position. Enlarge or reduce the size in which the table is displayed by positioning the mouse cursor on a border or on a corner and dragging the table until it is the desired size."
|
||
msgstr "Las tablas y su tamaño y organización pueden definirse a voluntad. Para desplazar una tabla se pulsa con el ratón el margen superior y se lleva a la posición deseada. Para aumentar o disminuir el tamaño de presentación, arrastre el borde hacia una de las esquinas."
|
||
|
||
#. UoCRG
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3145365\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Table Relations"
|
||
msgstr "Relaciones entre tablas"
|
||
|
||
#. BFCxB
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3154145\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If there are data relations between a field name in one table and a field name in another table, you can use these relations for your query."
|
||
msgstr "Si existen relaciones de datos entre un nombre de campo en una tabla y un nombre de campo en otra tabla, podrá emplear estas relaciones para su consulta."
|
||
|
||
#. jcLbE
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3152577\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If, for example, you have a spreadsheet for articles identified by an article number, and a spreadsheet for customers in which you record all articles that a customer orders using the corresponding article numbers, then there is a relationship between the two \"article number\" data fields. If you now want to create a query that returns all articles that a customer has ordered, you must retrieve data from two spreadsheets. To do this, you must inform $[officename] about the relationship which exists between the data in the two spreadsheets."
|
||
msgstr "Si, por ejemplo, tiene una hoja de cálculo para artículos identificados por el número de artículo y una hoja de cálculo para clientes en la que registra todos los artículos que un cliente pide utilizando los números de artículo correspondientes, entonces existe una relación entre los dos campos de datos «número de artículo». Si ahora quisiera crear una consulta que devuelva todos los artículos que ha pedido un cliente, debe recuperar datos de las dos hojas de cálculo. Para hacerlo, $[officename] debe conocer la relación que hay entre los datos de ambas hojas."
|
||
|
||
#. FspJi
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3155302\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To do this, click a field name in a table (for example, the field name \"Item-Number\" from the Customer table), hold down the mouse button and then drag the field name to the field name of the other table (\"Item-Number\" from the Item table). When you release the mouse button, a line connecting the two fields between the two table windows appears. The corresponding condition that the content of the two field names must be identical is entered in the resulting SQL query."
|
||
msgstr "Para realizar esta operación, pulse en un nombre de campo en una tabla (por ejemplo, el nombre de campo «Número-Artículo» de la tabla Cliente), mantenga presionado el botón del ratón y arrastre el nombre del campo hasta el nombre de campo de la otra tabla («Número-Artículo» en la tabla Artículo). Cuando suelte el botón del ratón, aparecerá una línea conectando ambos campos entre ambas tablas. La condición correspondiente de que los contenidos de ambos nombres de campos deben ser idénticos se introduce en la consulta SQL resultante."
|
||
|
||
#. FmAaU
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3153876\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The creation of a query that is based on several related sheets is only possible if you use $[officename] as the interface for a relational database."
|
||
msgstr "La creación de consultas basadas en varias hojas de cálculo relacionadas solo es posible si se emplea $[officename] como interfaz de una base de datos relacional."
|
||
|
||
#. N2f8q
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3145646\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You cannot access tables from different databases in a query. Queries involving multiple tables can only be created within one database."
|
||
msgstr "No se puede acceder a tablas de diferentes bases de datos en una consulta. Las consultas en las que intervienen varias tablas pueden crearse únicamente dentro de una sola base de datos."
|
||
|
||
#. nLSiq
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3153279\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifying the relation type"
|
||
msgstr "Especificar el tipo de relación"
|
||
|
||
#. Js8Ga
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3154791\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you double-click on the line connecting two linked fields or call the menu command <emph>Insert - New Relation</emph>, you can specify the type of relation in the <link href=\"text/sdatabase/02010101.xhp\"><emph>Relations</emph></link> dialog."
|
||
msgstr "Si pulsa dos veces en la línea que une dos campos enlazados o selecciona la orden del menú <emph>Insertar ▸ Relación nueva</emph>, podrá especificar el tipo de relación a través del cuadro de diálogo <link href=\"text/sdatabase/02010101.xhp\"><emph>Relaciones</emph></link>."
|
||
|
||
#. rAkmw
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3150094\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_QUERY_EDIT_JOINCONNECTION\" visibility=\"hidden\">Edit Join Properties.</ahelp> Alternatively, press Tab until the line is selected, then press Shift+F10 to display the context menu and there choose the command <emph>Edit</emph>. Some databases support only a subset of the possible join types."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_QUERY_EDIT_JOINCONNECTION\" visibility=\"hidden\">Edite las propiedades de la unión.</ahelp> Como alternativa, presione Tab hasta seleccionar la línea y, acto seguido, presione Mayús + F10 para que se muestre el menú contextual y allí elegir la orden <emph>Editar</emph>. Algunas bases de datos admiten solo algunos de los tipos de unión posibles."
|
||
|
||
#. n3PMB
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3155851\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Deleting relations"
|
||
msgstr "Eliminar relaciones"
|
||
|
||
#. jCb4H
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3156178\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To delete a relation between two tables, click the connection line and then press the Delete key."
|
||
msgstr "Para eliminar una relación entre dos tablas, pulse en la línea conectora y oprima la tecla Supr."
|
||
|
||
#. 3UCig
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3150715\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Alternatively, delete the respective entries in <emph>Fields involved </emph>in the <emph>Relations</emph> dialog. Or press Tab until the connecting vector is displayed highlighted, then press Shift+F10 to open the context menu and select <emph>Delete </emph>command."
|
||
msgstr "Como alternativa, puede eliminar las entradas respectivas en el apartado <emph>Campos involucrados</emph> del cuadro de diálogo <emph>Relaciones</emph>. O bien, puede oprimir el tabulador hasta que el vector de conexión quede destacado y luego oprimir Mayús + F10 para abrir el menú contextual y seleccionar la orden <emph>Eliminar</emph>."
|
||
|
||
#. pBybB
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3151208\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Defining the query"
|
||
msgstr "Definir la consulta"
|
||
|
||
#. yGfhU
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3158416\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNCRIT\">Select conditions to define the query.</ahelp> Each column of the design table accepts a data field for the query. The conditions in one row are linked with a Boolean AND."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNCRIT\">Seleccione condiciones para definir la consulta.</ahelp> Cada columna de la tabla de diseño acepta un campo de datos para la consulta. Las condiciones en una fila se enlazan con un Y booleano."
|
||
|
||
#. UB5nG
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3154161\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifying field names"
|
||
msgstr "Especificar el nombre de los campos"
|
||
|
||
#. jyKMG
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3146791\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "First, select all field names from the tables that you want to add to the query. You can do this either by drag-and-drop or by double-clicking a field name in the table window. With the drag-and-drop method, use the mouse to drag a field name from the table window into the lower area of the query design window. As you do this, you can decide which column in the query design window will receive the selected field. A field name can also be selected by double-clicking. It will then be added to the next free column in the query design window."
|
||
msgstr "Primero, seleccione todos los nombres de campos de las tablas que quiera añadir a la consulta. Para este fin puede arrastrar y colocar o pulsar dos veces en un nombre de campo en la ventana de la tabla. Con el método de arrastrar y colocar, sírvase del ratón para arrastrar un nombre de campo desde la ventana de la tabla hasta el área inferior de la ventana de diseño de consulta. Mientras lleva a cabo este proceso, puede decidir qué columna en la ventana de diseño de consulta recibirá el campo seleccionado. También se puede seleccionar un nombre de campo si pulsa dos veces sobre este. Tras hacerlo, se añadirá en la siguiente columna libre de la ventana de diseño de consulta."
|
||
|
||
#. 66Dcr
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3150750\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Deleting field names"
|
||
msgstr "Eliminar nombres de campos"
|
||
|
||
#. AbhrW
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3154479\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To remove a field name from the query, click the column header of the field and choose the <emph>Delete</emph> command on the context menu for the column."
|
||
msgstr "Para quitar un nombre de campo de la consulta, pulse con el ratón en la cabecera de la columna del campo y active la orden <emph>Eliminar</emph> del menú contextual de la columna."
|
||
|
||
#. V92gB
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3155764\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Saving the query"
|
||
msgstr "Guardar la consulta"
|
||
|
||
#. 2kWoA
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3148481\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use the <emph>Save</emph> icon on the Standard toolbar to save the query. You will see a dialog that asks you to enter a name for the query. If the database supports schemas, you can also enter a schema name."
|
||
msgstr "Utilice el botón <emph>Guardar</emph> en la barra Estándar para guardar la consulta. Verá un cuadro de diálogo que le solicitará un nombre para la consulta. Si la base de datos admite esquemas, también puede introducir un nombre de esquema."
|
||
|
||
#. M9UQL
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3154362\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Schema"
|
||
msgstr "Esquema"
|
||
|
||
#. 4Jwm3
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3154754\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/savedialog/schema\">Enter the name of the schema that is assigned to the query or table view.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/savedialog/schema\">Escriba el nombre del esquema que se asigna a la vista de consulta o de tabla.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 6Q72c
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3156717\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Query name or table view name"
|
||
msgstr "Nombre de la consulta o de la vista de tabla"
|
||
|
||
#. Cw73K
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3154253\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/savedialog/title\">Enter the name of the query or table view.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/savedialog/title\">Proporcione el nombre de la consulta o la vista de tabla.</ahelp>"
|
||
|
||
#. qgbNu
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3163805\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Filtering data"
|
||
msgstr "Filtrar datos"
|
||
|
||
#. Q9pG5
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3154964\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To filter data for the query, set the desired criteria in the lower area of the query design window. The following options are available:"
|
||
msgstr "Para filtrar datos en la consulta, establezca los criterios que desee en el área inferior de la ventana de diseño de consulta. Las opciones que se enumeran a continuación están disponibles:"
|
||
|
||
#. xxoMA
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3146916\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Field"
|
||
msgstr "Campo"
|
||
|
||
#. 4KDzZ
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3156372\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FIELD\">Enter the name of the data field that is referred to in the Query. All settings made in the filter option rows refer to this field.</ahelp> If you activate a cell here with a mouse click you'll see an arrow button, which enables you to select a field. The \"Table name.*\" option selects all data fields with the effect that the specified criteria will be applied to all table fields."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FIELD\">Escriba el nombre del campo de datos al que se hace referencia en la consulta. Todas las opciones definidas en las filas de opciones del filtro se refieren a este campo.</ahelp> Si activa aquí una celda con una pulsación del ratón, verá un botón de flecha, el cual le permite seleccionar un campo. La opción «Nombre de tabla.*» selecciona todos los campos de datos para que se les apliquen los criterios especificados."
|
||
|
||
#. Z3pwF
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3145150\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Alias"
|
||
msgstr "Alias"
|
||
|
||
#. EDa3A
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3146315\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ALIAS\">Specifies an alias. This alias will be listed in the query instead of the field name. This makes it possible to use user-defined column labels.</ahelp> For example, if the data field is named PtNo and, instead of that name, you would like to have PartNum appear in the query, enter PartNum as the alias."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ALIAS\">Permite especificar un alias. Este alias se mostrará en la consulta en sustitución del nombre del campo. Gracias a esta funcionalidad, es posible utilizar etiquetas de columnas definidas por el usuario.</ahelp> Por ejemplo, si el campo de datos se denomina «NoPt» y en lugar de ese nombre quiere que en la consulte figure «NumParte», escriba «NumParte» como el alias."
|
||
|
||
#. vvWbt
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3155959\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In a SQL statement, aliases are defined as follows:"
|
||
msgstr "En SQL los alias se definen como se muestra a continuación:"
|
||
|
||
#. CGsBz
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3149922\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "SELECT column AS alias FROM table."
|
||
msgstr "SELECT columna AS alias FROM tabla."
|
||
|
||
#. TWexq
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3159335\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For example:"
|
||
msgstr "Por ejemplo:"
|
||
|
||
#. roTzi
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3148485\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Tabla"
|
||
|
||
#. GM9Sp
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3163665\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_TABLE\">The corresponding database table of the selected data field is listed here.</ahelp> If you activate this cell with a mouse click, an arrow will appear which enables you to select a different table for the current query."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_TABLE\">Aquí se muestra la tabla de base de datos correspondiente al campo de datos seleccionado.</ahelp> Si activa esta celda pulsando en ella con el ratón, se muestra una flecha que le permite seleccionar otra tabla de la consulta actual."
|
||
|
||
#. JGcfa
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3154207\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Sort"
|
||
msgstr "Ordenar"
|
||
|
||
#. uXuDt
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3150979\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ORDER\">If you click on this cell, you can choose a sort option: ascending, descending and unsorted.</ahelp> Text fields will be sorted alphabetically and numerical fields numerically. For most databases, administrators can set the sorting options at the database level."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ORDER\">Si pulsa en esta celda, puede elegir una opción de ordenación: ascendente, descendente y sin ordenar.</ahelp> Los campos de datos se ordenarán alfabéticamente y los numéricos, numéricamente. En la mayoría de las bases de datos, los administradores pueden establecer las opciones de ordenación."
|
||
|
||
#. XsqW8
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3150384\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Visible"
|
||
msgstr "Visible"
|
||
|
||
#. AAZfA
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3146133\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_VISIBLE\">If you mark the <emph>Visible</emph> property for a data field, that field will be visibly displayed in the resulting query</ahelp>. If you are only using a data field to formulate a condition or make a calculation, you do not necessarily need to display it."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_VISIBLE\">Si activa la propiedad <emph>Visible</emph> de un campo de datos, este campo será visible en la consulta resultante.</ahelp> Si utiliza un campo de datos únicamente para formular una condición o efectuar un cálculo, no hace falta hacerlo visible."
|
||
|
||
#. eQFRR
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3154714\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Criteria"
|
||
msgstr "Criterios"
|
||
|
||
#. fWRgB
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3145134\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_CRIT\">Specifies a first criteria by which the content of the data field is to be filtered.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_CRIT\">Permite especificar un primer criterio por el cual se filtrará el contenido del campo de datos.</ahelp>"
|
||
|
||
#. qpADC
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3152477\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "o"
|
||
|
||
#. KFVy8
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3154585\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Here you can enter one additional filter criterion for each line. Multiple criteria in a single column will be interpreted as boolean OR."
|
||
msgstr "Aquí puede introducir un criterio de filtro adicional por cada renglón. Varios criterios en una única columna se interpretarán como un O booleano."
|
||
|
||
#. eXvp7
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3148800\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can also use the context menu of the line headers in the lower area of the query design window to insert a filter based on a function:"
|
||
msgstr "Asimismo, puede emplear el menú contextual de las cabeceras de filas en el área inferior de la ventana de diseño de consulta para insertar un filtro que se base en una función:"
|
||
|
||
#. 5x8LE
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3148419\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Functions"
|
||
msgstr "Funciones"
|
||
|
||
#. Cxhjn
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3153233\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\" visibility=\"hidden\">Select a function to run in the query.</ahelp> The functions which are available here depend on those provided by the database engine."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\" visibility=\"hidden\">Seleccione una función para ejecutar en la consulta.</ahelp> Las funciones disponibles aquí dependerán de aquellas que el motor de bases de datos brinde."
|
||
|
||
#. qFuqw
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id8760818\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you are working with the embedded HSQL database, the list box in the <emph>Function</emph> row offers you the following options:"
|
||
msgstr "Si trabaja con la base de datos HSQL incorporada, el cuadro de lista de la fila <emph>Función</emph> ofrece las posibilidades siguientes:"
|
||
|
||
#. 9tdDn
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3150307\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Option"
|
||
msgstr "Opción"
|
||
|
||
#. kBvXF
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3152993\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Effect"
|
||
msgstr "Efecto"
|
||
|
||
#. zCunm
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3155377\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "No function"
|
||
msgstr "Sin función"
|
||
|
||
#. kZMTN
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3155533\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "No function will be executed."
|
||
msgstr "No se ejecutará ninguna función."
|
||
|
||
#. 6dWZZ
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3166420\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Average"
|
||
msgstr "Promedio"
|
||
|
||
#. NfRNs
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3154486\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Calculates the arithmetic mean of a field."
|
||
msgstr "Calcula la media aritmética de un campo."
|
||
|
||
#. 6z2Kj
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3149979\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "Recuento"
|
||
|
||
#. rvWA5
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3155810\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Determines the number of records in the table. Empty fields can either be counted (a) or excluded (b)."
|
||
msgstr "Determina el número de registros de la tabla. Los campos vacíos pueden incluirse (a) o excluirse (b)."
|
||
|
||
#. UyAx2
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3151333\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "a) COUNT(*): Passing an asterisk as the argument counts all records in the table."
|
||
msgstr "a) COUNT(*): si introduce un asterisco como argumento se cuentan todos los registros de datos de la tabla."
|
||
|
||
#. FNCC8
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3152889\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "b) COUNT(column): Passing a field name as an argument counts only the records in which the specified field contains a value. Records in which the field has a Null value (i.e. contains no textual or numeric value) will not be counted."
|
||
msgstr "b) COUNT(columna): pasar un nombre de campo como argumento cuenta únicamente los registros en los cuales el campo especificado contiene un valor. Aquellos registros en los que el campo tenga un valor nulo (es decir, que no contiene ningún valor textual ni numérico) no se incluirán en el recuento."
|
||
|
||
#. 2ubvb
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3153067\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Maximum"
|
||
msgstr "Máximo"
|
||
|
||
#. ds4ey
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3159221\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Determines the highest value of a record for that field."
|
||
msgstr "Determina el valor más alto de un registro para este campo."
|
||
|
||
#. EhSWy
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3146866\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Minimum"
|
||
msgstr "Mínimo"
|
||
|
||
#. VxmeB
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3157982\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Determines the lowest value of a record for that field."
|
||
msgstr "Determina el valor más bajo de un registro para este campo."
|
||
|
||
#. CvkuF
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3154828\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Sum"
|
||
msgstr "Suma"
|
||
|
||
#. 82gAC
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3154536\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Calculates the sum of the values of records for the associated fields."
|
||
msgstr "Calcula la suma de los valores de los registros para los campos asociados."
|
||
|
||
#. zCzVC
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3148820\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Agrupar"
|
||
|
||
#. tSPNG
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3149438\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Groups query data according to the selected field name. Functions are executed according to the specified groups. In SQL, this option corresponds to the GROUP BY clause. If a criterion is added, this entry appears in the SQL HAVING sub-clause."
|
||
msgstr "Agrupa los datos de la consulta de acuerdo con el nombre del campo seleccionado. Las funciones se ejecutan en función de los grupos seleccionados. En SQL, esta opción se corresponde con la cláusula GROUP BY. Si se añade un criterio, esta entrada aparecerá en la subcláusula HAVING de SQL."
|
||
|
||
#. qHfpD
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3156038\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can also enter function calls directly into the SQL statement. The syntax is:"
|
||
msgstr "También se pueden introducir llamadas a funciones directamente en una expresión SQL. La sintaxis es:"
|
||
|
||
#. Qg6Ue
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3156340\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "SELECT FUNCTION(column) FROM table."
|
||
msgstr "SELECT FUNCTION(columna) FROM tabla."
|
||
|
||
#. qAAoF
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3155075\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For example, the function call in SQL for calculating a sum is:"
|
||
msgstr "En SQL la función para sumar, por ejemplo, se presenta del modo siguiente:"
|
||
|
||
#. VrHLf
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3154591\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "SELECT SUM(\"Price\") FROM \"Article\"."
|
||
msgstr "SELECT SUM(\"Precio\") FROM \"Articulo\"."
|
||
|
||
#. dABCo
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3159205\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Except for the <emph>Group</emph> function, the above functions are called Aggregate functions. These are functions that calculate data to create summaries from the results. Additional functions that are not listed in the list box might be also possible. These depend on the specific database engine in use and on the current functionality provided by the Base driver used to connect to that database engine."
|
||
msgstr "Con la salvedad de la función <emph>Agrupar</emph>, las funciones anteriores se denominan funciones de totalización. Son funciones que calculan datos para crear resúmenes a partir de los resultados. También son posibles funciones adicionales que no se enumeran en el cuadro de lista. Estas dependen del motor de base de datos específico en uso y de la funcionalidad proporcionada por el controlador de Base utilizado para conectarse a ese motor de bases de datos."
|
||
|
||
#. BVC6J
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3148651\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To use other functions not listed in the list box, you must enter them manually under <emph>Field</emph>."
|
||
msgstr "Para utilizar estas funciones no enumeradas, las debe introducir manualmente en <emph>Campo</emph>."
|
||
|
||
#. WkboS
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3155098\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can also assign aliases to function calls. If you do not want to display the query string in the column header, enter a desired substitute name under <emph>Alias</emph>."
|
||
msgstr "También es posible asignar alias a las llamadas de las funciones. Si no quiere que se muestre la cadena de la consulta en la cabecera de la columna, introduzca un nombre sustituto en <emph>Alias</emph>."
|
||
|
||
#. 98GCC
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3155539\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The corresponding function in an SQL statement is:"
|
||
msgstr "En una instrucción SQL, la llamada a función correspondiente es:"
|
||
|
||
#. WACG9
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3149425\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "SELECT FUNCTION() AS alias FROM table"
|
||
msgstr "SELECT FUNCTION() AS alias FROM tabla"
|
||
|
||
#. EjzuD
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3144431\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Example:"
|
||
msgstr "Ejemplo:"
|
||
|
||
#. G9URE
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3154614\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "SELECT COUNT(*) AS count FROM \"Item\""
|
||
msgstr "SELECT COUNT(*) AS recuento FROM \"Articulo\""
|
||
|
||
#. xiNnR
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3154610\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you run such a function, you cannot insert any additional columns for the query other than as an argument in a \"Group\" function."
|
||
msgstr "Si ejecuta esta función, no podrá insertar más columnas para la consulta que no sean argumentos de la función «Agrupar»."
|
||
|
||
#. EHACK
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3154644\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Examples</emph>"
|
||
msgstr "<emph>Ejemplos</emph>"
|
||
|
||
#. N5CBE
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3151120\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the following example, a query is run through two tables: an \"Item\" table with the \"Item_No\" field and a \"Suppliers\" table with the \"Supplier_Name\" field. In addition, both tables have a common field name \"Supplier_No.\""
|
||
msgstr "En el ejemplo siguiente, se ejecuta una consulta a través de dos tablas: una, «Artículos», con el campo «Num_articulo», y la otra, «Proveedores», con el campo «Nombre_proveedor». Ambas tablas cuentan además con un nombre de campo en común, «Num_proveedor»."
|
||
|
||
#. P5hJD
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3155144\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The following steps are required to create a query containing all suppliers who deliver more than three items."
|
||
msgstr "Los pasos descritos a continuación son necesarios para crear una consulta que contenga todos los proveedores que entregan más de tres artículos."
|
||
|
||
#. ZhRQD
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3153240\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Insert the \"Item\" and \"Suppliers\" tables into the query design."
|
||
msgstr "Inserte las tablas «Artículo» y «Proveedores» en el diseño de la consulta."
|
||
|
||
#. LMRUV
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3148807\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Link the \"Supplier_No\" fields of the two tables if there is not already a relation of this type."
|
||
msgstr "Enlace los campos «Num_proveedor» de las dos tablas si todavía no existiese una relación de este tipo."
|
||
|
||
#. qWhFA
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3161652\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Double-click on the \"Item_No\" field from the \"Item\" table. Display the <emph>Function</emph> line using the context menu and select the Count function."
|
||
msgstr "Haga doble pulsación en el campo «Num_articulo» de la tabla «Articulo». Muestre la línea <emph>Función</emph> utilizando el menú contextual y seleccione la función Contar."
|
||
|
||
#. TgPA2
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3151009\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enter >3 as a criterion and disable the Visible field."
|
||
msgstr "Introduzca >3 como criterio y desactive el campo Visible."
|
||
|
||
#. VwEhF
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3145601\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Double-click the \"Supplier_Name\" field in the \"Suppliers\" table and choose the Group function."
|
||
msgstr "Haga doble pulsación en el campo «Nombre_proveedor» en la tabla «Proveedores» y seleccione la función Agrupar."
|
||
|
||
#. zsjaa
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3147512\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Run the query."
|
||
msgstr "Ejecute la consulta."
|
||
|
||
#. EzQsj
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3148638\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If the \"price\" (for the individual price of an article) and \"Supplier_No\" (for the supplier of the article) fields exist in the \"Item\" table, you can obtain the average price of the item that a supplier provides with the following query:"
|
||
msgstr "Si en la tabla \"Artículo\" existen los campos \"precio\" (para el precio individual de un artículo) y \"Num_proveedor\" (para el proveedor del artículo), puede obtener el precio medio del artículo que proporciona un proveedor con el siguiente consulta:"
|
||
|
||
#. qAByp
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3153045\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Insert the \"Item\" table into the query design."
|
||
msgstr "Inserte la tabla «Artículo» en el diseño de la consulta."
|
||
|
||
#. tjfuE
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3149802\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Double-click the \"Price\" and \"Supplier_No\" fields."
|
||
msgstr "Pulse dos veces en los campos «Precio» y «Num_proveedor»."
|
||
|
||
#. 6dBkt
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3153554\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enable the <emph>Function</emph> line and select the Average function from the \"Price\" field."
|
||
msgstr "Active la fila <emph>Función</emph> y seleccione la función Promedio en el campo «Precio»."
|
||
|
||
#. x8JB3
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3155597\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can also enter \"Average\" in the line for the alias name (without quotation marks)."
|
||
msgstr "También puede introducir «Promedio» en la fila del nombre de alias (sin las comillas)."
|
||
|
||
#. D4A9u
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3151191\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose Group for the \"Supplier_No\" field."
|
||
msgstr "Elija grupo para el campo \"Num_proveedor\"."
|
||
|
||
#. BUYS9
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3155547\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Run the query."
|
||
msgstr "Ejecute la consulta."
|
||
|
||
#. EkHzB
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3147549\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The following context menu commands and symbols are available:"
|
||
msgstr "Dispone de las órdenes de menú contextual y los símbolos siguientes:"
|
||
|
||
#. PesFs
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3154172\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Functions"
|
||
msgstr "Funciones"
|
||
|
||
#. BchuJ
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3150414\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Shows or hides a row for the selection of functions.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Muestra u oculta una fila según la selección de funciones.</ahelp>"
|
||
|
||
#. yx5XE
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3149872\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Table Name"
|
||
msgstr "Nombre de tabla"
|
||
|
||
#. ELTGJ
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3147246\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Shows or hides the row for the table name.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Muestra u oculta la fila del nombre de la tabla.</ahelp>"
|
||
|
||
#. DDFEA
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3145117\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Alias Name"
|
||
msgstr "Nombre de alias"
|
||
|
||
#. LDFZB
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3155754\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Shows or hides the row for the alias name.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Muestra u oculta la fila del nombre de alias.</ahelp>"
|
||
|
||
#. wnNhq
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3153298\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Distinct Values"
|
||
msgstr "Valores distintos"
|
||
|
||
#. 23sAF
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3147500\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Retrieves only distinct values from the query.</ahelp> This applies to multiple records that might contain several repeating occurrences of data in the selected fields. If the <emph>Distinct Values</emph> command is active, you should only see one record in the query (DISTINCT). Otherwise, you will see all records corresponding to the query criteria (ALL)."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Recupera solo valores distintos de la consulta.</ahelp> Esto se aplica a varios registros que pueden contener varias apariciones repetitivas de datos en los campos seleccionados. Si la orden <emph>Valores distintos</emph> está activo, solo debería ver un registro en la consulta (DISTINTO). De lo contrario, verá todos los registros correspondientes a los criterios de consulta (TODOS)."
|
||
|
||
#. RZED7
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3150436\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For example, if the name \"Smith\" occurs several times in your address database, you can choose the<emph> Distinct Values</emph> command to specify in the query that the name \"Smith\" will occur only once."
|
||
msgstr "Por ejemplo, si el nombre «Lucía» aparece varias veces en la base de datos de direcciones, elija la opción <emph>Valores unívocos</emph> para especificar en la consulta que el nombre «Lucía» aparezca una sola vez."
|
||
|
||
#. 2GvRf
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3152352\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For a query involving several fields, the combination of values from all fields must be unique so that the result can be formed from a specific record. For example, you have \"Smith in Chicago\" once in your address book and \"Smith in London\" twice. With the<emph> Distinct Values</emph> command, the query will use the two fields \"last name\" and \"city\" and return the query result \"Smith in Chicago\" once and \"Smith in London\" once."
|
||
msgstr "En el caso de una consulta que incluye varios campos, la combinación de valores de todos los campos debe ser inequívoca, de modo que el resultado pueda obtenerse a partir de un registro específico. Por ejemplo, supongamos que su agenda contiene «Lucía de Madrid» una vez y «Lucía de Barcelona» dos veces. La orden <emph>Valores unívocos</emph> hace que la consulta utilice los campos «apellido» y «ciudad» y devuelva como resultado «Lucía de Madrid» una vez y «Lucía de Barcelona» una vez."
|
||
|
||
#. m5UcG
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3149825\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In SQL, this command corresponds to the DISTINCT predicate."
|
||
msgstr "En SQL, esta orden se corresponde con el predicado DISTINCT."
|
||
|
||
#. GHsJd
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3153290\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Limit"
|
||
msgstr "Límite"
|
||
|
||
#. MijJg
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3147501\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Allows you to limit the maximum number of records returned by a query.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Le permite limitar el número máximo de registros devueltos por una consulta.</ahelp>"
|
||
|
||
#. B6S5f
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3152350\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If a <emph>Limit</emph> construction is added, you will get at most as many rows as the number you specify. Otherwise, you will see all records corresponding to the query criteria."
|
||
msgstr "Si se agrega una construcción <emph>Límite</emph>, obtendrá como máximo tantas filas como el número que especifique. De lo contrario, verá todos los registros correspondientes a los criterios de consulta."
|
||
|
||
#. MGqK3
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3148926\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Formulating filter conditions"
|
||
msgstr "Formular las condiciones del filtro"
|
||
|
||
#. iFSpm
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3153162\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When formulating filter conditions, various operators and commands are available to you. Apart from the relational operators, there are SQL-specific commands that query the content of database fields. If you use these commands in the $[officename] syntax, $[officename] automatically converts these into the corresponding SQL syntax via an internal parser. You can also enter the SQL command directly and bypass the internal parser. The following tables give an overview of the operators and commands:"
|
||
msgstr "Dispone de diversos operadores y órdenes para que formule condiciones de filtro. Además de los operadores relacionales, hay órdenes específicas de SQL que permiten consultar el contenido de los campos de la base de datos. Si utiliza estas órdenes en la sintaxis de $[officename], $[officename] las convierte automáticamente a la correspondiente sintaxis de SQL por medio de un analizador interno. También es posible escribir la orden SQL directamente y evitar el analizador interno. Las tablas siguientes le ofrecen una visión de conjunto de los operadores y las órdenes:"
|
||
|
||
#. fXeDd
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3149044\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Operator"
|
||
msgstr "Operador"
|
||
|
||
#. mfdEx
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3152471\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Meaning"
|
||
msgstr "Significado"
|
||
|
||
#. mBZgC
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3147407\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Condition is satisfied if..."
|
||
msgstr "La condición se cumple si…"
|
||
|
||
#. gqkRK
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3153026\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "equal to"
|
||
msgstr "igual a"
|
||
|
||
#. hw7KZ
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3148895\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "... the content of the field is identical to the indicated expression."
|
||
msgstr "… el contenido del campo es idéntico a la expresión indicada."
|
||
|
||
#. A8XJU
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3153120\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The operator = will not be displayed in the query fields. If you enter a value without any operator, the = operator is automatically assumed."
|
||
msgstr "El operador = no se mostrará en los campos de la consulta. Si introduce un valor sin algún operador, se da por supuesto el operador =."
|
||
|
||
#. mWwUE
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3145223\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "not equal to"
|
||
msgstr "no es igual a"
|
||
|
||
#. Db7BG
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3145635\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "... the content of the field does not correspond to the specified expression."
|
||
msgstr "… el contenido del campo no se corresponde con la expresión especificada."
|
||
|
||
#. dtjkU
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3146815\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "greater than"
|
||
msgstr "mayor que"
|
||
|
||
#. gCWug
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3149150\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "... the content of the field is greater than the specified expression."
|
||
msgstr "… el contenido del campo es mayor que la expresión especificada."
|
||
|
||
#. QkAKk
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3147379\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "less than"
|
||
msgstr "menor que"
|
||
|
||
#. xxPdk
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3150375\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "... the content of the field is less than the specified expression."
|
||
msgstr "… el contenido del campo es menor que la expresión especificada."
|
||
|
||
#. 4aJjX
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3150636\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "greater than or equal to"
|
||
msgstr "mayor que o igual a"
|
||
|
||
#. 2rwQm
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3154584\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "... the content of the field is greater than or equal to the specified expression."
|
||
msgstr "… el contenido del campo es mayor que o igual a la expresión especificada."
|
||
|
||
#. ADRZk
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3154052\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "less than or equal to"
|
||
msgstr "menor que o igual a"
|
||
|
||
#. 9KtmZ
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3157902\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "... the content of the field is less than or equal to the specified expression."
|
||
msgstr "… el contenido del campo es menor que o igual a la expresión especificada."
|
||
|
||
#. DBXG9
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3154630\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "$[officename] command"
|
||
msgstr "Orden de $[officename]"
|
||
|
||
#. Yo7MG
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3150484\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "SQL command"
|
||
msgstr "Orden de SQL"
|
||
|
||
#. pJay6
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3154158\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Meaning"
|
||
msgstr "Significado"
|
||
|
||
#. qmaX5
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3149433\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Condition is satisfied if..."
|
||
msgstr "La condición se cumple si…"
|
||
|
||
#. do6XQ
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3143236\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "is null"
|
||
msgstr "es nulo"
|
||
|
||
#. NPqBL
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3154744\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "... the field contains no data. For Yes/No fields with three possible states, this command automatically queries the undetermined state (neither Yes nor No)."
|
||
msgstr "… el campo no contiene ningún dato. En los campos sí/no con tres estados posibles, esta orden automáticamente efectúa una consulta sobre el estado indeterminado (ni Sí ni No)."
|
||
|
||
#. 7Rfbd
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3151229\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "is not empty"
|
||
msgstr "no está vacío"
|
||
|
||
#. w3Tva
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3145304\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "... the field is not empty, i.e it contains data."
|
||
msgstr "… el campo no está vacío, es decir, que contiene datos."
|
||
|
||
#. GGKUH
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3153891\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "placeholder (*) for any number of characters"
|
||
msgstr "sustitutivo (*) para un número indeterminado de caracteres"
|
||
|
||
#. gbEWB
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3148887\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "placeholder (?) for exactly one character"
|
||
msgstr "sustitutivo (?) para exactamente un carácter"
|
||
|
||
#. tBQfA
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"bm_id3157985\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>placeholders; in SQL queries</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>sustitutivos; en consultas SQL</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. agxhB
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3157985\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "placeholder (%) for any number of characters"
|
||
msgstr "sustitutivo (%) para un número indeterminado de caracteres"
|
||
|
||
#. EE9ii
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3147422\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Placeholder (_) for exactly one character"
|
||
msgstr "Sustitutivo (_) para exactamente un carácter"
|
||
|
||
#. za5g2
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3154845\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "is an element of"
|
||
msgstr "es un elemento de"
|
||
|
||
#. 2Y3zW
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3156130\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "... the data field contains the indicated expression. The (*) placeholder indicates whether the expression x occurs at the beginning of (x*), at the end of (*x) or inside the field content (*x*). You can enter as a placeholder in SQL queries either the SQL % character or the familiar (*) file system placeholder in the %PRODUCTNAME interface."
|
||
msgstr "… el campo de datos contiene la expresión indicada. El sustitutivo «*» indica si la expresión «x» ocurre al principio (x*), al final (*x) o dentro del contenido del campo (*x*). Puede introducir como sustitutivo en consultas SQL ya sea el carácter SQL «%» o el familiar sustitutivo de sistema de archivos (*) por medio de la interfaz de %PRODUCTNAME."
|
||
|
||
#. CPJyr
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3150271\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The (*) or (%) placeholder stands for any number of characters. The question mark (?) in the $[officename] interface or the underscore (_) in SQL queries is used to represent exactly one character."
|
||
msgstr "Los sustitutivos (*) o (%) representan un número indeterminado de caracteres. El signo de interrogación (?) en la interfaz de $[officename] o el guion bajo (_) en las consultas SQL se emplean para representar exactamente un carácter."
|
||
|
||
#. AAEXi
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3159141\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Is not an element of"
|
||
msgstr "No es un elemento de"
|
||
|
||
#. 9vFBZ
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3161664\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "... the field does not contain data having the specified expression."
|
||
msgstr "… el campo no contiene datos con la expresión indicada."
|
||
|
||
#. CD2Ra
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3159184\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "falls within the interval [x,y]"
|
||
msgstr "se comprende en el intervalo [x,y]"
|
||
|
||
#. cDe2u
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3154395\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "... the field contains a data value that lies between the two values x and y."
|
||
msgstr "… el campo contiene un valor de datos comprendido entre los valores X y Y."
|
||
|
||
#. KYAXv
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3155498\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Does not fall within the interval [x,y]"
|
||
msgstr "no se comprende en el intervalo [x,y]"
|
||
|
||
#. cVfAF
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3148992\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "... the field contains a data value that does not lie between the two values x and y."
|
||
msgstr "… el campo contiene un valor de datos que no se comprende entre los valores X y Y."
|
||
|
||
#. DBBQE
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3159167\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Note that semicolons are used as separators in all value lists!"
|
||
msgstr "Observe que se utilizan punto y coma como separadores en todos los listados de valores."
|
||
|
||
#. evEuh
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3154809\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "contains a, b, c..."
|
||
msgstr "contiene a, b, c…"
|
||
|
||
#. eeFC2
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3148399\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "... the field name contains one of the specified expressions a, b, c,... Any number of expressions can be specified, and the result of the query is determined by a boolean OR operator. The expressions a, b, c... can be either numbers or characters"
|
||
msgstr "... el nombre del campo contiene una de las expresiones especificadas a, b, c,... Se puede especificar cualquier número de expresiones y el resultado de la consulta se determina mediante un operador booleano OR. Las expresiones a, b, c... pueden ser números o caracteres"
|
||
|
||
#. JXq76
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3150679\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "does not contain a, b, c..."
|
||
msgstr "no contiene a, b, c…"
|
||
|
||
#. U5doB
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3158439\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "... the field does not contain one of the specified expressions a, b, c,..."
|
||
msgstr "... el campo no contiene una de las expresiones especificadas a, b, c,..."
|
||
|
||
#. cECKt
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3149248\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "has the value True"
|
||
msgstr "tiene el valor True (verdadero)"
|
||
|
||
#. fbgDt
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3148524\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "... the field name has the value True."
|
||
msgstr "... el nombre del campo tiene el valor True (verdadero)."
|
||
|
||
#. 39zcD
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3149955\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "has the value false"
|
||
msgstr "tiene el valor False (falso)"
|
||
|
||
#. fGHY6
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3146850\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "... the field data value is set to false."
|
||
msgstr "... el valor de los datos del campo se establece en false (falso)."
|
||
|
||
#. qQETa
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3155954\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Examples"
|
||
msgstr "Ejemplos"
|
||
|
||
#. LuvGC
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3153792\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "='Ms.'"
|
||
msgstr "='Sra.'"
|
||
|
||
#. 8GaiA
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3150948\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "returns field names with the field content \"Ms.\""
|
||
msgstr "muestra los campos de datos que contengan «Sra.»"
|
||
|
||
#. C3BDE
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id315094A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "returns dates that occurred before January 10, 2001"
|
||
msgstr "devuelve las fechas anteriores al 10 de enero de 2001"
|
||
|
||
#. mnGgM
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3150333\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "LIKE 'g?ve'"
|
||
msgstr "LIKE '?arro'"
|
||
|
||
#. T7ZhS
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3147332\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "returns records with field content such as \"give\" and \"gave\"."
|
||
msgstr "devuelve registros con contenidos de campo como «jarro» y «tarro»."
|
||
|
||
#. f6T3F
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3155350\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "returns records with field contents such as \"Sun\"."
|
||
msgstr "devuelve registros con contenidos de campo tales como «Sol»."
|
||
|
||
#. AvbKu
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3159406\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "returns records with field content between the values 10 and 20. (The fields can be either text fields or number fields)."
|
||
msgstr "devuelve registros con contenidos de campo entre 10 y 20. (Los campos pueden ser tanto de texto como numéricos.)"
|
||
|
||
#. 3tymM
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3149712\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "returns records with the values 1, 3, 5, 7. If the field name contains an item number, for example, you can create a query that returns the item having the specified number."
|
||
msgstr "devuelve registros con los valores 1, 3, 5 y 7. Si el nombre de campo contiene un número de artículo, por ejemplo, podrá crear una consulta que devuelva el artículo que contiene el número especificado."
|
||
|
||
#. cBAnB
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3152948\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "NOT IN ('Smith')"
|
||
msgstr "NOT IN ('Pérez')"
|
||
|
||
#. uusce
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3147279\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "returns records that do not contain \"Smith\"."
|
||
msgstr "devuelve registros que no contienen «Pérez»."
|
||
|
||
#. AJ8Xo
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3146073\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Like </emph>Escape Sequence: {escape 'escape-character'}"
|
||
msgstr "Secuencia de escape de <emph>Like</emph>: {escape 'carácter-para-codificar-con-escape'}"
|
||
|
||
#. newGb
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3148541\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The example will give you all of the entries where the item name begins with 'The *'. This means that you can also search for characters that would otherwise be interpreted as placeholders, such as *, ?, _, % or the period."
|
||
msgstr "El ejemplo le dará todas las entradas donde el nombre del elemento comienza con 'El *'. Esto significa que también puede buscar caracteres que, de otro modo, se interpretarían como marcadores de posición, como *, ?, _, % o el punto."
|
||
|
||
#. bAP3N
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3150572\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Outer Join</emph> Escape Sequence: {oj outer-join}"
|
||
msgstr "<emph>Unión externa</emph> Secuencia de codificar con escape: {oj outside-join}"
|
||
|
||
#. mWG9p
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3153674\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Querying text fields"
|
||
msgstr "Efectuar consultas en campos de texto"
|
||
|
||
#. sxYQF
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3149134\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To query the content of a text field, you must put the expression between single quotes. The distinction between uppercase and lowercase letters depends on the database in use. LIKE, by definition, is case-sensitive (though some databases don't interpret this strictly)."
|
||
msgstr "Para consultar el contenido de un campo de texto, debe poner la expresión entre comillas simples. La distinción entre letras mayúsculas y minúsculas depende de la base de datos en uso. COMO, por definición, distingue entre mayúsculas y minúsculas (aunque algunas bases de datos no lo interpretan estrictamente)."
|
||
|
||
#. BEp4G
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3149302\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Querying date fields"
|
||
msgstr "Efectuar consultas en campos de fecha"
|
||
|
||
#. D5mjw
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3157998\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Date fields</emph> are represented as #Date# to clearly identify them as dates. Date, time and date/time constants (literals) used in conditions can be of either the SQL Escape Syntax type, or default SQL2 syntax."
|
||
msgstr "Los <emph>campos de fecha</emph> se representan como #Date# para identificarlos. Las fechas, horas y constantes (expresiones literales) de fecha y hora usadas en las condiciones pueden ser del tipo Sintaxis de escape SQL o SQL2."
|
||
|
||
#. Zzuo6
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id31537341\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Date Type Element"
|
||
msgstr "Elemento de tipo Fecha"
|
||
|
||
#. JKys2
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id31537342\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "SQL Escape syntax #1 - may be obsolete"
|
||
msgstr "1.ª sintaxis de escape SQL (puede ser obsoleta)"
|
||
|
||
#. AzkWz
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id31537343\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "SQL Escape syntax #2"
|
||
msgstr "2.ª sintaxis de escape SQL"
|
||
|
||
#. UJ6VA
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id31537344\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "SQL2 syntax"
|
||
msgstr "Sintaxis de SQL2"
|
||
|
||
#. 9V3Ky
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id315913111\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Fecha"
|
||
|
||
#. YNF3S
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id31559471\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Hora"
|
||
|
||
#. ssX5b
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id31509641\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "DateTime"
|
||
msgstr "Fecha y hora"
|
||
|
||
#. CZdA4
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3150510\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "All date expressions (date literals) must be enclosed with single quotation marks. (Consult the reference for the particular database and connector you are using for more details.)"
|
||
msgstr "Todas las expresiones de fecha (literales de fecha) deben acotarse con comillas rectas simples. (Consulte el manual de referencia de la base de datos y el conector concretos que utiliza para obtener más detalles al respecto.)"
|
||
|
||
#. HXdKT
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3150427\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Querying Yes/No fields"
|
||
msgstr "Efectuar consultas en campos sí/no"
|
||
|
||
#. xWzix
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3149523\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To query Yes/No fields, use the following syntax for dBASE tables:"
|
||
msgstr "Para efectuar consultas en campos sí/no, utilice esta sintaxis para archivos dBASE:"
|
||
|
||
#. A4Uh7
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3153180\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Estado"
|
||
|
||
#. FnXiE
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3147481\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Query criterion"
|
||
msgstr "Criterio de consulta"
|
||
|
||
#. e6DJr
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3155187\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Example"
|
||
msgstr "Ejemplo"
|
||
|
||
#. Guy7d
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3156092\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Sí"
|
||
|
||
#. p9WTn
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3152414\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "for dBASE tables: not equal to any given value"
|
||
msgstr "para tablas dBASE: no es igual a ningún valor dado"
|
||
|
||
#. RFrvz
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3151265\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "=1 returns all records where the Yes/No field has the status \"Yes\" or \"On\" (selected in black),"
|
||
msgstr "=1 devuelve todos los registros donde el campo Sí/No tiene el estado «Sí» o «Activado» (seleccionado en negro),"
|
||
|
||
#. 3P4ZB
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3152450\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "No"
|
||
|
||
#. BzBAa
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3150997\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "."
|
||
msgstr "."
|
||
|
||
#. TFsQG
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3155331\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "=0 returns all records for which the Yes/No field has the status \"No\" or \"Off\" (no selection)."
|
||
msgstr "=0 devuelve todos los registros en los que el campo Sí/No tiene el estado «No» o «Desactivado» (ninguna selección)."
|
||
|
||
#. 9KXzK
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3154179\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Null"
|
||
msgstr "Nulo"
|
||
|
||
#. CwGZv
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3147035\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "IS NULL"
|
||
msgstr "IS NULL"
|
||
|
||
#. dyXYc
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3159385\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "IS NULL returns all records for which the Yes/No field has neither of the states Yes or No (selected in gray)."
|
||
msgstr "IS NULL muestra todos los registros de datos en los que el campo Sí/No no contiene ni el criterio Sí ni el criterio No (selección en gris)."
|
||
|
||
#. YWk5J
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3157888\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The syntax depends on the database system used. You should also note that Yes/No fields can be defined differently (only 2 states instead of 3)."
|
||
msgstr "La sintaxis depende del sistema de base de datos utilizado. También debe tener en cuenta que los campos Sí/No se pueden definir de manera diferente (solo 2 estados en lugar de 3)."
|
||
|
||
#. mmVa8
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3145772\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Parameter queries"
|
||
msgstr "Consultas con parámetros"
|
||
|
||
#. ND7xd
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id191120151905346795\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Parameter queries allow the user to input values at run-time. These values are used within the criteria for selecting the records to be displayed. Each such value has a parameter name associated with it, which is used to prompt the user when the query is run."
|
||
msgstr "Las consultas con parámetros permiten al usuario introducir valores en el momento de la ejecución. Estos valores se usan junto con los demás criterios para seleccionar los registros que se mostrarán. Cada uno de esos valores tiene un nombre de parámetro asociado que se usa para mostrarlo al usuario en el momento de ejecutar la consulta."
|
||
|
||
#. Be7XG
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id191120151905439551\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Parameter names are preceded by a colon in both the Design and SQL views of a query. This can be used wherever a value can appear. If the same value is to appear more than once in the query, the same parameter name is used."
|
||
msgstr "Los nombres de los parámetros van precedidos de dos puntos, tanto en la vista de diseño como en la vista SQL. Se pueden usar en cualquier sitio donde quiera que aparezca el valor. Si el mismo valor debe aparecer más de una vez, se usa el mismo nombre de parámetro."
|
||
|
||
#. f2NMg
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id191120151905518123\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the simplest case, where the user enters a value which is matched for equality, the parameter name with its preceding colon is simply entered in the Criterion row. In <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp#sqlmode\">SQL mode</link> this should be typed as <item type=\"input\">WHERE \"Field\" = :Parameter_name</item>"
|
||
msgstr "En el caso más simple, en el que el usuario introduce un valor para una relación de igualdad, el nombre del parámetro, precedido por dos puntos, simplemente se introduce en la fila Criterio. En el <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp#sqlmode\">modo SQL</link>, esto debe escribirse como <item type=\"input\">WHERE \"Campo\" = :Nombre_del_parámetro</item>"
|
||
|
||
#. DZCXm
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id191120151905584287\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Parameter names may not contain any of the characters <item type=\"input\"><space>`!\"$%^*()+={}[]@'~#<>?/,</item>. They may not be the same as field names or SQL reserved words. They may be the same as aliases."
|
||
msgstr "Los nombres de los parámetros no pueden contener ninguno de estos caracteres: <item type=\"input\"><espacio>`!\"$%^*()+={}[]@'~#<>?/,</item>. Estos nombres no pueden ser iguales a los nombres de los campos o las palabras reservadas de SQL, pero pueden ser iguales a los alias."
|
||
|
||
#. WBEtt
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id191120151931441881\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A useful construction for selecting records based on parts of a text field's content is to add a hidden column with <item type=\"input\">\"LIKE '%' || :Part_of_field || '%'\"</item> as the criterion. This will select records with an exact match. If a case-insensitive test is wanted, one solution is to use <item type=\"input\">LOWER (Field_Name)</item> as the field and <item type=\"input\">LIKE LOWER ( '%' || :Part_of_field || '%' )</item> as the criterion. Note that the spaces in the criterion are important; if they are left out the SQL parser interprets the entire criterion as a string to be matched. In <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp#sqlmode\">SQL mode</link> this should be typed as <item type=\"input\">LOWER ( \"Field_Name\" ) LIKE LOWER ( '%' || :Part_of_field || '%' )</item>."
|
||
msgstr "Una construcción útil para seleccionar registros basados en partes del contenido de un campo de texto es agregar una columna oculta con <item type=\"input\">\"COMO '%' || :Parte_del_campo || '%'\"</item> como el criterio. Esto seleccionará registros con una coincidencia exacta. Si se desea una prueba que no distinga entre mayúsculas y minúsculas, una solución es usar <item type=\"input\">LOWER (Nombre_Campo)</item> como campo y <item type=\"input\">COMO LOWER ( '%' || :Parte_del_campo || '%' )</item> como criterio. Tenga en cuenta que los espacios en el criterio son importantes; si se omiten, el analizador de SQL interpreta el criterio completo como una cadena que debe coincidir. En <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp#sqlmode\">modo SQL</link> esto debe escribirse como <item type=\"input\">LOWER ( \"Nombre_Campo\" ) COMO LOWER ( '%' || :Parte_del_campo || '%' )</item>."
|
||
|
||
#. EAESi
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3150585\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Parameter queries may be used as the data source for <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\">subforms</link>, to allow the user to restrict the displayed records."
|
||
msgstr "Las consultas con parámetros se pueden utilizar como origen para los datos de los <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\">subformularios</link>, para permitir que el usuario restrinja los registros mostrados."
|
||
|
||
#. DRj78
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3151035\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Parameter Input"
|
||
msgstr "Entrada de parámetros"
|
||
|
||
#. BisCF
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3153596\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">The <emph>Parameter Input</emph> dialog asks the user to enter the parameter values. Enter a value for each query parameter and confirm by clicking <emph>OK</emph> or typing <emph>Enter</emph>.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">El cuadro de diálogo <emph>Entrada de parámetros</emph> solicita al usuario que ingrese los valores de los parámetros. Introduzca un valor para cada parámetro de consulta y confirme pulsando en <emph>Aceptar</emph> u oprimiendo <emph>Intro</emph>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. eGETM
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id191120151924165870\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The values entered by the user may consist of any characters which are allowable for the SQL for the relevant criterion; this may depend on the underlying database system."
|
||
msgstr "Los valores proporcionados por el usuario pueden estar compuestos de cualesquier caracteres admisibles en SQL para el criterio relevante; esto puede depender del sistema de bases de datos subyacente."
|
||
|
||
#. seFhG
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id191120151939594217\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The user can use the SQL wild-card characters \"%\" (arbitrary string) or \"_\" (arbitrary single character) as part of the value to retrieve records with more complex criteria."
|
||
msgstr "El usuario puede utilizar los caracteres comodín de SQL \"%\" (cadena arbitraria) o \"_\" (carácter único arbitrario) como parte del valor que se usa para recuperar registros con criterios más complejos."
|
||
|
||
#. wRe6v
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3145181\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "SQL Mode"
|
||
msgstr "Modo SQL"
|
||
|
||
#. 5avVu
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3147013\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "SQL stands for \"Structured Query Language\" and describes instructions for updating and administering relational databases."
|
||
msgstr "SQL es la sigla inglesa de «Structured Query Language» (‘lenguaje de consultas estructuradas’) y describe las instrucciones que se efectuarán para actualizar y gestionar bases de datos relacionales."
|
||
|
||
#. wDAAY
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3152570\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In $[officename] you do not need any knowledge of SQL for most queries, since you do not have to enter the SQL code. If you create a query in the query designer, $[officename] automatically converts your instructions into the corresponding SQL syntax. If, with the help of the <emph>Switch Design View On/Off </emph>button, you change to the SQL view, you can see the SQL commands for a query that has already been created."
|
||
msgstr "Con $[officename] no necesita ningún conocimiento de SQL para la mayoría de las consultas, ya que no tiene que ingresar el código SQL. Si crea una consulta en el modo de diseño de consultas, $[officename] convierte automáticamente sus instrucciones a la sintaxis SQL correspondiente. Si, con la ayuda del botón <emph>Activar/desactivar la vista Diseño</emph>, cambia a la vista SQL, puede ver las instrucciones en código SQL para una consulta que ya se ha creado."
|
||
|
||
#. hBQFv
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3152412\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can formulate your query directly in SQL code. Note, however, that the special syntax is dependent upon the database system that you use."
|
||
msgstr "Puede formular su consulta directamente en código SQL. Tenga en cuenta, sin embargo, que la sintaxis exacta depende del sistema de base de datos que utilice."
|
||
|
||
#. kkuBG
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3146842\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you enter the SQL code manually, you can create SQL-specific queries that are not supported by the graphical interface in the <emph>Query designer</emph>. These queries must be executed in native SQL mode."
|
||
msgstr "Si introduce código SQL manualmente, puede crear consultas específicas de SQL que no serían posible mediante la interfaz gráfica en <emph>modo de diseño</emph>. Estas consultas deben ejecutarse en el modo nativo SQL."
|
||
|
||
#. LgvXF
|
||
#: 02010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010100.xhp\n"
|
||
"par_id3149632\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "By clicking the <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\"><emph>Run SQL command directly</emph></link> icon in the SQL view, you can formulate a query that is not processed by $[officename] and sent directly to the database engine."
|
||
msgstr "Al pulsar el icono <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\"><emph>Ejecutar orden SQL directamente</emph></link> en el modo SQL, puede formular una consulta que no será procesada por $[officename], sino que se enviará directamente al motor de la base de datos."
|
||
|
||
#. fKBDD
|
||
#: 02010101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010101.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Join Properties"
|
||
msgstr "Propiedades de unión"
|
||
|
||
#. TTCNB
|
||
#: 02010101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010101.xhp\n"
|
||
"bm_id3154015\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>links;relational databases (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>inner joins (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>joins in databases (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>left joins (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>right joins (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>full joins (Base)</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>enlaces;bases de datos relacionales (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>uniones internas (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>uniones en bases de datos (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>uniones izquierdas (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>uniones derechas (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>uniones completas (Base)</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. DG7RD
|
||
#: 02010101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010101.xhp\n"
|
||
"hd_id3154015\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Join Properties"
|
||
msgstr "Propiedades de unión"
|
||
|
||
#. MzpBt
|
||
#: 02010101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010101.xhp\n"
|
||
"par_id3151205\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you double-click a connection between two linked fields in the query design, or if you choose <emph>Insert - New Relation</emph>, the <emph>Join Properties</emph> dialog appears. These properties will be used in all queries created in the future."
|
||
msgstr "Si pulsa dos veces en una conexión entre dos campos enlazados en el diseño de consulta o si selecciona <emph>Insertar ▸ Relación nueva</emph>, aparece el diálogo <emph>Propiedades de unión</emph>. Estas propiedades se utilizarán en todas las consultas que se creen en el futuro."
|
||
|
||
#. oszEF
|
||
#: 02010101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010101.xhp\n"
|
||
"hd_id3155066\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tables involved"
|
||
msgstr "Tablas involucradas"
|
||
|
||
#. 2AkcB
|
||
#: 02010101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010101.xhp\n"
|
||
"par_id3153924\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/table2\">Specifies two different tables that you want to join.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/table2\">Especifica dos tablas diferentes que desea unir.</ahelp>"
|
||
|
||
#. X6wkD
|
||
#: 02010101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010101.xhp\n"
|
||
"hd_id3155766\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Fields involved"
|
||
msgstr "Campos involucrados"
|
||
|
||
#. 8bYEZ
|
||
#: 02010101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010101.xhp\n"
|
||
"par_id3148994\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies two data fields that will be joined by a relation.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica dos campos de datos que se unirán mediante una relación.</ahelp>"
|
||
|
||
#. R8CbB
|
||
#: 02010101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010101.xhp\n"
|
||
"hd_id3159267\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Opciones"
|
||
|
||
#. MRJCp
|
||
#: 02010101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010101.xhp\n"
|
||
"hd_id3147340\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tipo"
|
||
|
||
#. rxAGo
|
||
#: 02010101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010101.xhp\n"
|
||
"par_id3152482\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Specifies the join type of the selected join.</ahelp> Some databases support only a subset of the various possible types."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Especifica el tipo de la unión seleccionada.</ahelp> Ciertas bases de datos solamente admiten algunos de los distintos tipos posibles."
|
||
|
||
#. ngfse
|
||
#: 02010101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010101.xhp\n"
|
||
"hd_id3155334\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Inner Join"
|
||
msgstr "Unión interna"
|
||
|
||
#. 356Dv
|
||
#: 02010101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010101.xhp\n"
|
||
"par_id3155936\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">In an inner join, the results table contains only those records for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link is created by a corresponding WHERE clause."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">En una unión interior, la tabla de resultados contiene solo aquellos registros para los cuales el contenido de los campos vinculados es el mismo.</ahelp> Con el SQL del motor predeterminado de bases de datos de $[officename], este tipo de unión se crea con una cláusula WHERE."
|
||
|
||
#. XYKGT
|
||
#: 02010101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010101.xhp\n"
|
||
"hd_id3156372\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Left Join"
|
||
msgstr "Left Join"
|
||
|
||
#. dRFux
|
||
#: 02010101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010101.xhp\n"
|
||
"par_id3166450\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">In a left join, the results table contains all records of the queried fields from the left table and only those records of the queried fields from the right table for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link corresponds to the LEFT OUTER JOIN command."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">En una operación LEFT JOIN, la tabla de resultados contiene todos los registros de los campos consultados de la tabla izquierda y solo aquellos registros de los campos consultados de la tabla derecha para los cuales los contenidos de los campos vinculados son los mismos.</ahelp> En el SQL del motor predeterminado de bases de datos de $[officename], este tipo de vínculo corresponde a la cláusula LEFT OUTER JOIN."
|
||
|
||
#. DxGWD
|
||
#: 02010101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010101.xhp\n"
|
||
"hd_id3155607\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Right Join"
|
||
msgstr "Right Join"
|
||
|
||
#. 9eD8R
|
||
#: 02010101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010101.xhp\n"
|
||
"par_id3150647\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">In a right join, the results table contains all records of the queried fields from the right table and only those records of the queried fields from the left table for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link corresponds to the RIGHT OUTER JOIN command."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">En una operación RIGHT JOIN, la tabla de resultados contiene todos los registros de los campos consultados de la tabla derecha y solo aquellos registros de los campos consultados de la tabla izquierda cuyo contenidos de los campos vinculados son los mismos.</ahelp> En el SQL del motor predeterminado de bases de datos de $[officename], este tipo de vínculo corresponde a la cláusula RIGHT OUTER JOIN."
|
||
|
||
#. wcFAd
|
||
#: 02010101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010101.xhp\n"
|
||
"hd_id3158215\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Full Join"
|
||
msgstr "Full Join"
|
||
|
||
#. wAFid
|
||
#: 02010101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010101.xhp\n"
|
||
"par_id3163665\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">In a full join, the results table contains all records of the queried fields from the left and right tables.</ahelp> In the SQL of $[officename] this type of link corresponds to the FULL OUTER JOIN command."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">En una operación FULL JOIN, la tabla de resultados contiene todos los registros de los campos consultados de las tablas izquierda y derecha.</ahelp> En el SQL del motor predeterminado de bases de datos de $[officename], este tipo de enlace corresponde a la cláusula FULL OUTER JOIN."
|
||
|
||
#. gYRyC
|
||
#: 02010101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010101.xhp\n"
|
||
"hd_id0305200912031976\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Natural"
|
||
msgstr "Natural"
|
||
|
||
#. YCeBW
|
||
#: 02010101.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"02010101.xhp\n"
|
||
"par_id0305200912031977\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">In a natural join, the keyword <literal>NATURAL</literal> is inserted into the SQL statement that defines the relation. The relation joins all columns that have the same column name in both tables. The resulting joined table contains only one column for each pair of equally named columns.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">En una operación NATURAL JOIN, la palabra clave <literal>NATURAL</literal> se inserta en la instrucción SQL que define la relación. La relación une todas las columnas que tienen el mismo nombre de columna en ambas tablas. La tabla unida resultante contiene solo una columna para cada par de columnas con el mismo nombre.</ahelp>"
|
||
|
||
#. pK6MV
|
||
#: 04000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04000000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Forms"
|
||
msgstr "Formularios"
|
||
|
||
#. quVqJ
|
||
#: 04000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04000000.xhp\n"
|
||
"hd_id3150476\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/04000000.xhp\">Forms</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/04000000.xhp\">Formularios</link>"
|
||
|
||
#. EJGgk
|
||
#: 04000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04000000.xhp\n"
|
||
"bm_id3156136\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>forms; general information (Base)</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>formularios; información general (Base)</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. d9y84
|
||
#: 04000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04000000.xhp\n"
|
||
"par_id3156136\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Forms can be used to enter or to edit existing database contents easily."
|
||
msgstr "Es posible utilizar formularios para introducir o editar contenidos en bases de datos existentes de manera fácil."
|
||
|
||
#. jK8tF
|
||
#: 04000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04000000.xhp\n"
|
||
"hd_id3157910\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">FormWizard</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Asistente para formularios</link>"
|
||
|
||
#. raPhg
|
||
#: 04000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04000000.xhp\n"
|
||
"hd_id3156003\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Form Controls</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Controles de formulario</link>"
|
||
|
||
#. CyFwA
|
||
#: 04000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04000000.xhp\n"
|
||
"par_id3156156\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The Form Controls toolbar provides the tools required to create a form in a text, table, drawing, or presentation document."
|
||
msgstr "La barra de herramientas Controles de formulario provee las herramientas neesarias para crear un formulario en un documento de texto, una tabla, un dibujo o una presentación."
|
||
|
||
#. U7SFE
|
||
#: 04000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04000000.xhp\n"
|
||
"hd_id3155388\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\">Form in Design Mode</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\">Formulario en modo de diseño</link>"
|
||
|
||
#. jwRmr
|
||
#: 04000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04000000.xhp\n"
|
||
"par_id3150504\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In design mode, the form is designed and the properties of the form and the controls contained in it are defined."
|
||
msgstr "El modo de diseño permite elaborar el diseño y las propiedades del formulario, así como definir los controles que este contiene."
|
||
|
||
#. qJXDP
|
||
#: 04000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04000000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149784\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\">Sorting and Filtering Data</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\">Ordenar y filtrar datos</link>"
|
||
|
||
#. 9s5BM
|
||
#: 04000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04000000.xhp\n"
|
||
"par_id3151384\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You will find the sorting and filter functions in the toolbar when you open a form in user mode."
|
||
msgstr "Las funciones de clasificación y filtro aparecen en la barra de herramientas al abrir un formulario en modo de usuario."
|
||
|
||
#. pRiyC
|
||
#: 04000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04000000.xhp\n"
|
||
"hd_id3148944\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\">Subforms</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\">Subformularios</link>"
|
||
|
||
#. CmENz
|
||
#: 04030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04030000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Form Design"
|
||
msgstr "Diseño de formularios"
|
||
|
||
#. 9uFK3
|
||
#: 04030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04030000.xhp\n"
|
||
"bm_id3148668\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>forms; designing (Base)</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>formularios; diseñar (Base)</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. Qab69
|
||
#: 04030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04030000.xhp\n"
|
||
"hd_id3148668\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"formularentwurf\"><link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\">Form Design</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"formularentwurf\"><link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\">Diseño de formularios</link></variable>"
|
||
|
||
#. FC52Y
|
||
#: 04030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04030000.xhp\n"
|
||
"par_id3154230\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Any $[officename] document can be expanded into a form. Simply add one or more form controls."
|
||
msgstr "Cualquier documento de $[officename] puede convertirse en un formulario. Lo único que se debe hacer es añadirle uno o más controles de formulario."
|
||
|
||
#. vHCdP
|
||
#: 04030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04030000.xhp\n"
|
||
"par_id3145382\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open the Form Controls toolbar. The Form Controls toolbar contains the <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">functions</link> needed to edit a form. More functions can be found in the <emph>Form Design</emph> bar and <emph>More Controls</emph> bar."
|
||
msgstr "Abra la barra de herramientas Controles de formulario. Esta barra de herramientas contiene las <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">funciones</link> necesarias para poder editar formularios. Encontrará más funciones en las barras <emph>Diseño de formularios</emph> y <emph>Más controles</emph>."
|
||
|
||
#. rXWHE
|
||
#: 04030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04030000.xhp\n"
|
||
"par_id3153146\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In form design mode you can <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">include controls</link>, <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\">apply properties</link> to them, define <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\">Form properties</link>, and <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\">define subforms</link>."
|
||
msgstr "En el modo de diseño de formularios, puede <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">añadir controles</link>, <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\">editar las propiedades</link> de estos, definir las <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\">propiedades del formulario</link> y <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\">crear subformularios</link>."
|
||
|
||
#. hrfEx
|
||
#: 04030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04030000.xhp\n"
|
||
"par_id3154924\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The<emph> Form Navigator</emph> icon<image id=\"img_id3156002\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156002\">Icon</alt></image> on the Form Design bar opens the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\"><emph>Form Navigator</emph></link>."
|
||
msgstr "El icono <image id=\"img_id3156002\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156002\">icono</alt></image> <emph>Navegador de formularios</emph> de la barra Diseño de formulario abre el diálogo <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\"><emph>Navegador de formularios</emph></link>."
|
||
|
||
#. yRxdC
|
||
#: 04030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04030000.xhp\n"
|
||
"par_id3153968\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\"><emph>Open in Design Mode</emph></link> icon<image id=\"img_id1871395\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"5.59mm\" height=\"5.59mm\"><alt id=\"alt_id1871395\">Icon</alt></image> allows you to save a form document so that it always opens in form design mode."
|
||
msgstr "El icono <image id=\"img_id1871395\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"5.59mm\" height=\"5.59mm\"><alt id=\"alt_id1871395\">icono</alt></image> <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\"><emph>Abrir en modo diseño</emph></link> le permite guardar un formulario de manera que siempre se abra en modo de diseño."
|
||
|
||
#. 4AXt6
|
||
#: 04030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"04030000.xhp\n"
|
||
"par_id3154948\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If there is an error when assigning properties to the objects contained in the form (for example, when assigning a non-existent database table to an object), a corresponding error message appears. This error message may contain a <emph>More</emph> button. <ahelp hid=\"dummy\">If you click on <emph>More</emph>, a dialog displaying more information about the current problem appears.</ahelp>"
|
||
msgstr "Si hay un error al asignar propiedades a los objetos contenidos en el formulario (por ejemplo, al asignar una tabla de base de datos inexistente a un objeto), aparece el mensaje de error correspondiente. Este mensaje de error puede contener un botón <emph>Más</emph>. <ahelp hid=\"dummy\">Si pulsa en <emph>Más</emph>, aparece un diálogo que muestra más información sobre el problema actual.</ahelp>"
|
||
|
||
#. fUPBC
|
||
#: 05000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05000000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tables"
|
||
msgstr "Tablas"
|
||
|
||
#. 4Bngb
|
||
#: 05000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05000000.xhp\n"
|
||
"hd_id3148520\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/05000000.xhp\">Tables</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05000000.xhp\">Tablas</link>"
|
||
|
||
#. ozjR6
|
||
#: 05000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05000000.xhp\n"
|
||
"par_id3147102\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Table data edit mode allows you to see your data as rows of records, with optional filtering and sorting of that data. In this mode, you can also enter new records, make changes to, and delete existing records."
|
||
msgstr "El modo de edición de datos tabular le permite examinar sus datos como filas de registros y, opcionalmente, filtrarlos y ordenarlos. Esta modalidad también permite la introducción de registros nuevos y la modificación y eliminación de registros existentes."
|
||
|
||
#. ZdcXQ
|
||
#: 05000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05000000.xhp\n"
|
||
"par_id3147226\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the $[officename] Help, you will find further information on the following subjects:"
|
||
msgstr "La Ayuda de $[officename] proporciona información más detallada sobre los temas siguientes:"
|
||
|
||
#. fG7PA
|
||
#: 05000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05000000.xhp\n"
|
||
"hd_id3152425\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/05010000.xhp\">Create new or edit table design</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05010000.xhp\">Crear o editar diseño de tabla</link>"
|
||
|
||
#. 6qP78
|
||
#: 05000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05000000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149095\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\">Sort and Filter Data</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\">Ordenar y filtrar datos</link>"
|
||
|
||
#. faEKt
|
||
#: 05000000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05000000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154288\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/05020000.xhp\">Relations, Primary and External Key</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05020000.xhp\">Relaciones, clave primaria y externa</link>"
|
||
|
||
#. fAyEi
|
||
#: 05000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05000001.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Table Context Menus"
|
||
msgstr "Menús contextuales de tabla"
|
||
|
||
#. 7hAQu
|
||
#: 05000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05000001.xhp\n"
|
||
"hd_id3148983\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/05000001.xhp\">Table Context Menus</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05000001.xhp\">Menús contextuales de tabla</link>"
|
||
|
||
#. PFkAG
|
||
#: 05000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05000001.xhp\n"
|
||
"par_id3163829\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The context menu of the table container offers various functions that apply to all database tables. To edit a particular table within the database, select the corresponding table and open its context menu."
|
||
msgstr "El menú contextual del área de trabajo Tablas ofrece varias funciones que se aplican a todas las tablas de la base de datos. Para editar una tabla en particular dentro de la base de datos, seleccione la tabla correspondiente y abra su menú contextual."
|
||
|
||
#. MLxCc
|
||
#: 05000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05000001.xhp\n"
|
||
"par_id3146958\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Depending on the context, it is possible that not all the functions for your current database will be listed in the context menus. For example, the <emph>Relationships</emph> command for defining relationships between various tables is only available with relational databases."
|
||
msgstr "Según el contexto, es posible que no todas las funciones de su base de datos actual aparezcan en los menús contextuales. Por ejemplo, la orden <emph>Relaciones</emph>, para definir relaciones entre varias tablas, solo está disponible con bases de datos relacionales."
|
||
|
||
#. B6Az2
|
||
#: 05000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05000001.xhp\n"
|
||
"par_id3145382\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Depending on the database system used, you will find the following entries on the context menus:"
|
||
msgstr "En función del sistema de base de datos que se utilice, encontrará las entradas siguientes en los menús contextuales:"
|
||
|
||
#. DCGrM
|
||
#: 05000001.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05000001.xhp\n"
|
||
"par_id3166461\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If a <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\">table is open</link>, there are several functions available to edit the data."
|
||
msgstr "Si <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\">abre una tabla</link>, hay varias funciones disponibles para editar los datos."
|
||
|
||
#. Rqydv
|
||
#: 05000003.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05000003.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enter / change password"
|
||
msgstr "Introducir/cambiar contraseña"
|
||
|
||
#. QgwAM
|
||
#: 05000003.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05000003.xhp\n"
|
||
"hd_id3163829\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enter / change password"
|
||
msgstr "Introducir/cambiar contraseña"
|
||
|
||
#. BLUEn
|
||
#: 05000003.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05000003.xhp\n"
|
||
"par_id3148520\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Allows you to enter and confirm a new or changed password. If you have defined a new user, enter the user name in this dialog."
|
||
msgstr "Le permite ingresar y confirmar una contraseña nueva o modificada. Si ha definido un nuevo usuario, introduzca el nombre de usuario en este diálogo."
|
||
|
||
#. Pyimk
|
||
#: 05000003.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05000003.xhp\n"
|
||
"hd_id3157898\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Usuario"
|
||
|
||
#. VpT3V
|
||
#: 05000003.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05000003.xhp\n"
|
||
"par_id3149346\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/password/usered\">Specifies the name of the new user.</ahelp> This field is only visible if you have defined a new user."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/password/usered\">Especifica el nombre del nuevo usuario.</ahelp> Este campo solo es visible si ha definido un nuevo usuario."
|
||
|
||
#. BEACE
|
||
#: 05000003.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05000003.xhp\n"
|
||
"hd_id3153681\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Old password"
|
||
msgstr "Contraseña anterior"
|
||
|
||
#. 6wJxw
|
||
#: 05000003.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05000003.xhp\n"
|
||
"par_id3147576\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/oldpassword\">Enter the old password here.</ahelp> This field is visible when you have opened the dialog via <emph>Change password</emph>."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/oldpassword\">Ingrese la contraseña anterior aquí.</ahelp> Este campo es visible cuando haya abierto el diálogo a través de <emph>Cambiar contraseña</emph>."
|
||
|
||
#. 99GH9
|
||
#: 05000003.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05000003.xhp\n"
|
||
"hd_id3153311\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Contraseña"
|
||
|
||
#. Q3dUD
|
||
#: 05000003.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05000003.xhp\n"
|
||
"par_id3147243\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/newpassword\">Enter the new password.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/newpassword\">Introduzca la contraseña nueva.</ahelp>"
|
||
|
||
#. FcJVt
|
||
#: 05000003.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05000003.xhp\n"
|
||
"hd_id3147275\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Confirm (password)"
|
||
msgstr "Confirmar (contraseña)"
|
||
|
||
#. xkB4S
|
||
#: 05000003.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05000003.xhp\n"
|
||
"par_id3153541\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/confirmpassword\">Enter the new password again.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/confirmpassword\">Escriba la contraseña nueva otra vez.</ahelp>"
|
||
|
||
#. NYfPs
|
||
#: 05010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Table Design"
|
||
msgstr "Diseño de tabla"
|
||
|
||
#. umFoz
|
||
#: 05010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154228\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/05010000.xhp\">Table Design</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05010000.xhp\">Diseño de tabla</link>"
|
||
|
||
#. fQvmC
|
||
#: 05010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010000.xhp\n"
|
||
"par_id3152363\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the <emph>Table Design</emph> window you define new tables or edit the structure of an existing table."
|
||
msgstr "En la ventana <emph>Diseño de tabla</emph> puede definir tablas nuevas o editar la estructura de una tabla existente."
|
||
|
||
#. kfGyG
|
||
#: 05010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010000.xhp\n"
|
||
"par_id3146957\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The window has its own menu bar. It also contains the following new command: <link href=\"text/sdatabase/05010100.xhp\"><emph>Index Design</emph></link>"
|
||
msgstr "La ventana tiene su propia barra de menús. Además, contiene esta orden nueva: <link href=\"text/sdatabase/05010100.xhp\"><emph>Diseño de índice</emph></link>"
|
||
|
||
#. z6hA5
|
||
#: 05010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3152551\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Table definition area"
|
||
msgstr "Área de definición de tabla"
|
||
|
||
#. xmBqj
|
||
#: 05010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010000.xhp\n"
|
||
"par_id3153681\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_BACKGROUND\">This area is where you define the table structure.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_BACKGROUND\">En esta zona se define la estructura de la tabla.</ahelp>"
|
||
|
||
#. FfuwA
|
||
#: 05010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153031\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Field Name"
|
||
msgstr "Nombre de campo"
|
||
|
||
#. GiHyW
|
||
#: 05010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010000.xhp\n"
|
||
"par_id3156113\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_NAMECELL\">Specifies the name of the data field. The database engine may impose restrictions on the length of the table name, and the use of special characters and spaces within the table name.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_NAMECELL\">Especifique el nombre del campo de datos. El motor de la base de datos puede imponer restricciones sobre la longitud del nombre de la tabla y el uso de caracteres especiales y espacios dentro del nombre de la tabla.</ahelp>"
|
||
|
||
#. QNg69
|
||
#: 05010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3147618\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Field type"
|
||
msgstr "Tipo de campo"
|
||
|
||
#. eK4to
|
||
#: 05010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010000.xhp\n"
|
||
"par_id3154897\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_TYPECELL\">Specifies the field type. The available field types are limited by the database engine being used.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_TYPECELL\">Especifica el tipo de campo. Los tipos de campos disponibles están limitados por el motor de base de datos que se utiliza.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Ehy3n
|
||
#: 05010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3156119\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Descripción"
|
||
|
||
#. 96xiG
|
||
#: 05010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010000.xhp\n"
|
||
"par_id3145315\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_COMMENTCELL\">Specifies an optional description for each field.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_COMMENTCELL\">Especifica una descripción opcional para cada campo.</ahelp>"
|
||
|
||
#. A99ei
|
||
#: 05010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010000.xhp\n"
|
||
"par_id3155630\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The row headers contain the following context menu commands:"
|
||
msgstr "Las cabeceras de las filas contienen las órdenes siguientes en el menú contextual:"
|
||
|
||
#. rd8Zn
|
||
#: 05010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3156330\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Cortar"
|
||
|
||
#. GVxeZ
|
||
#: 05010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010000.xhp\n"
|
||
"par_id3159157\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Cuts the selected row to the clipboard."
|
||
msgstr "Corta la fila seleccionada y la envía al portapapeles."
|
||
|
||
#. JxTSq
|
||
#: 05010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3159177\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Copiar"
|
||
|
||
#. ZAjhE
|
||
#: 05010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010000.xhp\n"
|
||
"par_id3148685\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Copies the selected row to the clipboard."
|
||
msgstr "Copia la fila seleccionada en el portapapeles."
|
||
|
||
#. Q8awG
|
||
#: 05010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3156327\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Pegar"
|
||
|
||
#. 5AQBL
|
||
#: 05010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010000.xhp\n"
|
||
"par_id3152472\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Pastes the content of the clipboard."
|
||
msgstr "Pega el contenido del portapapeles."
|
||
|
||
#. aQCGh
|
||
#: 05010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3144511\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Eliminar"
|
||
|
||
#. fbZPb
|
||
#: 05010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010000.xhp\n"
|
||
"par_id3148550\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:Delete\">Deletes the selected row.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Delete\">Elimina la fila seleccionada.</ahelp>"
|
||
|
||
#. pD5B3
|
||
#: 05010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3147303\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Insert Rows"
|
||
msgstr "Insertar filas"
|
||
|
||
#. kfUXp
|
||
#: 05010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010000.xhp\n"
|
||
"par_id3149456\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS\">Inserts an empty row above the current row, if the table has not been saved. Inserts an empty row at the end of the table if the table has already been saved.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS\">Inserta una fila vacía encima de la fila actual, si la tabla no se ha guardado. Inserta una fila vacía al final de la tabla si la tabla ya se ha guardado.</ahelp>"
|
||
|
||
#. XMDuJ
|
||
#: 05010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153524\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Primary Key"
|
||
msgstr "Clave principal"
|
||
|
||
#. mmwbs
|
||
#: 05010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010000.xhp\n"
|
||
"par_id3150398\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">If this command has a check mark, the data field is defined as a primary key.</ahelp> By clicking the command you activate/deactivate the primary key definition of the field. The command is only visible if the data source supports primary keys."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">Si esta orden está marcada, el campo de datos está definido como clave principal.</ahelp> Al pulsar en la orden, puede activar o desactivar la definición de la clave principal del campo. Esta orden es visible únicamente si el origen de los datos admite claves principales."
|
||
|
||
#. kDbYY
|
||
#: 05010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153104\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Field properties"
|
||
msgstr "Propiedades de campo"
|
||
|
||
#. BZPWE
|
||
#: 05010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010000.xhp\n"
|
||
"par_id3148922\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Defines the field properties of the currently selected field."
|
||
msgstr "Permite definir las propiedades del campo seleccionado actualmente."
|
||
|
||
#. bRsW9
|
||
#: 05010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3150767\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "Longitud"
|
||
|
||
#. D58RK
|
||
#: 05010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010000.xhp\n"
|
||
"par_id3144761\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies the maximum number of characters allowed for data entry of the corresponding data field including any spaces or special characters."
|
||
msgstr "Especifica el número máximo de caracteres permitidos para la entrada de datos del campo correspondiente, incluidos los espacios o caracteres especiales."
|
||
|
||
#. fJknL
|
||
#: 05010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154948\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Decimal places"
|
||
msgstr "Decimales"
|
||
|
||
#. FgVqm
|
||
#: 05010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010000.xhp\n"
|
||
"par_id3149203\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies the number of decimal places for a numerical field or decimal field."
|
||
msgstr "Permite especificar el número de decimales para un campo numérico o un campo decimal."
|
||
|
||
#. mW3AN
|
||
#: 05010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3156422\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Default value"
|
||
msgstr "Valor predeterminado"
|
||
|
||
#. HYW5B
|
||
#: 05010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010000.xhp\n"
|
||
"par_id3125863\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_DEFAULT\">Specifies the value that is the default in new data records.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_DEFAULT\">Especifica el valor predeterminado en los nuevos registros de datos.</ahelp>"
|
||
|
||
#. vQcGG
|
||
#: 05010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3147289\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Format example"
|
||
msgstr "Ejemplo de formato"
|
||
|
||
#. CrqiQ
|
||
#: 05010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010000.xhp\n"
|
||
"par_id3155131\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">Displays a sample of the format code of the field by applying it to the default value. Select the format code with the <emph>Format Field</emph> button.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">Muestra un ejemplo del formato del campo con el valor predeterminado. Use el botón <emph>Formato de campo</emph> para seleccionar el código del formato .</ahelp>"
|
||
|
||
#. A2jGQ
|
||
#: 05010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154129\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Format Field"
|
||
msgstr "Campo de formato"
|
||
|
||
#. CJJuJ
|
||
#: 05010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010000.xhp\n"
|
||
"par_id3154146\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT\">This button opens the <link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\"><emph>Format Field</emph></link> dialog.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT\">Este botón abre el diálogo <link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\"><emph>Formato de campo</emph></link>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. CgbCE
|
||
#: 05010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010000.xhp\n"
|
||
"hd_id3152576\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Help area"
|
||
msgstr "Área de ayuda"
|
||
|
||
#. Gg783
|
||
#: 05010000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010000.xhp\n"
|
||
"par_id3150685\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABLE_DESIGN_HELP_WINDOW\">Displays a help string or hint defined by the database designer for the given field.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABLE_DESIGN_HELP_WINDOW\">Muestra un mensaje de ayuda o una sugerencia definida por el diseñador de la base de datos para el campo dado.</ahelp>"
|
||
|
||
#. hzJ3Q
|
||
#: 05010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010100.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Index design"
|
||
msgstr "Diseño de índice"
|
||
|
||
#. 43wNG
|
||
#: 05010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3153311\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/05010100.xhp\">Index design</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05010100.xhp\">Diseño de índice</link>"
|
||
|
||
#. 98zvT
|
||
#: 05010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010100.xhp\n"
|
||
"par_id3166460\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:DBIndexDesign\">The <emph>Index Design </emph>dialog allows you to define and edit the indexes for the current table.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBIndexDesign\">El cuadro de diálogo <emph>Diseño de índice</emph> le permite definir y editar los índices de la tabla actual.</ahelp>"
|
||
|
||
#. N85Yq
|
||
#: 05010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3149578\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Index list"
|
||
msgstr "Lista de índices"
|
||
|
||
#. JQ5ws
|
||
#: 05010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010100.xhp\n"
|
||
"par_id3155342\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/INDEX_LIST\">Displays a list of available indexes. Select an index from the list to edit. The details of the selected index are displayed in the dialog.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/INDEX_LIST\">Muestra una lista de los índices disponibles. Seleccione uno en la lista para editarlo. Los detalles del índice seleccionado se muestran en el cuadro de diálogo.</ahelp>"
|
||
|
||
#. GNgfV
|
||
#: 05010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3149795\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "New Index"
|
||
msgstr "Índice nuevo"
|
||
|
||
#. hbmc3
|
||
#: 05010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010100.xhp\n"
|
||
"par_id3150085\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_NEW\">Creates a new index.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_NEW\">Crea un índice nuevo.</ahelp>"
|
||
|
||
#. CraTD
|
||
#: 05010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3145317\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Delete Current Index"
|
||
msgstr "Eliminar índice actual"
|
||
|
||
#. CLtrt
|
||
#: 05010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010100.xhp\n"
|
||
"par_id3154860\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_DROP\">Deletes the current index.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_DROP\">Elimina el índice actual.</ahelp>"
|
||
|
||
#. qxQaG
|
||
#: 05010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3150986\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Rename Current Index"
|
||
msgstr "Cambiar nombre de índice actual"
|
||
|
||
#. Me7m2
|
||
#: 05010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010100.xhp\n"
|
||
"par_id3148685\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RENAME\">Renames the current index.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RENAME\">Permite cambiar el nombre del índice actual.</ahelp>"
|
||
|
||
#. h5vTM
|
||
#: 05010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3153628\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Save Current Index"
|
||
msgstr "Guardar índice actual"
|
||
|
||
#. GEBFr
|
||
#: 05010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010100.xhp\n"
|
||
"par_id3148563\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_SAVE\">Saves the current index in the data source.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_SAVE\">Guarda el índice actual en el origen de los datos.</ahelp>"
|
||
|
||
#. JxS8c
|
||
#: 05010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3154924\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Reset Current Index"
|
||
msgstr "Restablecer índice actual"
|
||
|
||
#. AkcRe
|
||
#: 05010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010100.xhp\n"
|
||
"par_id3154758\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RESET\">Resets the current index to the setting that it had when the dialog was started.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/ID_INDEX_RESET\">Restablece el índice actual a la configuración que tenía cuando se inició el cuadro de diálogo.</ahelp>"
|
||
|
||
#. kpk89
|
||
#: 05010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3152812\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Index details"
|
||
msgstr "Detalles del índice"
|
||
|
||
#. whVGR
|
||
#: 05010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010100.xhp\n"
|
||
"par_id3154938\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "As soon as you change a detail of the current index and then select another index, the change is immediately passed on to the data source. You can only leave the dialog, or select another index, if the change has been successfully acknowledged by the data source. However, you can undo the change by clicking the <emph>Reset Current Index </emph>icon."
|
||
msgstr "Tan pronto como cambia un detalle del índice actual y luego selecciona otro índice, el cambio se transfiere inmediatamente al origen de los datos. Solo puede salir del diálogo o seleccionar otro índice, si el origen de los datos ha reconocido correctamente el cambio. Sin embargo, puede deshacer el cambio haciendo clic en el icono <emph>Restablecer índice actual</emph>."
|
||
|
||
#. rEFpa
|
||
#: 05010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3154138\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Unique"
|
||
msgstr "Único"
|
||
|
||
#. wqFaL
|
||
#: 05010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010100.xhp\n"
|
||
"par_id3156282\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/UNIQUE\">Specifies whether the current index allows only unique values.</ahelp> Checking the <emph>Unique </emph>option prevents duplicate data from being entered in the field and ensures data integrity."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/UNIQUE\">Especifica si el índice actual solo permite valores únicos.</ahelp> Marcar la opción <emph>Único</emph> evita que se ingresen datos duplicados en el campo y asegura integridad de los datos."
|
||
|
||
#. SFD2p
|
||
#: 05010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3150448\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Fields"
|
||
msgstr "Campos"
|
||
|
||
#. KGRnz
|
||
#: 05010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010100.xhp\n"
|
||
"par_id3147085\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The<emph> Fields</emph> area displays a list of fields in the current table. You can also select multiple fields. In order to remove a field from the selection, select the empty entry at the start of the list."
|
||
msgstr "El área <emph>Campos</emph> muestra una lista de campos en la tabla actual. También puede seleccionar múltiples campos. Para quitar un campo de la selección, seleccione la entrada vacía al inicio de la lista."
|
||
|
||
#. ALC5T
|
||
#: 05010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3149765\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Index field"
|
||
msgstr "Campo Índice"
|
||
|
||
#. 2oDE4
|
||
#: 05010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010100.xhp\n"
|
||
"par_id3158408\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_FIELD\">Displays a list of the fields in the current table. You can select more than one field.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_FIELD\">Muestra una lista de los campos de la tabla actual. Puede seleccionar más de un campo.</ahelp>"
|
||
|
||
#. CmQtE
|
||
#: 05010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3153192\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Sort order"
|
||
msgstr "Orden de clasificación"
|
||
|
||
#. MXzBy
|
||
#: 05010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010100.xhp\n"
|
||
"par_id3149561\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_SORTORDER\">Determines the sort order of the indexes.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_SORTORDER\">Determina la ordenación de los índices.</ahelp>"
|
||
|
||
#. cEYAF
|
||
#: 05010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010100.xhp\n"
|
||
"hd_id3155132\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Cerrar"
|
||
|
||
#. NuXdU
|
||
#: 05010100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05010100.xhp\n"
|
||
"par_id3154190\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/close\">Closes the dialog.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/close\">Cierra el cuadro de diálogo.</ahelp>"
|
||
|
||
#. n4gFz
|
||
#: 05020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Relations"
|
||
msgstr "Relaciones"
|
||
|
||
#. hk46N
|
||
#: 05020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153323\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/05020000.xhp\">Relations</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05020000.xhp\">Relaciones</link>"
|
||
|
||
#. GxBiD
|
||
#: 05020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020000.xhp\n"
|
||
"bm_id3146957\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>relational databases (Base)</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>bases de datos relacionales (Base)</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. YYXkm
|
||
#: 05020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020000.xhp\n"
|
||
"par_id3146957\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This command opens the <emph>Relation Design </emph>window, which allows you to define relationships between various database tables."
|
||
msgstr "Esta orden abre la ventana <emph>Diseño de relaciones</emph>, que le permite definir relaciones entre varias tablas de la base de datos."
|
||
|
||
#. vMuED
|
||
#: 05020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020000.xhp\n"
|
||
"par_id3154823\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_CTL_RELATIONTAB\">Here you can link together tables from the current database through common data fields.</ahelp> Click the <emph>New Relation</emph> icon to create the relationships, or simply drag-and-drop with the mouse."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_RELATIONTAB\">Aquí puede enlazar tablas de la base de datos actual por medio de campos de datos en común.</ahelp> Pulse en el icono <emph>Relación nueva</emph> para crear las relaciones o simplemente arrastre y coloque con el ratón."
|
||
|
||
#. zHWMJ
|
||
#: 05020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020000.xhp\n"
|
||
"par_id3145316\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This function is only available if you are working with a relational database."
|
||
msgstr "Esta función solo estará disponible si trabaja con una base de datos relacional."
|
||
|
||
#. 5A2ec
|
||
#: 05020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020000.xhp\n"
|
||
"par_id3149235\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When you choose <emph>Tools - Relationships</emph>, a window opens in which all the existing relationships between the tables of the current database are shown. If no relationships have been defined, or if you want to relate other tables of the database to each other, then click on the <emph>Add Tables</emph> icon. The <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\">Add Tables</link> dialog opens in which you can select the tables with which to create a relation."
|
||
msgstr "Cuando elige <emph>Herramientas - Relaciones</emph>, se abre una ventana en la que se muestran todas las relaciones existentes entre las tablas de la base de datos actual. Si aún no se han definido relaciones o si desea relacionar otras tablas de la base de datos, entonces haga clic en el icono <emph>Añadir tablas</emph>. Al abrirse el diálogo <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\">Añadir tablas</link>, puede seleccionar las tablas con las que va a crear una relación."
|
||
|
||
#. krxTw
|
||
#: 05020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020000.xhp\n"
|
||
"par_id3152812\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If the <emph>Relation Design</emph> window is open, the selected tables cannot be modified, even in Table Design mode. This ensures that tables are not changed while the relations are being created."
|
||
msgstr "Si la ventana <emph>Diseño de relaciones</emph> está abierta, las tablas seleccionadas no se pueden modificar, ni siquiera en el modo Diseño de tabla. Esto garantiza que las tablas no se modifiquen mientras se crean las relaciones."
|
||
|
||
#. zZFEP
|
||
#: 05020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020000.xhp\n"
|
||
"par_id3150541\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The selected tables are shown in the top area of the relation design view. You can close a table window through the context menu or with the Delete key."
|
||
msgstr "Las tablas seleccionadas se muestran en el área superior de la vista de diseño de relaciones. Puede cerrar una ventana de tabla a través del menú contextual o con la tecla Supr."
|
||
|
||
#. uJVYH
|
||
#: 05020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020000.xhp\n"
|
||
"bm_id3148922\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>primary keys;inserting (Base)</bookmark_value><bookmark_value>keys;primary keys (Base)</bookmark_value><bookmark_value>external keys (Base)</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>claves principales;insertar (Base)</bookmark_value><bookmark_value>claves;claves principales (Base)</bookmark_value><bookmark_value>claves externas (Base)</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. ek2aE
|
||
#: 05020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3148922\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Primary key and foreign keys"
|
||
msgstr "Clave primaria y claves foráneas"
|
||
|
||
#. My7Rv
|
||
#: 05020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020000.xhp\n"
|
||
"par_id3149168\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you want to define a relation among the various tables, you should enter a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#primary_key\">primary key</link> that uniquely identifies a data field of an existing table. You can refer to the primary key from other tables to access the data of this table. All data fields referring to this primary key will be identified as a foreign key."
|
||
msgstr "Si quiere definir una relación entre varias tablas, debe ingresar una <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#primary_key\">clave primaria</link> que identifique de manera única un campo de datos de una tabla existente. Puede referirse a la clave primaria de otras tablas para acceder a los datos de esa tabla. Todos los campos de datos que hagan referencia a esta clave primaria se identificarán como clave externa."
|
||
|
||
#. FACvb
|
||
#: 05020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020000.xhp\n"
|
||
"par_id3147085\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "All data fields referring to a primary key will be identified in the table window by a small key symbol."
|
||
msgstr "Todos los campos de datos que se refieran a una clave primaria se identificarán en la ventana de la tabla con un símbolo de llave pequeña."
|
||
|
||
#. vro8F
|
||
#: 05020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153193\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Define relations"
|
||
msgstr "Definir relaciones"
|
||
|
||
#. wmwWU
|
||
#: 05020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020000.xhp\n"
|
||
"bm_id3155430\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>relations; creating and deleting (Base)</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>relaciones; crear y eliminar (Base)</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. pGNLA
|
||
#: 05020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020000.xhp\n"
|
||
"par_id3155430\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "All existing relations are shown in the relations windows by a line that connects the primary and foreign key fields. You can add a relation by using drag-and-drop to drop the field of one table onto the field of the other table. A relation is removed again by selecting it and pressing the Delete key."
|
||
msgstr "Todas las relaciones existentes se muestran en la ventana Relaciones como una línea que conecta los campos de clave primaria y de clave foránea. Puede añadir una relación arrastrando y soltando para colocar el campo de una tabla en el campo de la otra tabla. Una relación se elimina seleccionándola y presionando la tecla Supr (suprimir)."
|
||
|
||
#. WVZxo
|
||
#: 05020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020000.xhp\n"
|
||
"par_id3149984\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Alternatively, you can also click the <emph>New Relation</emph> icon in the top area of the relation field and define the relation between two tables in the <link href=\"text/sdatabase/05020100.xhp\"><emph>Relations</emph></link> dialog."
|
||
msgstr "O bien, también puede hacer clic en el icono <emph>Relación nueva</emph> de la barra de herramientas y definir la nueva relación entre dos tablas del diálogo <link href=\"text/sdatabase/05020100.xhp\"><emph>Relaciones</emph></link>."
|
||
|
||
#. yTadX
|
||
#: 05020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020000.xhp\n"
|
||
"par_id3153093\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you use $[officename] as the front-end for a relational database, the creation and deletion of relationships is not placed in an intermediate memory by $[officename], but is forwarded directly to the database."
|
||
msgstr "Si usa $[officename] como la interfaz para una base de datos relacional, la creación y eliminación de relaciones no se guardarán en una memoria intermedia, sino que $[officename] las reenviará directamente al motor de la base de datos."
|
||
|
||
#. bnCjW
|
||
#: 05020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020000.xhp\n"
|
||
"par_id3155856\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "By double-clicking a connection line, you can assign certain properties to the relation. The <emph>Relations </emph>dialog opens."
|
||
msgstr "Al pulsar dos veces sobre una línea de conexión, es posible asignar determinadas propiedades a la relación. Se abre el cuadro de diálogo <emph>Relaciones</emph>."
|
||
|
||
#. zaiku
|
||
#: 05020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020100.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Relations"
|
||
msgstr "Relaciones"
|
||
|
||
#. BAAZE
|
||
#: 05020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020100.xhp\n"
|
||
"bm_id3150499\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>relations; properties (Base)</bookmark_value><bookmark_value>key fields for relations (Base)</bookmark_value><bookmark_value>cascading update (Base)</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>relaciones; propiedades (Base)</bookmark_value><bookmark_value>campos clave para relaciones (Base)</bookmark_value><bookmark_value>actualizar en cascada (Base)</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. tDgC3
|
||
#: 05020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020100.xhp\n"
|
||
"hd_id3150445\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Relations"
|
||
msgstr "Relaciones"
|
||
|
||
#. 5fAEp
|
||
#: 05020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020100.xhp\n"
|
||
"par_id3150499\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".uno:DBAddRelation\">Allows you to define and edit a relation between two tables.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBAddRelation\">Le permite definir y editar una relación entre dos tablas.</ahelp>"
|
||
|
||
#. yHc9N
|
||
#: 05020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020100.xhp\n"
|
||
"par_id3155136\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The update and delete options are only available if they are supported by the database used."
|
||
msgstr "Las opciones de actualización y eliminación solo estarán disponibles si la base de datos utilizada admite tales operaciones."
|
||
|
||
#. gdhcZ
|
||
#: 05020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020100.xhp\n"
|
||
"hd_id3155341\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tables involved"
|
||
msgstr "Tablas involucradas"
|
||
|
||
#. P78bc
|
||
#: 05020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020100.xhp\n"
|
||
"par_id3153880\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\">This is where the two related tables are listed.</ahelp> If you create a new relation, you can select one table from each of the combo boxes in the top part of the dialog."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\">Aquí es donde se enumeran las dos tablas relacionadas.</ahelp> Si crea una nueva relación, puede seleccionar una tabla de cada uno de los cuadros combinados en la parte superior del diálogo."
|
||
|
||
#. 4UCC7
|
||
#: 05020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020100.xhp\n"
|
||
"par_id3154047\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you opened the <emph>Relations</emph> dialog for an existing relation by double-clicking the connection lines in the Relation window, then the tables involved in the relation cannot be modified."
|
||
msgstr "Si ha abierto el cuadro de diálogo <emph>Relaciones</emph>para una relación ya existente, al pulsar dos veces sobre las líneas de conexión de la ventana Relación, las tablas comprendidas en la relación no se podrán modificar."
|
||
|
||
#. VBeNf
|
||
#: 05020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020100.xhp\n"
|
||
"hd_id3153822\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Key fields"
|
||
msgstr "Campos clave"
|
||
|
||
#. CnkB6
|
||
#: 05020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020100.xhp\n"
|
||
"par_id3159157\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/relations\">Defines the key fields for the relation.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/relations\">Define los campos clave para la relación.</ahelp>"
|
||
|
||
#. tG7Wy
|
||
#: 05020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020100.xhp\n"
|
||
"par_id3149235\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\">The names of the tables selected for the link appear here as column names.</ahelp> If you click a field, you can use the arrow buttons to select a field from the table. Each relation is written in a row."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\">Los nombres de las tablas seleccionadas para el enlace aparecen aquí como nombres de columnas.</ahelp> Si pulsa en un campo, podrá utilizar los botones de flecha para seleccionar un campo de la tabla. Cada relación se guarda en una fila."
|
||
|
||
#. ECqps
|
||
#: 05020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020100.xhp\n"
|
||
"hd_id3145609\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Update options"
|
||
msgstr "Opciones de actualización"
|
||
|
||
#. TcZQE
|
||
#: 05020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020100.xhp\n"
|
||
"par_id3153061\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Here you can select options that take effect when there are changes to a primary key field."
|
||
msgstr "Aquí puede seleccionar las opciones que surtirán efecto cuando se realicen cambios a un campo de clave principal."
|
||
|
||
#. SNgAC
|
||
#: 05020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020100.xhp\n"
|
||
"hd_id3149046\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "No action"
|
||
msgstr "Ninguna acción"
|
||
|
||
#. BQgh9
|
||
#: 05020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020100.xhp\n"
|
||
"par_id3152360\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addaction\">Specifies that any change made to a primary key does not affect other external key fields.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addaction\">Especifica que cualquier cambio efectuado en alguna clave privada no afectará otros campos de clave externa.</ahelp>"
|
||
|
||
#. UzK5q
|
||
#: 05020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020100.xhp\n"
|
||
"hd_id3148664\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Updating cascade"
|
||
msgstr "Actualización en cascada"
|
||
|
||
#. GFtru
|
||
#: 05020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020100.xhp\n"
|
||
"par_id3154073\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addcascade\">Updates all the external key fields if the value of the corresponding primary key has been modified (Cascading Update).</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addcascade\">Actualiza todos los campos de clave foránea, si se ha modificado el valor de la clave primaria correspondiente (Actualización en cascada).</ahelp>"
|
||
|
||
#. xydLE
|
||
#: 05020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020100.xhp\n"
|
||
"hd_id3145171\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Set null"
|
||
msgstr "Establecer como nulo (NULL)"
|
||
|
||
#. ksYnw
|
||
#: 05020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020100.xhp\n"
|
||
"par_id3154123\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addnull\"> If the corresponding primary key has been modified, use this option to set the \"IS NULL\" value to all external key fields. IS NULL means that the field is empty.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addnull\"> Si se modificó la clave primaria correspondiente, use esta opción para establecer el valor \"IS NULL\" en todos los campos de clave foránea. IS NULL significa que el campo está vacío.</ahelp>"
|
||
|
||
#. FGxMC
|
||
#: 05020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020100.xhp\n"
|
||
"hd_id3150448\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Set default"
|
||
msgstr "Predeterminar"
|
||
|
||
#. T7dEQ
|
||
#: 05020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020100.xhp\n"
|
||
"par_id3151041\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/adddefault\"> If the corresponding primary key has been modified, use this option to set a default value to all external key fields.</ahelp> During the creation of the corresponding table, the default value of an external key field will be defined when you assign the field properties."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/adddefault\"> Si se modificó la clave principal correspondiente, use esta opción para establecer un valor predeterminado para todos los campos de clave externa.</ahelp> Durante la creación de la tabla correspondiente, el valor predeterminado de un campo clave externo se definirá cuando asigne las propiedades del campo."
|
||
|
||
#. AvWBL
|
||
#: 05020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020100.xhp\n"
|
||
"hd_id3125863\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Delete options"
|
||
msgstr "Opciones de eliminación"
|
||
|
||
#. ayyns
|
||
#: 05020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020100.xhp\n"
|
||
"par_id3153193\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Here you can select options that take effect when a primary key field is deleted."
|
||
msgstr "Aquí puede seleccionar opciones que surten efecto cuando se elimina un campo de clave principal."
|
||
|
||
#. jTCSL
|
||
#: 05020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020100.xhp\n"
|
||
"hd_id3159252\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "No action"
|
||
msgstr "Ninguna acción"
|
||
|
||
#. PgDqt
|
||
#: 05020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020100.xhp\n"
|
||
"par_id3145785\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delaction\">Specifies that the deletion of a primary key will not have any effect on other external key fields.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delaction\">Especifica que la eliminación de una clave principal no tendrá ningún efecto en otros campos de clave externos.</ahelp>"
|
||
|
||
#. hFmB4
|
||
#: 05020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020100.xhp\n"
|
||
"hd_id3154146\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Delete cascade"
|
||
msgstr "Eliminación en cascada"
|
||
|
||
#. ESpAp
|
||
#: 05020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020100.xhp\n"
|
||
"par_id3155309\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delcascade\">Specifies that all external key fields will be deleted if you delete the corresponding primary key field.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delcascade\">Especifica que todos los campos de clave foránea se eliminarán si elimina el campo de clave primaria correspondiente.</ahelp>"
|
||
|
||
#. ZaNTh
|
||
#: 05020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020100.xhp\n"
|
||
"par_id3153140\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When you delete a primary key field with the<emph> Delete cascade </emph>option, all records from other tables that have this key as their foreign key are also deleted. Use this option with great care; it is possible that a major portion of the database can be deleted."
|
||
msgstr "Cuando elimina un campo de clave primaria con la opción <emph>Eliminar en cascada</emph> habilitada, todos los registros de las otras tablas que tienen esta clave como su clave foránea, también se eliminarán. Use esta opción con mucho cuidado; es posible que se pueda eliminar una parte importante de la base de datos."
|
||
|
||
#. mAu9C
|
||
#: 05020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020100.xhp\n"
|
||
"hd_id3152596\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Set null"
|
||
msgstr "Establecer nulo (NULL)"
|
||
|
||
#. dAtCx
|
||
#: 05020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020100.xhp\n"
|
||
"par_id3153363\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delnull\">If you delete the corresponding primary key, the \"IS NULL\" value will be assigned to all external key fields.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/delnull\">Si elimina la clave primaria, el valor \"IS NULL\" se asignará a todos los campos correspondientes que sean clave foránea.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 474LG
|
||
#: 05020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020100.xhp\n"
|
||
"hd_id3145272\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Set Default"
|
||
msgstr "Predeterminar"
|
||
|
||
#. ktJ6K
|
||
#: 05020100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05020100.xhp\n"
|
||
"par_id3154320\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/deldefault\">If you delete the corresponding primary key, a set value will be set to all external key fields.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/deldefault\">Si elimina la clave principal correspondiente, se definirá un valor fijo para todos los campos de clave externa.</ahelp>"
|
||
|
||
#. x8A6E
|
||
#: 05030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Copy a Table by Drag-and-Drop"
|
||
msgstr "Copiar una tabla con el método de arrastrar y colocar"
|
||
|
||
#. YCDGW
|
||
#: 05030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154894\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/05030000.xhp\">Copy Query or Table by Drag-and-Drop</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05030000.xhp\">Copiar consultas o tablas con el método de arrastrar y colocar</link>"
|
||
|
||
#. nDG9W
|
||
#: 05030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030000.xhp\n"
|
||
"bm_id3155535\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>queries; copying (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; copying database tables (Base)</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>consultas; copiar (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tablas en bases de datos; copiar tablas de bases de datos (Base)</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. n82rc
|
||
#: 05030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030000.xhp\n"
|
||
"par_id3155535\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Dragging-and-dropping a query or table opens the <emph>Copy Table </emph>dialog, which allows you to define the options for copying a query or a table."
|
||
msgstr "Arrastrar y colocar una consulta o una tabla abre el cuadro de diálogo <emph>Copiar tabla</emph>, que permite definir los parámetros de copia de la consulta o la tabla."
|
||
|
||
#. CzRJq
|
||
#: 05030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030000.xhp\n"
|
||
"par_id3148539\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "With the <emph>Copy Table </emph>dialog you can:"
|
||
msgstr "Mediante el cuadro de diálogo <emph>Copiar tabla</emph> es posible:"
|
||
|
||
#. G45TE
|
||
#: 05030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030000.xhp\n"
|
||
"par_id3153147\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "copy the data from the table into another table,"
|
||
msgstr "copiar los datos de la tabla en otra,"
|
||
|
||
#. 9Kvqa
|
||
#: 05030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030000.xhp\n"
|
||
"par_id3150504\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "use the structure of the table as the basis for creating a new table."
|
||
msgstr "utilizar la estructura de la tabla como base para la creación de una tabla nueva."
|
||
|
||
#. dDRmD
|
||
#: 05030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030000.xhp\n"
|
||
"par_id3155628\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can copy within the same database or between different databases."
|
||
msgstr "Puede copiar en la misma base de datos o entre distintas bases de datos."
|
||
|
||
#. Ed5rp
|
||
#: 05030100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030100.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Copy Table"
|
||
msgstr "Copiar tabla"
|
||
|
||
#. NeSrB
|
||
#: 05030100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030100.xhp\n"
|
||
"hd_id3085157\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/05030100.xhp\">Copy Table</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05030100.xhp\">Copiar tabla</link>"
|
||
|
||
#. sBC76
|
||
#: 05030100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030100.xhp\n"
|
||
"par_id3149264\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can copy a table by dragging and dropping the table onto the table area of a database file window. The <emph>Copy table </emph>dialog appears."
|
||
msgstr "Puede copiar una tabla arrastrándola y colocándola en el área de tablas dela ventana de un archivo de base de datos. Se abrirá el cuadro de diálogo <emph>Copiar tabla</emph>."
|
||
|
||
#. ciK5F
|
||
#: 05030100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030100.xhp\n"
|
||
"hd_id3154926\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Table name"
|
||
msgstr "Nombre de tabla"
|
||
|
||
#. iFF9F
|
||
#: 05030100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030100.xhp\n"
|
||
"par_id3144740\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/name\">Specifies a name for the copy.</ahelp> Some databases only accept names containing eight or fewer characters."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/name\">Especifica un nombre para la copia.</ahelp> Ciertas bases de datos aceptan únicamente nombres con ocho caracteres o menos."
|
||
|
||
#. x78x3
|
||
#: 05030100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030100.xhp\n"
|
||
"hd_id3154228\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Opciones"
|
||
|
||
#. JvNbF
|
||
#: 05030100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030100.xhp\n"
|
||
"hd_id3157898\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Definition and data"
|
||
msgstr "Definición y datos"
|
||
|
||
#. TqTmF
|
||
#: 05030100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030100.xhp\n"
|
||
"par_id3150178\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/defdata\">Creates a 1:1 copy of the database table.</ahelp> The table definition and the complete data are copied. The table definition includes the table structure and format from different data fields, including special field properties. The field contents supply the data."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/defdata\">Crea una copia exacta de la tabla de base de datos.</ahelp> Se copia la definición de la tabla y la totalidad de los datos. La definición de la tabla incluye la estructura de esta y el formato de los distintos campos, incluidas las propiedades especiales de estos. El contenido de los campos proporciona los datos."
|
||
|
||
#. hezaD
|
||
#: 05030100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030100.xhp\n"
|
||
"hd_id3149346\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Definition"
|
||
msgstr "Definición"
|
||
|
||
#. b2GpC
|
||
#: 05030100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030100.xhp\n"
|
||
"par_id3156426\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/def\">Copies only the table definition and not the corresponding data.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/def\">Copia únicamente la definición de la tabla, no los datos correspondientes.</ahelp>"
|
||
|
||
#. RCvEj
|
||
#: 05030100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030100.xhp\n"
|
||
"hd_id3143267\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "As table view"
|
||
msgstr "Como vista de tabla"
|
||
|
||
#. BNNHr
|
||
#: 05030100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030100.xhp\n"
|
||
"par_id3153311\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/view\">If the database supports Views and you selected this option, a query will be created in the table container as a table. This option allows you to view the query results as a normal table view.</ahelp> The table will be filtered in the view with a \"Select\" SQL statement."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/view\">Si la base de datos admite las vistas y se ha seleccionado esta opción, se creará una consulta en el contenedor de la tabla, en forma de tabla. Esta opción le permite ver los resultados de la consulta de forma tabular.</ahelp> La tabla se filtrará en la vista mediante una instrucción «Select» de SQL."
|
||
|
||
#. yJmgp
|
||
#: 05030100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030100.xhp\n"
|
||
"hd_id3155535\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Append data"
|
||
msgstr "Anexar datos"
|
||
|
||
#. aB4JD
|
||
#: 05030100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030100.xhp\n"
|
||
"par_id3166410\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/data\">Appends the data of the table to be copied to an existing table.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/data\">Agrega a la tabla existente los datos de la tabla que se copiarán.</ahelp>"
|
||
|
||
#. AnYQg
|
||
#: 05030100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030100.xhp\n"
|
||
"par_id3147275\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The table definition must be exactly the same so that data can be copied. Data cannot be copied if a data field in the target table has another format than the data field in the source table."
|
||
msgstr "La definición de la tabla debe ser exactamente la misma para que los datos puedan copiarse. Los datos no se podrán copiar si un campo de datos de la tabla de destino presenta un formato distinto del que tiene el campo equivalente en la tabla de origen."
|
||
|
||
#. 5PMDH
|
||
#: 05030100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030100.xhp\n"
|
||
"par_id3156117\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Match the data field names in the<emph> Copy Table</emph> dialog on the <link href=\"text/sdatabase/05030400.xhp\">Apply Columns</link> page."
|
||
msgstr "Hace coincidir los nombres de los campos de datos del diálogo <emph>Copiar tabla</emph> en la página <link href=\"text/sdatabase/05030400.xhp\">Asignar columnas</link>."
|
||
|
||
#. toArF
|
||
#: 05030100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030100.xhp\n"
|
||
"par_id3153252\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/data\">If the data cannot be attached, you will see a list of fields in the <emph>Column Info</emph> dialog whose data cannot be copied.</ahelp> If you confirm this dialog with OK, only the data that does not appear in the list will be attached."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/data\">Si los datos no pueden adjuntarse, verá una lista de campos en el cuadro de diálogo <emph>Información de columna</emph> cuyos datos no podrá copiar.</ahelp> Si confirma el diálogo con Aceptar, únicamente se adjuntarán aquellos datos que no figuren en la lista."
|
||
|
||
#. 8JYz8
|
||
#: 05030100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030100.xhp\n"
|
||
"par_id3158430\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If the fields of the target table have a smaller field length than in the source table when data is being attached, the source data fields will automatically be truncated to match the field lengths in the target table."
|
||
msgstr "Si los campos de la tabla de destino tuviesen una longitud menor que los de la tabla de origen al momento de adjuntar los datos, los campos de datos de origen se truncarán automáticamente para coincidir con las longitudes de la tabla de destino."
|
||
|
||
#. 6oNSE
|
||
#: 05030100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030100.xhp\n"
|
||
"bm_id3149164\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>primary keys; defining</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>claves principales; definir</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. odQAJ
|
||
#: 05030100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030100.xhp\n"
|
||
"hd_id3149164\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Create primary key"
|
||
msgstr "Crear clave principal"
|
||
|
||
#. T7Dmr
|
||
#: 05030100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030100.xhp\n"
|
||
"par_id3155922\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/primarykey\">Automatically generates a primary key data field and fills it with values.</ahelp> You should always use this field, since a primary key must always be available in order to edit the table."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/primarykey\">Genera automáticamente un campo de datos con clave principal y lo rellena con valores.</ahelp> Utilice este campo siempre, ya que una clave principal debe estar siempre disponible para poder editar la tabla."
|
||
|
||
#. EhRtD
|
||
#: 05030100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030100.xhp\n"
|
||
"hd_id3146794\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nombre"
|
||
|
||
#. v9USa
|
||
#: 05030100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030100.xhp\n"
|
||
"par_id3156343\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/keyname\">Specifies a name for the primary key generated. This name is optional.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/keyname\">Especifica un nombre para la clave primaria generada. Este nombre es opcional.</ahelp>"
|
||
|
||
#. STvFL
|
||
#: 05030100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030100.xhp\n"
|
||
"par_id3151056\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/05030200.xhp\">Next page</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05030200.xhp\">Página siguiente</link>"
|
||
|
||
#. DDJC9
|
||
#: 05030200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030200.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Apply columns"
|
||
msgstr "Aplicar columnas"
|
||
|
||
#. dXZ2P
|
||
#: 05030200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030200.xhp\n"
|
||
"hd_id3150445\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/05030200.xhp\">Apply columns</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05030200.xhp\">Aplicar columnas</link>"
|
||
|
||
#. 6b9Li
|
||
#: 05030200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030200.xhp\n"
|
||
"par_id3147143\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. The <emph>Apply columns </emph>dialog is the second window of the <emph>Copy table</emph> dialog."
|
||
msgstr "En el área de trabajo Tablas, puede copiar una tabla arrastrándola y soltándola en el contenedor de tablas. El diálogo <emph>Aplicar columnas</emph> es la segunda ventana que aparecerá en el diálogo <emph>Copiar tabla</emph>, después de haber hecho clic en el botón “Siguiente”."
|
||
|
||
#. 8r9yc
|
||
#: 05030200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030200.xhp\n"
|
||
"hd_id3155552\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Existing columns"
|
||
msgstr "Columnas existentes"
|
||
|
||
#. NDcVA
|
||
#: 05030200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030200.xhp\n"
|
||
"hd_id3154751\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Left list box"
|
||
msgstr "Cuadro de lista izquierdo"
|
||
|
||
#. AkHFX
|
||
#: 05030200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030200.xhp\n"
|
||
"par_id3147088\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/from\">Lists the available data fields that you can include in the copied table. To copy a data field, click its name, and then click the > button. To copy all of the fields, click the <emph>>></emph> button.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/from\">Enumera los campos de datos disponibles que puede incluir en la tabla copiada. Para copiar un campo de datos, pulse en su nombre y luego pulse en el botón >. Para copiar todos los campos, pulse en el botón <emph>>></emph>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. FYG4i
|
||
#: 05030200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030200.xhp\n"
|
||
"hd_id3154823\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Right list box"
|
||
msgstr "Cuadro de lista derecho"
|
||
|
||
#. KgGGQ
|
||
#: 05030200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030200.xhp\n"
|
||
"par_id3156426\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/to\">Lists the fields that you want to include in the copied table.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/applycolpage/to\">Muestra los campos que desea incluir en la tabla que se ha copiado.</ahelp>"
|
||
|
||
#. VyQwS
|
||
#: 05030200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030200.xhp\n"
|
||
"hd_id3147242\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Buttons"
|
||
msgstr "Botones"
|
||
|
||
#. NT8C3
|
||
#: 05030200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030200.xhp\n"
|
||
"par_id3146797\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds or removes the selected field (> or < button) or all of the fields (<< or >> button).</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Agrega o quita el campo seleccionado (botón > o <) o todos los campos (botón << o >>).</ahelp>"
|
||
|
||
#. 3HDna
|
||
#: 05030200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030200.xhp\n"
|
||
"par_id3153561\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/05030300.xhp\">Next page</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05030300.xhp\">Página siguiente</link>"
|
||
|
||
#. gTg68
|
||
#: 05030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030300.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Type formatting"
|
||
msgstr "Formato de tipos"
|
||
|
||
#. Us4fH
|
||
#: 05030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030300.xhp\n"
|
||
"hd_id3163829\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/05030300.xhp\">Type formatting</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05030300.xhp\">Formato de tipos</link>"
|
||
|
||
#. EkSPG
|
||
#: 05030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030300.xhp\n"
|
||
"par_id3150247\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. The<emph> Type formatting </emph>dialog is the third window of the <emph>Copy table</emph> dialog."
|
||
msgstr "En el área de trabajo Tablas, puede copiar una tabla arrastrándola y soltándola en el contenedor de tablas. El diálogo <emph>Formato de tipos</emph> es la tercera ventana del diálogo <emph>Copiar tabla</emph>."
|
||
|
||
#. mnHDq
|
||
#: 05030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030300.xhp\n"
|
||
"hd_id3152801\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "List box"
|
||
msgstr "Cuadro de lista"
|
||
|
||
#. EqDjY
|
||
#: 05030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030300.xhp\n"
|
||
"par_id3145313\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/columnnames\">Lists the data fields that will be included in to the copied table.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/columnnames\">Muestra los campos de datos que van a incluirse en la tabla que se ha copiado.</ahelp>"
|
||
|
||
#. NCTje
|
||
#: 05030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030300.xhp\n"
|
||
"hd_id3155535\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Column information"
|
||
msgstr "Información de columna"
|
||
|
||
#. eiXTf
|
||
#: 05030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030300.xhp\n"
|
||
"hd_id3156426\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Field name"
|
||
msgstr "Nombre de campo"
|
||
|
||
#. MNzaq
|
||
#: 05030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030300.xhp\n"
|
||
"par_id3153681\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the name of the selected data field. If you want, you can enter a new name.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Muestra el nombre del campo de datos seleccionado. Si lo desea, puede introducir un nombre nuevo.</ahelp>"
|
||
|
||
#. GhbYj
|
||
#: 05030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030300.xhp\n"
|
||
"hd_id3156113\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Field type"
|
||
msgstr "Tipo de campo"
|
||
|
||
#. MmakP
|
||
#: 05030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030300.xhp\n"
|
||
"par_id3149811\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field type.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione un tipo de campo.</ahelp>"
|
||
|
||
#. E9Z9q
|
||
#: 05030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030300.xhp\n"
|
||
"hd_id3149763\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "Longitud"
|
||
|
||
#. BE8Ct
|
||
#: 05030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030300.xhp\n"
|
||
"par_id3155449\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of characters for the data field.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduzca el número de caracteres para el campo de datos.</ahelp>"
|
||
|
||
#. FqaDj
|
||
#: 05030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030300.xhp\n"
|
||
"hd_id3159176\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Decimal places"
|
||
msgstr "Decimales"
|
||
|
||
#. 4pH6B
|
||
#: 05030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030300.xhp\n"
|
||
"par_id3153666\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the number of decimal places for the data field. This option is only available for numerical or decimal data fields.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ingrese el número de lugares decimales para el campo de datos. Esta opción solo está disponible para campos de datos numéricos o decimales.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 8H7Yy
|
||
#: 05030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030300.xhp\n"
|
||
"hd_id3150276\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Default value"
|
||
msgstr "Valor predeterminado"
|
||
|
||
#. uF2x5
|
||
#: 05030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030300.xhp\n"
|
||
"par_id3147620\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the default value for a Yes/No field.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione el valor predeterminado para un campo Sí/No.</ahelp>"
|
||
|
||
#. H7JCy
|
||
#: 05030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030300.xhp\n"
|
||
"hd_id3153087\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Automatic type recognition"
|
||
msgstr "Reconocimiento automático de tipo"
|
||
|
||
#. KTPFP
|
||
#: 05030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030300.xhp\n"
|
||
"par_id3153561\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "$[officename] can automatically recognize field contents when you copy database tables by drag and drop."
|
||
msgstr "$[officename] puede reconocer automáticamente el contenido de los campos cuando arrastra y suelta para copiar las tablas de la base de datos."
|
||
|
||
#. XbBEn
|
||
#: 05030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030300.xhp\n"
|
||
"hd_id3156023\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "(max.) lines"
|
||
msgstr "líneas (máx.)"
|
||
|
||
#. 9uGo7
|
||
#: 05030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030300.xhp\n"
|
||
"par_id3155923\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/auto\">Enter the number of lines to use for automatic type recognition.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/auto\">Indique la cantidad de líneas que utilizar en el reconocimiento automático de tipos.</ahelp>"
|
||
|
||
#. ZojMW
|
||
#: 05030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030300.xhp\n"
|
||
"hd_id3154347\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Automático"
|
||
|
||
#. KXrRC
|
||
#: 05030300.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030300.xhp\n"
|
||
"par_id3152361\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/autobutton\">Enables automatic type recognition.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/typeselectpage/autobutton\">Activa el reconocimiento automático de tipos.</ahelp>"
|
||
|
||
#. U6GAf
|
||
#: 05030400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030400.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Assign columns"
|
||
msgstr "Asignar columnas"
|
||
|
||
#. 3gcch
|
||
#: 05030400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030400.xhp\n"
|
||
"hd_id3151100\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/05030400.xhp\">Assign columns</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05030400.xhp\">Asignar columnas</link>"
|
||
|
||
#. EkAFg
|
||
#: 05030400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030400.xhp\n"
|
||
"par_id3156027\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping the table onto the table container. If you select the <emph>Attach data </emph>check box on the first page of the <emph>Copy table </emph>dialog, the <emph>Assign columns </emph>dialog opens as the second window. You can use this dialog to map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table."
|
||
msgstr "En el área de trabajo Tablas, puede copiar una tabla arrastrándola y soltándola en el contenedor de tablas. Si habilita la opción <emph>Anexar datos</emph> en las opciones de la primera página del diálogo <emph>Copiar tabla</emph>, se abrirá la segunda página, <emph>Aplicar columnas</emph>. Puede usar esta página para asignar el contenido de un campo de datos en la tabla de origen a un campo de datos diferente en la tabla de destino."
|
||
|
||
#. fGrH7
|
||
#: 05030400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030400.xhp\n"
|
||
"hd_id3157958\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Source table"
|
||
msgstr "Tabla de origen"
|
||
|
||
#. XA5ur
|
||
#: 05030400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030400.xhp\n"
|
||
"par_id3145071\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/left\">Lists the data fields in the source table. To include a data field from the source table in the destination table, select the check box in front of the data field name. To map the contents of a data field in the source table to a different data field in the destination table, click the data field in the source table list, and then click the up or down arrow.</ahelp> To include all of the source data fields in the destination table, click <emph>All</emph>."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/left\">Enumera los campos de datos en la tabla de origen. Para incluir un campo de datos de la tabla de origen en la tabla de destino, seleccione el cuadro de verificación delante del nombre del campo de datos. Para asignar el contenido de un campo de datos en la tabla de origen a un campo de datos diferente en la tabla de destino, haga clic en el campo de datos en la lista de la tabla de origen y luego pulse en la flecha hacia arriba o hacia abajo.</ahelp> Para incluir todos los campos de datos de origen en la tabla de destino, haga clic en <emph>Todo</emph>."
|
||
|
||
#. Kn5tW
|
||
#: 05030400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030400.xhp\n"
|
||
"hd_id3166410\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Destination table"
|
||
msgstr "Tabla de destino"
|
||
|
||
#. CHq7j
|
||
#: 05030400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030400.xhp\n"
|
||
"par_id3154749\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/right\">Lists the possible data fields in the destination table. Only the data fields that are selected in the source table list will be included the destination table.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/right\">Enumera los posibles campos de datos en la tabla de destino. Solo los campos de datos seleccionados en la lista de la tabla de origen se incluirán en la tabla de destino.</ahelp>"
|
||
|
||
#. yGCzC
|
||
#: 05030400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030400.xhp\n"
|
||
"hd_id3150670\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "up"
|
||
msgstr "arriba"
|
||
|
||
#. AoHnF
|
||
#: 05030400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030400.xhp\n"
|
||
"par_id3155628\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the selected entry up one position in the list.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Mueva la entrada seleccionada una posición arriba en la lista.</ahelp>"
|
||
|
||
#. BsfZK
|
||
#: 05030400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030400.xhp\n"
|
||
"hd_id3149580\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "down"
|
||
msgstr "abajo"
|
||
|
||
#. XUyNh
|
||
#: 05030400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030400.xhp\n"
|
||
"par_id3150984\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the selected entry down one position in the list.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Mueva la entrada seleccionada una posición abajo en la lista.</ahelp>"
|
||
|
||
#. DqTjR
|
||
#: 05030400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030400.xhp\n"
|
||
"hd_id3156156\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "all"
|
||
msgstr "todo"
|
||
|
||
#. FBk6i
|
||
#: 05030400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030400.xhp\n"
|
||
"par_id3154514\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/all\">Selects all of the data fields in the list.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/all\">Selecciona todos los campos de datos en la lista.</ahelp>"
|
||
|
||
#. eFJ6S
|
||
#: 05030400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030400.xhp\n"
|
||
"hd_id3153541\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "ninguno"
|
||
|
||
#. LYsDF
|
||
#: 05030400.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05030400.xhp\n"
|
||
"par_id3148563\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/none\">Clears all of the check boxes in the list.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/namematchingpage/none\">Desmarca todas las casillas en la lista.</ahelp>"
|
||
|
||
#. rxCsN
|
||
#: 05040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "General"
|
||
|
||
#. KRtRV
|
||
#: 05040000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149031\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/05040000.xhp\">General</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05040000.xhp\">General</link>"
|
||
|
||
#. 7ithV
|
||
#: 05040100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040100.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "General"
|
||
|
||
#. tRciQ
|
||
#: 05040100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040100.xhp\n"
|
||
"hd_id3153255\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/05040100.xhp\">General</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05040100.xhp\">General</link>"
|
||
|
||
#. LsG3R
|
||
#: 05040100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040100.xhp\n"
|
||
"par_id3157898\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When you create a database table as an administrator, you can use this tab to determine user access, and to edit the data or the table structure."
|
||
msgstr "Cuando cree una tabla de base de datos como administrador, puede usar esta pestaña para determinar el acceso de los usuarios y editar los datos o la estructura de la tabla."
|
||
|
||
#. CydBA
|
||
#: 05040100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040100.xhp\n"
|
||
"bm_id3152594\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>access rights for database tables (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; access rights to (Base)</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>derechos de acceso para tablas de bases de datos (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tablas en bases de datos; derechos de acceso a (Base)</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. VFwEY
|
||
#: 05040100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040100.xhp\n"
|
||
"par_id3152594\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you are not the administrator, you can use the <emph>General</emph> tab to view your access rights for the selected table."
|
||
msgstr "Si no es el administrador, puede usar la pestaña <emph>General</emph> para ver sus derechos de acceso a la tabla seleccionada."
|
||
|
||
#. ZGqED
|
||
#: 05040100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040100.xhp\n"
|
||
"hd_id3145669\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Table name"
|
||
msgstr "Nombre de tabla"
|
||
|
||
#. hfNJd
|
||
#: 05040100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040100.xhp\n"
|
||
"par_id3147834\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Displays the name of the selected database table."
|
||
msgstr "Muestra el nombre de la tabla de base de datos seleccionada."
|
||
|
||
#. mxdWQ
|
||
#: 05040100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040100.xhp\n"
|
||
"hd_id3156426\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tipo"
|
||
|
||
#. cGosS
|
||
#: 05040100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040100.xhp\n"
|
||
"par_id3154823\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Displays the type of database."
|
||
msgstr "Muestra el tipo de base de datos."
|
||
|
||
#. jCSC3
|
||
#: 05040100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040100.xhp\n"
|
||
"hd_id3149095\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Ubicación"
|
||
|
||
#. GjS2M
|
||
#: 05040100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040100.xhp\n"
|
||
"par_id3153311\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Displays the complete path of the database table."
|
||
msgstr "Muestra la ruta de acceso completa de la tabla de la base de datos."
|
||
|
||
#. gA9FG
|
||
#: 05040100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040100.xhp\n"
|
||
"hd_id3153528\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Read data"
|
||
msgstr "Leer datos"
|
||
|
||
#. YB94i
|
||
#: 05040100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040100.xhp\n"
|
||
"par_id3163802\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to read the data.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Le permite consultar los datos.</ahelp>"
|
||
|
||
#. MFSk5
|
||
#: 05040100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040100.xhp\n"
|
||
"hd_id3150355\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Insert data"
|
||
msgstr "Insertar datos"
|
||
|
||
#. XFubg
|
||
#: 05040100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040100.xhp\n"
|
||
"par_id3149398\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to insert new data.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Le permite insertar datos nuevos.</ahelp>"
|
||
|
||
#. EW2bD
|
||
#: 05040100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040100.xhp\n"
|
||
"hd_id3155420\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Change data"
|
||
msgstr "Cambiar datos"
|
||
|
||
#. U9WwE
|
||
#: 05040100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040100.xhp\n"
|
||
"par_id3158430\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to change data.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Le permite modificar datos.</ahelp>"
|
||
|
||
#. DqoTz
|
||
#: 05040100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040100.xhp\n"
|
||
"hd_id3149516\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Delete data"
|
||
msgstr "Eliminar datos"
|
||
|
||
#. VRspq
|
||
#: 05040100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040100.xhp\n"
|
||
"par_id3155449\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to delete data.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Le permite eliminar datos.</ahelp>"
|
||
|
||
#. WAXNP
|
||
#: 05040100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040100.xhp\n"
|
||
"hd_id3145674\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Change table structure"
|
||
msgstr "Cambiar estructura de tabla"
|
||
|
||
#. NAwCj
|
||
#: 05040100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040100.xhp\n"
|
||
"par_id3153146\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to change the table structure.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Le permite cambiar la estructura de la tabla.</ahelp>"
|
||
|
||
#. rTzQj
|
||
#: 05040100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040100.xhp\n"
|
||
"hd_id3143270\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Definition"
|
||
msgstr "Definición"
|
||
|
||
#. zAByc
|
||
#: 05040100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040100.xhp\n"
|
||
"par_id3154897\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows the user to delete the table structure.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Le permite eliminar la estructura de la tabla.</ahelp>"
|
||
|
||
#. gFhhG
|
||
#: 05040100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040100.xhp\n"
|
||
"hd_id3153126\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Modify references"
|
||
msgstr "Modificar referencias"
|
||
|
||
#. qx3NS
|
||
#: 05040100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040100.xhp\n"
|
||
"par_id3159399\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows the user to modify the defined references, for example, to enter new relations for the table or to delete existing relations.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Permite que un usuario modifique las referencias definidas para, por ejemplo, indicar relaciones nuevas para la tabla o eliminar las existentes.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 2sbVx
|
||
#: 05040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040200.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Descripción"
|
||
|
||
#. G7XS5
|
||
#: 05040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040200.xhp\n"
|
||
"hd_id3109850\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/05040200.xhp\">Description</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05040200.xhp\">Descripción</link>"
|
||
|
||
#. h4VES
|
||
#: 05040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040200.xhp\n"
|
||
"hd_id3157898\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Table description"
|
||
msgstr "Descripción de tabla"
|
||
|
||
#. ABb4R
|
||
#: 05040200.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"05040200.xhp\n"
|
||
"par_id3154422\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the description for the selected table.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Muestra la descripción de la tabla seleccionada.</ahelp>"
|
||
|
||
#. jpgRA
|
||
#: 11000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11000002.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Data sources in $[officename]"
|
||
msgstr "Orígenes de datos en $[officename]"
|
||
|
||
#. w4Ehh
|
||
#: 11000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11000002.xhp\n"
|
||
"bm_id3155449\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>databases;drag and drop (Base)</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>bases de datos;arrastrar y colocar (Base)</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. zsGgK
|
||
#: 11000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11000002.xhp\n"
|
||
"hd_id3151299\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/05040200.xhp\">Data sources in $[officename]</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05040200.xhp\">Orígenes de datos en $[officename]</link>"
|
||
|
||
#. PNBCF
|
||
#: 11000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11000002.xhp\n"
|
||
"hd_id3150616\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Selecting the Address Book"
|
||
msgstr "Seleccionar la libreta de direcciones"
|
||
|
||
#. 9HNp8
|
||
#: 11000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11000002.xhp\n"
|
||
"par_id3153049\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To select the address book that you want to use, choose <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\"><emph>Tools - Address Book Source</emph></link>."
|
||
msgstr "Para seleccionar la libreta de direcciones que quiere utilizar, escoja <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\"><emph>Herramientas ▸ Origen de libreta de direcciones</emph></link>."
|
||
|
||
#. hdhBt
|
||
#: 11000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11000002.xhp\n"
|
||
"hd_id3147275\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Opening a Data Source"
|
||
msgstr "Abrir un origen de datos"
|
||
|
||
#. C7ppK
|
||
#: 11000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11000002.xhp\n"
|
||
"par_id3154143\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To open the data source view, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F4</keycode> in a text, spreadsheet or form document."
|
||
msgstr "Para abrir el panel Explorador de bases de datos, presione <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>⌘</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Mayús+F4</keycode> en un documento de texto, hoja de cálculo o formulario."
|
||
|
||
#. qiyEE
|
||
#: 11000002.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11000002.xhp\n"
|
||
"par_id3154046\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To view the contents of a database, click the plus sign (+) in front of the name in the data source view."
|
||
msgstr "Para ver el contenido de una base de datos, pulse en el signo más (+) o flecha derecha (▸) delante del nombre, en panel Explorador de bases de datos."
|
||
|
||
#. 884eA
|
||
#: 11020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11020000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "ODBC"
|
||
msgstr "ODBC"
|
||
|
||
#. RzCwH
|
||
#: 11020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149031\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/11020000.xhp\">ODBC</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/11020000.xhp\">ODBC</link>"
|
||
|
||
#. VxZFD
|
||
#: 11020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11020000.xhp\n"
|
||
"par_id3150499\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\">ODBC</link> databases. This includes your user access data, driver settings, and font definitions.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica los ajustes para las bases de datos <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\">ODBC</link>. Esto incluye el acceso de su usuario a los datos, los ajustes del controlador y las definiciones de los tipos de letra.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Dbr2C
|
||
#: 11020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3148642\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "User Name"
|
||
msgstr "Nombre de usuario"
|
||
|
||
#. WBXTJ
|
||
#: 11020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11020000.xhp\n"
|
||
"par_id3154514\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Type the user name for accessing the database.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba el nombre de usuario necesario para acceder a la base de datos.</ahelp>"
|
||
|
||
#. DpZgn
|
||
#: 11020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153665\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Password required"
|
||
msgstr "Contraseña obligatoria"
|
||
|
||
#. HaYKD
|
||
#: 11020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11020000.xhp\n"
|
||
"par_id3145119\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Prevents an unauthorized user from accessing the database. You only need to enter the password once per session.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Evita que un usuario no autorizado acceda a la base de datos. Solo se necesita ingresar la contraseña una vez por sesión.</ahelp>"
|
||
|
||
#. QWAfC
|
||
#: 11020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153087\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Driver Settings"
|
||
msgstr "Configuración de controlador"
|
||
|
||
#. FFBSB
|
||
#: 11020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11020000.xhp\n"
|
||
"par_id3143271\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/odbcpage/options\">Use this text field to enter additional optional driver settings if this is necessary.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/odbcpage/options\">Si fuera necesario, utilice este campo de texto para introducir configuraciones opcionales adicionales para los controladores.</ahelp>"
|
||
|
||
#. ETNaE
|
||
#: 11020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3152472\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Character Set"
|
||
msgstr "Conjunto de caracteres"
|
||
|
||
#. SCzpp
|
||
#: 11020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11020000.xhp\n"
|
||
"par_id3151245\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_CHARSET_ODBC\">Select the code conversion that you want to use to view the database in $[officename]. This does not affect the database.</ahelp> Choose \"System\" to use the default character set of your operating system. Text and dBASE databases are restricted to character sets with a fixed-size character length, where all characters are encoded with the same number of bytes."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_CHARSET_ODBC\">Seleccione la conversión de código que quiera utilizar para ver la base de datos en $[officename]. Esto no afecta la base de datos en sí.</ahelp> Elija «Sistema» para utilizar el conjunto de caracteres predeterminado del sistema operativo. Las bases de datos de texto y dBASE están restringidas a una longitud de carácter fija, en la cual todos los caracteres están codificados con la misma cantidad de bytes."
|
||
|
||
#. xBEZv
|
||
#: 11020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149669\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "General"
|
||
|
||
#. REocx
|
||
#: 11020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3147265\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Retrieve generated values"
|
||
msgstr "Recuperar valores generados"
|
||
|
||
#. ToEkf
|
||
#: 11020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11020000.xhp\n"
|
||
"par_id3151054\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/autoretrieve\">Enables $[officename] support of auto-incremented data fields for the current ODBC or JDBC data source.</ahelp> Select this check box if the database does not support the auto-increment feature in its SDBCX layer. In general, the auto-increment is selected for the primary key field."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/autoretrieve\">Permite la compatibilidad entre $[officename] con el origen de datos ODBC o JDBC actual para los campos de datos que incrementan automáticamente su valor.</ahelp> Seleccione este cuadro de verificación si la base de datos no admite la función de incremento automático en su capa SDBCX. En general, el incremento automático se selecciona para el campo de clave principal."
|
||
|
||
#. aokLy
|
||
#: 11020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3150400\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Auto-increment statement"
|
||
msgstr "Instrucción de incremento automático"
|
||
|
||
#. HFuC7
|
||
#: 11020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11020000.xhp\n"
|
||
"par_id3154366\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/statement\">Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field.</ahelp> For example, a typical SQL statement to create a data field is:"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/statement\">Ingrese el especificador de la instrucción SQL que indique al origen de datos que incremente automáticamente el campo de datos enteros [INTEGER] especificado.</ahelp> Por ejemplo, una instrucción SQL típica para crear un campo de datos es:"
|
||
|
||
#. C5Mvn
|
||
#: 11020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11020000.xhp\n"
|
||
"par_id3159149\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER)"
|
||
msgstr "CREATE TABLE \"tabla1\" (\"id\" INTEGER)"
|
||
|
||
#. M4YsG
|
||
#: 11020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11020000.xhp\n"
|
||
"par_id3147084\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To auto-increment the \"id\" data field in a MySQL database, change the statement to:"
|
||
msgstr "Para incrementar automáticamente el campo de datos \"id\" en una base de datos MySQL, cambie la declaración a:"
|
||
|
||
#. 2pPyd
|
||
#: 11020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11020000.xhp\n"
|
||
"par_id3154909\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)"
|
||
msgstr "CREATE TABLE \"tabla1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)"
|
||
|
||
#. wyFqp
|
||
#: 11020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11020000.xhp\n"
|
||
"par_id3152933\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In other words, enter AUTO_INCREMENT into <emph>Auto-increment statement</emph> box."
|
||
msgstr "En otras palabras, ingrese AUTO_INCREMENT en el cuadro <emph>Instrucción de incremento automático</emph>."
|
||
|
||
#. cFjbY
|
||
#: 11020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149765\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Query of generated values"
|
||
msgstr "Consulta de valores generados"
|
||
|
||
#. EnHXJ
|
||
#: 11020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11020000.xhp\n"
|
||
"par_id3145171\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/query\">Enter an SQL statement that returns the last auto-incremented value for the primary key data field.</ahelp> For example:"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/generatedvaluespage/query\">Ingrese una instrucción SQL que devuelva el último valor incrementado automáticamente para el campo de datos de la clave principal.</ahelp> Por ejemplo:"
|
||
|
||
#. KdqAK
|
||
#: 11020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11020000.xhp\n"
|
||
"par_id3150769\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "SELECT LAST_INSERT_D();"
|
||
msgstr "SELECT LAST_INSERT_D();"
|
||
|
||
#. UcUfT
|
||
#: 11020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3157892\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use SQL92 naming constraints"
|
||
msgstr "Utilizar restricciones de nomenclatura SQL92"
|
||
|
||
#. nvCRa
|
||
#: 11020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11020000.xhp\n"
|
||
"par_id3153368\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/specialsettingspage/usesql92\">Only allows names that use characters that conform to the SQL92 naming constraints in the data source. All other characters are rejected.</ahelp> Each name must begin with a lower or upper case letter, or an underline ( _ ). The remaining characters can be ASCII letters, underlines, and numbers."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/specialsettingspage/usesql92\">Permite únicamente el uso de nombres con caracteres que cumplan con la convención de nomenclatura de SQL92 en el origen de datos. Se rechaza el resto de los caracteres.</ahelp> Todos los nombres deben empezar por una letra mayúscula o minúscula o un guion bajo ( _ ). Los demás caracteres pueden ser letras ASCII, guiones bajos o números."
|
||
|
||
#. 9BNi4
|
||
#: 11020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11020000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154011\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use Catalog for file-based databases"
|
||
msgstr "Usar catálogo con bases de datos basadas en archivos"
|
||
|
||
#. BaWgu
|
||
#: 11020000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11020000.xhp\n"
|
||
"par_id3148618\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USECATALOG\">Uses the current data source of the Catalog. This is useful when the ODBC data source is a database server. If the ODBC data source is a dBASE driver, leave this check box clear.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USECATALOG\">Utiliza el origen de datos actual del catálogo. Esto es útil cuando el origen de los datos ODBC es un servidor. Si el origen de los datos ODBC es un controlador dBASE, no marque esta casilla.</ahelp>"
|
||
|
||
#. RBCN4
|
||
#: 11030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11030000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "dBASE"
|
||
msgstr "dBASE"
|
||
|
||
#. BEsak
|
||
#: 11030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11030000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153539\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/11030000.xhp\">dBASE</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/11030000.xhp\">dBASE</link>"
|
||
|
||
#. EFxxW
|
||
#: 11030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11030000.xhp\n"
|
||
"par_id3147088\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the settings for a dBASE database.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique las opciones de una base de datos dBASE.</ahelp>"
|
||
|
||
#. bSnXm
|
||
#: 11030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11030000.xhp\n"
|
||
"par_id3151110\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To be able to define relations between tables, use JDBC or ODBC from within $[officename]."
|
||
msgstr "Para poder definir relaciones entre tablas, utilice JDBC u ODBC en $[officename]."
|
||
|
||
#. irtxH
|
||
#: 11030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11030000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149233\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Display inactive records"
|
||
msgstr "Mostrar registros inactivos"
|
||
|
||
#. Y4AnV
|
||
#: 11030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11030000.xhp\n"
|
||
"par_id3153823\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbasepage/showDelRowsCheckbutton\">Displays all the records in a file, including those marked as deleted. If you select this check box, you cannot delete records.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbasepage/showDelRowsCheckbutton\">Muestra todos los registros de un archivo, incluidos los marcados como eliminados. Si selecciona esta opción, no podrá eliminar registros.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 7vpRc
|
||
#: 11030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11030000.xhp\n"
|
||
"par_id3156023\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In dBASE format, deleted records remain in the file."
|
||
msgstr "En el formato dBASE, los registros eliminados permanecen en el archivo."
|
||
|
||
#. ZYefW
|
||
#: 11030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11030000.xhp\n"
|
||
"par_id3151384\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To view any changes that you make to the database, close the connection to the database, and then reconnect the database."
|
||
msgstr "Para ver las modificaciones efectuadas en la base de datos, cierre la conexión a esta y establezca una conexión nueva."
|
||
|
||
#. 5LBSi
|
||
#: 11030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11030000.xhp\n"
|
||
"par_id0904200811094971\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the code conversion that you want to use to view the database in $[officename]. This does not affect the database.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleccione la conversión de código que quiera utilizar para ver la base de datos en $[officename]. Esto no afecta la base de datos en sí.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Gmun9
|
||
#: 11030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11030000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149047\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Indexes"
|
||
msgstr "Índices"
|
||
|
||
#. fxLDW
|
||
#: 11030000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11030000.xhp\n"
|
||
"par_id3161656\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbasepage/indiciesButton\">Opens the <link href=\"text/sdatabase/11030100.xhp\"><emph>Indexes</emph></link> dialog, where you can organize the table indexes in the current dBASE database.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbasepage/indiciesButton\">Abre el cuadro de diálogo <link href=\"text/sdatabase/11030100.xhp\"><emph>Índices</emph></link>, donde puede organizar los índices de la tabla en la base de datos dBASE actual.</ahelp>"
|
||
|
||
#. vMA8w
|
||
#: 11030100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11030100.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Indexes"
|
||
msgstr "Índices"
|
||
|
||
#. EP8y6
|
||
#: 11030100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11030100.xhp\n"
|
||
"hd_id3148983\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/11030100.xhp\">Indexes</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/11030100.xhp\">Índices</link>"
|
||
|
||
#. DmGsN
|
||
#: 11030100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11030100.xhp\n"
|
||
"par_id3150247\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Lets you organize dBASE database indexes.</ahelp> An index allows you to access a database quickly, provided that you query the data in the selection that was defined through the index. When you design a table, you can define the indexes on the <emph>Indexes </emph>tab page."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Le permite organizar los índices de la base de datos dBASE.</ahelp> Un índice le permite acceder rápidamente a una base de datos, siempre que se efectúen consultas en los datos en la selección que se definió a través del índice. Cuando diseña una tabla, puede definir los índices en la pestaña <emph>Índices</emph>."
|
||
|
||
#. Aj5Uz
|
||
#: 11030100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11030100.xhp\n"
|
||
"hd_id3155339\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Tabla"
|
||
|
||
#. bzzGv
|
||
#: 11030100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11030100.xhp\n"
|
||
"par_id3152551\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/table\">Select the database table that you want to index.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/table\">Seleccione la tabla de base de datos que quiera indizar.</ahelp>"
|
||
|
||
#. eyouE
|
||
#: 11030100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11030100.xhp\n"
|
||
"hd_id3159233\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Table Indexes"
|
||
msgstr "Índices de tablas"
|
||
|
||
#. hyCqp
|
||
#: 11030100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11030100.xhp\n"
|
||
"par_id3143267\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/tableindex\">Lists the current indexes for the selected database table.</ahelp> To remove an index from the list, click the index, and then click the right arrow."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/tableindex\">Enumera los índices actuales para la tabla de base de datos seleccionada.</ahelp> Para quitar un índice de la lista, pulse en él y luego en la flecha derecha."
|
||
|
||
#. scWXw
|
||
#: 11030100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11030100.xhp\n"
|
||
"hd_id3148538\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Free Indexes"
|
||
msgstr "Índices libres"
|
||
|
||
#. mtGqS
|
||
#: 11030100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11030100.xhp\n"
|
||
"par_id3151110\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/freeindex\">Lists the available indexes that you can assign to a table.</ahelp> To assign an index to a selected table, click the left arrow icon. The left double arrow assigns all available indexes."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/freeindex\">Enumera los índices disponibles que se pueden asignar a una tabla.</ahelp> Para asignar un índice a la tabla seleccionada, pulse en el icono de flecha izquierda. El icono de flecha izquierda doble asigna todos los índices disponibles."
|
||
|
||
#. U4FQh
|
||
#: 11030100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11030100.xhp\n"
|
||
"hd_id3156152\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<"
|
||
msgstr "<"
|
||
|
||
#. sxDJi
|
||
#: 11030100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11030100.xhp\n"
|
||
"par_id3150984\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/add\">Moves the selected index to the <emph>Table Indexes</emph> list.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/add\">Mueve el índice seleccionado a la lista <emph>Índices de tablas</emph>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. FPRFh
|
||
#: 11030100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11030100.xhp\n"
|
||
"hd_id3149416\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<<"
|
||
msgstr "<<"
|
||
|
||
#. 45Vrm
|
||
#: 11030100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11030100.xhp\n"
|
||
"par_id3145315\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/addall\">Moves all of the free indexes to the <emph>Table Indexes</emph> list.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/addall\">Mueve todos los índices libres a la lista <emph>Índices de tabla</emph>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Ba8Z9
|
||
#: 11030100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11030100.xhp\n"
|
||
"hd_id3149579\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ">"
|
||
msgstr ">"
|
||
|
||
#. EP9GN
|
||
#: 11030100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11030100.xhp\n"
|
||
"par_id3149795\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/remove\">Moves the selected table indexes to the <emph>Free Indexes</emph> list.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/remove\">Mueve los índices de tabla seleccionados a la lista <emph>Índices libres</emph>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. sAASQ
|
||
#: 11030100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11030100.xhp\n"
|
||
"hd_id3155629\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid ">>"
|
||
msgstr ">>"
|
||
|
||
#. t2gbA
|
||
#: 11030100.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11030100.xhp\n"
|
||
"par_id3151245\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/removeall\">Moves all of the table indexes to the <emph>Free Indexes</emph> list.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/dbaseindexdialog/removeall\">Mueve todos los índices de la tabla a la lista <emph>Índices libres</emph>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. LQcMC
|
||
#: 11080000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11080000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Execute SQL statement"
|
||
msgstr "Ejecutar instrucción SQL"
|
||
|
||
#. GDjji
|
||
#: 11080000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11080000.xhp\n"
|
||
"bm_id3148983\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>SQL; executing SQL statements (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases; administration through SQL (Base)</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>SQL; ejecutar instrucciones SQL (Base)</bookmark_value><bookmark_value>bases de datos; administración a través de SQL (Base)</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. LhDmb
|
||
#: 11080000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11080000.xhp\n"
|
||
"hd_id3153345\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/11080000.xhp\">Execute SQL statement</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/11080000.xhp\">Ejecutar instrucción SQL</link>"
|
||
|
||
#. BtQ2b
|
||
#: 11080000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11080000.xhp\n"
|
||
"par_id3154288\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"sqltext\"><ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can enter an SQL command for administering a database.</ahelp></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"sqltext\"><ahelp hid=\".\">Abre un diálogo donde puede ingresar una instrucción SQL para la administración de una base de datos.</ahelp></variable>"
|
||
|
||
#. jhBMm
|
||
#: 11080000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11080000.xhp\n"
|
||
"par_id3147275\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can only enter administration commands in this dialog, such as Grant, Create Table, or Drop Table, and not filter commands. The commands that you can enter depend on the data source, for example, dBASE can only run some of the SQL commands list here."
|
||
msgstr "En este diálogo solo se pueden ingresar instrucciones de administración, como GRANT, CREATE TABLE o DROP TABLE; no ingrese instrucciones de filtrado. Las instrucciones que se pueden ingresar dependen del origen de los datos; por ejemplo, dBASE solo puede ejecutar algunas de las instrucciones SQL enumeradas aquí."
|
||
|
||
#. xvNDZ
|
||
#: 11080000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11080000.xhp\n"
|
||
"par_id3154860\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To run an SQL query for filtering data in the database, use the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\">Query Design View</link>."
|
||
msgstr "Para ejecutar una consulta SQL de filtrado en la base de datos, utilice el modo de <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Diseño de consultas\">Diseño de consultas</link>."
|
||
|
||
#. Ck9G4
|
||
#: 11080000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11080000.xhp\n"
|
||
"hd_id3149514\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Command to execute"
|
||
msgstr "Orden que ejecutar"
|
||
|
||
#. BHLbE
|
||
#: 11080000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11080000.xhp\n"
|
||
"par_id3147618\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/sql\">Enter the SQL administration command that you want to run.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/sql\">Escriba la orden de administración de SQL que desee ejecutar.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 5DFEP
|
||
#: 11080000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11080000.xhp\n"
|
||
"par_id3153087\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For example, for a \"Bibliography\" data source, you can enter the following SQL command:"
|
||
msgstr "Por ejemplo, en el origen de datos «Bibliografía» puede utilizarse la instrucción SQL siguiente:"
|
||
|
||
#. XDWsR
|
||
#: 11080000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11080000.xhp\n"
|
||
"par_id3145673\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "SELECT \"Address\" FROM \"biblio\" \"biblio\""
|
||
msgstr "SELECT \"Address\" FROM \"biblio\" \"biblio\""
|
||
|
||
#. LjEvw
|
||
#: 11080000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11080000.xhp\n"
|
||
"par_id3145611\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For more information on SQL commands, please consult the documentation that came with the database."
|
||
msgstr "Para obtener más información acerca de las órdenes de SQL, consulte la documentación incluida con la base de datos."
|
||
|
||
#. hdoAK
|
||
#: 11080000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11080000.xhp\n"
|
||
"hd_id91652478785999\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Show output of \"select\" statements"
|
||
msgstr "Mostrar salida de las instrucciones «select»"
|
||
|
||
#. nB4gp
|
||
#: 11080000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11080000.xhp\n"
|
||
"par_id281652481037143\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Show the result of the SQL SELECT command in the Output box."
|
||
msgstr "Muestra el resultado de la orden SELECT de SQL en el cuadro Salida."
|
||
|
||
#. uaXF8
|
||
#: 11080000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11080000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154071\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Execute"
|
||
msgstr "Ejecutar"
|
||
|
||
#. 6UCdY
|
||
#: 11080000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11080000.xhp\n"
|
||
"par_id3151210\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/execute\">Runs the command that you entered in the <emph>Command to execute</emph> box.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/execute\">Ejecuta la orden que se ha introducido en el cuadro <emph>Orden que ejecutar</emph>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. BQmT9
|
||
#: 11080000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11080000.xhp\n"
|
||
"hd_id3156024\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Previous commands"
|
||
msgstr "Órdenes anteriores"
|
||
|
||
#. 8AWBX
|
||
#: 11080000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11080000.xhp\n"
|
||
"par_id3149045\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/sqlhistory\">Lists the previously executed SQL commands. To run a command again, click the command, and then click <emph>Execute</emph>.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/sqlhistory\">Enumera las órdenes SQL ejecutadas anteriormente. Para volver a ejecutar una orden, pulse en esta y, a continuación, en <emph>Ejecutar</emph>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. AvXck
|
||
#: 11080000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11080000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154348\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Estado"
|
||
|
||
#. 7RS4e
|
||
#: 11080000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11080000.xhp\n"
|
||
"par_id3151054\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/status\">Displays the status, including errors, of the SQL command that you ran.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/directsqldialog/status\">Muestra el estado, incluidos los errores, de la orden SQL que ejecutó.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 8qcm5
|
||
#: 11080000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11080000.xhp\n"
|
||
"hd_id841652479655639\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr "Salida"
|
||
|
||
#. pEFoq
|
||
#: 11080000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11080000.xhp\n"
|
||
"par_id511652479714010\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Displays the results of the SQL command that you ran."
|
||
msgstr "Muestra los resultados de la orden SQL que ejecutó."
|
||
|
||
#. 93Xfs
|
||
#: 11090000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11090000.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Table Filter"
|
||
msgstr "Filtro de tabla"
|
||
|
||
#. Cf9mg
|
||
#: 11090000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11090000.xhp\n"
|
||
"hd_id3150702\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/11090000.xhp\">Table Filter</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/11090000.xhp\">Filtro de tabla</link>"
|
||
|
||
#. NLCCV
|
||
#: 11090000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11090000.xhp\n"
|
||
"par_id3149164\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Some databases track changes to each record by assigning version number to fields that are changed. This number is incremented by 1 each time the field is changed. Displays the internal version number of the record in the database table.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Algunas bases de datos realizan un seguimiento de los cambios en cada registro, asignando un número de versión a los campos que se modifican. Este número se incrementa en 1 cada vez que se cambia el campo. Muestra el número de versión interna del registro en la tabla de la base de datos.</ahelp>"
|
||
|
||
#. axsoU
|
||
#: 11090000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11090000.xhp\n"
|
||
"hd_id3154923\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Sort Ascending"
|
||
msgstr "Orden ascendente"
|
||
|
||
#. XFbZd
|
||
#: 11090000.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"11090000.xhp\n"
|
||
"par_id3147559\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Sorts the list of table names in ascending order starting at the beginning of the alphabet.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ordena la lista de nombres de tablas en orden ascendente, comenzando por el principio del alfabeto.</ahelp>"
|
||
|
||
#. SaBHA
|
||
#: dabaadvprop.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabaadvprop.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Advanced Properties"
|
||
msgstr "Propiedades avanzadas"
|
||
|
||
#. xBcXZ
|
||
#: dabaadvprop.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabaadvprop.xhp\n"
|
||
"par_idN10550\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/dabaadvprop.xhp\">Advanced Properties</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/dabaadvprop.xhp\">Propiedades avanzadas</link>"
|
||
|
||
#. 5dCC5
|
||
#: dabaadvprop.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabaadvprop.xhp\n"
|
||
"par_idN10560\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies advanced properties for the database."
|
||
msgstr "Especifica propiedades avanzadas para la base de datos."
|
||
|
||
#. FGvho
|
||
#: dabaadvprop.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabaadvprop.xhp\n"
|
||
"par_id3998840\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>, click <emph>Advanced Properties</emph> tab"
|
||
msgstr "En la ventana de una base de datos, seleccione <emph>Editar ▸ Base de datos ▸ Propiedades</emph> y pulse en la pestaña <emph>Propiedades avanzadas</emph>"
|
||
|
||
#. ssTZY
|
||
#: dabaadvpropdat.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabaadvpropdat.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Special Settings"
|
||
msgstr "Configuración especial"
|
||
|
||
#. pCkAh
|
||
#: dabaadvpropdat.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabaadvpropdat.xhp\n"
|
||
"bm_id81623155177507\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>database;special settings</bookmark_value><bookmark_value>database settings;SQL92 naming</bookmark_value><bookmark_value>database settings;keyword AS</bookmark_value><bookmark_value>database settings;outer join syntax</bookmark_value><bookmark_value>database settings;special SELECT statements</bookmark_value><bookmark_value>database settings;ODBC date/time</bookmark_value><bookmark_value>database settings;support primary keys</bookmark_value><bookmark_value>database settings;line ends</bookmark_value><bookmark_value>database settings;version columns</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>base de datos;configuración especial</bookmark_value><bookmark_value>configuración de la base de datos;nomenclatura SQL92</bookmark_value><bookmark_value>configuración de la base de datos;palabra clave AS</bookmark_value><bookmark_value>configuración de la base de datos;sintaxis de unión externa</bookmark_value><bookmark_value>configuración de la base de datos;instrucciones especiales con SELECT</bookmark_value><bookmark_value>configuración de la base de datos;fecha/hora ODBC</bookmark_value><bookmark_value>configuración de la base de datos;compatibilidad de claves primarias</bookmark_value><bookmark_value>configuración de la base de datos;finales de línea</bookmark_value> <bookmark_value>configuración de la base de datos;columnas de versión</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. vCApF
|
||
#: dabaadvpropdat.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabaadvpropdat.xhp\n"
|
||
"par_idN10556\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/dabaadvpropdat.xhp\">Special Settings</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/dabaadvpropdat.xhp\">Configuración especial</link>"
|
||
|
||
#. nv4Nn
|
||
#: dabaadvpropdat.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabaadvpropdat.xhp\n"
|
||
"par_idN10566\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies the way you can work with data in a database."
|
||
msgstr "Especifica el modo en que puede trabajar con datos en una base de datos."
|
||
|
||
#. nVTwF
|
||
#: dabaadvpropdat.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabaadvpropdat.xhp\n"
|
||
"par_id7679372\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Advanced Settings</emph>"
|
||
msgstr "En la ventana de una base de datos, elija <emph>Editar ▸ Base de datos ▸ Configuración avanzada</emph>"
|
||
|
||
#. mEAfH
|
||
#: dabaadvpropdat.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabaadvpropdat.xhp\n"
|
||
"par_id4572283\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The availability of the following controls depends on the type of database:"
|
||
msgstr "La disponibilidad de los controles siguientes depende del tipo de base de datos:"
|
||
|
||
#. 8pnWD
|
||
#: dabaadvpropdat.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabaadvpropdat.xhp\n"
|
||
"par_idN10590\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use SQL92 naming constraints"
|
||
msgstr "Utilizar restricciones de nomenclatura SQL92"
|
||
|
||
#. CZ3vk
|
||
#: dabaadvpropdat.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabaadvpropdat.xhp\n"
|
||
"par_idN10594\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Only allows characters that conform to the SQL92 naming convention in a name in a data source. All other characters are rejected. Each name must begin with a lowercase letter, an uppercase letter, or an underscore ( _ ). The remaining characters can be ASCII letters, numbers, and underscores.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Solo permite caracteres que cumplan con la convención de nomenclatura de SQL92 para los nombres en el origen de datos. Todos los demás caracteres son rechazados. Cada nombre debe comenzar con una letra minúscula, una letra mayúscula o un guion bajo (_). Los caracteres restantes pueden ser letras ASCII, números y guiones bajos.</ahelp>"
|
||
|
||
#. UDWZ7
|
||
#: dabaadvpropdat.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabaadvpropdat.xhp\n"
|
||
"par_idN1059E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Append the table alias name in SELECT statements"
|
||
msgstr "Agregue el nombre de alias de la tabla en las instrucciones SELECT"
|
||
|
||
#. v2ZEZ
|
||
#: dabaadvpropdat.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabaadvpropdat.xhp\n"
|
||
"par_idN105A2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Appends the alias to the table name in SELECT statements.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Agregue el alias al nombre de la tabla en las instrucciones SELECT.</ahelp>"
|
||
|
||
#. wHaBn
|
||
#: dabaadvpropdat.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabaadvpropdat.xhp\n"
|
||
"par_idN105907\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use keyword AS before table alias names"
|
||
msgstr "Use la palabra clave AS antes de los nombres de alias de tabla"
|
||
|
||
#. xEpbm
|
||
#: dabaadvpropdat.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabaadvpropdat.xhp\n"
|
||
"par_idN105947\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Some databases use the keyword \"AS\" between a name and its alias, while other databases use a whitespace. Enable this option to insert AS before the alias.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Algunas bases de datos usan la palabra clave \"AS\" entre un nombre y su alias, mientras que otras bases de datos usan un espacio en blanco. Active esta opción para insertar AS antes del alias.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 6kz2C
|
||
#: dabaadvpropdat.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabaadvpropdat.xhp\n"
|
||
"par_idN105A5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use Outer Join syntax '{OJ }'"
|
||
msgstr "Use la sintaxis de unión externa '{OJ }'"
|
||
|
||
#. 9PDve
|
||
#: dabaadvpropdat.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabaadvpropdat.xhp\n"
|
||
"par_idN105A9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Use escape sequences for outer joins. The syntax for this escape sequence is {oj outer-join}</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Use secuencias de codificación con escape para las uniones externas. La sintaxis de esta secuencia de escape es {oj outer-join}</ahelp>"
|
||
|
||
#. xahKj
|
||
#: dabaadvpropdat.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabaadvpropdat.xhp\n"
|
||
"par_idN105BE\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Example:"
|
||
msgstr "Ejemplo:"
|
||
|
||
#. 8rHyA
|
||
#: dabaadvpropdat.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabaadvpropdat.xhp\n"
|
||
"par_idN105C1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "select Article.* from {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON item.no=orders.ANR}"
|
||
msgstr "select Article.* from {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON item.no=orders.ANR}"
|
||
|
||
#. yARgJ
|
||
#: dabaadvpropdat.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabaadvpropdat.xhp\n"
|
||
"par_idN105C4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Ignore the privileges from the database driver"
|
||
msgstr "Ignore los privilegios del controlador de la base de datos"
|
||
|
||
#. GoiGX
|
||
#: dabaadvpropdat.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabaadvpropdat.xhp\n"
|
||
"par_idN105C8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Ignores access privileges that are provided by the database driver.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ignora los privilegios de acceso proporcionados por el controlador de la base de datos.</ahelp>"
|
||
|
||
#. CcsGn
|
||
#: dabaadvpropdat.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabaadvpropdat.xhp\n"
|
||
"par_idN105CB\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Replace named parameters with ?"
|
||
msgstr "Reemplazar parámetros con nombre por «?»"
|
||
|
||
#. finzM
|
||
#: dabaadvpropdat.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabaadvpropdat.xhp\n"
|
||
"par_idN105CF\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Replaces named parameters in a data source with a question mark (?).</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Remplaza los parámetros con nombre del origen de datos por un signo de interrogación (?).</ahelp>"
|
||
|
||
#. LypD3
|
||
#: dabaadvpropdat.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabaadvpropdat.xhp\n"
|
||
"par_idN105D2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Display version columns (when available)"
|
||
msgstr "Muestra las columnas de versión (cuando estén disponibles)"
|
||
|
||
#. gJR4a
|
||
#: dabaadvpropdat.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabaadvpropdat.xhp\n"
|
||
"par_idN105D6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Some databases assign version numbers to fields to track changes to records. The version number of a field is incremented by one each time the contents of the field are changed. <ahelp hid=\"dbaccess/ui/specialsettingspage/displayver\">Displays the internal version number of the record in the database table.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/specialsettingspage/displayver\">Muestra el número de versión interna del registro en la tabla de la base de datos.</ahelp> Algunas bases de datos asignan números de versión a los campos para rastrear las modificaciones que se hagan en los registros. El número de versión de un campo se incrementa en uno cada vez que el contenido de este cambia."
|
||
|
||
#. HLoGa
|
||
#: dabaadvpropdat.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabaadvpropdat.xhp\n"
|
||
"par_idN105FA\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use the catalog name in SELECT statements"
|
||
msgstr "Use el nombre del catálogo en instrucciones SELECT"
|
||
|
||
#. uqBBN
|
||
#: dabaadvpropdat.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabaadvpropdat.xhp\n"
|
||
"par_idN105FE\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the current data source of the catalog. This option is useful when the ODBC data source is a database server. Do not select this option if the ODBC data source is a dBASE driver.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Utiliza el origen de datos actual del catálogo. Esta opción es útil cuando la fuente de datos ODBC es un servidor de base de datos. No seleccione esta opción si la fuente de datos ODBC es un controlador dBASE.</ahelp>"
|
||
|
||
#. uTnnA
|
||
#: dabaadvpropdat.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabaadvpropdat.xhp\n"
|
||
"par_idN10613\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use the schema name in SELECT statements"
|
||
msgstr "Use el nombre del esquema en instrucciones SELECT"
|
||
|
||
#. EVDZk
|
||
#: dabaadvpropdat.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabaadvpropdat.xhp\n"
|
||
"par_idN10617\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to use the schema name in SELECT statements.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Permite utilizar el nombre del esquema en instrucciones SELECT.</ahelp>"
|
||
|
||
#. JgvBE
|
||
#: dabaadvpropdat.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabaadvpropdat.xhp\n"
|
||
"par_idN1061A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Create index with ASC or DESC statement"
|
||
msgstr "Cree el índice con instrución ASC o DESC"
|
||
|
||
#. BgkNz
|
||
#: dabaadvpropdat.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabaadvpropdat.xhp\n"
|
||
"par_idN1061E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates an index with ASC or DESC statements.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Crea un índice con instrucciones ASC o DESC.</ahelp>"
|
||
|
||
#. NbAt4
|
||
#: dabaadvpropdat.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabaadvpropdat.xhp\n"
|
||
"hd_id3534958\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "End text lines with CR + LF"
|
||
msgstr "Terminar renglones de texto con CR+LF"
|
||
|
||
#. NKKsC
|
||
#: dabaadvpropdat.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabaadvpropdat.xhp\n"
|
||
"par_id6151921\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to use the CR + LF code pair to end every text line (preferred for DOS and Windows operating systems).</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione esta opción para usar el par de códigos CR + LF para finalizar cada renglón de texto (preferible para los sistemas operativos DOS y Windows).</ahelp>"
|
||
|
||
#. T9wrt
|
||
#: dabaadvpropdat.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabaadvpropdat.xhp\n"
|
||
"hd_id0909200811170166\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Ignore currency field information"
|
||
msgstr "Ignorar información de campo monetario"
|
||
|
||
#. MWpZD
|
||
#: dabaadvpropdat.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabaadvpropdat.xhp\n"
|
||
"par_id0909200811170221\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Only for Oracle JDBC connections. When enabled it specifies that no column is treated as a currency field. The field type returned from the database driver is discarded.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Solo para conexiones Oracle JDBC. Cuando está habilitado, especifica que ninguna columna se trata como un campo de moneda. El tipo de campo devuelto por el controlador de la base de datos se descarta.</ahelp>"
|
||
|
||
#. X2cuQ
|
||
#: dabaadvpropdat.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabaadvpropdat.xhp\n"
|
||
"hd_id1101718\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Form data input checks for required fields"
|
||
msgstr "Comprobaciones de entrada de datos del formulario para campos obligatorios"
|
||
|
||
#. 8FD9D
|
||
#: dabaadvpropdat.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabaadvpropdat.xhp\n"
|
||
"par_id3783989\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">When you enter a new record or update an existing record in a form, and you leave a field empty which is bound to a database column which requires input, then you will see a message complaining about the empty field.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Cuando ingrese un nuevo registro o actualice un registro existente en un formulario, y deje un campo vacío que está vinculado a una columna de la base de datos que exige una entrada, verá un mensaje quejándose del campo vacío.</ahelp>"
|
||
|
||
#. LPJKD
|
||
#: dabaadvpropdat.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabaadvpropdat.xhp\n"
|
||
"par_id6684163\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If this control box is not enabled, then the forms in the current database will not be checked for required fields."
|
||
msgstr "Si este cuadro de control no está habilitado, los formularios en la base de datos actual no se verificarán en busca de campos obligatorios."
|
||
|
||
#. fZAwm
|
||
#: dabaadvpropdat.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabaadvpropdat.xhp\n"
|
||
"par_id3837397\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The control box is available for all data source types which support write access to their data. The control box does not exist for spreadsheets, text, csv, and the various read-only address books."
|
||
msgstr "El cuadro de control está disponible para todos los tipos de orígenes de datos compatibles con el acceso de escritura a los datos, pero no para hojas de cálculo, archivos de texto, archivos CSV y libretas de direcciones de solo lectura."
|
||
|
||
#. ykjaM
|
||
#: dabaadvpropdat.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabaadvpropdat.xhp\n"
|
||
"hd_id040920092139524\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use ODBC conformant date/time literals"
|
||
msgstr "Use literales de fecha/hora compatibles con ODBC"
|
||
|
||
#. AFvyx
|
||
#: dabaadvpropdat.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabaadvpropdat.xhp\n"
|
||
"par_id040920092139526\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Use date/time literals that conform to ODBC standard.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Use literales de fecha/hora que cumplan con el estándar ODBC.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 9PTAJ
|
||
#: dabaadvpropdat.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabaadvpropdat.xhp\n"
|
||
"hd_id04092009442139524\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Supports primary keys"
|
||
msgstr "Admite claves principales"
|
||
|
||
#. BVmAU
|
||
#: dabaadvpropdat.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabaadvpropdat.xhp\n"
|
||
"par_id04096620092139526\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable to overrule Base's heuristics used to detect whether the database supports primary keys.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Active esta opción para dejar sin efecto la heurística de Base que detecta si la base de datos admite claves principales.</ahelp>"
|
||
|
||
#. WCkDd
|
||
#: dabaadvpropdat.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabaadvpropdat.xhp\n"
|
||
"par_id66841631\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When connecting to a database using a generic API like ODBC, JDBC, or ADO, Base currently applies heuristics to determine whether this database supports primary keys. None of those APIs has dedicated support to retrieve this information."
|
||
msgstr "Al conectarse con una base de datos mediante una API genérica como ODBC, JDBC o ADO, Base aplica heurísticas para determinar si esa base de datos admite las claves principales. Ninguna de las API mencionadas incluye un método directo para obtener esta información."
|
||
|
||
#. U5ssy
|
||
#: dabaadvpropdat.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabaadvpropdat.xhp\n"
|
||
"par_id66841632\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The heuristics sometimes fails. This tri-state check box by default is set to the undetermined state, which means \"apply the heuristics\". If the check box is enabled, primary key support is assumed. If the check box is disabled, no primary key support is assumed."
|
||
msgstr "La heurística a veces falla. Este cuadro de verificación de tres estados se establece de forma predeterminada en el estado indeterminado, lo que significa \"aplicar la heurística\". Si el cuadro de verificación está habilitado, se asume la compatibilidad con la clave principal. Si el cuadro de verificación está deshabilitado, se asume que no hay compatibilidad con la clave principal."
|
||
|
||
#. vdH4q
|
||
#: dabaadvpropdat.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabaadvpropdat.xhp\n"
|
||
"par_id66841633\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Note that if this option is just for overruling the heuristics. If you enable the check box for a database which actually does not support primary keys, you will see some errors."
|
||
msgstr "Tenga en cuenta que esta opción es únicamente para anular la heurística. Si activa la casilla para una base de datos que no admite claves principales, se producirán errores."
|
||
|
||
#. SbhkD
|
||
#: dabaadvpropdat.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabaadvpropdat.xhp\n"
|
||
"hd_id621632736570505\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Respect the result set type from the database driver"
|
||
msgstr "Respetar tipo de conjunto de resultados del controlador de base de datos"
|
||
|
||
#. SVZHu
|
||
#: dabaadvpropdat.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabaadvpropdat.xhp\n"
|
||
"par_id641632755407673\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use the database driver different scroll capabilities of a result set. Refer to <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star_1_1sdbc_1_1ResultSetType.html\">ResultSetType Constant Group</link>"
|
||
msgstr "Use las diferentes capacidades de desplazamiento del controlador de la base de datos para el conjunto resultante. Refiérase a <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star_1_1sdbc_1_1ResultSetType.html\">ResultSetType Constant Group</link> (en inglés)"
|
||
|
||
#. BzVqp
|
||
#: dabaadvpropdat.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabaadvpropdat.xhp\n"
|
||
"par_idN10621\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Comparison of Boolean values"
|
||
msgstr "Comparación de valores booleanos"
|
||
|
||
#. rgzfK
|
||
#: dabaadvpropdat.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabaadvpropdat.xhp\n"
|
||
"par_idN10625\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the type of Boolean comparison that you want to use.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione el tipo de comparación booleana que desee utilizar.</ahelp>"
|
||
|
||
#. CAkyk
|
||
#: dabaadvpropdat.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabaadvpropdat.xhp\n"
|
||
"hd_id421632739992940\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Rows to scan columns types"
|
||
msgstr "Filas para analizar tipos de columnas"
|
||
|
||
#. nC3qS
|
||
#: dabaadvpropdat.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabaadvpropdat.xhp\n"
|
||
"par_id541632740596622\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select the number of rows to let the driver detect the data type."
|
||
msgstr "Seleccione el número de filas para permitir que el controlador detecte el tipo de datos."
|
||
|
||
#. EYaFK
|
||
#: dabaadvpropgen.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabaadvpropgen.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Generated Values"
|
||
msgstr "Valores generados"
|
||
|
||
#. kGZBa
|
||
#: dabaadvpropgen.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabaadvpropgen.xhp\n"
|
||
"bm_id521623154765032\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>database advanced properties;autoincrement values</bookmark_value> <bookmark_value>database advanced properties;automatic generated values</bookmark_value> <bookmark_value>database advanced properties;retrieve generated values</bookmark_value> <bookmark_value>database advanced properties;query generated values</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>propiedades avanzadas de la base de datos;valores que se autoincrementan</bookmark_value> <bookmark_value>propiedades avanzadas de la base de datos;generación automática de valores</bookmark_value> <bookmark_value>propiedades avanzadas de la base de datos;recuperación de valores generados</bookmark_value> <bookmark_value>propiedades avanzadas de la base de datos;valores generados por consultas</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. kqFCk
|
||
#: dabaadvpropgen.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabaadvpropgen.xhp\n"
|
||
"par_idN10553\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/dabaadvpropgen.xhp\">Generated Values</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/dabaadvpropgen.xhp\">Valores generados</link>"
|
||
|
||
#. x7uc3
|
||
#: dabaadvpropgen.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabaadvpropgen.xhp\n"
|
||
"par_idN10563\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies the options for automatically generated values for new data records."
|
||
msgstr "Permite especificar las opciones de los valores generados automáticamente para los registros de datos nuevos."
|
||
|
||
#. Dpncz
|
||
#: dabaadvpropgen.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabaadvpropgen.xhp\n"
|
||
"par_id7684560\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The availability of the following controls depends on the type of database:"
|
||
msgstr "La disponibilidad de los controles siguientes depende del tipo de base de datos:"
|
||
|
||
#. moLhP
|
||
#: dabaadvpropgen.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabaadvpropgen.xhp\n"
|
||
"par_idN1058C\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Retrieve generated values"
|
||
msgstr "Recuperar valores generados"
|
||
|
||
#. KGEf3
|
||
#: dabaadvpropgen.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabaadvpropgen.xhp\n"
|
||
"par_idN10590\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enables $[officename] support for auto-incremented data fields in the current ODBC or JDBC data source. Select this option if the auto-increment feature in the SDBCX layer of the database is not supported. In general, the auto-increment is selected for the primary key field.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Habilita la compatibilidad con $[officename] para los campos de datos con incremento automático en el actual origen de datos, ODBC o JDBC. Seleccione esta opción si no se admite la función de incremento automático en la capa SDBCX de la base de datos. En general, el incremento automático se selecciona para el campo de clave principal.</ahelp>"
|
||
|
||
#. x4VQL
|
||
#: dabaadvpropgen.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabaadvpropgen.xhp\n"
|
||
"par_idN10593\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Auto-increment statement"
|
||
msgstr "Instrucción de incremento automático"
|
||
|
||
#. Hskow
|
||
#: dabaadvpropgen.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabaadvpropgen.xhp\n"
|
||
"par_idN10597\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field.</ahelp> For example, the following MySQL statement used the AUTO_INCREMENT statement to increase the \"id\" field each time the statement creates a data field:"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ingrese el especificador de la instrucción SQL que le indicará al origen de datos que incremente automáticamente un específico campo de datos Entero [INTEGER].</ahelp> Por ejemplo, la siguiente instrucción de MySQL usa la declaración AUTO_INCREMENT para incrementar el valor del campo \"id\" cada vez que la declaración crea un campo de datos:"
|
||
|
||
#. Vi6CV
|
||
#: dabaadvpropgen.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabaadvpropgen.xhp\n"
|
||
"par_idN105A0\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)"
|
||
msgstr "CREATE TABLE \"tabla1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)"
|
||
|
||
#. rDQtm
|
||
#: dabaadvpropgen.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabaadvpropgen.xhp\n"
|
||
"par_idN10634\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For this example, you must enter AUTO_INCREMENT into the <emph>Auto-increment statement</emph> box."
|
||
msgstr "Para este ejemplo, debe ingresar AUTO_INCREMENT en el cuadro <emph>Instrucción de incremento automático</emph>."
|
||
|
||
#. GSfGJ
|
||
#: dabaadvpropgen.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabaadvpropgen.xhp\n"
|
||
"par_idN105AA\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Query of generated values"
|
||
msgstr "Consulta de valores generados"
|
||
|
||
#. gCRhF
|
||
#: dabaadvpropgen.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabaadvpropgen.xhp\n"
|
||
"par_idN10645\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter an SQL statement that returns the last auto-incremented value for the primary key data field.</ahelp> For example:"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ingrese una instrucción SQL que devuelva el último valor incrementado automáticamente para el campo de datos de la clave principal.</ahelp> Por ejemplo:"
|
||
|
||
#. BzyHv
|
||
#: dabaadvpropgen.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabaadvpropgen.xhp\n"
|
||
"par_idN105B1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "SELECT LAST_INSERT_D();"
|
||
msgstr "SELECT LAST_INSERT_D();"
|
||
|
||
#. xUFRA
|
||
#: dabadoc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabadoc.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Database File"
|
||
msgstr "Archivo de base de datos"
|
||
|
||
#. STdE4
|
||
#: dabadoc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabadoc.xhp\n"
|
||
"par_idN10544\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/dabadoc.xhp\">Database File</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/dabadoc.xhp\">Archivo de base de datos</link>"
|
||
|
||
#. XWsT6
|
||
#: dabadoc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabadoc.xhp\n"
|
||
"par_idN10554\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">The database file window organizes the tables, views, queries, and reports of a database in %PRODUCTNAME.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">La ventana del archivo de base de datos organiza las tablas, vistas, consultas e informes de una base de datos en %PRODUCTNAME.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 3KEBA
|
||
#: dabadoc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabadoc.xhp\n"
|
||
"par_idN105B7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/main.xhp\">Working with databases in %PRODUCTNAME</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/main.xhp\">Trabajar con bases de datos en %PRODUCTNAME</link>"
|
||
|
||
#. ptEgp
|
||
#: dabaprop.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabaprop.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Database Properties"
|
||
msgstr "Propiedades de base de datos"
|
||
|
||
#. ZqWEp
|
||
#: dabaprop.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabaprop.xhp\n"
|
||
"par_idN10550\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/dabaprop.xhp\">Database Properties</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/dabaprop.xhp\">Propiedades de base de datos</link>"
|
||
|
||
#. J8CiZ
|
||
#: dabaprop.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabaprop.xhp\n"
|
||
"par_idN10560\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the properties of a database.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Permite especificar las propiedades de una base de datos.</ahelp>"
|
||
|
||
#. GkxKK
|
||
#: dabaprop.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabaprop.xhp\n"
|
||
"par_id1322977\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>"
|
||
msgstr "En la ventana de una base de datos, seleccione <emph>Editar ▸ Base de datos ▸ Propiedades</emph>"
|
||
|
||
#. X569b
|
||
#: dabapropadd.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropadd.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Additional Settings"
|
||
msgstr "Configuración adicional"
|
||
|
||
#. eYNbJ
|
||
#: dabapropadd.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropadd.xhp\n"
|
||
"par_idN1054D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/dabapropadd.xhp\">Additional Settings</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/dabapropadd.xhp\">Configuración adicional</link>"
|
||
|
||
#. aQVe4
|
||
#: dabapropadd.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropadd.xhp\n"
|
||
"par_idN1055D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies additional options for a data source.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica opciones adicionales para el origen de datos.</ahelp>"
|
||
|
||
#. VDVT6
|
||
#: dabapropadd.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropadd.xhp\n"
|
||
"par_id4641865\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>, click <emph>Additional Settings</emph> tab"
|
||
msgstr "En la ventana de una base de datos, vaya a <emph>Editar ▸ Base de datos ▸ Propiedades</emph> y pulse en la pestaña <emph>Configuración adicional</emph>"
|
||
|
||
#. jRxSF
|
||
#: dabapropadd.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropadd.xhp\n"
|
||
"par_idN10572\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The availability of the following controls depends on the type of database:"
|
||
msgstr "La disponibilidad de los controles siguientes depende del tipo de base de datos:"
|
||
|
||
#. GXZC2
|
||
#: dabapropadd.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropadd.xhp\n"
|
||
"par_idN10575\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Host name"
|
||
msgstr "Nombre de anfitrión"
|
||
|
||
#. X6fnx
|
||
#: dabapropadd.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropadd.xhp\n"
|
||
"par_idN105D7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the host name of the server that contains the database, for example ldap.server.com.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba el nombre de anfitrión del servidor que contiene la base de datos; por ejemplo, ldap.servidor.com.</ahelp>"
|
||
|
||
#. rp55d
|
||
#: dabapropadd.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropadd.xhp\n"
|
||
"par_idN10579\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Port number"
|
||
msgstr "Número de puerto"
|
||
|
||
#. RQEQ4
|
||
#: dabapropadd.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropadd.xhp\n"
|
||
"par_idN105F6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the port number for the server that hosts the database.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba el número de puerto del servidor que hospeda la base de datos.</ahelp>"
|
||
|
||
#. PP95C
|
||
#: dabapropadd.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropadd.xhp\n"
|
||
"par_idN1057D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "MySQL JDBC driver class"
|
||
msgstr "Clase de controlador MySQL JDBC"
|
||
|
||
#. 2nqZZ
|
||
#: dabapropadd.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropadd.xhp\n"
|
||
"par_idN10615\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the JDBC driver for the MySQL database.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba el nombre del controlador JDBC para la base de datos MySQL.</ahelp>"
|
||
|
||
#. evMXj
|
||
#: dabapropadd.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropadd.xhp\n"
|
||
"par_idN10581\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Character set"
|
||
msgstr "Conjunto de caracteres"
|
||
|
||
#. hbyg9
|
||
#: dabapropadd.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropadd.xhp\n"
|
||
"par_idN10634\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the character set that you want to use to view the database in $[officename].</ahelp> This setting does not affect the database. To use the default character set of your operating system, select \"System\"."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione el conjunto de caracteres que desea utilizar para ver la base de datos en $[officename].</ahelp> Esta configuración no afecta a la base de datos. Para utilizar el conjunto de caracteres predeterminado del sistema operativo, seleccione «Sistema»."
|
||
|
||
#. zvk8A
|
||
#: dabapropadd.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropadd.xhp\n"
|
||
"par_idN10651\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text and dBASE databases are restricted to character sets with a fixed-size character length, where all characters are encoded with the same number of bytes."
|
||
msgstr "Las bases de datos de texto y dBASE están restringidas a conjuntos de caracteres con una longitud de caracteres de tamaño fijo, donde todos los caracteres están codificados con el mismo número de bytes."
|
||
|
||
#. VoZcz
|
||
#: dabapropadd.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropadd.xhp\n"
|
||
"par_idN10585\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Oracle JDBC driver class"
|
||
msgstr "Clase del controlador Oracle JDBC"
|
||
|
||
#. 7eLFU
|
||
#: dabapropadd.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropadd.xhp\n"
|
||
"par_idN10653\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the JDBC driver for the Oracle database.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba el nombre del controlador JDBC para la base de datos Oracle.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 5KbCC
|
||
#: dabapropadd.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropadd.xhp\n"
|
||
"par_idN10589\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Driver settings"
|
||
msgstr "Configuración de controlador"
|
||
|
||
#. tEiQb
|
||
#: dabapropadd.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropadd.xhp\n"
|
||
"par_idN10672\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify additional driver options.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifique opciones adicionales del controlador.</ahelp>"
|
||
|
||
#. rh98b
|
||
#: dabapropadd.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropadd.xhp\n"
|
||
"par_idN1058D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use catalog for file-based databases"
|
||
msgstr "Use el catálogo para bases de datos basadas en archivos"
|
||
|
||
#. TipDh
|
||
#: dabapropadd.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropadd.xhp\n"
|
||
"par_idN10691\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the current data source of the catalog. This option is useful when the ODBC data source is a database server. Do not select this option if the ODBC data source is a dBASE driver.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Utiliza el origen de datos actual del catálogo. Esta opción es útil cuando el origen de los datos ODBC es un servidor de base de datos. No seleccione esta opción si el origen de datos ODBC es un controlador dBASE.</ahelp>"
|
||
|
||
#. d3PBB
|
||
#: dabapropadd.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropadd.xhp\n"
|
||
"par_idN10591\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Base DN"
|
||
msgstr "Base del nombre distintivo (DN)"
|
||
|
||
#. UYaFM
|
||
#: dabapropadd.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropadd.xhp\n"
|
||
"par_idN106B0\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the starting point to search the LDAP database, for example, dc=com.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduzca el punto de partida para buscar en la base de datos LDAP, por ejemplo, dc=com.</ahelp>"
|
||
|
||
#. bvx2A
|
||
#: dabapropadd.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropadd.xhp\n"
|
||
"par_idN10595\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Maximum number of records"
|
||
msgstr "Número máximo de registros"
|
||
|
||
#. AUVCH
|
||
#: dabapropadd.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropadd.xhp\n"
|
||
"par_idN106F3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the maximum number of records that you want to load when you access the LDAP server.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ingrese la cantidad máxima de registros que desea cargar cuando acceda al servidor LDAP.</ahelp>"
|
||
|
||
#. K5mtr
|
||
#: dabapropadd.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropadd.xhp\n"
|
||
"par_idN10599\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Display deleted records as well"
|
||
msgstr "Mostrar también los registros eliminados"
|
||
|
||
#. GENGU
|
||
#: dabapropadd.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropadd.xhp\n"
|
||
"par_idN10700\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all the records in a file, including those marked as deleted. If you select this check box, you cannot delete records.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Muestra todos los registros de un archivo, incluidos los marcados como eliminados. Si selecciona esta opción, no podrá eliminar registros.</ahelp>"
|
||
|
||
#. RAmgF
|
||
#: dabapropadd.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropadd.xhp\n"
|
||
"par_idN10715\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In dBASE format, deleted records remain in the file."
|
||
msgstr "En el formato dBASE, los registros eliminados permanecen en el archivo."
|
||
|
||
#. yPXvG
|
||
#: dabapropadd.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropadd.xhp\n"
|
||
"par_idN10718\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To view changes that you make to the database, close the connection to the database, and then reconnect to the database."
|
||
msgstr "Para ver los cambios efectuados en la base de datos, cierre la conexión con ella y vuelva a conectar."
|
||
|
||
#. 9EL3T
|
||
#: dabapropadd.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropadd.xhp\n"
|
||
"par_idN1059D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Indexes"
|
||
msgstr "Índices"
|
||
|
||
#. EuWB8
|
||
#: dabapropadd.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropadd.xhp\n"
|
||
"par_idN10725\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Indexes dialog, where you can organize the table indexes in the current dBASE database.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre el cuadro de diálogo Índices, donde puede organizar la tabla de índices de la base de datos dBASE actual.</ahelp>"
|
||
|
||
#. zGqEv
|
||
#: dabapropadd.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropadd.xhp\n"
|
||
"par_idN105B9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text contains headers"
|
||
msgstr "El texto contiene cabeceras"
|
||
|
||
#. RVLEb
|
||
#: dabapropadd.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropadd.xhp\n"
|
||
"par_idN107B0\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select this check box if the first line of the text file contains field names.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Marque esta casilla si el primer renglón del archivo de texto contiene nombres de campos.</ahelp>"
|
||
|
||
#. FujFi
|
||
#: dabapropadd.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropadd.xhp\n"
|
||
"par_idN105BD\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Field separator"
|
||
msgstr "Separador de campos"
|
||
|
||
#. f85dT
|
||
#: dabapropadd.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropadd.xhp\n"
|
||
"par_idN107CF\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that separates data fields in the text file.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba o seleccione el carácter de separación de los campos de datos en el archivo de texto.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 2GiWs
|
||
#: dabapropadd.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropadd.xhp\n"
|
||
"par_idN105C1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text separator"
|
||
msgstr "Separador de texto"
|
||
|
||
#. f9igV
|
||
#: dabapropadd.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropadd.xhp\n"
|
||
"par_idN107DC\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that identifies a text field in the text file. You cannot use the same character as the field separator.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba o seleccione el carácter que identifica un campo de texto en el archivo de texto. No se puede utilizar el mismo carácter usado como separador de campos.</ahelp>"
|
||
|
||
#. nPoAN
|
||
#: dabapropadd.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropadd.xhp\n"
|
||
"par_idN105C5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Decimal separator"
|
||
msgstr "Separador decimal"
|
||
|
||
#. zz9uf
|
||
#: dabapropadd.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropadd.xhp\n"
|
||
"par_idN107E9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that is used as a decimal separator in the text file, for example, a period (0.5) or a comma (0,5).</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba o seleccione el carácter utilizado como separador decimal en el archivo de texto; por ejemplo, el punto (0.5) o la coma (0,5).</ahelp>"
|
||
|
||
#. pxpUk
|
||
#: dabapropadd.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropadd.xhp\n"
|
||
"par_idN105C9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Thousands separator"
|
||
msgstr "Separador de millares"
|
||
|
||
#. Z66yU
|
||
#: dabapropadd.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropadd.xhp\n"
|
||
"par_idN107F6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that is used as a thousands separator in the text file, for example a comma (1,000), or a period (1.000).</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba o seleccione el carácter utilizado como separador de millares en el archivo de texto; por ejemplo, el punto (10.000) o la coma (10,000).</ahelp>"
|
||
|
||
#. zF6Wc
|
||
#: dabapropadd.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropadd.xhp\n"
|
||
"par_idN105CD\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "File extension"
|
||
msgstr "Extensión de archivo"
|
||
|
||
#. 4UxAN
|
||
#: dabapropadd.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropadd.xhp\n"
|
||
"par_idN10803\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the format for the text file.</ahelp> The extension that you select affects some of the default settings in this dialog."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione el formato del archivo de texto.</ahelp> La extensión seleccionada influye sobre algunas configuraciones predeterminadas de este cuadro de diálogo."
|
||
|
||
#. KEi9S
|
||
#: dabapropcon.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropcon.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Connection Type Wizard"
|
||
msgstr "Asistente para tipos de conexión"
|
||
|
||
#. tR5Cs
|
||
#: dabapropcon.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropcon.xhp\n"
|
||
"par_idN1054D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/dabapropcon.xhp\">Connection Type Wizard</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/dabapropcon.xhp\">Asistente para tipos de conexión</link>"
|
||
|
||
#. cnXMD
|
||
#: dabapropcon.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropcon.xhp\n"
|
||
"par_idN10551\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the type of connection for the current database.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Cambia el tipo de conexión de la base de datos actual.</ahelp>"
|
||
|
||
#. UGEKg
|
||
#: dabapropcon.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropcon.xhp\n"
|
||
"par_id9003875\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Connection Type</emph>"
|
||
msgstr "En la ventana de una base de datos, seleccione <emph>Editar ▸ Base de datos ▸ Tipo de conexión</emph>"
|
||
|
||
#. nwRC4
|
||
#: dabapropcon.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropcon.xhp\n"
|
||
"par_idN10569\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The Connection Type Wizard consists of three pages. You cannot transfer all settings from one database type to another."
|
||
msgstr "El asistente para tipos de conexión se compone de tres páginas. No es posible transferir todos los parámetros de un tipo de base de datos a otro."
|
||
|
||
#. htEBY
|
||
#: dabapropcon.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropcon.xhp\n"
|
||
"par_idN1056C\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For example, you can use the wizard to open a database file that is in a format that is usually not recognized by an installed database."
|
||
msgstr "Por ejemplo, puede utilizar el asistente para abrir un archivo de base de datos que esté en un formato que una base de datos instalada normalmente no reconoce."
|
||
|
||
#. GLS4A
|
||
#: dabapropcon.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropcon.xhp\n"
|
||
"par_idN1056F\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Database type"
|
||
msgstr "Tipo de base de datos"
|
||
|
||
#. TAPYr
|
||
#: dabapropcon.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropcon.xhp\n"
|
||
"par_idN10573\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the type of database that you want to connect to.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione el tipo de base de datos al que se desee conectar.</ahelp>"
|
||
|
||
#. pr7Ss
|
||
#: dabapropgen.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropgen.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Advanced Properties"
|
||
msgstr "Propiedades avanzadas"
|
||
|
||
#. eFAEi
|
||
#: dabapropgen.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropgen.xhp\n"
|
||
"par_idN1054D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/dabapropgen.xhp\">Advanced Properties</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/dabapropgen.xhp\">Propiedades avanzadas</link>"
|
||
|
||
#. u6Nh4
|
||
#: dabapropgen.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropgen.xhp\n"
|
||
"par_idN1055D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies some options for a database."
|
||
msgstr "Permite especificar determinadas opciones de una base de datos."
|
||
|
||
#. BGBSR
|
||
#: dabapropgen.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropgen.xhp\n"
|
||
"par_id4513992\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>, click <emph>Advanced Properties</emph> tab"
|
||
msgstr "En la ventana de una base de datos, seleccione <emph>Editar ▸ Base de datos ▸ Propiedades</emph> y pulse en la pestaña <emph>Propiedades avanzadas</emph>"
|
||
|
||
#. VRoAF
|
||
#: dabapropgen.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropgen.xhp\n"
|
||
"par_idN10572\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The availability of the following controls depends on the type of database:"
|
||
msgstr "La disponibilidad de los controles siguientes depende del tipo de base de datos:"
|
||
|
||
#. BBQPA
|
||
#: dabapropgen.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropgen.xhp\n"
|
||
"par_idN10575\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Path to dBASE files"
|
||
msgstr "Ruta a archivos dBASE"
|
||
|
||
#. QKfDa
|
||
#: dabapropgen.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropgen.xhp\n"
|
||
"par_idN10579\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the directory that contains the dBASE files.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduzca la ruta al directorio que contiene los archivos de dBASE.</ahelp>"
|
||
|
||
#. L6KhU
|
||
#: dabapropgen.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropgen.xhp\n"
|
||
"par_idN1057C\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Ensure that the *.dbf file name extension of the dBASE files is lowercase."
|
||
msgstr "Asegúrese de que la extensión de nombre de archivo *.dbf de los archivos de dBASE esté en minúsculas."
|
||
|
||
#. 3FEHH
|
||
#: dabapropgen.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropgen.xhp\n"
|
||
"par_idN10591\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "Examinar"
|
||
|
||
#. hERNG
|
||
#: dabapropgen.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropgen.xhp\n"
|
||
"par_idN10595\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can select a file or a directory.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre un cuadro de diálogo para seleccionar un archivo o un directorio.</ahelp>"
|
||
|
||
#. ASumy
|
||
#: dabapropgen.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropgen.xhp\n"
|
||
"par_idN105AA\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Test Connection"
|
||
msgstr "Probar conexión"
|
||
|
||
#. pvebP
|
||
#: dabapropgen.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropgen.xhp\n"
|
||
"par_idN105AE\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Tests the database connection with the current settings.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Prueba la conexión de la base de datos con la configuración actual.</ahelp>"
|
||
|
||
#. avxGq
|
||
#: dabapropgen.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropgen.xhp\n"
|
||
"par_idN105B1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Path to the text files"
|
||
msgstr "Ruta a los archivos de texto"
|
||
|
||
#. zC6Zp
|
||
#: dabapropgen.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropgen.xhp\n"
|
||
"par_idN105B5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the folder of the text files.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ingrese la ruta a la carpeta de los archivos de texto.</ahelp>"
|
||
|
||
#. BbvJR
|
||
#: dabapropgen.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropgen.xhp\n"
|
||
"par_idN105B8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Path to the spreadsheet document"
|
||
msgstr "Ruta del documento de hoja de cálculo"
|
||
|
||
#. 7uZBe
|
||
#: dabapropgen.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropgen.xhp\n"
|
||
"par_idN105BC\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the spreadsheet document that you want to use as a database.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduzca la ruta del documento de hoja de cálculo que desea usar como base de datos.</ahelp>"
|
||
|
||
#. sHbo7
|
||
#: dabapropgen.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropgen.xhp\n"
|
||
"par_idN105BF\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Name of the ODBC data source on your system"
|
||
msgstr "Nombre del origen de datos ODBC en el sistema"
|
||
|
||
#. oEcfz
|
||
#: dabapropgen.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropgen.xhp\n"
|
||
"par_idN105C3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the ODBC data source.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduzca el nombre del origen de datos ODBC.</ahelp>"
|
||
|
||
#. GNzhk
|
||
#: dabapropgen.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropgen.xhp\n"
|
||
"par_idN105C6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "User name"
|
||
msgstr "Nombre de usuario"
|
||
|
||
#. SiH7S
|
||
#: dabapropgen.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropgen.xhp\n"
|
||
"par_idN105CA\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the user name that is required to access the database.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba el nombre de usuario necesario para acceder a la base de datos.</ahelp>"
|
||
|
||
#. YDXqp
|
||
#: dabapropgen.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropgen.xhp\n"
|
||
"par_idN105CD\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Password required"
|
||
msgstr "Contraseña obligatoria"
|
||
|
||
#. Az64m
|
||
#: dabapropgen.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropgen.xhp\n"
|
||
"par_idN105D1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">If checked, the user will be asked to enter the password that is required to access the database.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Si se activa, se le pedirá proporcionar la contraseña que haga falta para acceder a la base de datos.</ahelp>"
|
||
|
||
#. pQT6Z
|
||
#: dabapropgen.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropgen.xhp\n"
|
||
"hd_id7806329\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Name of the database"
|
||
msgstr "Nombre de la base de datos"
|
||
|
||
#. HAijN
|
||
#: dabapropgen.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropgen.xhp\n"
|
||
"par_id5589159\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the database.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduzca el nombre de la base de datos.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 8Bxuy
|
||
#: dabapropgen.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropgen.xhp\n"
|
||
"par_idN105D4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Name of the MySQL database"
|
||
msgstr "Nombre de la base de datos MySQL"
|
||
|
||
#. e9p3M
|
||
#: dabapropgen.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropgen.xhp\n"
|
||
"par_idN105D8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the MySQL database that you want to use as a data source.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba el nombre de la base de datos MySQL que desee utilizar como origen de los datos.</ahelp>"
|
||
|
||
#. UECFe
|
||
#: dabapropgen.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropgen.xhp\n"
|
||
"par_idN105DB\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Name of the Oracle database"
|
||
msgstr "Nombre de la base de datos de Oracle"
|
||
|
||
#. dd99x
|
||
#: dabapropgen.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropgen.xhp\n"
|
||
"par_idN105DF\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the Oracle database that you want to use as a data source.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba el nombre de la base de datos Oracle que desee utilizar como origen de los datos.</ahelp>"
|
||
|
||
#. dzDEB
|
||
#: dabapropgen.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropgen.xhp\n"
|
||
"par_idN105E9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Microsoft Access database file"
|
||
msgstr "Archivo de base de datos de Microsoft Access"
|
||
|
||
#. p9EGJ
|
||
#: dabapropgen.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropgen.xhp\n"
|
||
"par_idN105ED\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the Microsoft Access database file that you want to use as a data source.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba el nombre del archivo de base de datos Microsoft Access que desee utilizar como origen de los datos.</ahelp>"
|
||
|
||
#. s7mEP
|
||
#: dabapropgen.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropgen.xhp\n"
|
||
"par_idN105F0\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Host name"
|
||
msgstr "Nombre de anfitrión"
|
||
|
||
#. WpRBM
|
||
#: dabapropgen.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropgen.xhp\n"
|
||
"par_idN105F4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the host name for the LDAP data source.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduzca el nombre del servidor anfitrión del origen de los datos LDAP.</ahelp>"
|
||
|
||
#. NsdZh
|
||
#: dabapropgen.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropgen.xhp\n"
|
||
"par_idN105F7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Data source URL"
|
||
msgstr "URL del origen de los datos"
|
||
|
||
#. kB6vt
|
||
#: dabapropgen.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropgen.xhp\n"
|
||
"par_idN105FB\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the location of the JDBC data source as a URL.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ingrese la ubicación (como una URL) del origen de los datos JDBC.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 2qqXH
|
||
#: dabapropgen.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropgen.xhp\n"
|
||
"par_idN105FE\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "JDBC driver class"
|
||
msgstr "clase del controlador JDBC"
|
||
|
||
#. 4kGAN
|
||
#: dabapropgen.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropgen.xhp\n"
|
||
"par_idN10602\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the JDBC driver class that connects to the data source.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduzca el nombre de la clase del controlador JDBC que se conecta con el origen de los datos.</ahelp>"
|
||
|
||
#. uprKx
|
||
#: dabapropgen.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropgen.xhp\n"
|
||
"par_idN10605\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Test Class"
|
||
msgstr "Probar clase"
|
||
|
||
#. SL9De
|
||
#: dabapropgen.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropgen.xhp\n"
|
||
"par_idN10609\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Tests the database connection through the JDBC driver class.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Prueba la conexión de la base de datos por medio de la clase del controlador JDBC.</ahelp>"
|
||
|
||
#. LXtcL
|
||
#: dabapropgen.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropgen.xhp\n"
|
||
"par_idN10613\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose a database"
|
||
msgstr "Elija una base de datos"
|
||
|
||
#. QNz26
|
||
#: dabapropgen.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabapropgen.xhp\n"
|
||
"par_idN10617\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a database from the list or click <emph>Create</emph> to create a new database.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione una base de datos de la lista o pulse en <emph>Crear</emph> para iniciar una nueva.</ahelp>"
|
||
|
||
#. BhD6X
|
||
#: dabawiz00.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz00.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Database Wizard"
|
||
msgstr "Asistente para bases de datos"
|
||
|
||
#. EYvAh
|
||
#: dabawiz00.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz00.xhp\n"
|
||
"bm_id2026429\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>wizards;databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Database Wizard (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases; formats (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MySQL databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MariaDB databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>dBASE; database settings (Base)</bookmark_value><bookmark_value>jdbc; database settings (Base)</bookmark_value><bookmark_value>odbc; database settings (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Firebird; database settings (Base)</bookmark_value><bookmark_value>PostgreSQL; database settings (Base)</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets;as databases (Base)</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>asistentes; bases de datos (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Asistente de base de datos (Base)</bookmark_value><bookmark_value>bases de datos; formatos (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Base de datos MySQL (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Bases de datos MariaDB (Base)</bookmark_value><bookmark_value>dBASE; ajustes de base de datos (Base)</bookmark_value><bookmark_value>jdbc; ajustes de base de datos (Base)</bookmark_value><bookmark_value>odbc;ajustes de base de datos (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Firebird;ajustes de base de datos (Base)</bookmark_value><bookmark_value>PostgreSQL; ajustes de base de datos (Base)</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets;como base de datos (Base)</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. 5pnX6
|
||
#: dabawiz00.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz00.xhp\n"
|
||
"par_idN105B4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"databasewizardh1\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"databasewizardh1\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz00.xhp\">Asistente para base de datos</link></variable>"
|
||
|
||
#. 4L7fe
|
||
#: dabawiz00.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz00.xhp\n"
|
||
"par_id9856563\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The Database Wizard creates a <link href=\"text/sdatabase/dabadoc.xhp\">database file</link> that contains information about a database."
|
||
msgstr "El Asistente para bases de datos crea un <link href=\"text/sdatabase/dabadoc.xhp\">archivo</link> que contiene información sobre una base de datos."
|
||
|
||
#. MP58w
|
||
#: dabawiz00.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz00.xhp\n"
|
||
"par_idN105D5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Depending on the type of operation and the type of database, the Database Wizard consists of a varying number of steps."
|
||
msgstr "Los pasos del Asistente para bases de datos dependen del tipo de operación y del tipo de base de datos."
|
||
|
||
#. BvAbd
|
||
#: dabawiz00.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz00.xhp\n"
|
||
"par_idN105DB\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you create a new database file, the wizard contains two steps."
|
||
msgstr "Si crea un archivo de base de datos, el asistente consta de dos pasos."
|
||
|
||
#. menWz
|
||
#: dabawiz01.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz01.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Database Selection"
|
||
msgstr "Selección de base de datos"
|
||
|
||
#. cE94h
|
||
#: dabawiz01.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz01.xhp\n"
|
||
"bm_id2082583\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>databases; connecting (Base)</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>bases de datos; conectar (Base)</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. 6LQ8F
|
||
#: dabawiz01.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz01.xhp\n"
|
||
"par_idN1054D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"databaseselectionh1\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz01.xhp\">Select Database</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"databaseselectionh1\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz01.xhp\">Seleccionar bases de datos</link></variable>"
|
||
|
||
#. MNcgG
|
||
#: dabawiz01.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz01.xhp\n"
|
||
"par_idN1055D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a new database, opens a database file, or connects to an existing database.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Crea una base de datos nueva, abre un archivo de base de datos o se conecta a una base de datos existente.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 3gKji
|
||
#: dabawiz01.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz01.xhp\n"
|
||
"par_idN10585\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Create a new database"
|
||
msgstr "Crear base de datos nueva"
|
||
|
||
#. QsxqK
|
||
#: dabawiz01.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz01.xhp\n"
|
||
"par_idN10589\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to create a new database. </ahelp>This option uses the HSQL database engine with default settings. The final page of the wizard appears next."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione esta opción para crear una base de datos nueva.</ahelp> Esta opción utiliza el motor de bases de datos HSQL con la configuración predeterminada. A continuación aparece la página final del asistente."
|
||
|
||
#. FMbMQ
|
||
#: dabawiz01.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz01.xhp\n"
|
||
"par_id8584246\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"http://hsqldb.org/\">External web page about HSQL</link>."
|
||
msgstr "<link href=\"http://hsqldb.org/\">Sitio web externo sobre HSQL</link> (en inglés)."
|
||
|
||
#. RzgCQ
|
||
#: dabawiz01.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz01.xhp\n"
|
||
"par_idN105F9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open an existing database file"
|
||
msgstr "Abrir una base de datos existente"
|
||
|
||
#. SrmuV
|
||
#: dabawiz01.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz01.xhp\n"
|
||
"par_idN105FD\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to open a database file from a list of recently used files or from a file selection dialog.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione esta opción para abrir un archivo de base de datos de una lista de archivos recientes o de un cuadro de diálogo de selección de archivos.</ahelp>"
|
||
|
||
#. HNAd8
|
||
#: dabawiz01.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz01.xhp\n"
|
||
"par_idN10614\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Recently used"
|
||
msgstr "Utilizados recientemente"
|
||
|
||
#. ZGuNR
|
||
#: dabawiz01.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz01.xhp\n"
|
||
"par_idN10618\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a database file to open from the list of recently used files. Click Finish to open the file immediately and to exit the wizard.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione un archivo de base de datos que abrir de la lista de archivos utilizados recientemente. Pulse en Finalizar para abrir el archivo y salir del asistente.</ahelp>"
|
||
|
||
#. ACzer
|
||
#: dabawiz01.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz01.xhp\n"
|
||
"par_idN1062F\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Abrir"
|
||
|
||
#. 9WBfN
|
||
#: dabawiz01.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz01.xhp\n"
|
||
"par_idN10633\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a file selection dialog where you can select a database file. Click Open or OK in the file selection dialog to open the file immediately and to exit the wizard.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre un diálogo de selección de archivos para elegir un archivo de base de datos. En el diálogo de selección de archivos, pulse en Abrir o Aceptar para abrir el archivo y salir del asistente.</ahelp>"
|
||
|
||
#. rLwWT
|
||
#: dabawiz01.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz01.xhp\n"
|
||
"par_idN1058C\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Connect to an existing database"
|
||
msgstr "Conectar con una base de datos existente"
|
||
|
||
#. tF4HK
|
||
#: dabawiz01.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz01.xhp\n"
|
||
"par_idN10590\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to create a database document for an existing database connection.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione esta opción para crear un documento de base de datos para una conexión de base de datos existente.</ahelp>"
|
||
|
||
#. M4MGu
|
||
#: dabawiz01.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz01.xhp\n"
|
||
"par_idN10593\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Database type"
|
||
msgstr "Tipo de base de datos"
|
||
|
||
#. jypBq
|
||
#: dabawiz01.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz01.xhp\n"
|
||
"par_idN10597\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the database type for the existing database connection.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione el tipo de base de datos para la conexión existente.</ahelp>"
|
||
|
||
#. xNvnU
|
||
#: dabawiz01.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz01.xhp\n"
|
||
"par_idN1059A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The Outlook, Evolution, KDE Address Book, and Seamonkey database types do not need additional information. For other database types, the wizard contains additional pages to specify the required information."
|
||
msgstr "Los tipos de base de datos Outlook, Evolution, KDE Address Book y Seamonkey no necesitan información adicional. Para otros tipos de bases de datos, el asistente contiene páginas adicionales para especificar la información requerida."
|
||
|
||
#. 4RN7W
|
||
#: dabawiz01.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz01.xhp\n"
|
||
"par_idN10611\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The next wizard page is one of the following pages:"
|
||
msgstr "La próxima página del asistente es una de las siguientes:"
|
||
|
||
#. SJaiE
|
||
#: dabawiz02.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Save and proceed"
|
||
msgstr "Guardar y continuar"
|
||
|
||
#. Hjhen
|
||
#: dabawiz02.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02.xhp\n"
|
||
"par_idN10544\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/dabawiz02.xhp\">Save and proceed</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/dabawiz02.xhp\">Guardar y continuar</link>"
|
||
|
||
#. CECqo
|
||
#: dabawiz02.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02.xhp\n"
|
||
"par_idN10554\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether you want to register the database, open the database for editing, or insert a new table.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica si desea registrar la base de datos, abrirla para editarla o insertar una tabla nueva.</ahelp>"
|
||
|
||
#. v3hCS
|
||
#: dabawiz02.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02.xhp\n"
|
||
"par_idN10557\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Yes, register the Database for me"
|
||
msgstr "Sí, registrar por mí la base de datos"
|
||
|
||
#. 6iEY2
|
||
#: dabawiz02.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02.xhp\n"
|
||
"par_idN105B4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to register the database within your user copy of %PRODUCTNAME. After registering, the database is displayed in the <emph>View - Data Sources</emph> window. You must register a database to be able to insert the database fields in a document (Insert - Field - More Fields) or in a mail merge.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione esta opción para registrar la base de datos en su copia de usuario de %PRODUCTNAME. Tras registrarla, la base de datos aparecerá en la ventana <emph>Ver ▸ Orígenes de datos</emph>. Debe registrar una base de datos si quiere utilizarla para insertar sus campos en un documento (mediante <emph>Insertar ▸ Campo ▸ Más campos</emph>) o para la combinación de correspondencia.</ahelp>"
|
||
|
||
#. BDPbo
|
||
#: dabawiz02.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02.xhp\n"
|
||
"par_idN105B7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "No, do not register the database"
|
||
msgstr "No, no registrar la base de datos"
|
||
|
||
#. PHFCG
|
||
#: dabawiz02.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02.xhp\n"
|
||
"par_idN105BB\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to keep the database information only within the created database file.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione para mantener la información de la base de datos solo dentro del archivo de base de datos creado.</ahelp>"
|
||
|
||
#. xJFV8
|
||
#: dabawiz02.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02.xhp\n"
|
||
"par_idN1055B\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open the database for editing"
|
||
msgstr "Abre la base de datos para editar"
|
||
|
||
#. 2oDVV
|
||
#: dabawiz02.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02.xhp\n"
|
||
"par_idN105C6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to display the database file, where you can edit the database structure.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione para mostrar el archivo de la base de datos, donde puede editar la estructura de la base de datos.</ahelp>"
|
||
|
||
#. uUaJe
|
||
#: dabawiz02.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02.xhp\n"
|
||
"par_idN1055F\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Create tables using the table wizard"
|
||
msgstr "Crear tablas con el asistente para tablas"
|
||
|
||
#. CihhJ
|
||
#: dabawiz02.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02.xhp\n"
|
||
"par_idN105D1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to call the <link href=\"text/sdatabase/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link> after the Database Wizard is finished.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione para llamar al<link href=\"text/sdatabase/tablewizard00.xhp\">asistente para creación de tablas</link>, después de que finalice el Asistente para bases de datos.</ahelp>"
|
||
|
||
#. YnZ24
|
||
#: dabawiz02access.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02access.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Microsoft Access Connection"
|
||
msgstr "Conexión con Microsoft Access"
|
||
|
||
#. uUAxL
|
||
#: dabawiz02access.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02access.xhp\n"
|
||
"bm_id2755516\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>Access databases (base)</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office;Access databases (base)</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Bases de datos Access (base)</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office; Bases de datos Access (base)</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. iPpLv
|
||
#: dabawiz02access.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02access.xhp\n"
|
||
"par_idN1053D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"access\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz02access.xhp\">Microsoft Access Connection</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"access\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz02access.xhp\">Conexión con Microsoft Access</link></variable>"
|
||
|
||
#. eMbAE
|
||
#: dabawiz02access.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02access.xhp\n"
|
||
"par_idN10541\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for importing a database file in Microsoft Access or Access 2007 format.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica la configuración para importar un archivo de base de datos en formato Microsoft Access o Access 2007</ahelp>"
|
||
|
||
#. 7ooRc
|
||
#: dabawiz02access.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02access.xhp\n"
|
||
"par_id1142772\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "See also the English Wiki page <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/MSA-Base_Faq\">https://wiki.documentfoundation.org/MSA-Base_Faq</link>."
|
||
msgstr "Vea también la página del wiki (en inglés) <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/MSA-Base_Faq\">https://wiki.documentfoundation.org/MSA-Base_Faq</link>."
|
||
|
||
#. 7vvBT
|
||
#: dabawiz02access.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02access.xhp\n"
|
||
"par_idN10544\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Microsoft Access database file"
|
||
msgstr "Archivo de base de datos de Microsoft Access"
|
||
|
||
#. 5nSHE
|
||
#: dabawiz02access.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02access.xhp\n"
|
||
"par_idN10548\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the path to the database file.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica la ruta al archivo de la base de datos.</ahelp>"
|
||
|
||
#. cKU7v
|
||
#: dabawiz02access.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02access.xhp\n"
|
||
"par_idN1054B\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "Examinar"
|
||
|
||
#. k4EM5
|
||
#: dabawiz02access.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02access.xhp\n"
|
||
"par_idN1054F\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a file selection dialog.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Pulse para abrir un cuadro de diálogo de selección de archivos.</ahelp>"
|
||
|
||
#. gjtnv
|
||
#: dabawiz02ado.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02ado.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "ADO Connection"
|
||
msgstr "Conexión con ADO"
|
||
|
||
#. jJtjy
|
||
#: dabawiz02ado.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02ado.xhp\n"
|
||
"bm_id7565233\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>ADO databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MS ADO interface (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases;ADO (Base)</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Bases de datos ADO (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Interfaz de MS ADO (Base)</bookmark_value><bookmark_value>bases de datos;ADO (Base)</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. 9Yxn5
|
||
#: dabawiz02ado.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02ado.xhp\n"
|
||
"par_idN1054C\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"ado\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz02ado.xhp\">ADO Connection</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"ado\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz02ado.xhp\">Conexión con ADO</link></variable>"
|
||
|
||
#. Gi6xc
|
||
#: dabawiz02ado.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02ado.xhp\n"
|
||
"par_idN10550\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the options for adding an ADO (Microsoft ActiveX Data Objects) database.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica las opciones para agregar una base de datos ADO (Microsoft ActiveX Data Objects).</ahelp>"
|
||
|
||
#. pGwdA
|
||
#: dabawiz02ado.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02ado.xhp\n"
|
||
"par_idN10565\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The ADO interface is a Microsoft Windows proprietary container for connecting to databases."
|
||
msgstr "La interfaz ADO es un contenedor privativo de Microsoft Windows para establecer conexiones con bases de datos."
|
||
|
||
#. mVEj7
|
||
#: dabawiz02ado.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02ado.xhp\n"
|
||
"par_idN10568\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "$[officename] requires the Microsoft Data Access Components (MDAC) to use the ADO interface. Microsoft Windows 2000 and XP include these components by default."
|
||
msgstr "$[officename] requiere Microsoft Data Access Components (MDAC) para usar la interfaz ADO. Microsoft Windows 2000 y XP incluyen estos componentes de manera predeterminada."
|
||
|
||
#. CWQxx
|
||
#: dabawiz02ado.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02ado.xhp\n"
|
||
"par_idN1056B\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Data source URL"
|
||
msgstr "URL del origen de los datos"
|
||
|
||
#. dEHxg
|
||
#: dabawiz02ado.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02ado.xhp\n"
|
||
"par_idN1056F\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the data source URL.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduzca la URL del origen de los datos.</ahelp>"
|
||
|
||
#. AS8Ye
|
||
#: dabawiz02ado.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02ado.xhp\n"
|
||
"par_idN10572\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Example URLs"
|
||
msgstr "URL de ejemplo"
|
||
|
||
#. DGA9a
|
||
#: dabawiz02ado.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02ado.xhp\n"
|
||
"par_idN10576\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To connect to an Access 2000 file, use the format:"
|
||
msgstr "Para conectarse a un archivo de Access 2000, use el formato:"
|
||
|
||
#. EYrtv
|
||
#: dabawiz02ado.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02ado.xhp\n"
|
||
"par_idN10579\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "PROVIDER=Microsoft.Jet.OLEDB.4.0;DATA SOURCE=c:\\Access\\nwind2000.mdb"
|
||
msgstr "PROVIDER=Microsoft.Jet.OLEDB.4.0;DATA SOURCE=c:\\Access\\nwind2000.mdb"
|
||
|
||
#. JrQva
|
||
#: dabawiz02ado.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02ado.xhp\n"
|
||
"par_idN1057C\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To connect with a name to a catalog on a Microsoft SQL server that has a name turner, enter:"
|
||
msgstr "Para conectarse con un nombre en un catálogo de un servidor Microsoft SQL que tiene un selector de nombres, ingrese:"
|
||
|
||
#. HeHcf
|
||
#: dabawiz02ado.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02ado.xhp\n"
|
||
"par_idN1057F\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "PROVIDER=sqloledb;DATA SOURCE=turner;INITIAL CATALOG=First"
|
||
msgstr "PROVIDER=sqloledb;DATA SOURCE=turner;INITIAL CATALOG=First"
|
||
|
||
#. eqFwU
|
||
#: dabawiz02ado.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02ado.xhp\n"
|
||
"par_idN10582\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To access an ODBC driver as a provider:"
|
||
msgstr "Para acceder a un controlador ODBC como proveedor:"
|
||
|
||
#. cibKq
|
||
#: dabawiz02ado.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02ado.xhp\n"
|
||
"par_idN10585\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "DSN=SQLSERVER"
|
||
msgstr "DSN=SQLSERVER"
|
||
|
||
#. FFdf5
|
||
#: dabawiz02ado.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02ado.xhp\n"
|
||
"par_idN10588\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "Examinar"
|
||
|
||
#. xmZQB
|
||
#: dabawiz02ado.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02ado.xhp\n"
|
||
"par_idN1058C\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a database selection dialog.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Pulse para abrir el diálogo de selección de bases de datos.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Bi3az
|
||
#: dabawiz02ado.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02ado.xhp\n"
|
||
"par_idN10596\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A user name can have a maximum of 18 characters."
|
||
msgstr "Un nombre de usuario puede tener 18 caracteres, máximo."
|
||
|
||
#. iifVJ
|
||
#: dabawiz02ado.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02ado.xhp\n"
|
||
"par_idN10599\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A password must contain 3 to 18 characters."
|
||
msgstr "Una contraseña debe contener entre 3 y 18 caracteres."
|
||
|
||
#. qVaiG
|
||
#: dabawiz02connection.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02connection.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Connection settings"
|
||
msgstr "Configuración de conexión"
|
||
|
||
#. 6gPGR
|
||
#: dabawiz02connection.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02connection.xhp\n"
|
||
"bm_id161668004416786\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>databases;connection settings</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>bases de datos;configuración de conexión</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. 64yyP
|
||
#: dabawiz02connection.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02connection.xhp\n"
|
||
"par_idN10544\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/dabawiz02connection.xhp\">Connection settings</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/dabawiz02connection.xhp\">Configuración de conexión</link>"
|
||
|
||
#. GBbZM
|
||
#: dabawiz02connection.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02connection.xhp\n"
|
||
"par_idN10554\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the connection settings to an existing database.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Permite definir la configuración de conexión con una base de datos existente.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 5xRuP
|
||
#: dabawiz02connection.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02connection.xhp\n"
|
||
"par_id561668004674782\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The options in this dialog will vary depending on the database driver selected in the <menuitem>Select database</menuitem> pane of the <menuitem>Database Wizard</menuitem>. Help pages for each specific options for each database driver as given below."
|
||
msgstr "Las opciones de este diálogo variarán, según sea el controlador de base de datos seleccionado en la página <menuitem>Seleccionar base de datos</menuitem> del <menuitem>Asistente para base de datos</menuitem>. Aquí abajo encontrará las páginas de la Ayuda con las opciones específicas de cada controlador de base de datos."
|
||
|
||
#. APEY6
|
||
#: dabawiz02connection.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02connection.xhp\n"
|
||
"hd_id381668004546650\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enter connection string"
|
||
msgstr "Ingrese la cadena de texto para la conexión"
|
||
|
||
#. Fg2nV
|
||
#: dabawiz02connection.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02connection.xhp\n"
|
||
"par_id621668004638253\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specify the connection string to the selected database."
|
||
msgstr "Especifique la cadena de conexión con la base de datos seleccionada."
|
||
|
||
#. BEfX5
|
||
#: dabawiz02connection.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02connection.xhp\n"
|
||
"hd_id191668004961425\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Create new"
|
||
msgstr "Crear"
|
||
|
||
#. uofsX
|
||
#: dabawiz02connection.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02connection.xhp\n"
|
||
"par_id331668004976240\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose the path and file name of the new database file."
|
||
msgstr "Elija la ruta y el nombre del archivo para la nueva base de datos."
|
||
|
||
#. po9hN
|
||
#: dabawiz02connection.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02connection.xhp\n"
|
||
"hd_id51668005045737\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "Examinar"
|
||
|
||
#. c6fGF
|
||
#: dabawiz02connection.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02connection.xhp\n"
|
||
"par_id61668005068546\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select an existing database file."
|
||
msgstr "Seleccione un archivo de base de datos existente."
|
||
|
||
#. TcWBB
|
||
#: dabawiz02connection.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02connection.xhp\n"
|
||
"hd_id81668005348066\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Other connection options"
|
||
msgstr "Otras opciones de conexión"
|
||
|
||
#. c8BBa
|
||
#: dabawiz02connection.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02connection.xhp\n"
|
||
"par_id911668005357794\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The help pages below describe the options that are specific to each available database driver."
|
||
msgstr "Las siguientes páginas de Ayuda describen las opciones que son específicas para cada controlador de base de datos disponible."
|
||
|
||
#. mxSCU
|
||
#: dabawiz02dbase.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02dbase.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "dBASE Connection"
|
||
msgstr "Conexión con dBASE"
|
||
|
||
#. vDDMj
|
||
#: dabawiz02dbase.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02dbase.xhp\n"
|
||
"par_idN1054A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"dbase\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz02dbase.xhp\">dBASE Connection</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"dbase\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz02dbase.xhp\">Conexión con dBASE</link></variable>"
|
||
|
||
#. 3rzAr
|
||
#: dabawiz02dbase.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02dbase.xhp\n"
|
||
"par_idN10556\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Path to the dBASE files"
|
||
msgstr "Ruta a los archivos de dBASE"
|
||
|
||
#. 9qfqi
|
||
#: dabawiz02dbase.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02dbase.xhp\n"
|
||
"par_idN1055A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the dBASE *.dbf files.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ingrese la ruta a los archivos dBASE *.dbf.</ahelp>"
|
||
|
||
#. JtErQ
|
||
#: dabawiz02dbase.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02dbase.xhp\n"
|
||
"par_idN10571\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "Examinar"
|
||
|
||
#. VHbhH
|
||
#: dabawiz02dbase.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02dbase.xhp\n"
|
||
"par_idN10575\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Open a path selection dialog.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abra un diálogo para seleccionar la ruta.</ahelp>"
|
||
|
||
#. YgRuw
|
||
#: dabawiz02firebird.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02firebird.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Firebird Connection"
|
||
msgstr "Conexión con Firebird"
|
||
|
||
#. HrD4A
|
||
#: dabawiz02firebird.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02firebird.xhp\n"
|
||
"bm_id641677867638107\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>Firebird server;setup connection</bookmark_value><bookmark_value>Firebird connection</bookmark_value><bookmark_value>database connection;Firebird server</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>servidor Firebird;ajustes de conexión</bookmark_value><bookmark_value>conexión Firebird</bookmark_value><bookmark_value>conexión con base de datos;servidor Firebird</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. TTSgN
|
||
#: dabawiz02firebird.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02firebird.xhp\n"
|
||
"hd_id51677867293715\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz02firebird.xhp\">Firebird Connection</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz02firebird.xhp\">Configurar una conexión con Firebird</link></variable>"
|
||
|
||
#. ECaQe
|
||
#: dabawiz02firebird.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02firebird.xhp\n"
|
||
"par_id401677867293719\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies the options for connecting to Firebird external databases."
|
||
msgstr "Especifica las opciones para conectarse a bases de datos Firebird externas."
|
||
|
||
#. GDzVm
|
||
#: dabawiz02firebird.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02firebird.xhp\n"
|
||
"hd_id251677867849494\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Creating a new Firebird database file"
|
||
msgstr "Crear un archivo de base de datos de Firebird"
|
||
|
||
#. yE6ye
|
||
#: dabawiz02firebird.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02firebird.xhp\n"
|
||
"par_id101697868070614\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <menuitem>File - New - Database</menuitem> and select <emph>Connect to an existing database</emph>. Click <widget>Next</widget>."
|
||
msgstr "Elija <menuitem>Archivo ▸ Nuevo ▸ Base de datos</menuitem> y seleccione <emph>Conectar con una base de datos existente</emph>. Pulse <widget>Siguiente</widget>."
|
||
|
||
#. Bognv
|
||
#: dabawiz02firebird.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02firebird.xhp\n"
|
||
"par_id301677867908874\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click <widget>Create</widget>. The <emph>Save As</emph> dialog opens. Enter a suitable name and location for the database file, and click <widget>Save</widget>. The path of the new file is displayed in the wizard’s text box. Click <widget>Next</widget>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pulse <widget>Crear</widget>. Al abrirse el diálogo <emph>Guardar como</emph>, ingrese un nombre y una ruta apropiadas para el archivo de la base de datos y pulse <widget>Guardar</widget>. La ruta del nuevo archivo se muestra en la caja de texto del asistente. Pulse <widget>Siguiente\n"
|
||
"</widget>."
|
||
|
||
#. trQtM
|
||
#: dabawiz02firebird.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02firebird.xhp\n"
|
||
"par_id161677867944534\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Optionally, enter your username and password. Click <widget>Next</widget>."
|
||
msgstr "Opcionalmente, ingrese su nombre de usuario y contraseña. Pulse <widget>Siguiente</widget>."
|
||
|
||
#. Ts9PD
|
||
#: dabawiz02firebird.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02firebird.xhp\n"
|
||
"par_id151677867957065\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Decide your preferred options about registered database and what to do with the database once saved, and click <widget>Finish</widget>. Proceed to enter a name for the new %PRODUCTNAME Base file."
|
||
msgstr "Decida las opciones que prefiere sobre la base de datos registrada y qué hacer con ella, una vez se haya guardado. Luego pulse <widget>Finalizar</widget>. Proceda a escribir el nombre del nuevo archivo de %PRODUCTNAME Base."
|
||
|
||
#. zJGCA
|
||
#: dabawiz02firebird.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02firebird.xhp\n"
|
||
"par_id401677867921758\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This name is the name of the new Firebird database file (*.fdb), not the name of the %PRODUCTNAME Base (*.odb) file."
|
||
msgstr "Este nombre es el del nuevo archivo de base de datos Firebird (*.fdb), no el nombre del archivo de %PRODUCTNAME Base (*.odb)"
|
||
|
||
#. NjUvK
|
||
#: dabawiz02firebird.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02firebird.xhp\n"
|
||
"hd_id361677867976296\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Connect to an existing Firebird database file"
|
||
msgstr "Conecte con un archivo de base de datos Firebird existente"
|
||
|
||
#. C4XNM
|
||
#: dabawiz02firebird.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02firebird.xhp\n"
|
||
"par_id101677868070614\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <menuitem>File - New - Database</menuitem> and select <emph>Connect to an existing database</emph>. Click <widget>Next</widget>."
|
||
msgstr "Elija <menuitem>Archivo ▸ Nuevo ▸ Base de datos</menuitem> y seleccione <emph>Conectar con una base de datos existente</emph>. Pulse <widget>Siguiente</widget>."
|
||
|
||
#. AnwUY
|
||
#: dabawiz02firebird.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02firebird.xhp\n"
|
||
"par_id911677870523239\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click <widget>Browse</widget> and select the Firebird file (*.fdb). Click the <widget>Open</widget> button; the full URL to the database file is displayed in the text box. Click <widget>Next</widget>."
|
||
msgstr "Pulse <widget>Buscar</widget> y seleccione el archivo Firebird (*.fdb). Pulse en el botón <widget>Abrir</widget>; en la caja de texto se muestra la dirección URL completa al archivo de base de datos. Pulse <widget>Siguiente</widget>."
|
||
|
||
#. ACAqT
|
||
#: dabawiz02firebird.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02firebird.xhp\n"
|
||
"par_id761677868087380\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Optionally, enter your username and password. Click <widget>Next</widget>."
|
||
msgstr "Opcionalmente, ingrese su nombre de usuario y contraseña. Pulse <widget>Siguiente</widget>."
|
||
|
||
#. y2Nfb
|
||
#: dabawiz02firebird.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02firebird.xhp\n"
|
||
"par_id781677868096809\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Decide your preferred options about database registration and what to do with database once saved, and click <widget>Finish</widget>. Proceed to enter a name for the new %PRODUCTNAME Base file."
|
||
msgstr "Decida los ajustes que prefiere sobre el registro de la base de datos y qué hacer con ella, una vez se haya guardado. Luego pulse <widget>Finalizar</widget>. Proceda a ingresar el nombre para el nuevo archivo de %PRODUCTNAME Base."
|
||
|
||
#. bVnsS
|
||
#: dabawiz02firebird.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02firebird.xhp\n"
|
||
"hd_id101677868045879\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Connect directly to a Firebird server"
|
||
msgstr "Conecte directamente con un servidor Firebird"
|
||
|
||
#. efG55
|
||
#: dabawiz02firebird.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02firebird.xhp\n"
|
||
"par_id691677869556047\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In addition to connections via JDBC and ODBC, you can connect to a Firebird server via the internal Firebird driver:"
|
||
msgstr "Además de las conexiones via JDBC y ODBC, puede conectar con un servidor Firebird a través del controlador interno para Firebird:"
|
||
|
||
#. DDSQp
|
||
#: dabawiz02firebird.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02firebird.xhp\n"
|
||
"par_id105677868070614\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <menuitem>File - New - Database</menuitem> and select <emph>Connect to an existing database</emph>. Click <widget>Next</widget>."
|
||
msgstr "Elija <menuitem>Archivo ▸ Nuevo ▸ Base de datos</menuitem> y seleccione <emph>Conectar con una base de datos existente</emph>. Pulse <widget>Siguiente</widget>."
|
||
|
||
#. v8D5x
|
||
#: dabawiz02firebird.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02firebird.xhp\n"
|
||
"par_id411677868640685\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Manually enter the database connection URL in the text box. The pattern is <literal><servername>/<port>:<path_to_the_database></literal>, for example:"
|
||
msgstr "En la caja de texto, ingrese manualmente la URL de conexión con la base de datos. El patrón es <literal><nombreservidor>/<puerto>:<ruta_a_la_base_de_datos></literal>, por ejemplo:"
|
||
|
||
#. FhCPE
|
||
#: dabawiz02firebird.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02firebird.xhp\n"
|
||
"par_id401677868302585\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<literal>server1/3050:C:/data/mydatabase.fdb</literal> (note the “/” although it is a Windows path)"
|
||
msgstr "<literal>servidor1/3050:C:/datos/mibasedatos.fdb</literal> (note que se usa “/”, aunque sea una ruta en Windows)"
|
||
|
||
#. ELyQq
|
||
#: dabawiz02firebird.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02firebird.xhp\n"
|
||
"par_id11677868316366\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<literal>server1:C:/data/mydatabase.fdb</literal> (default port, Windows path)"
|
||
msgstr "<literal>servidor1:C:/datos/mibasedatos.fdb</literal> (puerto predeterminado, ruta en Windows)"
|
||
|
||
#. YiQLE
|
||
#: dabawiz02firebird.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02firebird.xhp\n"
|
||
"par_id381677868323697\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<literal>localhost:/data/mydatabase.fdb</literal> (localhost server, default port, Linux path)"
|
||
msgstr "<literal>localhost:/datos/mibasedatos.fdb</literal> (servidor localhost, puerto predeterminado, ruta en Linux)"
|
||
|
||
#. XBDQC
|
||
#: dabawiz02firebird.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02firebird.xhp\n"
|
||
"par_id481677868332818\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<literal>server1:mydata</literal> (default port, registered database)"
|
||
msgstr "<literal>servidor1:misdatos</literal> (puerto predeterminado, base de datos registrada)"
|
||
|
||
#. EP2bD
|
||
#: dabawiz02firebird.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02firebird.xhp\n"
|
||
"par_id481677868353090\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click <widget>Next</widget>."
|
||
msgstr "Pulse en <widget>Siguiente</widget>."
|
||
|
||
#. u4WaZ
|
||
#: dabawiz02firebird.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02firebird.xhp\n"
|
||
"par_id351677868361836\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Provide a suitable username and password required for the server connection. Test the connection (recommended) and fix the issues, if any. Click <widget>Next</widget>."
|
||
msgstr "Proporcione un nombre apropiado y la contraseña requerida para la conexión con el servidor. Pruebe la conexión (se recomienda) y solucione los problemas, si los encuentra. Pulse <widget>Siguiente</widget>."
|
||
|
||
#. ihKim
|
||
#: dabawiz02firebird.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02firebird.xhp\n"
|
||
"par_id601677868371635\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Decide whether you want to register the database and what to do with it once saved, and click <widget>Finish</widget>. Enter a name for the new %PRODUCTNAME Base file."
|
||
msgstr "Decida si quiere registrar la base de datos y qué hacer con ella, una vez se haya guardado. Luego pulse <widget>Finalizar</widget>. Ingrese el nombre del nuevo archivo de %PRODUCTNAME Base."
|
||
|
||
#. VYFC8
|
||
#: dabawiz02firebird.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02firebird.xhp\n"
|
||
"par_id11677868344526\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can add some other options to the database URL, like the character set or role. See the Firebird documentation to find out about these options."
|
||
msgstr "Puede añadir otras opciones a la URL de la base de datos, como el conjunto de caracteres o el rol. Vea la documentación de Firebird para saber cuáles son estas opciones."
|
||
|
||
#. KXZD6
|
||
#: dabawiz02firebird.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02firebird.xhp\n"
|
||
"par_id301677871783123\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"https://www.firebirdsql.org/en/documentation/\">Firebird documentation</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"https://www.firebirdsql.org/en/documentation/\">Documentación de Firebird</link> (en inglés)"
|
||
|
||
#. n9AxK
|
||
#: dabawiz02jdbc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "JDBC Connection"
|
||
msgstr "Conexión con JDBC"
|
||
|
||
#. BSPeu
|
||
#: dabawiz02jdbc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
|
||
"bm_id3726920\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>JDBC; databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases; JDBC (Base)</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>JDBC; bases de datos (Base)</bookmark_value><bookmark_value>bases de datos; JDBC (Base)</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. nSDvF
|
||
#: dabawiz02jdbc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
|
||
"par_idN105FC\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"jdbc\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz02jdbc.xhp\">JDBC Connection</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"jdbc\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz02jdbc.xhp\">Conexión con JDBC</link></variable>"
|
||
|
||
#. 2zs33
|
||
#: dabawiz02jdbc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
|
||
"par_idN10600\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the options to access a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#jdbc\">JDBC</link> database.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica las opciones para acceder a una base de datos <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#jdbc\">JDBC</link>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. MAM5R
|
||
#: dabawiz02jdbc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
|
||
"par_idN10623\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "JDBC Examples"
|
||
msgstr "Ejemplos de JDBC"
|
||
|
||
#. FAkVF
|
||
#: dabawiz02jdbc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
|
||
"par_idN10627\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<item type=\"productname\">You can use a JDBC driver class to connect to a JDBC database from %PRODUCTNAME</item>. The driver class is provided by the database manufacturer. Two examples of JDBC databases are Oracle and MySQL."
|
||
msgstr "<item type=\"productname\">Puede utilizar una clase de controlador JDBC para conectarse a una base de datos JDBC desde %PRODUCTNAME</item>. La clase del controlador la proporciona el fabricante de la base de datos. Dos ejemplos de bases de datos JDBC son Oracle y MySQL."
|
||
|
||
#. ehUZi
|
||
#: dabawiz02jdbc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
|
||
"par_idN1062D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The driver classes must be added to %PRODUCTNAME in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - Advanced</menuitem>."
|
||
msgstr "Las clases del controlador se deben agregar a %PRODUCTNAME en <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferencias</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Herramientas - Opciones</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem>- %PRODUCTNAME- Avanzado</menuitem>"
|
||
|
||
#. KTrhC
|
||
#: dabawiz02jdbc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
|
||
"par_idN10634\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Oracle database"
|
||
msgstr "Base de datos de Oracle"
|
||
|
||
#. Br2JC
|
||
#: dabawiz02jdbc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
|
||
"par_idN10638\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can use a JDBC driver to access an Oracle database from Solaris or Linux. To access the database from Windows, you need an ODBC driver."
|
||
msgstr "Puede utilizar un controlador JDBC para acceder a una base de datos Oracle desde Solaris o Linux. Para acceder a la base de datos desde Windows, necesita un controlador ODBC."
|
||
|
||
#. pei94
|
||
#: dabawiz02jdbc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
|
||
"par_idN1064B\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On UNIX, ensure that the Oracle database client is installed with JDBC support. The JDBC driver class for the Solaris Oracle client version 8.x is located in the <Oracle client>/product/jdbc/lib/classes111.zip directory. You can also download the latest version from the Oracle web site."
|
||
msgstr "En UNIX, asegúrese de que el cliente de la base de datos de Oracle esté instalado con compatibilidad para JDBC. La clase del controlador JDBC para el cliente Solaris Oracle versión 8.x se encuentra en la ruta <Oracle client>/product/jdbc/lib/classes111.zip. También puede descargar la última versión del sitio web de Oracle."
|
||
|
||
#. DifQh
|
||
#: dabawiz02jdbc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
|
||
"par_idN10661\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the <emph>Data source URL</emph> box, enter the location of the Oracle database server. The syntax of the URL depends on the database type. See the documentation that came with the JDBC driver for more information."
|
||
msgstr "En el cuadro para la <emph>URL del origen de los datos</emph>, ingrese la ubicación del servidor de la base de datos Oracle. La sintaxis de la URL depende del tipo de base de datos. Consulte la documentación que se incluye con el controlador JDBC para obtener más información."
|
||
|
||
#. BBFrJ
|
||
#: dabawiz02jdbc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
|
||
"par_idN10668\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For an Oracle database, the syntax of the URL is:"
|
||
msgstr "Para una base de datos Oracle, la sintaxis de la URL es:"
|
||
|
||
#. 7tbob
|
||
#: dabawiz02jdbc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
|
||
"par_idN1066B\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "oracle:thin:@hostname:port:database_name"
|
||
msgstr "oracle:thin:@nombreservidor:puerto:nombre_basedatos"
|
||
|
||
#. RiDDR
|
||
#: dabawiz02jdbc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
|
||
"par_idN10674\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "hostname is the name of the machine that runs the Oracle database. You can also replace hostname with the IP address of the server."
|
||
msgstr "nombreservidor es el nombre de la máquina que ejecuta la base de datos de Oracle. También puede reemplazar el nombre del servidor con la dirección IP del servidor."
|
||
|
||
#. sFfhQ
|
||
#: dabawiz02jdbc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
|
||
"par_idN10678\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "port is the port where the Oracle database listens. Ask your database administrator for the correct port address."
|
||
msgstr "puerto es el número del puerto (port) donde escucha la base de datos Oracle. Solicite al administrador de su base de datos la dirección correcta del puerto."
|
||
|
||
#. GDkVv
|
||
#: dabawiz02jdbc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
|
||
"par_idN1067C\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "database_name is the name of the Oracle database. Ask your database administrator for the correct name."
|
||
msgstr "nombre_basedatos es el nombre de la base de datos Oracle. Solicite el nombre correcto al administrador de la base de datos."
|
||
|
||
#. aQiqR
|
||
#: dabawiz02jdbc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
|
||
"par_idN1067F\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "MySQL database"
|
||
msgstr "Base de datos MySQL"
|
||
|
||
#. FEV5u
|
||
#: dabawiz02jdbc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
|
||
"par_idN10683\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The driver for the MySQL database is available on the MySQL web site."
|
||
msgstr "El controlador para la base de datos MySQL está disponible en el sitio web de MySQL."
|
||
|
||
#. p2v67
|
||
#: dabawiz02jdbc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
|
||
"par_idN10689\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The syntax for a MySQL database is:"
|
||
msgstr "La sintaxis de una base de datos MySQL es:"
|
||
|
||
#. wEDsL
|
||
#: dabawiz02jdbc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
|
||
"par_idN1068C\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "mysql://hostname:port/database_name"
|
||
msgstr "mysql://nombreservidor:puerto/nombre_basedatos"
|
||
|
||
#. m5Kcx
|
||
#: dabawiz02jdbc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
|
||
"par_idN10695\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">hostname is the name of the machine that runs the MySQL database.</ahelp> You can also replace hostname with the IP address of the server."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">nombreservidor (hostname) es el nombre de la máquina que ejecuta la base de datos MySQL.</ahelp> También puede reemplazar el nombre del servidor (host) con la dirección IP del servidor."
|
||
|
||
#. LCpew
|
||
#: dabawiz02jdbc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
|
||
"par_idN10699\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "port is the default port for MySQL databases, namely 3306."
|
||
msgstr "puerto se refiere al puerto (port) predeterminado para las bases de datos MySQL, es decir, 3306."
|
||
|
||
#. q2DuM
|
||
#: dabawiz02jdbc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
|
||
"par_idN1069D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "database_name is the name of the database."
|
||
msgstr "nombre_basedatos es el nombre de la base de datos."
|
||
|
||
#. YYgSg
|
||
#: dabawiz02jdbc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
|
||
"par_idN106A0\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Data source URL"
|
||
msgstr "URL del origen de los datos"
|
||
|
||
#. EcdaK
|
||
#: dabawiz02jdbc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
|
||
"par_idN106A4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the URL for the database. For example, for the MySQL JDBC driver, enter \"mysql://<Servername>/<name of the database>\". For more information on the JDBC driver, consult the documentation that came with the driver.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ingrese la URL de la base de datos. Por ejemplo, para el controlador JDBC de MySQL, ingrese \"mysql://<nombreservidor>/<nombre_basedatos>\". Para obtener más información sobre el controlador JDBC, consulte la documentación que se incluye con el controlador.</ahelp>"
|
||
|
||
#. eVBSr
|
||
#: dabawiz02jdbc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
|
||
"par_idN106BB\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "JDBC Driver Class"
|
||
msgstr "Clase del controlador JDBC"
|
||
|
||
#. vFsoP
|
||
#: dabawiz02jdbc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
|
||
"par_idN106BF\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the JDBC driver.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba el nombre del controlador JDBC.</ahelp>"
|
||
|
||
#. VHjhA
|
||
#: dabawiz02jdbc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
|
||
"par_id7953733\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Before you can use a JDBC driver, you need to add its class path. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - Advanced</menuitem>, and click the <widget>Class Path</widget> button. After you add the path information, restart %PRODUCTNAME."
|
||
msgstr "Antes de que pueda usar un controlador JDBC, debe añadir la ruta a su clase. Elija <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferencias</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Herramientas - Opciones </menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem>- %PRODUCTNAME - Avanzado</menuitem>y pulse en el botón <widget>Ruta de la clase</widget>. Después de añadir la información de la ruta, reinicie %PRODUCTNAME."
|
||
|
||
#. f8fUr
|
||
#: dabawiz02jdbc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
|
||
"par_idN106CE\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Test Class"
|
||
msgstr "Probar clase"
|
||
|
||
#. 8VBbq
|
||
#: dabawiz02jdbc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
|
||
"par_idN106E4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Tests the connection with the current settings.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Prueba la conexión con la configuración actual.</ahelp>"
|
||
|
||
#. FGezr
|
||
#: dabawiz02jdbc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02jdbc.xhp\n"
|
||
"par_idN106E7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/dabawiz03auth.xhp\">Authentication</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/dabawiz03auth.xhp\">Autenticación</link>"
|
||
|
||
#. Y4EFA
|
||
#: dabawiz02mysql.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02mysql.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "MariaDB and MySQL Connection"
|
||
msgstr "Configurar una conexión con MariaDB y MySQL"
|
||
|
||
#. bVNAZ
|
||
#: dabawiz02mysql.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02mysql.xhp\n"
|
||
"bm_id861587404584956\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>MariaDB settings (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MySQL settings (Base)</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>configuración de MariaDB (Base)</bookmark_value><bookmark_value>configuración de MySQL (Base)</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. MseiS
|
||
#: dabawiz02mysql.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02mysql.xhp\n"
|
||
"par_idN10549\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"mysql\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz02mysql.xhp\">MariaDB and MySQL Connection</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"mysql\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz02mysql.xhp\">Configurar una conexión con MariaDB y MySQL</link></variable>"
|
||
|
||
#. 5FPU6
|
||
#: dabawiz02mysql.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02mysql.xhp\n"
|
||
"par_idN1054D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the options for MariaDB and MySQL databases.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica las opciones para las bases de datos MariaDB y MySQL.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Bmcwo
|
||
#: dabawiz02mysql.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02mysql.xhp\n"
|
||
"hd_id661587405298284\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Direct Connection for MariaDB and MySQL databases"
|
||
msgstr "Conexión directa para bases de datos MariaDB y MySQL"
|
||
|
||
#. vd9VD
|
||
#: dabawiz02mysql.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02mysql.xhp\n"
|
||
"hd_id321587405303769\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Database name"
|
||
msgstr "Nombre de base de datos"
|
||
|
||
#. 6LAsi
|
||
#: dabawiz02mysql.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02mysql.xhp\n"
|
||
"par_id371587405314376\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enter the name of the MariaDB or MySQL database. Ask your database administrator for the correct name."
|
||
msgstr "Ingrese el nombre de la base de datos MariaDB o MySQL. Pida el nombre correcto al personal administrativo de la base de datos."
|
||
|
||
#. jbdZp
|
||
#: dabawiz02mysql.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02mysql.xhp\n"
|
||
"hd_id561587405334695\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Server URL"
|
||
msgstr "URL de servidor"
|
||
|
||
#. SshYk
|
||
#: dabawiz02mysql.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02mysql.xhp\n"
|
||
"par_id521587405341138\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enter the URL for the database server. This is the name of the machine that runs the MariaDB or MySQL database. You can also replace hostname with the IP address of the server."
|
||
msgstr "Proporcione el URL del servidor de la base de datos. Este es el nombre de la máquina que ejecuta la base de datos MariaDB o MySQL. Puede asimismo sustituir el nombre del servidor por la dirección IP del servidor."
|
||
|
||
#. MZQiq
|
||
#: dabawiz02mysql.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02mysql.xhp\n"
|
||
"hd_id171587405349438\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Port number"
|
||
msgstr "Número de puerto"
|
||
|
||
#. J2SR3
|
||
#: dabawiz02mysql.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02mysql.xhp\n"
|
||
"par_id1001587405358390\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enter the port number for the database server. Ask your database administrator for the correct port address. The default port number for MySQL or MariaDB databases is 3306."
|
||
msgstr "Introduzca el número de puerto del servidor de la base de datos. Pida la dirección correcta del puerto al personal administrativo de la base de datos. El número de puerto predeterminado para las bases de datos MySQL y MariaDB es 3306."
|
||
|
||
#. ovKhU
|
||
#: dabawiz02mysql.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02mysql.xhp\n"
|
||
"hd_id121587407845730\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Named Pipe"
|
||
msgstr "Tubería (pipe) con nombre"
|
||
|
||
#. Rq89B
|
||
#: dabawiz02mysql.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02mysql.xhp\n"
|
||
"par_id941587407987180\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If the MariaDB or MySQL database is to be accessed by a named pipe, enter its name."
|
||
msgstr "Si se va a acceder a la base de datos MariaDB o MySQL mediante una tubería (pipe) con nombre, introduzca su nombre."
|
||
|
||
#. wF6bj
|
||
#: dabawiz02mysql.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02mysql.xhp\n"
|
||
"hd_id161587405553671\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Socket"
|
||
msgstr "Socket"
|
||
|
||
#. e8DB2
|
||
#: dabawiz02mysql.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02mysql.xhp\n"
|
||
"par_id161587405561472\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If the MariaDB or MySQL database is to be accessed by a socket, enter the socket ID."
|
||
msgstr "Si se va a acceder a la base de datos MariaDB o MySQL mediante un socket, ingrese la ID del socket."
|
||
|
||
#. fpBNu
|
||
#: dabawiz02mysql.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02mysql.xhp\n"
|
||
"par_idN10562\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Connect using ODBC (Open Database Connectivity)"
|
||
msgstr "Conecte mediante ODBC (Conectividad abierta de bases de datos)"
|
||
|
||
#. E7sE2
|
||
#: dabawiz02mysql.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02mysql.xhp\n"
|
||
"par_idN10566\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Connects to an existing ODBC data source that was set on a system level.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Se conecta a un origen de datos ODBC existente, que se configuró a nivel de sistema.</ahelp>"
|
||
|
||
#. AXrwJ
|
||
#: dabawiz02mysql.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02mysql.xhp\n"
|
||
"par_idN10569\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Connect using JDBC (Java Database Connectivity)"
|
||
msgstr "Conecte mediante JDBC (Conectividad con Java para bases de datos)"
|
||
|
||
#. i9TrE
|
||
#: dabawiz02mysql.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02mysql.xhp\n"
|
||
"par_idN1056D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Connects to an existing JDBC data source that was set on a system level.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Se conecta a un origen de datos JDBC existente, que se configuró a nivel de sistema.</ahelp>"
|
||
|
||
#. FUG3D
|
||
#: dabawiz02mysql.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02mysql.xhp\n"
|
||
"par_idN10570\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The next wizard page depends on your choice of ODBC or JDBC:"
|
||
msgstr "La siguiente página del asistente depende de su elección, ODBC o JDBC:"
|
||
|
||
#. VYcYK
|
||
#: dabawiz02mysql.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02mysql.xhp\n"
|
||
"par_idN10573\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/dabawiz02odbc.xhp\">ODBC Connection</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/dabawiz02odbc.xhp\">Configurar una conexión con ODBC</link>"
|
||
|
||
#. DABkC
|
||
#: dabawiz02mysql.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02mysql.xhp\n"
|
||
"par_idN10582\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/dabawiz02jdbc.xhp\">JDBC Connection</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/dabawiz02jdbc.xhp\">Configurar una conexión con JDBC</link>"
|
||
|
||
#. ujaGF
|
||
#: dabawiz02mysql.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02mysql.xhp\n"
|
||
"par_idN10591\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/dabawiz03auth.xhp\">Authentication</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/dabawiz03auth.xhp\">Autenticación</link>"
|
||
|
||
#. HF588
|
||
#: dabawiz02odbc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02odbc.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "ODBC Connection"
|
||
msgstr "Conexión con ODBC"
|
||
|
||
#. q9BqT
|
||
#: dabawiz02odbc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02odbc.xhp\n"
|
||
"bm_id3149031\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>ODBC;data sources (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>data sources;ODBC (Base)</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>ODBC;orígenes de datos (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>orígenes de datos;ODBC (Base)</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. SNzJc
|
||
#: dabawiz02odbc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02odbc.xhp\n"
|
||
"par_idN1053D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"odbc\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz02odbc.xhp\">ODBC Connection</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"odbc\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz02odbc.xhp\">Conexión con ODBC</link></variable>"
|
||
|
||
#. tpE5b
|
||
#: dabawiz02odbc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02odbc.xhp\n"
|
||
"par_idN10541\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\">ODBC</link> data source connection.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica los ajustes para una conexión con un origen de datos <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\">ODBC</link>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. BhskD
|
||
#: dabawiz02odbc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02odbc.xhp\n"
|
||
"par_id8034302\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On Solaris and Linux platforms, try using the JDBC driver instead of the ODBC driver. Refer to the <link href=\"http://www.unixodbc.org\">unixODBC Project</link> web page for an ODBC implementation on Solaris or Linux."
|
||
msgstr "En las plataformas Solaris y Linux, intente usar el controlador JDBC en lugar de ODBC. Refiérase a la página web del <link href=\"http://www.unixodbc.org\">Proyecto unixODBC</link> para conocer la versión de ODBC en Solaris o Linux."
|
||
|
||
#. PxZ9T
|
||
#: dabawiz02odbc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02odbc.xhp\n"
|
||
"par_id8560136\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To connect to a Microsoft Access database on Windows, use the ADO or Access database interface, rather than ODBC."
|
||
msgstr "Para conectarse a una base de datos de Microsoft Access en Windows, use la interfaz de base de datos ADO o Access, en lugar de ODBC."
|
||
|
||
#. vme6U
|
||
#: dabawiz02odbc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02odbc.xhp\n"
|
||
"par_id2082583\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Drivers for ODBC are supplied and supported by the manufacturer of the database. $[officename] only supports the ODBC 3 standard."
|
||
msgstr "Los controladores para ODBC son suministrados y respaldados por el fabricante de la base de datos. $[officename] solo es compatible con el estándar ODBC 3."
|
||
|
||
#. eBbS6
|
||
#: dabawiz02odbc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02odbc.xhp\n"
|
||
"par_idN10552\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Name of the ODBC data source"
|
||
msgstr "Nombre del origen de datos ODBC"
|
||
|
||
#. BwHmK
|
||
#: dabawiz02odbc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02odbc.xhp\n"
|
||
"par_idN10556\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the data source registered in %PRODUCTNAME.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ingrese el nombre del origen de datos registrado en %PRODUCTNAME.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 7KKFy
|
||
#: dabawiz02odbc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02odbc.xhp\n"
|
||
"par_idN10559\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "Examinar"
|
||
|
||
#. pAhMx
|
||
#: dabawiz02odbc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02odbc.xhp\n"
|
||
"par_idN1055D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open the ODBC data source selection dialog.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Pulse para abrir el diálogo de selección del origen de datos ODBC.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 48ubg
|
||
#: dabawiz02odbc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02odbc.xhp\n"
|
||
"par_idN10560\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose a data source"
|
||
msgstr "Elija un origen de datos"
|
||
|
||
#. aFkvG
|
||
#: dabawiz02odbc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02odbc.xhp\n"
|
||
"par_idN10564\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the data source to which you want to connect using ODBC. Then click <menuitem>OK</menuitem>.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione el origen de datos que quiere conectar mediante ODBC. Luego pulse <menuitem>OK</menuitem>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. xEmZZ
|
||
#: dabawiz02odbc.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02odbc.xhp\n"
|
||
"par_id811668782045534\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To edit or add records to a database table in %PRODUCTNAME, the table must have a unique index field."
|
||
msgstr "Para editar o añadir registros a una tabla de base de datos en %PRODUCTNAME, la tabla debe tener un campo de índice unívoco."
|
||
|
||
#. RL7sk
|
||
#: dabawiz02oracle.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02oracle.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Oracle Database Connection"
|
||
msgstr "Conexión con base de datos Oracle"
|
||
|
||
#. 8H3zh
|
||
#: dabawiz02oracle.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02oracle.xhp\n"
|
||
"bm_id5900753\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>Oracle databases (base)</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Bases de datos Oracle (Base)</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. wGbG7
|
||
#: dabawiz02oracle.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02oracle.xhp\n"
|
||
"par_idN105A4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"Oracle\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz02oracle.xhp\">Oracle Database Connection</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"Oracle\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz02oracle.xhp\">Conexión con base de datos Oracle</link></variable>"
|
||
|
||
#. DbqoE
|
||
#: dabawiz02oracle.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02oracle.xhp\n"
|
||
"par_idN105A8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the options to access an Oracle database.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica las opciones para acceder a una base de datos Oracle.</ahelp>"
|
||
|
||
#. FMq7o
|
||
#: dabawiz02oracle.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02oracle.xhp\n"
|
||
"par_idN105BD\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Oracle database"
|
||
msgstr "Base de datos de Oracle"
|
||
|
||
#. 8qHyA
|
||
#: dabawiz02oracle.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02oracle.xhp\n"
|
||
"par_idN105C1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can use a JDBC driver to access an Oracle database from Solaris or Linux. To access the database from Windows, you need an ODBC driver."
|
||
msgstr "Puede utilizar un controlador JDBC para acceder a una base de datos Oracle desde Solaris o Linux. Para acceder a la base de datos desde Windows, necesita un controlador ODBC."
|
||
|
||
#. sSDYq
|
||
#: dabawiz02oracle.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02oracle.xhp\n"
|
||
"par_idN105D4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On UNIX, ensure that the Oracle database client is installed with JDBC support. The JDBC driver class for the Solaris Oracle client version 8.x is located in the <Oracle client>/product/jdbc/lib/classes111.zip directory. You can also download the latest version of the driver from the Oracle web site."
|
||
msgstr "En UNIX, asegúrese de que el cliente de la base de datos de Oracle esté instalado con compatibilidad para JDBC. La clase del controlador JDBC para el cliente Solaris Oracle versión 8.x se encuentra en el directorio <Oracle client>/product/jdbc/lib/classes111.zip. También puede descargar la última versión del controlador desde el sitio web de Oracle."
|
||
|
||
#. 5rxmX
|
||
#: dabawiz02oracle.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02oracle.xhp\n"
|
||
"par_idN10608\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Name of the Oracle database"
|
||
msgstr "Nombre de la base de datos de Oracle"
|
||
|
||
#. DxYWQ
|
||
#: dabawiz02oracle.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02oracle.xhp\n"
|
||
"par_idN1060C\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the Oracle database. Ask your database administrator for the correct name.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ingrese el nombre de la base de datos Oracle. Solicite el nombre correcto al administrador de la base de datos.</ahelp>"
|
||
|
||
#. WKBSR
|
||
#: dabawiz02oracle.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02oracle.xhp\n"
|
||
"par_idN1060F\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Server URL"
|
||
msgstr "URL de servidor"
|
||
|
||
#. vXDGs
|
||
#: dabawiz02oracle.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02oracle.xhp\n"
|
||
"par_idN10613\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the URL for the database server. This is the name of the machine that runs the Oracle database. You can also replace hostname with the IP address of the server.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ingrese la URL del servidor de la base de datos. Este es el nombre de la máquina que ejecuta la base de datos Oracle. También puede reemplazar el nombre de servidor con la dirección IP del servidor.</ahelp>"
|
||
|
||
#. EEESV
|
||
#: dabawiz02oracle.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02oracle.xhp\n"
|
||
"par_idN10616\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Port number"
|
||
msgstr "Número de puerto"
|
||
|
||
#. PBuEW
|
||
#: dabawiz02oracle.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02oracle.xhp\n"
|
||
"par_idN1061A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the port number for the database server. Ask your database administrator for the correct port address.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ingrese el número de puerto para el servidor de la base de datos. Solicite el número de puerto correcto al administrador de la base de datos.</ahelp>"
|
||
|
||
#. rYRxW
|
||
#: dabawiz02oracle.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02oracle.xhp\n"
|
||
"par_idN1061D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Oracle JDBC Driver Class"
|
||
msgstr "Clase de controlador Oracle JDBC"
|
||
|
||
#. ouDxa
|
||
#: dabawiz02oracle.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02oracle.xhp\n"
|
||
"par_idN10621\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the JDBC driver.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba el nombre del controlador JDBC.</ahelp>"
|
||
|
||
#. JumUz
|
||
#: dabawiz02oracle.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02oracle.xhp\n"
|
||
"par_idN10630\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Test Class"
|
||
msgstr "Probar clase"
|
||
|
||
#. NdF7k
|
||
#: dabawiz02oracle.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02oracle.xhp\n"
|
||
"par_idN10634\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Tests the connection with the current settings.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Prueba la conexión con la configuración actual.</ahelp>"
|
||
|
||
#. UwteE
|
||
#: dabawiz02oracle.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02oracle.xhp\n"
|
||
"par_idN10637\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/dabawiz03auth.xhp\">Authentication</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/dabawiz03auth.xhp\">Autenticación</link>"
|
||
|
||
#. MBZfJ
|
||
#: dabawiz02pgsql.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02pgsql.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "PostgreSQL Connection"
|
||
msgstr "Configurar una conexión con PostgreSQL"
|
||
|
||
#. JBJjz
|
||
#: dabawiz02pgsql.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02pgsql.xhp\n"
|
||
"bm_id861587404584956\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>PostgreSQL settings (Base)</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Configuración de la conexión con PostgreSQL (Base)</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. gE46A
|
||
#: dabawiz02pgsql.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02pgsql.xhp\n"
|
||
"hd_id971643043442131\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"pgsqlh1\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz02pgsql.xhp\">PostgreSQL Connection</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"pgsqlh1\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz02pgsql.xhp\">Configurar una conexión con PostgreSQL</link></variable>"
|
||
|
||
#. mReEM
|
||
#: dabawiz02pgsql.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02pgsql.xhp\n"
|
||
"par_id811643043442133\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies the options for connecting to PostgreSQL databases."
|
||
msgstr "Especifica las opciones para conectarse a bases de datos PostgreSQL."
|
||
|
||
#. QAFTF
|
||
#: dabawiz02pgsql.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02pgsql.xhp\n"
|
||
"hd_id651688208054254\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Direct connection to PostgreSQL databases"
|
||
msgstr "Conexión directa a bases de datos PostgreSQL"
|
||
|
||
#. F62Fu
|
||
#: dabawiz02pgsql.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02pgsql.xhp\n"
|
||
"par_id771688208079289\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The data for the direct connection to a PostgreSQL database can be provided in two different ways:"
|
||
msgstr "Los datos para la conexión directa con una base de datos PostgreSQL pueden proporcionarse de dos maneras diferentes:"
|
||
|
||
#. 5QBKj
|
||
#: dabawiz02pgsql.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02pgsql.xhp\n"
|
||
"hd_id861688208111738\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Fill in the data"
|
||
msgstr "Complete los datos"
|
||
|
||
#. MkUEz
|
||
#: dabawiz02pgsql.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02pgsql.xhp\n"
|
||
"par_id421688208147990\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Connection data can be provided by filling in the top three text boxes. Ask the database administrator for the correct data."
|
||
msgstr "Los datos de conexión pueden facilitarse rellenando las tres cajas de texto superiores. Solicite los datos correctos al administrador de la base de datos."
|
||
|
||
#. H29mJ
|
||
#: dabawiz02pgsql.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02pgsql.xhp\n"
|
||
"par_id451688208281422\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Database name</emph>: type the name of the specific database."
|
||
msgstr "<emph>Nombre de la base de datos</emph>: escriba el nombre de la base de datos específica."
|
||
|
||
#. qYEBG
|
||
#: dabawiz02pgsql.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02pgsql.xhp\n"
|
||
"par_id431688208308832\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Server</emph>: provide the URL or IP address of the DBMS server."
|
||
msgstr "<emph>Servidor</emph>: proporcione la URL o la dirección IP del servidor que gestiona las bases de datos (DBMS)."
|
||
|
||
#. S8mr3
|
||
#: dabawiz02pgsql.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02pgsql.xhp\n"
|
||
"par_id781688208333506\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Port number</emph>: enter the port number of the DBMS server."
|
||
msgstr "<emph>Número de puerto</emph>: ingrese el número del puerto (port) del servidor DBMS."
|
||
|
||
#. Chhvj
|
||
#: dabawiz02pgsql.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02pgsql.xhp\n"
|
||
"hd_id321643044241406\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "DBMS/driver-specific connection string"
|
||
msgstr "Cadena de conexión del DBMS o del controlador específico"
|
||
|
||
#. Poqmy
|
||
#: dabawiz02pgsql.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02pgsql.xhp\n"
|
||
"par_id341643044249556\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Instead of entering the data in the text boxes as explained above, or if you need to specify more parameter for the connection, you can enter the driver specific connection string. The connection string is a sequence of keyword/value pairs separated by spaces. For example"
|
||
msgstr "En lugar de ingresar los datos en las cajas de texto, como se explicó antes, o si se requieren especificar más parámetros para la conexión, puede ingresar la cadena de conexión específica para el controlador. La cadena de conexión es una secuencia de pares de palabras clave y sus valores, separados por espacios. Por ejemplo"
|
||
|
||
#. wHmxd
|
||
#: dabawiz02pgsql.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02pgsql.xhp\n"
|
||
"par_id471643044279530\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<literal>dbname=MyDatabase host=myHost port=5432</literal>"
|
||
msgstr "<literal>dbname=MiBasedatos host=miServidor port=5432</literal>"
|
||
|
||
#. HCUdA
|
||
#: dabawiz02pgsql.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02pgsql.xhp\n"
|
||
"par_id301643045873140\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "where"
|
||
msgstr "en donde"
|
||
|
||
#. okKGB
|
||
#: dabawiz02pgsql.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02pgsql.xhp\n"
|
||
"par_id511643044303340\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>dbname</emph>: the name of the database hosted in the DBMS server."
|
||
msgstr "<emph>dbname</emph>: el nombre de la base de datos alojada en el servidor DBMS."
|
||
|
||
#. 4GHUU
|
||
#: dabawiz02pgsql.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02pgsql.xhp\n"
|
||
"par_id331643044364699\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>host</emph>: the fully qualified name of the RDBMS server"
|
||
msgstr "<emph>host</emph>: el nombre completamente calificado del servidor RDBMS"
|
||
|
||
#. 2gktB
|
||
#: dabawiz02pgsql.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02pgsql.xhp\n"
|
||
"par_id931643044367236\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>port</emph>: the server port. The default port for PostgreSQL is 5432."
|
||
msgstr "<emph>port</emph>: el número de puerto del servidor. El puerto predeterminado para PostgreSQL es 5432."
|
||
|
||
#. GYeTa
|
||
#: dabawiz02pgsql.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02pgsql.xhp\n"
|
||
"par_id421643049901759\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can also enter the connection string as"
|
||
msgstr "También puede introducir la cadena de conexión como"
|
||
|
||
#. qAHKg
|
||
#: dabawiz02pgsql.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02pgsql.xhp\n"
|
||
"par_id51643050033680\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<literal>postgresql://myHost:port/MyDatabase</literal>."
|
||
msgstr "<literal>postgresql://miServidor:puerto/MiBaseDeDatos</literal>."
|
||
|
||
#. J8uHf
|
||
#: dabawiz02pgsql.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02pgsql.xhp\n"
|
||
"par_id71643046088031\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Refer to the database server administrator for the correct values of the keywords passed in the connection string. Values for <emph>user=</emph> and <emph>password=</emph> are ignored but will be requested at connection time."
|
||
msgstr "Consulte al administrador del servidor de la base de datos para conocer los valores correctos de las palabras clave pasadas en la cadena de conexión. Los valores para <emph>user=</emph> (usuario) y <emph>password=</emph> (contraseña) se ignoran, pero se solicitarán en el momento de la conexión."
|
||
|
||
#. bsUA3
|
||
#: dabawiz02pgsql.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02pgsql.xhp\n"
|
||
"par_id131643048856194\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The connection string is displayed in the %PRODUCTNAME Base status bar."
|
||
msgstr "La cadena de conexión se muestra en la barra de estado de %PRODUCTNAME Base."
|
||
|
||
#. LvALY
|
||
#: dabawiz02pgsql.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02pgsql.xhp\n"
|
||
"par_id571643046067450\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "List of all keyword/value pairs for <link href=\"https://www.postgresql.org/docs/13/libpq-connect.html#LIBPQ-PARAMKEYWORDS\">PostgreSQL 13</link> connection string. Not every pair is handled by the %PRODUCTNAME driver manager."
|
||
msgstr "Lista de todas los pares de palabras clave y valor para la cadena de conexión de <link href=\"https://www.postgresql.org/docs/13/libpq-connect.html#LIBPQ-PARAMKEYWORDS\">PostgreSQL 13</link>. No todos los pares son compatibles con el gestor de controladores de %PRODUCTNAME."
|
||
|
||
#. XoiBM
|
||
#: dabawiz02spreadsheet.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02spreadsheet.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Spreadsheet Database Connection"
|
||
msgstr "Conexión de base de datos para hoja de cálculo"
|
||
|
||
#. aD3Yx
|
||
#: dabawiz02spreadsheet.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02spreadsheet.xhp\n"
|
||
"par_idN1053A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"spreadsheet\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz02spreadsheet.xhp\">Spreadsheet Connection</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"spreadsheet\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz02spreadsheet.xhp\">Conexión para hoja de cálculo</link></variable>"
|
||
|
||
#. fZnvG
|
||
#: dabawiz02spreadsheet.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02spreadsheet.xhp\n"
|
||
"par_idN1053E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Location and file name"
|
||
msgstr "Ubicación y nombre de archivo"
|
||
|
||
#. 6TKT4
|
||
#: dabawiz02spreadsheet.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02spreadsheet.xhp\n"
|
||
"par_idN10542\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path and file name to the spreadsheet file.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba la ruta y el nombre del archivo de hoja de cálculo.</ahelp>"
|
||
|
||
#. XtNjY
|
||
#: dabawiz02spreadsheet.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02spreadsheet.xhp\n"
|
||
"par_idN10545\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "Examinar"
|
||
|
||
#. JfUMC
|
||
#: dabawiz02spreadsheet.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02spreadsheet.xhp\n"
|
||
"par_idN10549\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a file selection dialog.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Pulse para abrir un cuadro de diálogo de selección de archivos.</ahelp>"
|
||
|
||
#. JAmAi
|
||
#: dabawiz02spreadsheet.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02spreadsheet.xhp\n"
|
||
"par_idN1054C\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Password required"
|
||
msgstr "Contraseña obligatoria"
|
||
|
||
#. 3HzmH
|
||
#: dabawiz02spreadsheet.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02spreadsheet.xhp\n"
|
||
"par_idN10550\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to request a password from the user of the database document.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione para solicitar la contraseña del usuario del documento de la base de datos.</ahelp>"
|
||
|
||
#. xngE4
|
||
#: dabawiz02text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02text.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text File Connection"
|
||
msgstr "Configurar una conexión con un archivo de texto"
|
||
|
||
#. dfWU7
|
||
#: dabawiz02text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02text.xhp\n"
|
||
"bm_id2517166\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>tables in databases;importing text formats (Base)</bookmark_value><bookmark_value>text databases (Base)</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>tablas en bases de datos;importación de formatos de texto (Base)</bookmark_value><bookmark_value>bases de datos de texto (Base)</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. 37Qku
|
||
#: dabawiz02text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02text.xhp\n"
|
||
"par_idN1054F\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"text\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz02text.xhp\">Text File Connection</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"text\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz02text.xhp\">Configurar una conexión con un archivo de texto</link></variable>"
|
||
|
||
#. MD2eT
|
||
#: dabawiz02text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02text.xhp\n"
|
||
"par_idN10553\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for importing a database in text format.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica la configuración para importar una base de datos en formato de texto.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 6yKNw
|
||
#: dabawiz02text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02text.xhp\n"
|
||
"par_idN10568\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In a text format database, data is stored in an unformatted ASCII file, where each record comprises a row. The data fields are divided by separators. Text in the data fields is divided by quotation marks."
|
||
msgstr "En una base de datos en formato de texto, los datos se guardan en un archivo ASCII sin formato, con un registro en cada fila. Los campos de datos se dividen mediante separadores. El texto de los campos de datos está delimitado por comillas."
|
||
|
||
#. puYrF
|
||
#: dabawiz02text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02text.xhp\n"
|
||
"par_idN1056B\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Path to text files"
|
||
msgstr "Ruta a los archivos de texto"
|
||
|
||
#. LkFcD
|
||
#: dabawiz02text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02text.xhp\n"
|
||
"par_idN1056F\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the text file or files. If you just want one text file, you can use any extension of the file name. If you enter a folder name, the text files in that folder must have the extension *.csv to be recognized as files of the text database.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ingrese la ruta al archivo o archivos de texto. Si solo desea un archivo de texto, puede usar cualquier extensión del nombre del archivo. Si ingresa un nombre de carpeta, los archivos de texto en esa carpeta deben tener la extensión *.csv para ser reconocidos como archivos de la base de datos de texto.</ahelp>"
|
||
|
||
#. DwHAY
|
||
#: dabawiz02text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02text.xhp\n"
|
||
"par_idN10572\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "Examinar"
|
||
|
||
#. tU8mG
|
||
#: dabawiz02text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02text.xhp\n"
|
||
"par_idN10576\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a file selection dialog.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Pulse para abrir un cuadro de diálogo de selección de archivos.</ahelp>"
|
||
|
||
#. MmGr4
|
||
#: dabawiz02text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02text.xhp\n"
|
||
"par_idN10616\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Plain text files (*.txt)"
|
||
msgstr "Archivos de texto sin formato (*.txt)"
|
||
|
||
#. ztjWn
|
||
#: dabawiz02text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02text.xhp\n"
|
||
"par_idN1061A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to access txt files.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Pulse para acceder a archivos .txt.</ahelp>"
|
||
|
||
#. E5S76
|
||
#: dabawiz02text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02text.xhp\n"
|
||
"par_idN10643\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "'Comma separated value' files (*.csv)"
|
||
msgstr "Archivos de valores separados por comas (*.csv)"
|
||
|
||
#. 2fDr2
|
||
#: dabawiz02text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02text.xhp\n"
|
||
"par_idN10647\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to access csv files.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Pulse para acceder a archivos .csv.</ahelp>"
|
||
|
||
#. EVBCK
|
||
#: dabawiz02text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02text.xhp\n"
|
||
"par_idN10666\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Personalizado"
|
||
|
||
#. 3Z5fx
|
||
#: dabawiz02text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02text.xhp\n"
|
||
"par_idN1066A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to access custom files. Enter the extension in the text box.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Pulse para acceder a archivos personalizados. Indique la extensión en el cuadro de texto.</ahelp>"
|
||
|
||
#. rts2F
|
||
#: dabawiz02text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02text.xhp\n"
|
||
"par_idN10581\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Field separator"
|
||
msgstr "Separador de campos"
|
||
|
||
#. 3G6QU
|
||
#: dabawiz02text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02text.xhp\n"
|
||
"par_idN10585\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that separates data fields in the text file.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba o seleccione el carácter de separación de los campos de datos en el archivo de texto.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 8rxWL
|
||
#: dabawiz02text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02text.xhp\n"
|
||
"par_idN1059C\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text separator"
|
||
msgstr "Separador de texto"
|
||
|
||
#. ejFpV
|
||
#: dabawiz02text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02text.xhp\n"
|
||
"par_idN105A0\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that identifies a text field in the text file.</ahelp> You cannot use the same character as the field separator."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduzca o seleccione el carácter que identifica un campo de texto en el archivo de texto.</ahelp> No puede utilizar el mismo carácter que el del separador de campos."
|
||
|
||
#. rSTcV
|
||
#: dabawiz02text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02text.xhp\n"
|
||
"par_idN105B8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Decimal separator"
|
||
msgstr "Separador decimal"
|
||
|
||
#. apBAu
|
||
#: dabawiz02text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02text.xhp\n"
|
||
"par_idN105BC\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that is used as a decimal separator in the text file, for example, a period (0.5) or a comma (0,5).</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Escriba o seleccione el carácter utilizado como separador decimal en el archivo de texto; por ejemplo, el punto (0.5) o la coma (0,5).</ahelp>"
|
||
|
||
#. CyhGN
|
||
#: dabawiz02text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02text.xhp\n"
|
||
"par_idN105D3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Thousands separator"
|
||
msgstr "Separador de millares"
|
||
|
||
#. 6TTiq
|
||
#: dabawiz02text.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz02text.xhp\n"
|
||
"par_idN105D7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that is used as a thousands separator in the text file, for example a comma (1,000), or a period (1.000).</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduzca o seleccione el carácter que se utiliza como separador de miles en el archivo de texto. Por ejemplo, una coma (1,000) o un punto (1.000).</ahelp>"
|
||
|
||
#. YSNPt
|
||
#: dabawiz03auth.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz03auth.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Set up user authentication"
|
||
msgstr "Configurar autenticación de usuario"
|
||
|
||
#. FGhTp
|
||
#: dabawiz03auth.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz03auth.xhp\n"
|
||
"par_idN1053A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"authentication_h1\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz03auth.xhp\">Set up user authentication</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"authentication_h1\"><link href=\"text/sdatabase/dabawiz03auth.xhp\">Configure la autenticación del usuario</link></variable>"
|
||
|
||
#. TGHfv
|
||
#: dabawiz03auth.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz03auth.xhp\n"
|
||
"par_idN1053E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Some databases require a user name and password."
|
||
msgstr "Determinadas bases de datos necesitan un nombre de usuario y una contraseña."
|
||
|
||
#. 6YqKR
|
||
#: dabawiz03auth.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz03auth.xhp\n"
|
||
"par_idN10541\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "User name"
|
||
msgstr "Nombre de usuario"
|
||
|
||
#. q5JV4
|
||
#: dabawiz03auth.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz03auth.xhp\n"
|
||
"par_idN10545\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the user name to access the database.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduzca el nombre del usuario que accede a la base de datos.</ahelp>"
|
||
|
||
#. cAFEU
|
||
#: dabawiz03auth.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz03auth.xhp\n"
|
||
"par_idN10548\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Password required"
|
||
msgstr "Contraseña obligatoria"
|
||
|
||
#. wctGK
|
||
#: dabawiz03auth.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz03auth.xhp\n"
|
||
"par_idN1054C\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to prompt a user for a password to access the database.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione para solicitar al usuario una contraseña con qué acceder a la base de datos.</ahelp>"
|
||
|
||
#. xnkR8
|
||
#: dabawiz03auth.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz03auth.xhp\n"
|
||
"par_idN10549\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Test Connection"
|
||
msgstr "Probar conexión"
|
||
|
||
#. jkqUK
|
||
#: dabawiz03auth.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz03auth.xhp\n"
|
||
"par_idN10546\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Check if the configured connection can be used to access the database.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Permite comprobar si la conexión configurada puede utilizarse para acceder a la base de datos.</ahelp>"
|
||
|
||
#. dF4Mp
|
||
#: dabawiz03auth.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"dabawiz03auth.xhp\n"
|
||
"par_idN1054F\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/dabawiz02.xhp\">Save and proceed</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/dabawiz02.xhp\">Guardar y continuar</link>"
|
||
|
||
#. cLmBi
|
||
#: main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "%PRODUCTNAME Database"
|
||
msgstr "Base de datos de %PRODUCTNAME"
|
||
|
||
#. yxuCC
|
||
#: main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main.xhp\n"
|
||
"bm_id8622089\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>databases;main page (Base)</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Base data sources</bookmark_value><bookmark_value>data sources;$[officename] Base</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>bases de datos;página principal (Base)</bookmark_value><bookmark_value>orígenes de datos de $[officename] Base</bookmark_value><bookmark_value>orígenes de datos;$[officename] Base</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. yR4MP
|
||
#: main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main.xhp\n"
|
||
"par_idN10579\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"base\"><link href=\"text/sdatabase/main.xhp\">Using Databases in %PRODUCTNAME Base</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"base\"><link href=\"text/sdatabase/main.xhp\">Utilizar bases de datos en %PRODUCTNAME Base</link></variable>"
|
||
|
||
#. FvcWc
|
||
#: main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main.xhp\n"
|
||
"par_idN107BD\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In %PRODUCTNAME Base, you can access data that is stored in a wide variety of database file formats. %PRODUCTNAME Base natively supports some flat file database formats, such as the dBASE format. You can also use %PRODUCTNAME Base to connect to external relational databases, such as databases from MySQL or Oracle."
|
||
msgstr "Con %PRODUCTNAME Base es posible acceder a datos almacenados en una amplia gama de formatos de archivo de base de datos. %PRODUCTNAME Base admite nativamente determinados formatos de archivo de estructura plana, como el formato dBASE. También puede utilizar %PRODUCTNAME Base para conectarse con bases de datos relacionales externas, tales como MySQL y Oracle."
|
||
|
||
#. RRoXE
|
||
#: main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main.xhp\n"
|
||
"par_id5864131\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The following database types are read-only types in %PRODUCTNAME Base. From within %PRODUCTNAME Base it is not possible to change the database structure or to edit, insert, and delete database records for these database types:"
|
||
msgstr "Existen algunos formatos de base de datos cuya estructura %PRODUCTNAME Base no puede modificar; esto es, no es posible editar, insertar o eliminar registros. Los tipos de base de datos que se indican a continuación solamente pueden leerse en %PRODUCTNAME Base."
|
||
|
||
#. uAqcW
|
||
#: main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main.xhp\n"
|
||
"par_id8865016\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Spreadsheet files"
|
||
msgstr "Libros de cálculo"
|
||
|
||
#. U7fFX
|
||
#: main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main.xhp\n"
|
||
"par_id3786736\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Text files"
|
||
msgstr "Archivos de texto"
|
||
|
||
#. WPAC3
|
||
#: main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main.xhp\n"
|
||
"par_id6747337\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Address book data"
|
||
msgstr "Datos de libreta de direcciones"
|
||
|
||
#. TchjD
|
||
#: main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main.xhp\n"
|
||
"par_idN107C0\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Using a Database in %PRODUCTNAME"
|
||
msgstr "Utilizar una base de datos en %PRODUCTNAME"
|
||
|
||
#. cBbKE
|
||
#: main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main.xhp\n"
|
||
"par_idN10838\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To create a new database file, choose <emph>File - New - Database</emph>."
|
||
msgstr "Para crear un archivo de base de datos, diríjase a <emph>Archivo ▸ Nuevo ▸ Base de datos</emph>."
|
||
|
||
#. QGxGW
|
||
#: main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main.xhp\n"
|
||
"par_idN1083B\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The <link href=\"text/sdatabase/dabawiz01.xhp\">Database Wizard</link> helps you to create a database file and to register a new database within %PRODUCTNAME."
|
||
msgstr "El <link href=\"text/sdatabase/dabawiz01.xhp\">asistente para bases de datos</link> le ayuda a crear un archivo de base de datos y registrar una base de datos nueva en %PRODUCTNAME."
|
||
|
||
#. 2jPWg
|
||
#: main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main.xhp\n"
|
||
"par_idN107E7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The database file contains queries, reports, and forms for the database as well as a link to the database where the records are stored. Formatting information is also stored in the database file."
|
||
msgstr "El archivo de base de datos contiene consultas, informes y formularios, así como un enlace a la base de datos en la que los registros están almacenados. El archivo también almacena información de formato."
|
||
|
||
#. 4DEr3
|
||
#: main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main.xhp\n"
|
||
"par_idN1084A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To open a database file, choose <emph>File - Open</emph>. In the <emph>File type</emph> list box, select to view only \"Database documents\". Select a database document and click <emph>Open</emph>."
|
||
msgstr "Para abrir un archivo de base de datos, escoja <emph>Archivo ▸ Abrir</emph>. En el cuadro de lista <emph>Tipo de archivo</emph>, elija ver únicamente «Documentos de base de datos». Seleccione un archivo y pulse en <emph>Abrir</emph>."
|
||
|
||
#. znTZF
|
||
#: main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"main.xhp\n"
|
||
"par_id6474806\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Database\">Wiki page about Base</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Database\">Página del wiki sobre Base</link>"
|
||
|
||
#. rw2xT
|
||
#: menubar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menubar.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Menus"
|
||
msgstr "Menús"
|
||
|
||
#. 2Cnz5
|
||
#: menubar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menubar.xhp\n"
|
||
"par_idN10552\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"titletext\"><link href=\"text/sdatabase/menubar.xhp\">Menus</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"titletext\"><link href=\"text/sdatabase/menubar.xhp\">Menús</link></variable>"
|
||
|
||
#. xRQaH
|
||
#: menubar.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menubar.xhp\n"
|
||
"par_idN10562\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the database window, you see a new set of menu commands for working on the current database file."
|
||
msgstr "En la ventana de la base de datos, verá un nuevo conjunto de órdenes en un menú para trabajar en el archivo de la base de datos actual."
|
||
|
||
#. ELZ6P
|
||
#: menuedit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuedit.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Editar"
|
||
|
||
#. EeRCy
|
||
#: menuedit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuedit.xhp\n"
|
||
"par_idN1054D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/menuedit.xhp\">Edit</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/menuedit.xhp\">Editar</link>"
|
||
|
||
#. pGydt
|
||
#: menuedit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuedit.xhp\n"
|
||
"par_idN1055D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The Edit menu of a database window."
|
||
msgstr "El menú Editar de una ventana de base de datos."
|
||
|
||
#. 9Djqz
|
||
#: menuedit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuedit.xhp\n"
|
||
"par_idN10560\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Copiar"
|
||
|
||
#. foKkC
|
||
#: menuedit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuedit.xhp\n"
|
||
"par_idN10564\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Copies the selected object to the clipboard.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Copia el objeto seleccionado en el portapapeles.</ahelp>"
|
||
|
||
#. rEEsQ
|
||
#: menuedit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuedit.xhp\n"
|
||
"par_idN10567\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Pegar"
|
||
|
||
#. Go5ji
|
||
#: menuedit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuedit.xhp\n"
|
||
"par_idN1056B\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an item from the clipboard. If you want, you can insert forms and reports, including subfolders, from one database file to another.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserta un elemento del portapapeles. Si lo desea, puede insertar formularios e informes, subcarpetas incluidas, de un archivo de bases de datos a otro.</ahelp>"
|
||
|
||
#. CU3BC
|
||
#: menuedit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuedit.xhp\n"
|
||
"par_idN1056E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Paste Special"
|
||
msgstr "Pegado especial"
|
||
|
||
#. AxkJA
|
||
#: menuedit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuedit.xhp\n"
|
||
"par_idN10572\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an item from the clipboard. If you want, you can insert forms and reports, including subfolders, from one database file to another.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserta un elemento del portapapeles. Si lo desea, puede insertar formularios e informes, subcarpetas incluidas, de un archivo de bases de datos a otro.</ahelp>"
|
||
|
||
#. zGGGW
|
||
#: menuedit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuedit.xhp\n"
|
||
"par_idN105D7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "Seleccionar todo"
|
||
|
||
#. sL6Wv
|
||
#: menuedit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuedit.xhp\n"
|
||
"par_idN105DB\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects all entries, including subfolders, in the lower part of the database window.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecciona todas las entradas, incluidas las subcarpetas, en la parte inferior de la ventana de la base de datos.</ahelp>"
|
||
|
||
#. LMbBp
|
||
#: menuedit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuedit.xhp\n"
|
||
"hd_id3153683\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Editar"
|
||
|
||
#. MnMPd
|
||
#: menuedit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuedit.xhp\n"
|
||
"par_id3147209\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a window where you can edit the selected table, query, form, or report.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre una ventana que permite editar la tabla, la consulta, el formulario o el informe que haya seleccionado.</ahelp>"
|
||
|
||
#. NCnUw
|
||
#: menuedit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuedit.xhp\n"
|
||
"hd_id3145315\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Eliminar"
|
||
|
||
#. TmCdC
|
||
#: menuedit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuedit.xhp\n"
|
||
"par_id3153666\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected table, query, form, or report.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Permite eliminar la tabla, la consulta, el formulario o el reporte que se haya seleccionado.</ahelp>"
|
||
|
||
#. uuDM2
|
||
#: menuedit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuedit.xhp\n"
|
||
"par_idN1057C\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Cambiar nombre"
|
||
|
||
#. 7W5uU
|
||
#: menuedit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuedit.xhp\n"
|
||
"par_idN10580\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected object. Depending on the database, some names, characters, and name length might be invalid.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Cambia el nombre del objeto seleccionado. En función de la base de datos, es posible que algunos nombres, caracteres y longitudes de nombre no sean válidos.</ahelp>"
|
||
|
||
#. CGeTi
|
||
#: menuedit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuedit.xhp\n"
|
||
"par_idN1058A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Abrir"
|
||
|
||
#. 7NkEK
|
||
#: menuedit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuedit.xhp\n"
|
||
"par_idN1058E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected object in the last saved state.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre el objeto seleccionado en el último estado en que se guardó.</ahelp>"
|
||
|
||
#. GoDcA
|
||
#: menuedit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuedit.xhp\n"
|
||
"par_idN10591\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Create as View"
|
||
msgstr "Crear como vista"
|
||
|
||
#. sF34n
|
||
#: menuedit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuedit.xhp\n"
|
||
"par_idN105A7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts the selected query to a view. The original query remains in your database file and an additional view is generated on the database server. You must have write permission to add a view to a database.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Convierte la consulta seleccionada en una vista. La consulta original permanece en su archivo de base de datos y se genera una vista adicional en el servidor de la base de datos. Debe tener permiso de escritura para añadir una vista a una base de datos.</ahelp>"
|
||
|
||
#. s7wwJ
|
||
#: menuedit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuedit.xhp\n"
|
||
"par_idN105AA\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Most databases use queries to filter or to sort database tables to display records on your computer. Views offer the same functionality as queries, but on the server side. If your database is on a server that supports views, you can use views to filter the records on the server to speed up the display time."
|
||
msgstr "La mayoría de las bases de datos usan consultas para filtrar u ordenar en su computadora las tablas de la base de datos y mostrar los registros. Las vistas ofrecen la misma funcionalidad que las consultas, pero del lado del servidor. Si su base de datos está en un servidor que admite vistas, puede usarlas para filtrar los registros en el servidor y acelerar el tiempo de visualización."
|
||
|
||
#. 7NDGC
|
||
#: menuedit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuedit.xhp\n"
|
||
"par_idN105AD\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Form Wizard"
|
||
msgstr "Asistente para formularios"
|
||
|
||
#. LZsjA
|
||
#: menuedit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuedit.xhp\n"
|
||
"par_idN105B1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link> for the selected table, query, or view.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inicia el <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">asistente para formularios</link> correspondiente a la tabla, la consulta o la vista seleccionada.</ahelp>"
|
||
|
||
#. BUWRg
|
||
#: menuedit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuedit.xhp\n"
|
||
"par_idN105C2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Report Wizard"
|
||
msgstr "Asistente para informes"
|
||
|
||
#. U7xE3
|
||
#: menuedit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuedit.xhp\n"
|
||
"par_idN105C6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Report Wizard</link> for the selected table, query, or view.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Comienza el <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Asistente para informes</link>, a partir de la tabla, consulta o vista seleccionada.</ahelp>"
|
||
|
||
#. yNkzG
|
||
#: menuedit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuedit.xhp\n"
|
||
"par_idN105DE\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Database"
|
||
msgstr "Base de datos"
|
||
|
||
#. EDR8A
|
||
#: menuedit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuedit.xhp\n"
|
||
"par_idN105E2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre un submenú.</ahelp>"
|
||
|
||
#. wBPBE
|
||
#: menuedit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuedit.xhp\n"
|
||
"par_idN105E5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Propiedades"
|
||
|
||
#. xrED8
|
||
#: menuedit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuedit.xhp\n"
|
||
"par_idN105E9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Database Properties dialog.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre el cuadro de diálogo Propiedades de la base de datos.</ahelp>"
|
||
|
||
#. CFEiW
|
||
#: menuedit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuedit.xhp\n"
|
||
"par_idN105EC\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Connection Type"
|
||
msgstr "Tipo de conexión"
|
||
|
||
#. mhCAw
|
||
#: menuedit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuedit.xhp\n"
|
||
"par_idN105F0\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Connection Type Wizard.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre el asistente para tipo de conexión.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Rwk4Y
|
||
#: menuedit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuedit.xhp\n"
|
||
"par_idN105F3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Advanced Properties"
|
||
msgstr "Propiedades avanzadas"
|
||
|
||
#. SAkPC
|
||
#: menuedit.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuedit.xhp\n"
|
||
"par_idN105F7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Advanced Properties dialog.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre el cuadro de diálogo Propiedades avanzadas.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 7BAav
|
||
#: menufile.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menufile.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Archivo"
|
||
|
||
#. wm7a2
|
||
#: menufile.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menufile.xhp\n"
|
||
"par_idN1054D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/menufile.xhp\">File</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/menufile.xhp\">Archivo</link>"
|
||
|
||
#. WXK3P
|
||
#: menufile.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menufile.xhp\n"
|
||
"par_idN1055D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The File menu of a database window. Only entries specific to databases are listed."
|
||
msgstr "El menú Archivo de una ventana de base de datos. Solo se incluyen en la lista las entradas específicas de bases de datos."
|
||
|
||
#. 9qysH
|
||
#: menufile.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menufile.xhp\n"
|
||
"par_idN105C0\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Guardar"
|
||
|
||
#. qTva3
|
||
#: menufile.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menufile.xhp\n"
|
||
"par_idN105C4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Saves the current database file, query, form or report. For the database file, you see the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">file save</link> dialog. For the other objects, you see the <link href=\"text/sdatabase/menufilesave.xhp\">Save</link> dialog."
|
||
msgstr "Guarda el archivo, la consulta, el formulario o el informe de la base de datos actual. Para el archivo de la base de datos, verá el diálogo <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Guardar como</link>. Para los demás objetos, verá el diálogo <link href=\"text/sdatabase/menufilesave.xhp\">Guardar</link>."
|
||
|
||
#. FAvuD
|
||
#: menufile.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menufile.xhp\n"
|
||
"par_idN105D5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Save As"
|
||
msgstr "Guardar como"
|
||
|
||
#. LDiQh
|
||
#: menufile.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menufile.xhp\n"
|
||
"par_idN105D9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Saves the current database file with another name. In the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">file save</link> dialog, select a path and file name to save."
|
||
msgstr "Guarda el archivo de base de datos actual con otro nombre. En el cuadro de diálogo <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">de guardado de archivos</link>, seleccione una ruta y un nombre de archivo para efectuar el guardado."
|
||
|
||
#. s3muV
|
||
#: menufile.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menufile.xhp\n"
|
||
"par_idN105EA\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Exportar"
|
||
|
||
#. AXuZV
|
||
#: menufile.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menufile.xhp\n"
|
||
"par_idN105EE\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Exports the selected report or form to a text document. A dynamic report is exported as a copy of the database contents at the time of export."
|
||
msgstr "Exporta el informe o el formulario seleccionado a un documento de texto. Un informe dinámico se exporta como una copia del contenido de la base de datos en el momento de la exportación."
|
||
|
||
#. vdU9E
|
||
#: menufile.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menufile.xhp\n"
|
||
"par_idN105F1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Enviar"
|
||
|
||
#. GiW9D
|
||
#: menufile.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menufile.xhp\n"
|
||
"par_idN105F5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Opens a submenu."
|
||
msgstr "Abre un submenú."
|
||
|
||
#. EAusx
|
||
#: menufile.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menufile.xhp\n"
|
||
"par_idN105F8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Email Document"
|
||
msgstr "Documento de correo electrónico"
|
||
|
||
#. Qxg2W
|
||
#: menufile.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menufile.xhp\n"
|
||
"par_idN105FC\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Opens the default email application to send a new email. The current database file is appended as an attachment. You can enter the subject, the recipients and a mail body."
|
||
msgstr "Abre la aplicación de correo electrónico predeterminada para enviar un nuevo correo electrónico. El archivo de base de datos actual se adjunta como archivo adjunto. Puede ingresar el asunto, los destinatarios y el cuerpo del correo."
|
||
|
||
#. 9WihT
|
||
#: menufile.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menufile.xhp\n"
|
||
"par_idN105FF\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Report as Email"
|
||
msgstr "Enviar informe como correo electrónico"
|
||
|
||
#. XWAoV
|
||
#: menufile.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menufile.xhp\n"
|
||
"par_idN10603\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the default email application to send a new email. The selected report is appended as an attachment. You can enter the subject, the recipients and a mail body. A dynamic report is exported as a copy of the database contents at the time of export.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre la aplicación de correo electrónico predeterminada para enviar un nuevo correo electrónico. El informe seleccionado se adjunta como archivo adjunto. Puede ingresar el asunto, los destinatarios y el cuerpo del correo. Un informe dinámico se exporta como una copia del contenido de la base de datos en el momento de la exportación.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 9cSVg
|
||
#: menufile.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menufile.xhp\n"
|
||
"par_idN10606\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Report to Text Document"
|
||
msgstr "Informe a documento de texto"
|
||
|
||
#. SMD5C
|
||
#: menufile.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menufile.xhp\n"
|
||
"par_idN1060A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Exports the selected report to a text document. A dynamic report is exported as a copy of the database contents at the time of export.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Exporta el informe seleccionado a un documento de texto. Un informe dinámico se exporta como una copia del contenido de la base de datos en el momento de la exportación.</ahelp>"
|
||
|
||
#. AhvCD
|
||
#: menufilesave.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menufilesave.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Guardar"
|
||
|
||
#. bMiRZ
|
||
#: menufilesave.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menufilesave.xhp\n"
|
||
"par_idN10547\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Guardar"
|
||
|
||
#. BGNgM
|
||
#: menufilesave.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menufilesave.xhp\n"
|
||
"par_idN1054B\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In this dialog, you can specify the position and name of a form that you save within a <link href=\"text/sdatabase/dabadoc.xhp\">database file</link>. The dialog opens automatically when you save a form the first time."
|
||
msgstr "En este diálogo puede especificar la posición y el nombre de un formulario que guarde dentro de un<link href=\"text/sdatabase/dabadoc.xhp\">archivo de base de datos</link>. El diálogo se abre automáticamente cuando guarda un formulario por primera vez."
|
||
|
||
#. CDw7n
|
||
#: menufilesave.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menufilesave.xhp\n"
|
||
"par_idN10564\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Create New Directory"
|
||
msgstr "Crear directorio nuevo"
|
||
|
||
#. LPGUc
|
||
#: menufilesave.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menufilesave.xhp\n"
|
||
"par_idN10568\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to create a new folder within the database file.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Pulse para crear una nueva carpeta dentro del archivo de la base de datos.</ahelp>"
|
||
|
||
#. P9r94
|
||
#: menufilesave.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menufilesave.xhp\n"
|
||
"par_idN1057F\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Up One Level"
|
||
msgstr "Subir un nivel"
|
||
|
||
#. 3Es6N
|
||
#: menufilesave.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menufilesave.xhp\n"
|
||
"par_idN10583\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to go up one level in the folder hierarchy.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Pulse para subir un nivel en la jerarquía de carpetas.</ahelp>"
|
||
|
||
#. fsR7X
|
||
#: menufilesave.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menufilesave.xhp\n"
|
||
"par_idN1059A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "File name"
|
||
msgstr "Nombre de archivo"
|
||
|
||
#. vgBAe
|
||
#: menufilesave.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menufilesave.xhp\n"
|
||
"par_idN1059E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the file name for the saved form.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduzca el nombre de archivo del formulario guardado.</ahelp>"
|
||
|
||
#. AFEqC
|
||
#: menufilesave.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menufilesave.xhp\n"
|
||
"par_idN105B5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Guardar"
|
||
|
||
#. 48d8x
|
||
#: menufilesave.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menufilesave.xhp\n"
|
||
"par_idN105B9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to save the form to the database file.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Pulse para guardar el formulario en el archivo de base de datos.</ahelp>"
|
||
|
||
#. oxGKs
|
||
#: menuinsert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuinsert.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Insertar"
|
||
|
||
#. CETrU
|
||
#: menuinsert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuinsert.xhp\n"
|
||
"par_idN1054D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/menuinsert.xhp\">Insert</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/menuinsert.xhp\">Insertar</link>"
|
||
|
||
#. NAACF
|
||
#: menuinsert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuinsert.xhp\n"
|
||
"par_idN1055D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The Insert menu of a database window."
|
||
msgstr "El menú Insertar de una ventana de base de datos."
|
||
|
||
#. JCkjX
|
||
#: menuinsert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuinsert.xhp\n"
|
||
"par_idN10560\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr "Formulario"
|
||
|
||
#. FoJp3
|
||
#: menuinsert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuinsert.xhp\n"
|
||
"par_idN10576\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new text document in form mode.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre un documento de texto nuevo en modo de formulario.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Gfck8
|
||
#: menuinsert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuinsert.xhp\n"
|
||
"par_idN1058B\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Report"
|
||
msgstr "Informe"
|
||
|
||
#. jiTyY
|
||
#: menuinsert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuinsert.xhp\n"
|
||
"par_idN1058F\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the <link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Report Builder</link> window for the selected table, view, or query.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre la ventana del <link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Generador de informes</link> para la tabla, vista o consulta seleccionada.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 99GPr
|
||
#: menuinsert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuinsert.xhp\n"
|
||
"par_idN105A0\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Query (Design View)"
|
||
msgstr "Consulta (Vista de diseño)"
|
||
|
||
#. nSGAS
|
||
#: menuinsert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuinsert.xhp\n"
|
||
"par_idN105A4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new query in design mode.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre una nueva consulta en modo de diseño.</ahelp>"
|
||
|
||
#. HBCDy
|
||
#: menuinsert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuinsert.xhp\n"
|
||
"par_idN105A7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Query (SQL View)"
|
||
msgstr "Consulta (Vista SQL)"
|
||
|
||
#. xMKBY
|
||
#: menuinsert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuinsert.xhp\n"
|
||
"par_idN105AB\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new query in SQL mode.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre una nueva consulta en modo SQL.</ahelp>"
|
||
|
||
#. hePEE
|
||
#: menuinsert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuinsert.xhp\n"
|
||
"par_idN105AE\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Table Design"
|
||
msgstr "Diseño de tabla"
|
||
|
||
#. eSSzA
|
||
#: menuinsert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuinsert.xhp\n"
|
||
"par_idN105C4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the table design view.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre la vista de diseño de tabla.</ahelp>"
|
||
|
||
#. dDYAD
|
||
#: menuinsert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuinsert.xhp\n"
|
||
"par_idN105C7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "View Design"
|
||
msgstr "Ver diseño"
|
||
|
||
#. E2CpK
|
||
#: menuinsert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuinsert.xhp\n"
|
||
"par_idN10669\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new view in design mode.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre una nueva vista en modo diseño.</ahelp>"
|
||
|
||
#. EcAYG
|
||
#: menuinsert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuinsert.xhp\n"
|
||
"par_idN105E0\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "View (Simple)"
|
||
msgstr "Vista (simple)"
|
||
|
||
#. 5diz4
|
||
#: menuinsert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuinsert.xhp\n"
|
||
"par_idN105F6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new view in SQL mode.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre una vista nueva en el modo SQL.</ahelp>"
|
||
|
||
#. UAFhR
|
||
#: menuinsert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuinsert.xhp\n"
|
||
"par_idN105F9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Folder"
|
||
msgstr "Carpeta"
|
||
|
||
#. KMLGR
|
||
#: menuinsert.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuinsert.xhp\n"
|
||
"par_idN1060F\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can save a new folder in the database file.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre un diálogo donde puede guardar una nueva carpeta en el archivo de la base de datos.</ahelp>"
|
||
|
||
#. eMZgB
|
||
#: menutools.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menutools.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "Herramientas"
|
||
|
||
#. icE2E
|
||
#: menutools.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menutools.xhp\n"
|
||
"par_idN1054D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/menutools.xhp\">Tools</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/menutools.xhp\">Herramientas</link>"
|
||
|
||
#. 2XuD9
|
||
#: menutools.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menutools.xhp\n"
|
||
"par_idN1055D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The Tools menu of a database window."
|
||
msgstr "El menú Herramientas de una ventana de base de datos."
|
||
|
||
#. yQdGR
|
||
#: menutools.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menutools.xhp\n"
|
||
"par_idN10560\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Relationships"
|
||
msgstr "Relaciones"
|
||
|
||
#. DKgXb
|
||
#: menutools.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menutools.xhp\n"
|
||
"par_idN10576\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/sdatabase/05020000.xhp\">Relation Design</link> view and checks whether the database connection supports relations.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre el diálogo <link href=\"text/sdatabase/05020000.xhp\">Diseño de relaciones</link> y comprueba si la conexión con la base de datos admite relaciones.</ahelp>"
|
||
|
||
#. B2YV6
|
||
#: menutools.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menutools.xhp\n"
|
||
"par_idN1058A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "User Administration"
|
||
msgstr "Administración de usuarios"
|
||
|
||
#. bBBaA
|
||
#: menutools.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menutools.xhp\n"
|
||
"par_idN1058E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the User Administration dialog if the database supports this feature.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre el diálogo Administración de usuarios, si la base de datos admite esta función.</ahelp>"
|
||
|
||
#. VThyT
|
||
#: menutools.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menutools.xhp\n"
|
||
"hd_id3153880\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Table Filter"
|
||
msgstr "Filtro de tablas"
|
||
|
||
#. koDKE
|
||
#: menutools.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menutools.xhp\n"
|
||
"par_id3153252\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Table Filter dialog where you can specify which tables of the database to show or to hide.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre el diálogo Filtro de tablas, donde puede especificar qué tablas de la base de datos se muestran u ocultan.</ahelp>"
|
||
|
||
#. YTER3
|
||
#: menutools.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menutools.xhp\n"
|
||
"par_id3150670\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select the tables that you want to filter in the <emph>Filter</emph> list."
|
||
msgstr "Seleccione en la lista <emph>Filtrar</emph> las tablas que desea filtrar."
|
||
|
||
#. ADDYD
|
||
#: menutools.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menutools.xhp\n"
|
||
"par_id3150985\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you select the topmost table in a hierarchy, all of the tables in the hierarchy are selected."
|
||
msgstr "Si selecciona la tabla superior de una jerarquía, se seleccionan todas las tablas de la jerarquía."
|
||
|
||
#. evFBu
|
||
#: menutools.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menutools.xhp\n"
|
||
"par_id3152349\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you select a table that is at a lower level in the hierarchy, the tables that occur above it in the hierarchy are not selected."
|
||
msgstr "Si selecciona una tabla que está en un nivel inferior en la jerarquía, las tablas que se encuentran por encima de ella en la jerarquía no se seleccionan."
|
||
|
||
#. 4AdAz
|
||
#: menutools.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menutools.xhp\n"
|
||
"par_idN105BC\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "SQL"
|
||
msgstr "SQL"
|
||
|
||
#. nwpGA
|
||
#: menutools.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menutools.xhp\n"
|
||
"par_idN105C0\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the SQL dialog where you can enter SQL statements.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre el diálogo Ejecutar instrucción SQL, donde puede ingresar sentencias SQL.</ahelp>"
|
||
|
||
#. CqteP
|
||
#: menuview.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuview.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Ver"
|
||
|
||
#. hK2VC
|
||
#: menuview.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuview.xhp\n"
|
||
"par_idN1054D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/menuview.xhp\">View</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/menuview.xhp\">Ver</link>"
|
||
|
||
#. 3Z8JA
|
||
#: menuview.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuview.xhp\n"
|
||
"par_idN1055D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The View menu of a database window."
|
||
msgstr "El menú Ver de una ventana de base de datos."
|
||
|
||
#. 2AidF
|
||
#: menuview.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuview.xhp\n"
|
||
"par_idN10560\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Database Objects"
|
||
msgstr "Objetos de base de datos"
|
||
|
||
#. 8Bvnx
|
||
#: menuview.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuview.xhp\n"
|
||
"par_idN10564\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre un submenú.</ahelp>"
|
||
|
||
#. ayFXZ
|
||
#: menuview.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuview.xhp\n"
|
||
"par_idN10567\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Forms"
|
||
msgstr "Formularios"
|
||
|
||
#. uByBf
|
||
#: menuview.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuview.xhp\n"
|
||
"par_idN1056B\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the forms container and shows all forms in the detail view.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecciona el contenedor de formularios y muestra todos los formularios en la vista detallada.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 8i64Y
|
||
#: menuview.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuview.xhp\n"
|
||
"par_idN1056E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Reports"
|
||
msgstr "Informes"
|
||
|
||
#. oBrpX
|
||
#: menuview.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuview.xhp\n"
|
||
"par_idN10572\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the reports container and shows all reports in the detail view.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecciona el contenedor de informes y muestra todos los informes en la vista detallada.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 2BQEW
|
||
#: menuview.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuview.xhp\n"
|
||
"par_idN10575\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Queries"
|
||
msgstr "Consultas"
|
||
|
||
#. eyZ6P
|
||
#: menuview.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuview.xhp\n"
|
||
"par_idN10579\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the queries container and shows all queries in the detail view.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecciona el contenedor de consultas y muestra todas las consultas en la vista detallada.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Ytm9B
|
||
#: menuview.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuview.xhp\n"
|
||
"par_idN1057C\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tables"
|
||
msgstr "Tablas"
|
||
|
||
#. Cy23D
|
||
#: menuview.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuview.xhp\n"
|
||
"par_idN10580\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the tables container and shows all tables in the detail view.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecciona el contenedor de tablas y muestra todas las tablas en la vista detallada.</ahelp>"
|
||
|
||
#. pjk7X
|
||
#: menuview.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuview.xhp\n"
|
||
"par_idN10583\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Sort"
|
||
msgstr "Ordenar"
|
||
|
||
#. eTkp4
|
||
#: menuview.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuview.xhp\n"
|
||
"par_idN10587\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre un submenú.</ahelp>"
|
||
|
||
#. sDVoW
|
||
#: menuview.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuview.xhp\n"
|
||
"par_idN1058A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Ascending"
|
||
msgstr "Ascendente"
|
||
|
||
#. Xojrk
|
||
#: menuview.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuview.xhp\n"
|
||
"par_idN1058E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Sorts the entries in the detail view in ascending order.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ordena ascendentemente las entradas de la vista detallada.</ahelp>"
|
||
|
||
#. BbycS
|
||
#: menuview.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuview.xhp\n"
|
||
"par_idN10591\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Descending"
|
||
msgstr "Orden descendente"
|
||
|
||
#. vX7Fc
|
||
#: menuview.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuview.xhp\n"
|
||
"par_idN10595\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Sorts the entries in the detail view in descending order.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ordena descendentemente las entradas de la vista detallada.</ahelp>"
|
||
|
||
#. wXJzD
|
||
#: menuview.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuview.xhp\n"
|
||
"par_idN10598\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Previsualización"
|
||
|
||
#. 3HEV9
|
||
#: menuview.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuview.xhp\n"
|
||
"par_idN1059C\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre un submenú.</ahelp>"
|
||
|
||
#. yeDpx
|
||
#: menuview.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuview.xhp\n"
|
||
"par_idN1059F\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ninguno"
|
||
|
||
#. GAT5A
|
||
#: menuview.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuview.xhp\n"
|
||
"par_idN105B5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Disables the preview in the database window.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Desactiva la previsualización en la ventana de la base de datos.</ahelp>"
|
||
|
||
#. gC6sB
|
||
#: menuview.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuview.xhp\n"
|
||
"par_idN105B8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Document Information"
|
||
msgstr "Información del documento"
|
||
|
||
#. NJ2Q8
|
||
#: menuview.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuview.xhp\n"
|
||
"par_idN105BC\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">The preview window displays the document information of a form or report.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">La ventana de previsualización muestra la información del documento de un formulario o informe.</ahelp>"
|
||
|
||
#. KrBDr
|
||
#: menuview.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuview.xhp\n"
|
||
"par_idN105BF\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "Documento"
|
||
|
||
#. GE5Rx
|
||
#: menuview.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuview.xhp\n"
|
||
"par_idN105C3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">The preview displays the document of a form or report.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">La previsualización muestra el documento de un formulario o informe.</ahelp>"
|
||
|
||
#. yek7q
|
||
#: menuview.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuview.xhp\n"
|
||
"par_idN105C6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Refresh Tables"
|
||
msgstr "Actualizar tablas"
|
||
|
||
#. 79t9N
|
||
#: menuview.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"menuview.xhp\n"
|
||
"par_idN105CA\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Refreshes the tables. </ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Actualiza las tablas.</ahelp>"
|
||
|
||
#. kyYMn
|
||
#: migrate_macros.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"migrate_macros.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Migrate Macros"
|
||
msgstr "Migración de macros"
|
||
|
||
#. KDtEB
|
||
#: migrate_macros.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"migrate_macros.xhp\n"
|
||
"bm_id6009095\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>wizards;macros (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>Macro Wizard (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>macros;attaching new (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>migrating macros (Base)</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>asistentes; macros (Base)</bookmark_value><bookmark_value>asistente para macros (Base)</bookmark_value><bookmark_value>macros; adjuntar nuevas (Base)</bookmark_value><bookmark_value>migrar macros (Base)</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. tjLuE
|
||
#: migrate_macros.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"migrate_macros.xhp\n"
|
||
"hd_id0112200902353472\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/migrate_macros.xhp\">Migrate Macros</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/migrate_macros.xhp\">Migrar macros</link>"
|
||
|
||
#. xMVrd
|
||
#: migrate_macros.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"migrate_macros.xhp\n"
|
||
"par_id0112200902353466\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">The Database Document Macro Migration Wizard moves existing macros from sub-documents of an old Base file into the new Base file's macro storage area.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">El Asistente de migración de macros para documentos de base de datos mueve las macros existentes de los subdocumentos de un archivo antiguo de Base al área de almacenamiento de macros del nuevo archivo de Base.</ahelp>"
|
||
|
||
#. ajASD
|
||
#: migrate_macros.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"migrate_macros.xhp\n"
|
||
"par_id0224200911454780\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose a location and file name to save the new database file. By default, the new file gets the same name as the old file, while the old file gets renamed with the string \"backup\" in the name.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Elija una ubicación y un nombre de archivo para guardar el nuevo archivo de la base de datos. De manera predeterminada, el nuevo archivo recibe el mismo nombre que el antiguo, mientras que el archivo antiguo se renombra con la cadena \"backup\" en el nombre.</ahelp>"
|
||
|
||
#. M7aSL
|
||
#: migrate_macros.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"migrate_macros.xhp\n"
|
||
"par_id022420091145472\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The list shows all changes that were applied to the database file.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">La lista muestra todos los cambios que se aplicaron al archivo de la base de datos.</ahelp>"
|
||
|
||
#. hee9q
|
||
#: migrate_macros.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"migrate_macros.xhp\n"
|
||
"par_id0112200902353542\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Previously, macros have been allowed to reside only in the text sub-documents of forms and reports. Now macros can also be stored in the Base file itself. This means that macros in Base files can be called now from any of its sub-components: forms, reports, table design, query design, relation design, table data view."
|
||
msgstr "Anteriormente, las macros solo podían residir en los subdocumentos de texto de los formularios e informes. Ahora, las macros también pueden almacenarse en el propio archivo de Base. Esto significa que las macros en los archivos de Base pueden ser llamadas ahora desde cualquiera de sus subcomponentes: formularios, informes, diseño de tablas, diseño de consultas, diseño de relaciones y vista de datos de tablas."
|
||
|
||
#. DhC2o
|
||
#: migrate_macros.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"migrate_macros.xhp\n"
|
||
"par_id0112200903075865\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "However, it is technically not possible to store macros both in a Base file and in its sub-documents at the same time. So, if you want to attach some new macros to the Base file, while retaining any existing old macros that were stored in the sub-documents, you must move the existing old macros up to the Base file's macro storage area."
|
||
msgstr "Sin embargo, técnicamente no es posible almacenar macros en un archivo de Base y en sus subdocumentos, al mismo tiempo. Por lo tanto, si desea adjuntar algunas macros nuevas al archivo de Base, conservando al mismo tiempo las macros antiguas existentes que estaban almacenadas en los subdocumentos, debe mover las macros antiguas existentes al área de almacenamiento de macros del archivo de Base."
|
||
|
||
#. mtCb7
|
||
#: migrate_macros.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"migrate_macros.xhp\n"
|
||
"par_id0112200903075830\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The Database Document Macro Migration Wizard can move the macros up into the Base file's storage area. You can then examine the macros and edit them as needed."
|
||
msgstr "El Asistente para la migración de macros del documento de base de datos puede trasladar las macros al área de almacenamiento del archivo de Base. A continuación, puede examinar las macros y editarlas, según sea necesario."
|
||
|
||
#. RJUfX
|
||
#: migrate_macros.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"migrate_macros.xhp\n"
|
||
"par_id0112200903075951\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For example, it is possible that macros from the sub-documents had the same module names and macro names. After you moved the macros into one common macro storage area, you must edit the macros to make the names unique. The wizard cannot do this."
|
||
msgstr "Por ejemplo, es posible que las macros de los subdocumentos tengan los mismos nombres de módulo y de macro. Después de mover las macros a un área de almacenamiento de macros común, debe editar las macros para que los nombres sean únicos. El asistente no puede hacerlo."
|
||
|
||
#. pSFRn
|
||
#: migrate_macros.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"migrate_macros.xhp\n"
|
||
"par_id0112200903075915\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The wizard can backup the Base file to another folder of your choice. The wizard changes the original Base file. The backup remains unchanged."
|
||
msgstr "El asistente puede hacer una copia de seguridad del archivo de Base en otra carpeta de su elección. El asistente modifica el archivo de Base original. La copia de seguridad no se modifica."
|
||
|
||
#. yi3tt
|
||
#: migrate_macros.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"migrate_macros.xhp\n"
|
||
"par_id0112200902353554\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros_in_Database_Documents\">An in depth explanation by the developers (Wiki).</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros_in_Database_Documents\">Una explicación con mayor profundidad, por los desarrolladores (Wiki).</link>"
|
||
|
||
#. WG9NH
|
||
#: password.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"password.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "User Name and Password Required"
|
||
msgstr "Nombre de usuario y contraseña obligatorios"
|
||
|
||
#. WekVB
|
||
#: password.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"password.xhp\n"
|
||
"par_idN10541\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "User Name and Password Required"
|
||
msgstr "Nombre de usuario y contraseña obligatorios"
|
||
|
||
#. LCLTp
|
||
#: password.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"password.xhp\n"
|
||
"par_idN1054D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "User name"
|
||
msgstr "Nombre de usuario"
|
||
|
||
#. Rx3tD
|
||
#: password.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"password.xhp\n"
|
||
"par_idN10551\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the user name to connect to the data source.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduzca el nombre de usuario para conectarse al origen de los datos.</ahelp>"
|
||
|
||
#. dQH7s
|
||
#: password.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"password.xhp\n"
|
||
"par_idN10568\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Contraseña"
|
||
|
||
#. dqjRr
|
||
#: password.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"password.xhp\n"
|
||
"par_idN1056C\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the password to connect to the data source.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduzca la contraseña para conectarse al origen de los datos.</ahelp>"
|
||
|
||
#. TudyG
|
||
#: password.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"password.xhp\n"
|
||
"par_idN10583\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Remember password till end of session"
|
||
msgstr "Recordar la contraseña hasta el final de la sesión."
|
||
|
||
#. KYrgJ
|
||
#: password.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"password.xhp\n"
|
||
"par_idN10587\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to use the same user name and password without further dialog, when you connect again to the same data source in the current %PRODUCTNAME session.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione para utilizar el mismo nombre de usuario y contraseña, sin más diálogos adelante, cuando se conecte de nuevo al mismo origen de datos en la sesión actual de %PRODUCTNAME.</ahelp>"
|
||
|
||
#. EWAYC
|
||
#: querywizard00.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard00.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Query Wizard"
|
||
msgstr "Asistente para consultas"
|
||
|
||
#. VGUsH
|
||
#: querywizard00.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard00.xhp\n"
|
||
"par_idN1054C\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard00.xhp\">Query Wizard</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard00.xhp\">Asistente para consultas</link>"
|
||
|
||
#. 7eeqf
|
||
#: querywizard00.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard00.xhp\n"
|
||
"par_idN1055C\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">The Query Wizard helps you to design a database query.</ahelp> The saved query can be called later, either from the graphical user interface, or using the automatically created SQL language command."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">El Asistente para consultas le ayuda a diseñar una consulta de base de datos.</ahelp> La consulta guardada se puede llamar más tarde, ya sea desde la interfaz gráfica de usuario o utilizando una instrucción de lenguaje SQL, creada automáticamente."
|
||
|
||
#. 6gABn
|
||
#: querywizard00.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard00.xhp\n"
|
||
"par_idN105D2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard01.xhp\">Query Wizard - Field selection</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard01.xhp\">Asistente para consultas - Selección de campos</link>"
|
||
|
||
#. qKgrF
|
||
#: querywizard01.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard01.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Query Wizard - Field Selection"
|
||
msgstr "Asistente para consultas - Selección de campos"
|
||
|
||
#. ago2e
|
||
#: querywizard01.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard01.xhp\n"
|
||
"par_idN10546\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard01.xhp\">Query Wizard - Field Selection</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard01.xhp\">Asistente para consultas - Selección de campos</link>"
|
||
|
||
#. zvnWy
|
||
#: querywizard01.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard01.xhp\n"
|
||
"par_idN10556\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies the table to create the query, and specifies which fields you wish to include in the query."
|
||
msgstr "Especifica la tabla para crear la consulta y especifica los campos que desea incluir en la consulta."
|
||
|
||
#. bjRCe
|
||
#: querywizard01.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard01.xhp\n"
|
||
"par_idN10559\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Tables"
|
||
msgstr "Tablas"
|
||
|
||
#. RBgge
|
||
#: querywizard01.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard01.xhp\n"
|
||
"par_idN1055D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the table for which the query is to be created.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica la tabla para la cual se va a crear la consulta.</ahelp>"
|
||
|
||
#. BFXtZ
|
||
#: querywizard01.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard01.xhp\n"
|
||
"par_idN10590\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Fields in the Query"
|
||
msgstr "Campos para la consulta"
|
||
|
||
#. n6cwc
|
||
#: querywizard01.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard01.xhp\n"
|
||
"par_idN10594\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all fields that will be included in the new query.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Muestra todos los campos que se incluirán en la nueva consulta.</ahelp>"
|
||
|
||
#. zwLYg
|
||
#: querywizard01.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard01.xhp\n"
|
||
"par_idN10597\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard02.xhp\">Query Wizard - Sorting order</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard02.xhp\">Asistente para consultas - Orden de clasificación</link>"
|
||
|
||
#. T7jwS
|
||
#: querywizard02.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard02.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Query Wizard - Sorting Order"
|
||
msgstr "Asistente para consultas - Orden de clasificación"
|
||
|
||
#. 6jtTb
|
||
#: querywizard02.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard02.xhp\n"
|
||
"par_idN10543\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard02.xhp\">Query Wizard - Sorting Order</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard02.xhp\">Asistente para consultas - Orden de clasificación</link>"
|
||
|
||
#. hv6wL
|
||
#: querywizard02.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard02.xhp\n"
|
||
"par_idN10553\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies the sorting order for the data records in your query."
|
||
msgstr "Especifica cómo se ordenan los registros de datos en su consulta."
|
||
|
||
#. eVr57
|
||
#: querywizard02.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard02.xhp\n"
|
||
"par_idN10556\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Sort by"
|
||
msgstr "Ordenar por"
|
||
|
||
#. CRtP3
|
||
#: querywizard02.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard02.xhp\n"
|
||
"par_idN105B2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the field by which the created query is sorted.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica el campo con el que se ordena la consulta creada.</ahelp>"
|
||
|
||
#. xUjcF
|
||
#: querywizard02.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard02.xhp\n"
|
||
"par_idN1055C\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Ascending"
|
||
msgstr "Ascendente"
|
||
|
||
#. aSXt6
|
||
#: querywizard02.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard02.xhp\n"
|
||
"par_idN105BF\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to sort in alphabetically or numerically ascending order.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Pulse para ordenar de manera ascendente, alfabética o numéricamente.</ahelp>"
|
||
|
||
#. pR3aG
|
||
#: querywizard02.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard02.xhp\n"
|
||
"par_idN10562\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Descending"
|
||
msgstr "Descendente"
|
||
|
||
#. 9BtoZ
|
||
#: querywizard02.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard02.xhp\n"
|
||
"par_idN105CC\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to sort in alphabetically or numerically descending order.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Pulse para ordenar de manera descendente, alfabética o numéricamente.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 6U4wS
|
||
#: querywizard02.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard02.xhp\n"
|
||
"par_idN10568\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "And then by"
|
||
msgstr "Y luego por"
|
||
|
||
#. CqmF3
|
||
#: querywizard02.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard02.xhp\n"
|
||
"par_idN105D9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies additional fields by which the created query is sorted, if previous sort fields are equal.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica los campos adicionales por los que se ordena la consulta creada, si es que los campos de ordenación anteriores son iguales.</ahelp>"
|
||
|
||
#. jCDKj
|
||
#: querywizard02.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard02.xhp\n"
|
||
"par_idN1056E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard03.xhp\">Query Wizard - Search conditions</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard03.xhp\">Asistente para consultas - Condiciones de búsqueda</link>"
|
||
|
||
#. Ezdjv
|
||
#: querywizard03.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard03.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Query Wizard - Search Conditions"
|
||
msgstr "Asistente para consultas - Condiciones de búsqueda"
|
||
|
||
#. usSAE
|
||
#: querywizard03.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard03.xhp\n"
|
||
"par_idN10543\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard03.xhp\">Query Wizard - Search Conditions</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard03.xhp\">Asistente para consultas - Condiciones de búsqueda</link>"
|
||
|
||
#. Axn74
|
||
#: querywizard03.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard03.xhp\n"
|
||
"par_idN10553\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies the search conditions to filter the query."
|
||
msgstr "Especifica las condiciones de búsqueda para filtrar la consulta."
|
||
|
||
#. MBS9h
|
||
#: querywizard03.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard03.xhp\n"
|
||
"par_idN10556\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Match all of the following"
|
||
msgstr "Coincide con todo lo siguiente"
|
||
|
||
#. eGvAt
|
||
#: querywizard03.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard03.xhp\n"
|
||
"par_idN105B2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to filter the query by all the conditions using a logical AND.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione para filtrar la consulta, según todas las condiciones establecidas mediante el operador lógico Y.</ahelp>"
|
||
|
||
#. mowq3
|
||
#: querywizard03.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard03.xhp\n"
|
||
"par_idN1055C\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Match any of the following"
|
||
msgstr "Coincide con cualquiera de los siguientes"
|
||
|
||
#. m9DAv
|
||
#: querywizard03.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard03.xhp\n"
|
||
"par_idN105BF\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to filter the query by any of the conditions using a logical OR.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione para filtrar la consulta, según cualquiera de las condiciones establecidas mediante el operador lógico O.</ahelp>"
|
||
|
||
#. YzKAZ
|
||
#: querywizard03.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard03.xhp\n"
|
||
"par_idN10562\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Field"
|
||
msgstr "Campo"
|
||
|
||
#. zJBqq
|
||
#: querywizard03.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard03.xhp\n"
|
||
"par_idN105CC\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field name for the filter condition.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione el nombre del campo para la condición del filtro.</ahelp>"
|
||
|
||
#. cpBwd
|
||
#: querywizard03.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard03.xhp\n"
|
||
"par_idN10568\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Condition"
|
||
msgstr "Condición"
|
||
|
||
#. FRFQM
|
||
#: querywizard03.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard03.xhp\n"
|
||
"par_idN105D9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the condition for the filter.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione la condición para el filtro.</ahelp>"
|
||
|
||
#. dF2FF
|
||
#: querywizard03.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard03.xhp\n"
|
||
"par_idN1056E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Valor"
|
||
|
||
#. ZKEEw
|
||
#: querywizard03.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard03.xhp\n"
|
||
"par_idN105E6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the value for the filter condition.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduzca el valor de la condición del filtro.</ahelp>"
|
||
|
||
#. CgDng
|
||
#: querywizard03.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard03.xhp\n"
|
||
"par_idN10574\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard04.xhp\">Query Wizard - Detail or summary</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard04.xhp\">Asistente para consultas - Detalle o resumen</link>"
|
||
|
||
#. AFtfc
|
||
#: querywizard04.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard04.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Query Wizard - Detail or Summary"
|
||
msgstr "Asistente para consulta - Detalle o resumen"
|
||
|
||
#. He5oE
|
||
#: querywizard04.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard04.xhp\n"
|
||
"par_idN10543\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard04.xhp\">Query Wizard - Detail or Summary</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard04.xhp\">Asistente de consultas - Detalle o resumen</link>"
|
||
|
||
#. pvdAU
|
||
#: querywizard04.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard04.xhp\n"
|
||
"par_idN10553\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies whether to display all records of the query, or only the results of aggregate functions."
|
||
msgstr "Especifica si se muestran todos los registros de la consulta o solo los resultados de las funciones de totalización."
|
||
|
||
#. GNBdc
|
||
#: querywizard04.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard04.xhp\n"
|
||
"par_idN10556\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "This page is only displayed when there are numerical fields in the query that allow the use of aggregate functions."
|
||
msgstr "Esta página solo se muestra cuando hay campos numéricos en la consulta que permiten el uso de funciones de totalización."
|
||
|
||
#. LAhTk
|
||
#: querywizard04.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard04.xhp\n"
|
||
"par_idN10559\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Detailed query"
|
||
msgstr "Consulta detallada"
|
||
|
||
#. aXtmP
|
||
#: querywizard04.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard04.xhp\n"
|
||
"par_idN105BD\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show all records of the query.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione esta opción para mostrar todos los registros de la consulta.</ahelp>"
|
||
|
||
#. h7yp9
|
||
#: querywizard04.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard04.xhp\n"
|
||
"par_idN105C2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Summary query"
|
||
msgstr "Consulta para resumen"
|
||
|
||
#. 4VMFu
|
||
#: querywizard04.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard04.xhp\n"
|
||
"par_idN105C8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show only results of aggregate functions.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione para mostrar solo los resultados de las funciones de totalización.</ahelp>"
|
||
|
||
#. CEC9y
|
||
#: querywizard04.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard04.xhp\n"
|
||
"par_idN105D7\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select the aggregate function and the field name of the numeric field in the list box. You can enter as many aggregate functions as you want, one in each row of controls."
|
||
msgstr "Seleccione la función de totalización y el nombre del campo numérico en el cuadro de lista. Puede introducir tantas funciones de totalización como desee, una en cada fila de controles."
|
||
|
||
#. QCySK
|
||
#: querywizard04.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard04.xhp\n"
|
||
"par_idN1055D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Aggregate function"
|
||
msgstr "Función de totalización"
|
||
|
||
#. H3vuB
|
||
#: querywizard04.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard04.xhp\n"
|
||
"par_idN105E4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the aggregate function.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione la función de totalización.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 7VBHB
|
||
#: querywizard04.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard04.xhp\n"
|
||
"par_idN105DD\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Field name"
|
||
msgstr "Nombre de campo"
|
||
|
||
#. DhcSj
|
||
#: querywizard04.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard04.xhp\n"
|
||
"par_idN10656\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the numeric field name.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione el nombre del campo numérico.</ahelp>"
|
||
|
||
#. hM5kP
|
||
#: querywizard04.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard04.xhp\n"
|
||
"par_idN105FE\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Appends a new row of controls.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Añade una nueva fila de controles.</ahelp>"
|
||
|
||
#. MYCN9
|
||
#: querywizard04.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard04.xhp\n"
|
||
"par_idN1060B\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the last row of controls.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Quita la última fila de controles.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 9BFHw
|
||
#: querywizard04.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard04.xhp\n"
|
||
"par_idN1060E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard05.xhp\">Query Wizard - Grouping</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard05.xhp\">Asistente para consultas - Agrupamiento</link>"
|
||
|
||
#. d4Arr
|
||
#: querywizard05.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard05.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Query Wizard - Grouping"
|
||
msgstr "Asistente para consultas - Agrupamiento"
|
||
|
||
#. kwKJA
|
||
#: querywizard05.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard05.xhp\n"
|
||
"par_idN10546\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard05.xhp\">Query Wizard - Grouping</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard05.xhp\">Asistente para consultas - Agrupamiento</link>"
|
||
|
||
#. yimYQ
|
||
#: querywizard05.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard05.xhp\n"
|
||
"par_idN10556\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies whether to group the query. The data source must support the SQL statement \"Group by clauses\" to enable this page of the Wizard."
|
||
msgstr "Especifica si se debe agrupar la consulta. El origen de los datos debe admitir la instrucción SQL \"GROUP BY cláusulas\" para activar esta página del asistente."
|
||
|
||
#. BEcEC
|
||
#: querywizard05.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard05.xhp\n"
|
||
"par_idN10589\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Group by"
|
||
msgstr "Agrupar por"
|
||
|
||
#. XSPcc
|
||
#: querywizard05.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard05.xhp\n"
|
||
"par_idN1058D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all fields that are to be used to group the query.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Muestra todos los campos que se van a emplear para agrupar la consulta.</ahelp>"
|
||
|
||
#. LuuTu
|
||
#: querywizard05.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard05.xhp\n"
|
||
"par_idN10590\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard06.xhp\">Query Wizard - Grouping conditions</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard06.xhp\">Asistente para consultas - Condiciones de agrupamiento</link>"
|
||
|
||
#. FJyRe
|
||
#: querywizard06.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard06.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Query Wizard - Grouping Conditions"
|
||
msgstr "Asistente para consultas - Condiciones de agrupamiento"
|
||
|
||
#. rvBec
|
||
#: querywizard06.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard06.xhp\n"
|
||
"par_idN10546\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard06.xhp\">Query Wizard - Grouping Conditions</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard06.xhp\">Asistente para consultas - Condiciones de agrupamiento</link>"
|
||
|
||
#. isYHF
|
||
#: querywizard06.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard06.xhp\n"
|
||
"par_idN10556\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies the conditions to group the query. The data source must support the SQL statement \"Group by clauses\" to enable this page of the Wizard."
|
||
msgstr "Especifica las condiciones para agrupar la consulta. El origen de los datos debe admitir la instrucción SQL \"GROUP BY cláusulas\" para admitir esta página del asistente."
|
||
|
||
#. E2hjZ
|
||
#: querywizard06.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard06.xhp\n"
|
||
"par_idN10559\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Match all of the following"
|
||
msgstr "Coincide con todo lo siguiente"
|
||
|
||
#. tsdNz
|
||
#: querywizard06.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard06.xhp\n"
|
||
"par_idN1055D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to group the query by all the conditions using a logical AND.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione para agrupar la consulta, según todas las condiciones establecidas mediante el operador lógico Y.</ahelp>"
|
||
|
||
#. vG7ub
|
||
#: querywizard06.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard06.xhp\n"
|
||
"par_idN10560\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Match any of the following"
|
||
msgstr "Coincidir con cualquiera de las siguientes"
|
||
|
||
#. H4kNz
|
||
#: querywizard06.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard06.xhp\n"
|
||
"par_idN10564\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to group the query by any of the conditions using a logical OR.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione para agrupar la consulta, según cualquiera de las condiciones establecidas mediante el operador lógico O.</ahelp>"
|
||
|
||
#. CRQPr
|
||
#: querywizard06.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard06.xhp\n"
|
||
"par_idN10567\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Field name"
|
||
msgstr "Nombre de campo"
|
||
|
||
#. AUDUW
|
||
#: querywizard06.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard06.xhp\n"
|
||
"par_idN1056B\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field name for the grouping condition.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione el nombre del campo para la condición de agrupamiento.</ahelp>"
|
||
|
||
#. vYSzM
|
||
#: querywizard06.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard06.xhp\n"
|
||
"par_idN1056E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Condition"
|
||
msgstr "Condición"
|
||
|
||
#. VHAhf
|
||
#: querywizard06.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard06.xhp\n"
|
||
"par_idN10572\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the condition for the grouping.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione la condición para el agrupamiento.</ahelp>"
|
||
|
||
#. LYZYG
|
||
#: querywizard06.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard06.xhp\n"
|
||
"par_idN10575\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Valor"
|
||
|
||
#. GBywN
|
||
#: querywizard06.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard06.xhp\n"
|
||
"par_idN10579\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the value for the grouping condition.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduzca el valor de la condición de agrupación.</ahelp>"
|
||
|
||
#. C7LuL
|
||
#: querywizard06.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard06.xhp\n"
|
||
"par_idN1057C\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard07.xhp\">Query Wizard - Aliases</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard07.xhp\">Asistente para consultas - Alias</link>"
|
||
|
||
#. LGziG
|
||
#: querywizard07.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard07.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Query Wizard - Aliases"
|
||
msgstr "Asistente para consultas. Alias"
|
||
|
||
#. dCG5v
|
||
#: querywizard07.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard07.xhp\n"
|
||
"par_idN10543\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard07.xhp\">Query Wizard - Aliases</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard07.xhp\">Asistente para consultas. Alias</link>"
|
||
|
||
#. 8qMru
|
||
#: querywizard07.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard07.xhp\n"
|
||
"par_idN10553\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Assigns aliases to field names. Aliases are optional, and can provide more user-friendly names, which are displayed in place of field names. For example, an alias can be used when fields from different tables have the same name."
|
||
msgstr "Asigna alias a los nombres de los campos. Los alias son opcionales y pueden proporcionar nombres más fáciles de usar, que se muestran en lugar de los nombres de los campos. Por ejemplo, se puede utilizar un alias cuando los campos de diferentes tablas tienen el mismo nombre."
|
||
|
||
#. GKQBZ
|
||
#: querywizard07.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard07.xhp\n"
|
||
"par_idN10556\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Alias"
|
||
msgstr "Alias"
|
||
|
||
#. TiaDt
|
||
#: querywizard07.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard07.xhp\n"
|
||
"par_idN1055A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the alias for the field name.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduzca el alias del nombre del campo.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 833Q3
|
||
#: querywizard07.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard07.xhp\n"
|
||
"par_idN1055D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard08.xhp\">Query Wizard - Overview</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard08.xhp\">Asistente para consultas - Descripción general</link>"
|
||
|
||
#. ZD37L
|
||
#: querywizard08.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard08.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Query Wizard - Overview"
|
||
msgstr "Asistente para consultas - Descripción general"
|
||
|
||
#. eZifq
|
||
#: querywizard08.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard08.xhp\n"
|
||
"par_idN10543\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard08.xhp\">Query Wizard - Overview</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard08.xhp\">Asistente para consultas - Descripción general</link>"
|
||
|
||
#. Eugc7
|
||
#: querywizard08.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard08.xhp\n"
|
||
"par_idN10553\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enter a name of the query, and specify whether you want to display or to modify the query after the Wizard is finished."
|
||
msgstr "Introduzca el nombre de la consulta y especifique si desea visualizarla o modificarla, una vez finalizado el asistente."
|
||
|
||
#. zjCxf
|
||
#: querywizard08.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard08.xhp\n"
|
||
"par_idN10556\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Name of the query"
|
||
msgstr "Nombre de la consulta"
|
||
|
||
#. ZLJYh
|
||
#: querywizard08.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard08.xhp\n"
|
||
"par_idN1055A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the query.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduzca el nombre de la consulta.</ahelp>"
|
||
|
||
#. uC9Qc
|
||
#: querywizard08.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard08.xhp\n"
|
||
"par_idN1055D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Display query"
|
||
msgstr "Mostrar consulta"
|
||
|
||
#. BJa3G
|
||
#: querywizard08.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard08.xhp\n"
|
||
"par_idN10561\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to save and display the query.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione esta opción para guardar y mostrar la consulta.</ahelp>"
|
||
|
||
#. yN4FB
|
||
#: querywizard08.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard08.xhp\n"
|
||
"par_idN10564\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Modify query"
|
||
msgstr "Modificar consulta"
|
||
|
||
#. VKpNF
|
||
#: querywizard08.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard08.xhp\n"
|
||
"par_idN10568\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to save the query and open it for editing.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione esta opción para guardar la consulta y abrirla para su edición.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 3ww32
|
||
#: querywizard08.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard08.xhp\n"
|
||
"par_idN1056B\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Descripción general"
|
||
|
||
#. SfUBA
|
||
#: querywizard08.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard08.xhp\n"
|
||
"par_idN1056F\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a summary of the query.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Muestra un resumen de la consulta.</ahelp>"
|
||
|
||
#. S3jE2
|
||
#: querywizard08.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"querywizard08.xhp\n"
|
||
"par_idN10572\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/querywizard00.xhp\">Query Wizard</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/querywizard00.xhp\">Asistente para consultas</link>"
|
||
|
||
#. Us2de
|
||
#: rep_datetime.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_datetime.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Date and Time"
|
||
msgstr "Fecha y hora"
|
||
|
||
#. eDaHU
|
||
#: rep_datetime.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_datetime.xhp\n"
|
||
"hd_id2320932\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"rep_datetime\"><link href=\"text/sdatabase/rep_datetime.xhp\">Date and Time</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"rep_datetime\"><link href=\"text/sdatabase/rep_datetime.xhp\">Fecha y hora</link></variable>"
|
||
|
||
#. DrUB4
|
||
#: rep_datetime.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_datetime.xhp\n"
|
||
"par_id8638874\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">You can open the Date and Time dialog of the <link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Report Builder</link> by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Date and Time</item>.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Puede abrir el diálogo Fecha y hora del <link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Asistente para informes</link> si elige <item type=\"menuitem\">Insertar - Fecha y hora</item>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. tSLyd
|
||
#: rep_datetime.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_datetime.xhp\n"
|
||
"par_id6278878\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Press <item type=\"keycode\">Shift-F1</item> and point with the mouse at an input box to see a help text for this input box."
|
||
msgstr "Presione <item type=\"keycode\">Mayús + F1</item> y apunte con el ratón a un cuadro de entrada para que aparezca un texto de ayuda al respecto de ese cuadro."
|
||
|
||
#. ppg4k
|
||
#: rep_datetime.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_datetime.xhp\n"
|
||
"par_id393078\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable Include Date to insert a date field into the active area of the report. The date field displays the current date when the report is executed.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Active la opción Incluir fecha para insertar un campo de fecha en el área activa del informe. El campo de fecha muestra la fecha actual cuando se ejecuta el informe.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 6ued5
|
||
#: rep_datetime.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_datetime.xhp\n"
|
||
"par_id1271401\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a format to display the date.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleccione un formato para mostrar la fecha.</ahelp>"
|
||
|
||
#. VvPJF
|
||
#: rep_datetime.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_datetime.xhp\n"
|
||
"par_id8718832\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable Include Time to insert a time field into the active area of the report. The time field displays the current time when the report is executed.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Active Incluir hora para insertar un campo de hora en el área activa del informe. El campo de hora mostrará la hora actual cuando se ejecute el informe.</ahelp>"
|
||
|
||
#. DfCAA
|
||
#: rep_datetime.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_datetime.xhp\n"
|
||
"par_id8561052\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a format to display the time.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleccione un formato para mostrar la hora.</ahelp>"
|
||
|
||
#. cVAzu
|
||
#: rep_datetime.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_datetime.xhp\n"
|
||
"par_id5992919\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click OK to insert the field."
|
||
msgstr "Pulse en Aceptar para insertar el campo."
|
||
|
||
#. WFpF6
|
||
#: rep_datetime.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_datetime.xhp\n"
|
||
"par_id4320810\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can click the date or time field and drag to another position within the same area, or edit the properties in the Properties window."
|
||
msgstr "Puede pulsar en el campo de fecha u hora y arrastrarlo a otra posición dentro de la misma área, o bien, editar las propiedades en la ventana Propiedades."
|
||
|
||
#. DCjDN
|
||
#: rep_insertfield.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_insertfield.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Insert Fields"
|
||
msgstr "Insertar campos"
|
||
|
||
#. DiU2a
|
||
#: rep_insertfield.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_insertfield.xhp\n"
|
||
"bm_id61540566967968\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>insert fields;in report design</bookmark_value> <bookmark_value>add fields;in report design</bookmark_value> <bookmark_value>report design;add fields to report</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>insertar campos; en el diseño del informe</bookmark_value> <bookmark_value>añadir campos; en el diseño del informe</bookmark_value> <bookmark_value>diseño del informe; añadir campos al informe</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. Z4goc
|
||
#: rep_insertfield.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_insertfield.xhp\n"
|
||
"hd_id361540562942432\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"addfields\"><link href=\"text/sdatabase/rep_insertfield.xhp\">Add fields to report</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"addfields\"><link href=\"text/sdatabase/rep_insertfield.xhp\">Añadir campos al informe</link></variable>"
|
||
|
||
#. zFCzB
|
||
#: rep_insertfield.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_insertfield.xhp\n"
|
||
"par_id3587145\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">The Add Field window helps you to insert the table entries in the report.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">La ventana Añadir campo ayuda a insertar las entradas de la tabla en el informe.</ahelp>"
|
||
|
||
#. dzGbq
|
||
#: rep_insertfield.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_insertfield.xhp\n"
|
||
"par_id4503921\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The Add Field window is shown automatically when you have selected a table in the Contents box and leave that box."
|
||
msgstr "La ventana Añadir campo se muestra automáticamente cuando se ha seleccionado una tabla en el cuadro Contenido y se sale de dicho cuadro."
|
||
|
||
#. hQDBC
|
||
#: rep_insertfield.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_insertfield.xhp\n"
|
||
"par_id171540674707522\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Add Field</item>."
|
||
msgstr "Seleccione <item type=\"menuitem\">Ver ▸ Añadir campo</item>."
|
||
|
||
#. oEoAE
|
||
#: rep_insertfield.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_insertfield.xhp\n"
|
||
"par_id121540674874655\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click the Add Field icon on the toolbar."
|
||
msgstr "Pulse en el icono Añadir campo de la barra de herramientas."
|
||
|
||
#. e4BhF
|
||
#: rep_insertfield.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_insertfield.xhp\n"
|
||
"par_id991540674901837\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/lc_addfield.svg\" id=\"img_id621540674901837\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id491540674901837\">Add Field icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_addfield.svg\" id=\"img_id621540674901837\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id491540674901837\">Icono Añadir campo</alt></image>"
|
||
|
||
#. jYge5
|
||
#: rep_insertfield.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_insertfield.xhp\n"
|
||
"par_id121540664874655\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Add Field icon on the toolbar."
|
||
msgstr "Icono Añadir campo en la barra de herramientas."
|
||
|
||
#. BqWBD
|
||
#: rep_insertfield.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_insertfield.xhp\n"
|
||
"par_id141540563922693\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select the field in the Add Field dialog and click <emph>Insert</emph>. You can select multiple fields pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while clicking on the fields name or using the Shift key while pressing the mouse button. Click <emph>Insert</emph> in the toolbar to add the fields to the report."
|
||
msgstr "Seleccione el campo en el diálogo Añadir campo y pulse <emph>Insertar</emph>. Puede seleccionar varios campos si pulsa la tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> mientras pulsa en el nombre de los campos o si pulsa la tecla Mayús mientras pulsa el botón del ratón. Pulse <emph>Insertar</emph> en la barra de herramientas para añadir los campos al informe."
|
||
|
||
#. BGjjH
|
||
#: rep_insertfield.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_insertfield.xhp\n"
|
||
"par_id4051026\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Drag and drop the field names one by one from the Add Field window into the Detail area of the report. Position the fields as you like. Use the icons in the toolbars to align the fields."
|
||
msgstr "Arrastre los nombres de los campos y colóquelos, uno por uno, desde la ventana Añadir campo hasta el apartado Detalle del informe. Acomode los campos como desee. Utilice los iconos de las barras de herramientas para alinear los campos."
|
||
|
||
#. Hk568
|
||
#: rep_insertfield.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_insertfield.xhp\n"
|
||
"par_id3397320\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "It is not possible to overlap the fields. If you drop a table field on the Detail area, then a label and a text box are inserted."
|
||
msgstr "No es posible superponer los campos. Si suelta un campo de tabla en el área de detalle, se insertan una etiqueta y un cuadro de texto."
|
||
|
||
#. N9RC7
|
||
#: rep_insertfield.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_insertfield.xhp\n"
|
||
"par_id3059785\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can also insert text that should be the same on every page of the report. Click the Label Field icon, then drag a rectangle in the Page Header or Page Footer area. Edit the Label property to show the text you want."
|
||
msgstr "También puede insertar texto que se repetirá en todas las páginas del informe. Pulse en el icono Etiqueta y luego arrastre un rectángulo, ya sea en el área Cabecera de página o en el área Pie de página. Edite la propiedad Etiqueta para mostrar el texto que desee."
|
||
|
||
#. yombL
|
||
#: rep_insertfield.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_insertfield.xhp\n"
|
||
"par_id991540874901837\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id5605334\" src=\"cmd/lc_addfield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id5605334\">Icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id5605334\" src=\"cmd/lc_addfield.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id5605334\">Icono</alt></image>"
|
||
|
||
#. pSksR
|
||
#: rep_insertfield.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_insertfield.xhp\n"
|
||
"par_id121542664874655\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Add Label Field icon on the toolbar."
|
||
msgstr "Añade el icono Etiqueta en la barra de herramientas."
|
||
|
||
#. VjpkA
|
||
#: rep_insertfield.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_insertfield.xhp\n"
|
||
"hd_id251540563929787\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Sorting fields names"
|
||
msgstr "Ordena los nombres para los campos"
|
||
|
||
#. ENcuK
|
||
#: rep_insertfield.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_insertfield.xhp\n"
|
||
"par_id651540564204840\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/sc_sortascending.svg\" id=\"img_id631540564204841\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id141540564204841\">Sort Ascending icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_sortascending.svg\" id=\"img_id631540564204841\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id141540564204841\">Icono para Orden ascendente</alt></image>"
|
||
|
||
#. EfMFi
|
||
#: rep_insertfield.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_insertfield.xhp\n"
|
||
"par_id401540563992665\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Sort names ascending."
|
||
msgstr "Ordenar los nombres de forma ascendente."
|
||
|
||
#. rJE3c
|
||
#: rep_insertfield.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_insertfield.xhp\n"
|
||
"par_id811540564184191\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/sc_sortdescending.svg\" id=\"img_id391540564184192\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id571540564184192\">Sort Descending icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_sortdescending.svg\" id=\"img_id391540564184192\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id571540564184192\">Icono para Orden descendente</alt></image>"
|
||
|
||
#. BEcwL
|
||
#: rep_insertfield.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_insertfield.xhp\n"
|
||
"par_id401540563942665\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Sort names descending,"
|
||
msgstr "Ordenar los nombres de forma descendente,"
|
||
|
||
#. RVvGD
|
||
#: rep_insertfield.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_insertfield.xhp\n"
|
||
"par_id851540564212907\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/lc_removefiltersort.svg\" id=\"img_id41540564212907\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id421540564212908\">Undo sorting icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_removefiltersort.svg\" id=\"img_id41540564212907\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id421540564212908\">Icono Deshacer ordenación</alt></image>"
|
||
|
||
#. DVAm8
|
||
#: rep_insertfield.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_insertfield.xhp\n"
|
||
"par_id401540533942665\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Restore original sorting"
|
||
msgstr "Restablecer el orden original"
|
||
|
||
#. gCECo
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Report Builder"
|
||
msgstr "Generador de informes"
|
||
|
||
#. Yyb28
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"bm_id1614429\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>Report Builder</bookmark_value> <bookmark_value>Oracle Report Builder</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>Generador de informes</bookmark_value><bookmark_value>Generador de informes de Oracle</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. DouuB
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"hd_id8773155\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"rep_main\"><link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Report Builder</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"rep_main\"><link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Generador de informes</link></variable>"
|
||
|
||
#. tcUx2
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"par_id5248573\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The Report Builder is a tool to create your own database reports. Unlike with the <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Report Wizard</link>, using the Report Builder you can take control to design the report the way you want. The generated report is a Writer document that you can edit, too."
|
||
msgstr "El Generador de informes es una herramienta que crea informes de su base de datos. A diferencia del <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Asistente para informes</link>, el Generador de informes le permite controlar el diseño del informe según sus preferencias. El informe generado es un documento de Writer que puede editar más adelante."
|
||
|
||
#. kCCcM
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"par_id7128818\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To use the Report Builder, the Java Runtime Environment (JRE) software must be installed, and this software must be selected in %PRODUCTNAME."
|
||
msgstr "Para utilizar el Generador de informes, es necesario instalar un programa para el entorno de ejecución de Java (JRE) y seleccionar este programa en %PRODUCTNAME."
|
||
|
||
#. MUFG8
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"hd_id556047\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To install the JRE software"
|
||
msgstr "Para instalar el programa JRE"
|
||
|
||
#. CTy58
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"par_id4515823\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The Report Builder requires an installed Java Runtime Environment (JRE)."
|
||
msgstr "El Generador de informes requiere un entorno de ejecución de Java (JRE) instalado."
|
||
|
||
#. t42Ud
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"par_id4044312\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\">Advanced</link>."
|
||
msgstr "Vaya a <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME ▸ Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas ▸ Opciones</defaultinline></switchinline> ▸ %PRODUCTNAME ▸ <link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\">Avanzado</link>."
|
||
|
||
#. bGABC
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"par_id1369060\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Wait up to one minute, while %PRODUCTNAME collects information on installed Java software on your system."
|
||
msgstr "Espere hasta un minuto, mientras %PRODUCTNAME recopila información sobre el programa Java instalado en su sistema."
|
||
|
||
#. oxLT3
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"par_id860927\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If a recent JRE version is found on your system, you see an entry in the list."
|
||
msgstr "Si se encuentra una versión reciente de JRE en su sistema, verá una entrada en la lista."
|
||
|
||
#. 87xW7
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"par_id8581804\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click the option button in front of the entry to enable this JRE version for use in %PRODUCTNAME."
|
||
msgstr "Pulse el botón de opción delante de la entrada para habilitar esta versión de JRE para su uso en %PRODUCTNAME."
|
||
|
||
#. KmqC6
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"par_id7730033\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Ensure that <emph>Use a Java runtime environment</emph> is enabled."
|
||
msgstr "Asegúrese de que la opción <emph>Utilizar un entorno de ejecución Java</emph> está activada."
|
||
|
||
#. oeX8D
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"par_id6317636\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If no JRE version is found on your system, open your web browser and download the JRE software from <link href=\"http://www.java.com\">http://www.java.com</link>. Install the JRE software. Then restart %PRODUCTNAME and open <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Advanced again."
|
||
msgstr "Si no se encuentra ninguna versión de JRE en su sistema, abra su navegador web y descargue el programa JRE desde <link href=\"http://www.java.com\">http://www.java.com</link>. Instale el programa JRE. A continuación, reinicie %PRODUCTNAME y abra nuevamente <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferencias</caseinline><defaultinline>Herramientas - Opciones</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Avanzado."
|
||
|
||
#. 87hJD
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"hd_id9759514\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To open the Report Builder"
|
||
msgstr "Para abrir el Asistente para informes"
|
||
|
||
#. TxLZj
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"par_id9076509\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open a Base file or create a new database. The database must contain at least one table with at least one data field and a primary key field."
|
||
msgstr "Abra un archivo de Base o cree una nueva base de datos. La base de datos debe contener, al menos, una tabla con, al menos, un campo de datos y un campo de clave primaria."
|
||
|
||
#. NiuEf
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"par_id7050691\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click the Reports icon in the Base window, then choose Create Report in Design View."
|
||
msgstr "Pulse el icono Informes en el panel Base de datos, luego seleccione Crear informe en la vista de diseño."
|
||
|
||
#. u7db8
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"par_id7118747\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The Report Builder window opens."
|
||
msgstr "Se abre la ventana Generador de informes."
|
||
|
||
#. eC7Ku
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"par_id8283639\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The Report Builder is divided into three parts. On the top you see the menu, with the toolbars below."
|
||
msgstr "El Generador de informes está dividido en tres partes. En la parte superior se encuentra el menú, con las barras de herramientas debajo."
|
||
|
||
#. FZucS
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"par_id2291024\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On the right you see the Properties window with the property values of the currently selected object."
|
||
msgstr "A la derecha aparece la ventana Propiedades, con los valores de las propiedades del objeto actualmente seleccionado."
|
||
|
||
#. 9iUTs
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"par_id2100589\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The left part of the Report Builder window shows the Report Builder view. The Report Builder view is initially divided into three sections, from top to bottom:"
|
||
msgstr "En la parte izquierda de la ventana Generador de informes, se muestra la vista de edición del Generador de informes. La vista de edición del Generador de informes está inicialmente dividida en tres secciones, de arriba a abajo:"
|
||
|
||
#. bpA2e
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"par_id5022125\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Page Header</emph> - drag control fields with fixed text into the Page Header area"
|
||
msgstr "<emph>Cabecera de página</emph> - arrastra los campos de control con texto fijo al área Cabecera de página"
|
||
|
||
#. TcX6C
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"par_id6844386\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Detail</emph> - drag and drop database fields into the Detail area"
|
||
msgstr "<emph>Detalle</emph> - arrastre y suelte los campos de la base de datos en el área Detalle"
|
||
|
||
#. k3qgL
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"par_id7018646\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<emph>Page Footer</emph> - drag control fields with fixed text into the Page Footer area"
|
||
msgstr "<emph>Pie de página</emph> - arrastre los campos de control con texto fijo al área Pie de página."
|
||
|
||
#. GbMdT
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"par_id5857112\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To insert an additional <emph>Report Header</emph> and <emph>Report Footer</emph> area choose <item type=\"menuitem\">Edit - Insert Report Header/Footer</item>. These areas contain text that appears at the start and end of the whole report."
|
||
msgstr "Para insertar un área adicional de <emph>Cabecera de informe</emph> y <emph>Pie de informe</emph>, elija <item type=\"menuitem\">Edición ▸ Insertar cabecera/pie de informe</item>. Estas áreas contienen el texto que aparece al principio y al final de todo el informe."
|
||
|
||
#. cvEuz
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"par_id6042664\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click the \"-\" icon in front of an area name to collapse that area to one line in the Report Builder view. The \"-\" icon changes to a \"+\" icon, and you can click this to expand the area again."
|
||
msgstr "Pulse en el icono \"-\" delante del nombre de un área para contraer esa área a una línea en la vista de edición del Generador de informes. El icono \"-\" cambia a un icono \"+\" y puede pulsar en él para volver a expandir el área."
|
||
|
||
#. NCMdn
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"par_id1589098\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You insert database fields by drag-and-drop into the Detail area. See the section \"To insert fields into the report\" below."
|
||
msgstr "Los campos de la base de datos se insertan arrastrando y soltando en el área Detalles. Consulte la sección \"Para insertar campos en el informe\", más abajo."
|
||
|
||
#. 3dx6B
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"par_id1278420\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In addition, you can click the Label Field or Text Box icon in the toolbar, then drag a rectangle in the Page Header or Page Footer area, to define a text that is the same on all pages. You enter the text in the Label box of the corresponding Properties window. You can also add graphics by using the Graphics icon."
|
||
msgstr "Además, puede pulsar en el icono Etiqueta o en el icono Cuadro de texto de la barra de herramientas y, a continuación, arrastrar un rectángulo en el área Cabecera de página o Pie de página para establecer un texto que sea el mismo en todas las páginas. El texto se introduce en la caja de texto Etiqueta de la ventana Propiedades correspondiente. También puede añadir gráficos si utiliza el icono Insertar gráfico."
|
||
|
||
#. 25GDr
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"par_id7479476\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To connect the report to a database table"
|
||
msgstr "Para conectar el informe a una tabla de la base de datos."
|
||
|
||
#. TuFVF
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"par_id2218390\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Move the mouse to the Properties view. You see two tab pages General and Data."
|
||
msgstr "Mueva el ratón a la vista Propiedades. Verá dos pestañas: General y Datos."
|
||
|
||
#. WdBn9
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"par_id7771538\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On the Data tab page, click Content to open the combo box."
|
||
msgstr "En la pestaña Datos, pulse en Contenido para abrir el cuadro combinado."
|
||
|
||
#. UKbEt
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"par_id366527\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select the table for that you want to create the report."
|
||
msgstr "Seleccione la tabla para la que desea crear el informe."
|
||
|
||
#. NzJzg
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"par_id7996459\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "After selecting the table, press the Tab key to leave the Content box."
|
||
msgstr "Después de seleccionar la tabla, pulse la tecla Tabulador para salir del cuadro Contenido."
|
||
|
||
#. vw4gh
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"par_id2531815\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The <link href=\"text/sdatabase/rep_insertfield.xhp\">Add fields to report</link> window opens automatically and shows all fields of the selected table."
|
||
msgstr "La ventana <link href=\"text/sdatabase/rep_insertfield.xhp\">Añadir campos al informe</link> se abre automáticamente y muestra todos los campos de la tabla seleccionada."
|
||
|
||
#. vsFKB
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"par_id7657399\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to align the objects at the left margin of the area.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleccione dos o más objetos y pulse en este icono para alinear los objetos en el margen izquierdo del área.</ahelp>"
|
||
|
||
#. BqG3G
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"par_id8925138\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to align the objects at the right margin of the area.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleccione dos o más objetos y pulse en este icono para alinear los objetos en el margen derecho del área.</ahelp>"
|
||
|
||
#. UcCYH
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"par_id5461897\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to align the objects at the top margin of the area.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleccione dos o más objetos y pulse en este icono para alinear los objetos en el margen superior del área.</ahelp>"
|
||
|
||
#. gDxeY
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"par_id8919339\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to align the objects at the bottom margin of the area.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleccione dos o más objetos y pulse en este icono para alinear los objetos en el margen inferior del área.</ahelp>"
|
||
|
||
#. nNfGG
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"par_id4634235\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to resize the objects to the smallest width.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleccione dos o más objetos y pulse en este icono para cambiar el tamaño de los objetos a la anchura más pequeña.</ahelp>"
|
||
|
||
#. GuD9F
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"par_id1393475\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to resize the objects to the smallest height.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleccione dos o más objetos y pulse en este icono para cambiar el tamaño de los objetos a la altura más pequeña.</ahelp>"
|
||
|
||
#. NAFEu
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"par_id6571550\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to resize the objects to the greatest width.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleccione dos o más objetos y pulse en este icono para cambiar el tamaño de los objetos a la mayor anchura.</ahelp>"
|
||
|
||
#. ssdFE
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"par_id5376140\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click this icon to resize the objects to the greatest height.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleccione dos o más objetos y pulse en este icono para cambiar el tamaño de los objetos a la mayor altura.</ahelp>"
|
||
|
||
#. yLQm4
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"par_id9611499\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a horizontal line to the current area.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserta una línea horizontal en el área actual.</ahelp>"
|
||
|
||
#. XVFTm
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"par_id6765953\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a vertical line to the current area.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserta una línea vertical en el área actual.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 5gYXB
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"par_id0409200922242612\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shrinks the selected section to remove top and bottom empty space.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Reduce el área seleccionada para eliminar los espacios vacíos superior e inferior.</ahelp>"
|
||
|
||
#. K9bij
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"par_id0409200922242617\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shrinks the selected section to remove top empty space.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Reduce el área seleccionada para eliminar el espacio vacío superior.</ahelp>"
|
||
|
||
#. S4vSt
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"par_id0409200922242661\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shrinks the selected section to remove bottom empty space.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Reduce el área seleccionada para quitar el espacio vacío inferior.</ahelp>"
|
||
|
||
#. bFTYS
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"par_id1511581\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "After inserting fields in the Detail view, the report is ready for execution."
|
||
msgstr "Después de insertar los campos en la vista Detalle, el informe está listo para su ejecución."
|
||
|
||
#. j9t2k
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"par_id4881740\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To execute a report"
|
||
msgstr "Para ejecutar un informe"
|
||
|
||
#. FtAeF
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"par_id8286385\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click the Execute Report icon on the toolbar."
|
||
msgstr "Pulse en el icono Ejecutar informe en la barra de herramientas."
|
||
|
||
#. QxSrq
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"par_id341642784887818\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/sc_executereport.svg\" id=\"img_id181642784887819\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id561642784887821\">Execute Report icon</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_executereport.svg\" id=\"img_id181642784887819\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id561642784887821\">Icono Ejecutar informe</alt></image>"
|
||
|
||
#. FRApC
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"par_id71642784887822\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Execute Report icon"
|
||
msgstr "Icono Ejecutar informe"
|
||
|
||
#. EbwoS
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"par_id2354197\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "A Writer document opens and shows the report you have created, which contains all values of the database table which you have insert."
|
||
msgstr "Se abre un documento de Writer y aparece el informe que ha creado, el cual contiene todos los valores de la tabla de la base de datos que ha insertado."
|
||
|
||
#. CCUrN
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"par_id2485122\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If the database contents did change, execute the report again to update the result report."
|
||
msgstr "Si el contenido de la base de datos ha cambiado, ejecute el informe nuevamente para actualizar el informe de resultados."
|
||
|
||
#. XrBwB
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"hd_id8746910\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To edit a report"
|
||
msgstr "Para editar un informe"
|
||
|
||
#. GinFd
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"par_id9636524\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "First decide if you want to edit the generated report, which is a static Writer document, or if you want to edit the Report Builder view and then generate a new report based on the new design."
|
||
msgstr "Primero decida si quiere editar el informe generado, que es un documento estático de Writer, o si quiere editarlo en la vista de edición del Generador de Informes y luego genere un nuevo informe basado en el nuevo diseño."
|
||
|
||
#. awMUn
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"par_id5941648\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The Writer document is opened read-only. To edit the Writer document, click <emph>Edit Document</emph> on the information bar, or choose <emph>Edit - Edit Mode</emph>."
|
||
msgstr "El documento escrito se abre sólo par lectura. Para editar el documento escrito, pulse en <emph>Editar documento</emph> en la barra de información, o seleccione <emph>Edición - Modo de edición</emph>."
|
||
|
||
#. G2dAA
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"par_id8307138\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you want to edit the Report Builder view, you can change some of its properties."
|
||
msgstr "Si desea modificar la vista de edición del Generador de informes, puede cambiar algunas de sus propiedades."
|
||
|
||
#. XYvED
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"par_id7138889\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click in the Details area. Then in the Properties window, change some properties, for example the background color."
|
||
msgstr "Pulse en el área Detalles. A continuación, en la ventana Propiedades cambie algunas de estas; por ejemplo, el color de fondo."
|
||
|
||
#. YbHaF
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"par_id9869380\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "After finishing, click the Execute Report icon to create a new report."
|
||
msgstr "Al terminar, pulse en el icono Ejecutar informe para crear un nuevo informe."
|
||
|
||
#. h2c39
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"par_id12512\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you close the Report Builder, you will be asked if the report should be saved. Click Yes, give the report a name, and click OK."
|
||
msgstr "Si cierra el Generador de informes, se le preguntará si se debe guardar el informe. Pulse en Sí, asigne un nombre al informe y pulse Aceptar."
|
||
|
||
#. T8vuS
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"par_id2676168\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Sorting the report"
|
||
msgstr "Ordenar el informe"
|
||
|
||
#. Cg7RE
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"par_id2626422\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Without sorting or grouping, the records will be inserted into the report in the order in which they are retrieved from the database."
|
||
msgstr "Sin clasificar ni agrupar, los registros se insertarán en el informe en el orden en que se recuperen de la base de datos."
|
||
|
||
#. ZgBCK
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"par_id1743827\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open the Report Builder view and click the Sorting and Grouping icon on the toolbar. You see the <link href=\"text/sdatabase/rep_sort.xhp\">Sorting and Grouping</link> dialog."
|
||
msgstr "Abra el Generador de informes y en la barra de herramientas pulse el icono Orden y agrupamiento. Verá el diálogo <link href=\"text/sdatabase/rep_sort.xhp\">Orden y agrupamiento</link>."
|
||
|
||
#. rZjJB
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"par_id241642785406292\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id9557786\" src=\"cmd/sc_dbsortingandgrouping.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id9557786\">Icon Sort and Grouping</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id9557786\" src=\"cmd/sc_dbsortingandgrouping.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id9557786\">Icono Ordenar y agrupar</alt></image>"
|
||
|
||
#. EcCrC
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"par_id81642785406296\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Icon Sort and Grouping"
|
||
msgstr "Icono Ordenar y agrupar"
|
||
|
||
#. 35NvQ
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"par_id4331797\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the Groups box, click the field which you want as the first sort field, and set the Sorting property."
|
||
msgstr "En el cuadro Grupos, pulse en el campo que desee como primer campo de ordenamiento y establezca la propiedad Ordenamiento."
|
||
|
||
#. heWc5
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"par_id4191717\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Execute the report."
|
||
msgstr "Ejecute el informe."
|
||
|
||
#. FoAAB
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"par_id2318796\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Grouping"
|
||
msgstr "Agrupación"
|
||
|
||
#. gBGNE
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"par_id399182\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open the Report Builder view and click the Sorting and Grouping icon on the toolbar. You see the <link href=\"text/sdatabase/rep_sort.xhp\">Sorting and Grouping</link> dialog."
|
||
msgstr "Abra el Generador de informes y en la barra de herramientas pulse en el icono Orden y agrupamiento. Verá el diálogo <link href=\"text/sdatabase/rep_sort.xhp\">Orden y agrupamiento</link>."
|
||
|
||
#. zfuDw
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"par_id7588732\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the Groups box, open the Group Header list box and select to show a group header."
|
||
msgstr "En el cuadro Grupos, abra el cuadro de lista Cabecera de grupo y seleccione para mostrar una cabecera de grupo."
|
||
|
||
#. 6BQtB
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"par_id95828\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click the Add Field icon to open the Add Field window."
|
||
msgstr "Pulse en el icono Añadir un campo para abrir la ventana Añadir campo."
|
||
|
||
#. VbSz2
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"par_id911642785710911\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_addfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_\">Icon Add Field</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_addfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_\">Icono Añadir campo</alt></image>"
|
||
|
||
#. CKwKa
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"par_id831642785710915\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Icon Add Field"
|
||
msgstr "Icono Añadir campo"
|
||
|
||
#. WyQ6C
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"par_id5675527\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Drag-and-drop the field entry that you want to group into the group header section. Then drag-and-drop the remaining fields into the Detail section."
|
||
msgstr "Arrastre y suelte la entrada del campo que desea agrupar en la sección de la cabecera del grupo. Después arrastre y suelte los campos restantes en la sección Detalle."
|
||
|
||
#. GscG2
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"par_id3496200\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Execute the report. The report shows the grouped records."
|
||
msgstr "Ejecute el informe. El informe muestra los registros agrupados."
|
||
|
||
#. dLiAY
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"par_id7599108\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you like to sort and group, open the Report Builder view, then open the Sorting and Grouping dialog. Select to show a Group Header for the fields that you want to group, and select to hide the Group Header for the fields that you want to be sorted. Close the Sorting and Grouping window and execute the report."
|
||
msgstr "Si quiere realizar ordenamientos o agrupamientos, abra la vista de edición del Generador de informes y, a continuación, el diálogo Orden y agrupamiento. Muestre la cabecera de grupo de los campos que quiera agrupar y oculte la cabecera de grupo de los campos que quiera ordenar. Cierre la ventana Orden y agrupamiento y ejecute el informe."
|
||
|
||
#. WGFAC
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"par_id888698\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Updating and printing your data"
|
||
msgstr "Actualizar e imprimir sus datos"
|
||
|
||
#. 9CfYU
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"par_id3394573\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When you insert some new data or edit data in the table, a new report will show the updated data."
|
||
msgstr "Cuando inserte datos nuevos o modifique existentes en una tabla, un informe nuevo mostrará los datos nuevos."
|
||
|
||
#. WBEpS
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"par_id7594225\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Click the Reports icon and double-click your last saved report. A new Writer document will be created which shows the new data."
|
||
msgstr "Pulse en el icono Informes y pulse dos veces sobre el último informe guardado. Se creará un documento de Writer con los datos nuevos."
|
||
|
||
#. UFpr2
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"par_id191642785888796\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image id=\"img_id4678487\" src=\"dbaccess/res/reports_32.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id4678487\">Icon Reports</alt></image>"
|
||
msgstr "<image id=\"img_id4678487\" src=\"dbaccess/res/reports_32.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id4678487\">Icono Informes</alt></image>"
|
||
|
||
#. DseWN
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"par_id701642785888800\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Icon Reports"
|
||
msgstr "Icono Informes"
|
||
|
||
#. Kp54P
|
||
#: rep_main.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_main.xhp\n"
|
||
"par_id8147221\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To print a report, choose <item type=\"menuitem\">File - Print</item> from the Writer document."
|
||
msgstr "Para imprimir un informe, diríjase a <item type=\"menuitem\">Archivo ▸ Informes</item> desde el documento de Writer."
|
||
|
||
#. AnAta
|
||
#: rep_navigator.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_navigator.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Report Navigator"
|
||
msgstr "Navegador de informes"
|
||
|
||
#. 6utJF
|
||
#: rep_navigator.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_navigator.xhp\n"
|
||
"bm_id5823847\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>formulas in reports;editing</bookmark_value><bookmark_value>functions in reports;editing</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>fórmulas en los informes; edición</bookmark_value><bookmark_value>funciones en los informes; edición</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. ruhgL
|
||
#: rep_navigator.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_navigator.xhp\n"
|
||
"hd_id1821955\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"rep_navigator\"><link href=\"text/sdatabase/rep_navigator.xhp\">Report Navigator</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"rep_navigator\"><link href=\"text/sdatabase/rep_navigator.xhp\">Navegador de informes</link></variable>"
|
||
|
||
#. 7hD99
|
||
#: rep_navigator.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_navigator.xhp\n"
|
||
"par_id1150852\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can open the Report Navigator window of the <link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Report Builder</link> by choosing <item type=\"menuitem\">View - Report Navigator</item>."
|
||
msgstr "Puede abrir la ventana Navegador de informes del<link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Generador de informes</link> si pulsa en el menú <item type=\"menuitem\">Ver ▸ Navegador de informes</item>."
|
||
|
||
#. hBVny
|
||
#: rep_navigator.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_navigator.xhp\n"
|
||
"par_id1111484\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">The Report Navigator reveals the structure of the report. You can use the Report Navigator to insert functions into the report.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">El Navegador de informes revela la estructura del informe. Puede utilizar el Navegador de informes para insertar funciones en el informe.</ahelp>"
|
||
|
||
#. LJxNC
|
||
#: rep_navigator.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_navigator.xhp\n"
|
||
"par_id8314157\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click an entry in the Report Navigator. The corresponding object or area is selected in the Report Builder view. Right-click an entry to open the context menu.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Pulse en una entrada de la lista del Navegador de informes. El objeto o área correspondiente se selecciona en la vista de edición del Generador de informes. Pulse con el botón derecho en una entrada de la lista para abrir el menú contextual.</ahelp>"
|
||
|
||
#. prLAV
|
||
#: rep_navigator.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_navigator.xhp\n"
|
||
"hd_id2932828\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To enter functions to the report"
|
||
msgstr "Para ingresar funciones en el informe"
|
||
|
||
#. CSJFz
|
||
#: rep_navigator.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_navigator.xhp\n"
|
||
"par_id5091708\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">In the context menu of the Report Navigator, you see the same commands as in the Report Builder view, plus additional commands to create new functions or to delete them.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">En el menú contextual del Navegador de informes, verá las mismas órdenes que en la vista de edición del Generador de informes, además de órdenes adicionales para crear nuevas funciones o eliminarlas.</ahelp>"
|
||
|
||
#. fA8ue
|
||
#: rep_navigator.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_navigator.xhp\n"
|
||
"par_id9449446\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Functions can be entered using a syntax as specified by the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenFormula\">OpenFormula</link> proposal."
|
||
msgstr "Se pueden insertar funciones siguiendo la sintaxis especificada en la propuesta <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenFormula\">OpenFormula</link> (enlace en inglés)."
|
||
|
||
#. N9UtL
|
||
#: rep_navigator.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_navigator.xhp\n"
|
||
"par_id4095583\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "See <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Database\">Wiki page about Base</link> for some more help regarding the functions in a report."
|
||
msgstr "Vea la <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Database\">página del wiki sobre Base</link> para obtener más ayuda con respecto a las funciones en un informe."
|
||
|
||
#. 2spAx
|
||
#: rep_navigator.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_navigator.xhp\n"
|
||
"hd_id311593\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "To calculate a sum for each client"
|
||
msgstr "Para calcular una suma para cada cliente"
|
||
|
||
#. zGU9C
|
||
#: rep_navigator.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_navigator.xhp\n"
|
||
"par_id3948789\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open the Report Navigator."
|
||
msgstr "Abra el Navegador de informes."
|
||
|
||
#. FSYuv
|
||
#: rep_navigator.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_navigator.xhp\n"
|
||
"par_id5391399\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open the Groups entry and the group where you want to calculate the cost."
|
||
msgstr "Abra la entrada de Grupos y el grupo donde desea calcular el costo."
|
||
|
||
#. bP94U
|
||
#: rep_navigator.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_navigator.xhp\n"
|
||
"par_id6989654\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The group has a sub entry called functions."
|
||
msgstr "El grupo tiene una subentrada llamada funciones."
|
||
|
||
#. FbfyS
|
||
#: rep_navigator.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_navigator.xhp\n"
|
||
"par_id1803643\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open the context menu (right click) on the functions entry, choose to create a new function, and select it."
|
||
msgstr "Abra el menú contextual (pulse con el botón secundario del ratón) en la entrada de las funciones, elija crear una nueva función y selecciónela."
|
||
|
||
#. hTbw9
|
||
#: rep_navigator.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_navigator.xhp\n"
|
||
"par_id868251\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the property browser you see the function."
|
||
msgstr "En el navegador de propiedades, verá la función."
|
||
|
||
#. KBn87
|
||
#: rep_navigator.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_navigator.xhp\n"
|
||
"par_id6247749\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Change the name to e.g. CostCalc and the formula to [CostCalc] + [enter your cost column name]."
|
||
msgstr "Cambie el nombre a CalculoDeCostos, por ejemplo, y la fórmula a [CalculoDeCostos] + [introduzca el nombre de su columna de costos]."
|
||
|
||
#. y2cwk
|
||
#: rep_navigator.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_navigator.xhp\n"
|
||
"par_id1565904\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In the initial value enter 0."
|
||
msgstr "En el valor inicial introduzca 0."
|
||
|
||
#. RkdrZ
|
||
#: rep_navigator.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_navigator.xhp\n"
|
||
"par_id1569261\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Now you can insert a text field and bind it to your [CostCalc] (appears in the data field list box)."
|
||
msgstr "Ahora puede insertar un campo de texto y vincularlo a [CalculoDeCostos] (aparece en el cuadro de lista de campos de datos)."
|
||
|
||
#. utdSG
|
||
#: rep_navigator.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_navigator.xhp\n"
|
||
"par_id9256874\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Maybe you have to set the initial value to the value of the field like [field]."
|
||
msgstr "Tal vez tenga que establecer el valor inicial al valor del campo como [campo]."
|
||
|
||
#. Hp4tF
|
||
#: rep_navigator.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_navigator.xhp\n"
|
||
"par_id4601886\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If there are blank fields in the cost column, use the following formula to replace the blank fields' content with zero:"
|
||
msgstr "Si hay campos en blanco en la columna de costos, utilice la siguiente fórmula para reemplazar el contenido de los mismos por cero:"
|
||
|
||
#. Dzpam
|
||
#: rep_navigator.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_navigator.xhp\n"
|
||
"par_id1754509\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "[SumCost] + IF(ISBLANK([field]);0;[field])"
|
||
msgstr "[SumaCostos] + SI(ESBLANCO([campo]);0;[campo])"
|
||
|
||
#. tGCiz
|
||
#: rep_navigator.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_navigator.xhp\n"
|
||
"par_id8122196\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the formula that defines the function. Use OpenFormula syntax.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Introduzca la fórmula que define la función. Utilice la sintaxis de OpenFormula.</ahelp>"
|
||
|
||
#. mTZGY
|
||
#: rep_navigator.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_navigator.xhp\n"
|
||
"par_id9909665\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the initial value for the evaluation of the formula. Often this is set to 0 or to 1.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Introduzca el valor inicial para el cálculo de la fórmula. A menudo se establece en 0 o en 1.</ahelp>"
|
||
|
||
#. qEtTN
|
||
#: rep_navigator.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_navigator.xhp\n"
|
||
"par_id9141819\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If Deep traversing is enabled, functions are evaluated considering all lower levels of hierarchy. This would be used for instance for line numbering. If Deep traversing is not enabled, only the first level of hierarchy is evaluated.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Si se habilita Recorrido en profundidad, las funciones se evalúan considerando todos los niveles inferiores de la jerarquía. Esto se utilizaría, por ejemplo, para la numeración de líneas. Si no se activa Recorrido en profundidad, sólo se evalúa el primer nivel de la jerarquía.</ahelp>"
|
||
|
||
#. XGkHa
|
||
#: rep_navigator.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_navigator.xhp\n"
|
||
"par_id6354869\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If Pre evaluation is enabled, functions are evaluated only when the report is finished.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Si la preevaluación está activada, las funciones se evalúan sólo cuando el informe está terminado.</ahelp>"
|
||
|
||
#. nNgrq
|
||
#: rep_pagenumbers.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_pagenumbers.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Page Numbers"
|
||
msgstr "Números de página"
|
||
|
||
#. nTPmB
|
||
#: rep_pagenumbers.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_pagenumbers.xhp\n"
|
||
"hd_id3674123\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"rep_pagenumbers\"><link href=\"text/sdatabase/rep_pagenumbers.xhp\">Page Numbers</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"rep_pagenumbers\"><link href=\"text/sdatabase/rep_pagenumbers.xhp\">Números de página</link></variable>"
|
||
|
||
#. oPnyT
|
||
#: rep_pagenumbers.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_pagenumbers.xhp\n"
|
||
"par_id3424481\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">You can open the Page Numbers dialog of the <link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Report Builder</link> by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Page Numbers</item>.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Puede abrir el diálogo Números de página del <link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Generador de informes</link> al seleccionar <item type=\"menuitem\">Insertar ▸ Números de página</item>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. ygaGw
|
||
#: rep_pagenumbers.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_pagenumbers.xhp\n"
|
||
"par_id1068758\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Press <item type=\"keycode\">Shift-F1</item> and point with the mouse at an input box to see a help text for this input box."
|
||
msgstr "Presione <item type=\"keycode\">Mayús + F1</item> y apunte con el ratón a un cuadro de entrada para que aparezca un texto de ayuda al respecto de ese cuadro."
|
||
|
||
#. Cz9Sk
|
||
#: rep_pagenumbers.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_pagenumbers.xhp\n"
|
||
"par_id1559190\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Page N</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Página N</ahelp>"
|
||
|
||
#. rcaDS
|
||
#: rep_pagenumbers.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_pagenumbers.xhp\n"
|
||
"par_id9879146\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Page N of M</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Página N de M</ahelp>"
|
||
|
||
#. tDDwG
|
||
#: rep_pagenumbers.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_pagenumbers.xhp\n"
|
||
"par_id9404278\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Top of Page (Header)</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inicio de la página (cabecera)</ahelp>"
|
||
|
||
#. dvqcL
|
||
#: rep_pagenumbers.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_pagenumbers.xhp\n"
|
||
"par_id7626880\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bottom of Page (Footer)</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fin de la página (pie de página)</ahelp>"
|
||
|
||
#. XRZPh
|
||
#: rep_pagenumbers.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_pagenumbers.xhp\n"
|
||
"par_id6124149\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Alignment</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Alineación</ahelp>"
|
||
|
||
#. horox
|
||
#: rep_pagenumbers.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_pagenumbers.xhp\n"
|
||
"par_id8257087\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select the format for the page numbers, either \"Page N\" or \"Page N of M\", where N stands for the current page number, and M for the total number of pages in the report."
|
||
msgstr "Seleccione el formato de los números de página, ya sea «Página N» o «Página N de M», donde N representa el número de página actual y M el número total de páginas del informe."
|
||
|
||
#. 84Dct
|
||
#: rep_pagenumbers.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_pagenumbers.xhp\n"
|
||
"par_id3479415\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select to show the page numbers in the Page Header area or in the Page Footer area."
|
||
msgstr "Seleccione esta opción para mostrar los números de página en el área de la cabecera o de pie de la página."
|
||
|
||
#. GxdrQ
|
||
#: rep_pagenumbers.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_pagenumbers.xhp\n"
|
||
"par_id4441663\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select an alignment. By default the page numbers are centered between the left and right margins. You can align the field to the left or right. You can also select Inside to print page number on odd pages on the left side and even page numbers on the right side. Select Outside for the opposite alignment."
|
||
msgstr "Seleccione una alineación. De manera predeterminada, los números de página están centrados entre los márgenes izquierdo y derecho. Puede alinear el campo a la izquierda o a la derecha. También puede seleccionar Interior para imprimir el número de página en las páginas impares en el lado izquierdo y en las pares en el lado derecho. Seleccione Exterior para la alineación opuesta."
|
||
|
||
#. MJV32
|
||
#: rep_pagenumbers.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_pagenumbers.xhp\n"
|
||
"par_id3012176\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When you click OK, a data field for the page numbers is inserted. If no header or footer area exist, the area will be created as needed."
|
||
msgstr "Cuando pulse en Aceptar, se insertará un campo de datos para los números de página. Si no existe una cabecera o pie de página, el área se creará según sea necesario."
|
||
|
||
#. 6QnRv
|
||
#: rep_pagenumbers.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_pagenumbers.xhp\n"
|
||
"par_id8532670\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can click the data field and drag to another position within the same area, or edit the properties in the Properties window."
|
||
msgstr "Puede pulsar en el campo de datos y arrastrarlo a otra posición dentro de la misma área, o editar las propiedades en la ventana Propiedades."
|
||
|
||
#. 7uNv6
|
||
#: rep_prop.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_prop.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Propiedades"
|
||
|
||
#. CEY5D
|
||
#: rep_prop.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_prop.xhp\n"
|
||
"hd_id8836939\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"rep_prop\"><link href=\"text/sdatabase/rep_prop.xhp\">Properties</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"rep_prop\"><link href=\"text/sdatabase/rep_prop.xhp\">Propiedades</link></variable>"
|
||
|
||
#. yQEzY
|
||
#: rep_prop.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_prop.xhp\n"
|
||
"par_id2711264\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The Properties window of the <link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Report Builder</link> always shows the properties of the currently selected object in the Report Builder view."
|
||
msgstr "La ventana Propiedades del <link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Generador de informes</link> siempre muestra las propiedades del objeto actualmente seleccionado en la vista de edición del Generador de informes."
|
||
|
||
#. hiDZo
|
||
#: rep_prop.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_prop.xhp\n"
|
||
"par_id1080660\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Press Shift-F1 and point with the mouse at an input box to see a help text for this input box."
|
||
msgstr "Presione Mayús + F1 y señale con el ratón un cuadro de entrada para ver un texto de ayuda para ese cuadro de entrada."
|
||
|
||
#. WFv9q
|
||
#: rep_prop.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_prop.xhp\n"
|
||
"par_id7175817\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On first start of the Report Builder, the Properties window shows the <emph>Data</emph> tab page for the whole report."
|
||
msgstr "Al iniciar por primera vez el Generador de informes, la ventana Propiedades muestra la pestaña <emph>Datos</emph> para todo el informe."
|
||
|
||
#. khEAx
|
||
#: rep_prop.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_prop.xhp\n"
|
||
"par_id9895931\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select a table from the Contents list, then press Tab or click outside the input box to leave the input box."
|
||
msgstr "Seleccione una tabla de la lista de contenidos y, a continuación, pulse el tabulador o pulse fuera del cuadro de entrada para salir de él."
|
||
|
||
#. Shznq
|
||
#: rep_prop.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_prop.xhp\n"
|
||
"par_id3587145\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">The <link href=\"text/sdatabase/rep_insertfield.xhp\">Add fields to report</link> window is shown automatically when you have selected a table in the Contents box and leave that box. You can also click the Add Field icon on the toolbar, or choose <item type=\"menuitem\">View - Add Field</item>.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">La ventana <link href=\"text/sdatabase/rep_insertfield.xhp\">Añadir campos al informe</link> se muestra automáticamente cuando se ha seleccionado una tabla en el cuadro Contenido y abandona ese cuadro. También es posible pulsar en el icono Añadir campo de la barra de herramientas o ir a <item type=\"menuitem\">Ver ▸ Añadir campo</item>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 5BJS6
|
||
#: rep_prop.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_prop.xhp\n"
|
||
"par_id6993926\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The <emph>General</emph> tab page can be used to change the name of the report, and to disable the Page Header or Page Footer areas, among others."
|
||
msgstr "La pestaña <emph>General</emph> puede utilizarse para cambiar el nombre del informe y para desactivar las áreas de cabecera y pie, entre otras posibilidades."
|
||
|
||
#. eGuih
|
||
#: rep_prop.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_prop.xhp\n"
|
||
"par_id3729361\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">To display the <emph>Data</emph> or <emph>General</emph> tab page for the whole report, choose <item type=\"menuitem\">Edit - Select All - Select Report</item>.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Para que se muestre la pestaña <emph>Datos</emph> o <emph>General</emph> para todo el informe, vaya a <item type=\"menuitem\">Editar ▸ Seleccionar todo ▸ Seleccionar informe</item>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. r4tre
|
||
#: rep_prop.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_prop.xhp\n"
|
||
"par_id1768852\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Groups are kept together by page or by column (default). You must enable Keep Together also.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Los grupos se mantienen juntos por página o por columna (de manera predeterminada). Debe activar también la opción Mantener juntos. </ahelp>"
|
||
|
||
#. PFQYf
|
||
#: rep_prop.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_prop.xhp\n"
|
||
"par_id6304818\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies in which context the page header will be printed: on all pages, or not on pages with a report header or footer.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Especifica en qué contexto se imprimirá la cabecera de página: en todas las páginas o en las páginas sin cabecera o pie de página en el informe.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 9rAVD
|
||
#: rep_prop.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_prop.xhp\n"
|
||
"par_id401623\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies in which context the page footer will be printed: on all pages, or not on pages with a report header or footer</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Especifica en qué contexto se imprimirá el pie de página: en todas las páginas o en las páginas sin cabecera o sin pie de página en el informe.</ahelp>"
|
||
|
||
#. rMRex
|
||
#: rep_prop.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_prop.xhp\n"
|
||
"par_id2162236\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies to print repeated values.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Especifica que se imprimen los valores repetidos. </ahelp>"
|
||
|
||
#. nCDvW
|
||
#: rep_prop.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_prop.xhp\n"
|
||
"par_id7022003\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you click the Page Header or Page Footer area without selecting any object, you see the <emph>General</emph> tab page for that area."
|
||
msgstr "Si pulsa en el área Cabecera de página o en el área Pie de página sin haber seleccionado ningún objeto, verá la pestaña <emph>General</emph> para esa área."
|
||
|
||
#. xACk2
|
||
#: rep_prop.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_prop.xhp\n"
|
||
"par_id7004303\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can edit some visual properties for the area."
|
||
msgstr "Puede editar algunas propiedades visuales para el área."
|
||
|
||
#. hPUHN
|
||
#: rep_prop.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_prop.xhp\n"
|
||
"par_id2561723\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the background color for the selected object, both on screen and for printing.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Establece el color de fondo del objeto seleccionado, tanto en la pantalla como para la impresión.</ahelp>"
|
||
|
||
#. BXnJc
|
||
#: rep_prop.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_prop.xhp\n"
|
||
"par_id1064485\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">An invisible object is not shown in the executed report. It is still visible in the Report Builder view.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Un objeto invisible no aparece en el informe ejecutado. Sigue siendo visible en la vista de edición del Generador de informes.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Xd2SG
|
||
#: rep_prop.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_prop.xhp\n"
|
||
"par_id2356028\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Defines the height of the selected object.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Define la altura del objeto seleccionado. </ahelp>"
|
||
|
||
#. GXpuh
|
||
#: rep_prop.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_prop.xhp\n"
|
||
"par_id1404461\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">If the Conditional Print Expression evaluates to TRUE, the selected object will be printed.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Si la Expresión de impresión condicional se evalúa como VERDADERO, el objeto seleccionado se imprimirá.</ahelp>"
|
||
|
||
#. jvkXA
|
||
#: rep_prop.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_prop.xhp\n"
|
||
"par_id7404705\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether the background of the selected object is transparent or opaque.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Especifica si el fondo del objeto seleccionado es transparente u opaco.</ahelp>"
|
||
|
||
#. qgLML
|
||
#: rep_prop.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_prop.xhp\n"
|
||
"par_id7466963\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "If you click the <emph>Detail</emph> area without selecting any object, you see the <emph>General</emph> tab page for that area."
|
||
msgstr "Si pulsa en el área <emph>Detalle</emph> sin haber seleccionado ningún objeto, verá la pestaña <emph>General</emph> correspondiente a esa área."
|
||
|
||
#. kmEmG
|
||
#: rep_prop.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_prop.xhp\n"
|
||
"par_id3644215\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "You can specify some properties to fine-tune the way the records are printed."
|
||
msgstr "Puede especificar determinadas propiedades para afinar la forma en que se imprimen los registros."
|
||
|
||
#. cjDLx
|
||
#: rep_prop.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_prop.xhp\n"
|
||
"par_id3148899\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Force New Page specifies whether the current section and/or the next section is printed on a new page.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Forzar página nueva especifica si la sección actual o la siguiente, o ambas, se imprimen en una nueva página.</ahelp>"
|
||
|
||
#. CuyG2
|
||
#: rep_prop.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_prop.xhp\n"
|
||
"par_id6164433\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">New Row Or Column specifies, for a multi-column design, whether the current section and/or the next section will be printed on a new row or column.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Nueva fila o columna especifica, para un diseño de varias columnas, si la sección actual o la siguiente, o ambas secciones, se imprimirán en una nueva fila o columna.</ahelp>"
|
||
|
||
#. nHVy2
|
||
#: rep_prop.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_prop.xhp\n"
|
||
"par_id7405011\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keep Together specifies to print the current object starting on top of a new page if it doesn't fit on the current page.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mantener juntos especifica que el objeto actual se imprimirá comenzando en la parte superior de una nueva página, si no cabe en la página actual.</ahelp>"
|
||
|
||
#. FjNyy
|
||
#: rep_prop.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_prop.xhp\n"
|
||
"par_id1536606\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Insert some data fields into the Detail area, or insert other control fields into any area. When you select an inserted field, you can set the properties in the Properties window."
|
||
msgstr "Inserte algunos campos de datos en el área Detalle o inserte otros campos de control en cualquier área. Cuando se selecciona un campo insertado, se pueden establecer las propiedades en la ventana Propiedades."
|
||
|
||
#. 2LAyX
|
||
#: rep_prop.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_prop.xhp\n"
|
||
"par_id9631641\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For a Label field, you can change the displayed text in the Label input box."
|
||
msgstr "Para un campo Etiqueta, puede cambiar el texto que se muestra en el cuadro de entrada Etiqueta."
|
||
|
||
#. iy4M5
|
||
#: rep_prop.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_prop.xhp\n"
|
||
"par_id7749565\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">For a picture, you can specify to either insert the picture as a link to a file or only as an embedded object in the Base file. The embedded option increases the size of the Base file, while the link option is not as portable to other computers.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Para una imagen, puede especificar que se inserte la imagen como un enlace al archivo o como un objeto incrustado en el archivo Base. La opción incrustada aumenta el tamaño del archivo Base, mientras que la opción de enlace no es tan portable a otros ordenadores.</ahelp>"
|
||
|
||
#. XKxxX
|
||
#: rep_prop.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_prop.xhp\n"
|
||
"par_id4041871\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set the X Position for the selected object</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Establezca la posición X del objeto seleccionado</ahelp>"
|
||
|
||
#. bvgTD
|
||
#: rep_prop.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_prop.xhp\n"
|
||
"par_id9930722\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set the Y Position for the selected object</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Establezca la posición Y del objeto seleccionado</ahelp>"
|
||
|
||
#. YGfo2
|
||
#: rep_prop.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_prop.xhp\n"
|
||
"par_id5749687\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the width of the selected object.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Establece la anchura del objeto seleccionado.</ahelp>"
|
||
|
||
#. pwu7Q
|
||
#: rep_prop.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_prop.xhp\n"
|
||
"par_id79348\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the font for the selected text object.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleccione el tipo de letra del objeto de texto seleccionado.</ahelp>"
|
||
|
||
#. r9No9
|
||
#: rep_prop.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_prop.xhp\n"
|
||
"par_id2414014\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Print when group change</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Imprimir cuando cambie de grupo</ahelp>"
|
||
|
||
#. 25y9K
|
||
#: rep_prop.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_prop.xhp\n"
|
||
"par_id7617114\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vert. Alignment</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Alineación vertical</ahelp>"
|
||
|
||
#. GXFDE
|
||
#: rep_prop.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_prop.xhp\n"
|
||
"par_id1593676\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "On the <emph>General</emph> tab page of a data field, you can set the Formatting properties, among others."
|
||
msgstr "En la pestaña <emph>General</emph> de un campo de datos, puede establecer las propiedades de formato, entre otras."
|
||
|
||
#. LyTPo
|
||
#: rep_prop.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_prop.xhp\n"
|
||
"par_id1243629\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">On the Data tab page, you can change the data contents to be shown.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">En la pestaña Datos puede cambiar el contenido de los datos que se mostrarán.</ahelp>"
|
||
|
||
#. g3CBB
|
||
#: rep_sort.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_sort.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Sorting and Grouping"
|
||
msgstr "Ordenar y agrupar"
|
||
|
||
#. GPUqF
|
||
#: rep_sort.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_sort.xhp\n"
|
||
"hd_id3486434\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"rep_sort\"><link href=\"text/sdatabase/rep_sort.xhp\">Sorting and Grouping</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"rep_sort\"><link href=\"text/sdatabase/rep_sort.xhp\">Ordenar y agrupar</link></variable>"
|
||
|
||
#. DCbhT
|
||
#: rep_sort.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_sort.xhp\n"
|
||
"par_id3068636\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">In the Sorting and Grouping dialog of <link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Report Builder</link>, you can define the fields that should be sorted in your report, and the fields that should be kept together to form a group.</ahelp> If you group your report by a certain field, all records with the same value of that field will be kept together in one group."
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">En el diálogo Orden y agrupamiento del <link href=\"text/sdatabase/rep_main.xhp\">Generador de informes</link>, puede definir los campos que deben ordenarse en su informe y los campos que deben mantenerse juntos para formar un grupo.</ahelp> Si agrupa su informe por un campo determinado, todos los registros con el mismo valor de ese campo se mantendrán juntos en un grupo."
|
||
|
||
#. KudoP
|
||
#: rep_sort.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_sort.xhp\n"
|
||
"par_id876186\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The Groups box shows the fields in an order from top to bottom. You can select any field, then click the Move Up or Move Down button to move this field up or down in the list."
|
||
msgstr "El cuadro Grupos muestra los campos en un orden de arriba hacia abajo. Puede seleccionar cualquier campo y luego pulsar el botón Mover arriba o Mover abajo para mover este campo hacia arriba o hacia abajo en la lista."
|
||
|
||
#. nG4vM
|
||
#: rep_sort.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_sort.xhp\n"
|
||
"par_id3939634\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "The sorting and grouping will be applied in the order of the list from top to bottom."
|
||
msgstr "El ordenamiento y el agrupamiento se aplicarán en el orden de la lista de arriba hacia abajo."
|
||
|
||
#. ZAFvB
|
||
#: rep_sort.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_sort.xhp\n"
|
||
"par_id599688\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the fields that will be used for sorting or grouping. The field at the top has the highest priority, the second field has the second priority, and so on.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enumera los campos que se utilizarán para ordenar o agrupar. El campo en la parte superior tiene la prioridad más alta, el segundo campo tiene la segunda prioridad y así sucesivamente.</ahelp>"
|
||
|
||
#. ETyGL
|
||
#: rep_sort.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_sort.xhp\n"
|
||
"par_id1371501\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to open a list from which you can select a field.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Pulse para abrir una lista en la que puede seleccionar un campo.</ahelp>"
|
||
|
||
#. kEwPE
|
||
#: rep_sort.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_sort.xhp\n"
|
||
"par_id4661702\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves the selected field up in the list.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Desplaza el campo seleccionado hacia arriba en la lista.</ahelp>"
|
||
|
||
#. YmDk5
|
||
#: rep_sort.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_sort.xhp\n"
|
||
"par_id7868892\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves the selected field down in the list.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Desplaza el campo seleccionado hacia abajo en la lista.</ahelp>"
|
||
|
||
#. amjzG
|
||
#: rep_sort.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_sort.xhp\n"
|
||
"par_id2188787\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the sorting order.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleccione el orden de clasificación.</ahelp>"
|
||
|
||
#. bYX8p
|
||
#: rep_sort.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_sort.xhp\n"
|
||
"par_id5833307\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select to show or hide the Group Header.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleccione esta opción para mostrar u ocultar la cabecera de grupo.</ahelp>"
|
||
|
||
#. tN76n
|
||
#: rep_sort.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_sort.xhp\n"
|
||
"par_id7726676\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select to show or hide the Group Footer.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleccione esta opción para mostrar u ocultar el pie de grupo.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Ez4dt
|
||
#: rep_sort.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_sort.xhp\n"
|
||
"par_id3729361\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select to create a new group on each changed value, or on other properties.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleccione esta opción para crear un grupo nuevo en función de cada valor modificado o en función de otras propiedades.</ahelp>"
|
||
|
||
#. bd2EW
|
||
#: rep_sort.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_sort.xhp\n"
|
||
"par_id0409200922142041\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the selected field from the list.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Quita el campo seleccionado de la lista.</ahelp>"
|
||
|
||
#. CjspM
|
||
#: rep_sort.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_sort.xhp\n"
|
||
"par_id3405560\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "By default a new group is created on every changed value of a record from the selected field. You can change this property depending on the type of field:"
|
||
msgstr "De manera predeterminada se crea un nuevo grupo en cada cambio de valor de un registro del campo seleccionado. Esta propiedad se puede modificar en función del tipo de campo:"
|
||
|
||
#. DD8mt
|
||
#: rep_sort.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_sort.xhp\n"
|
||
"par_id3409527\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For fields of type Text, you can select Prefix Characters and enter a number n of characters in the text box below. The records which are identical in the first n characters will be grouped together."
|
||
msgstr "Para los campos de tipo Texto, puede seleccionar Caracteres de prefijo e ingresar un número n de caracteres en el siguiente cuadro de texto. Los registros que sean idénticos en los primeros n caracteres se agruparán."
|
||
|
||
#. DFvf2
|
||
#: rep_sort.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_sort.xhp\n"
|
||
"par_id7112338\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For fields of type Date/Time, you can group the records by the same year, quarter, month, week, day, hour, or minute. You can additionally specify an interval for weeks and hours: 2 weeks groups data in biweekly groups, 12 hours groups data in half-day groups."
|
||
msgstr "Para los campos de tipo Fecha/Hora, puede agrupar los registros por el mismo año, trimestre, mes, semana, día, hora o minuto. Además, puede especificar un intervalo para las semanas y las horas: 2 semanas agrupa los datos en grupos quincenales, 12 horas agrupa los datos en grupos de medio día."
|
||
|
||
#. BBwXv
|
||
#: rep_sort.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_sort.xhp\n"
|
||
"par_id2855616\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For fields of type AutoNumber, Currency, or Number, you specify an interval."
|
||
msgstr "Para los campos de tipo Autonumérico, Moneda o Número, especifique un intervalo."
|
||
|
||
#. mjbMU
|
||
#: rep_sort.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_sort.xhp\n"
|
||
"par_id7700430\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the group interval value that records are grouped by.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Introduzca el valor del intervalo del grupo por el que se agrupan los registros.</ahelp>"
|
||
|
||
#. XmWsa
|
||
#: rep_sort.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_sort.xhp\n"
|
||
"par_id1180455\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the level of detail by which a group is kept together on the same page.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Seleccione el nivel de detalle con el que un grupo se mantendrá unido en la misma página.</ahelp>"
|
||
|
||
#. KbCbd
|
||
#: rep_sort.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_sort.xhp\n"
|
||
"par_id2091433\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "When you specify to keep together some records on the same page, you have three choices:"
|
||
msgstr "Cuando especifique que se mantendrán juntos algunos registros en la misma página, tiene tres opciones:"
|
||
|
||
#. NnDGM
|
||
#: rep_sort.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_sort.xhp\n"
|
||
"par_id5092318\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "No - page boundaries are not taken into account."
|
||
msgstr "No: los límites de la página no se tienen en cuenta."
|
||
|
||
#. Zmwag
|
||
#: rep_sort.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_sort.xhp\n"
|
||
"par_id9312417\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Whole Group - prints the group header, detail section, and group footer on the same page."
|
||
msgstr "Todo el grupo - imprime la cabecera del grupo, la sección de detalle y el pie de página del grupo en la misma página."
|
||
|
||
#. Bzv5z
|
||
#: rep_sort.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"rep_sort.xhp\n"
|
||
"par_id9089022\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "With First Detail - prints the group header on a page only if the first detail record also can be printed on the same page."
|
||
msgstr "Con el primer detalle - imprime la cabecera del grupo en una página, solo si el primer registro de detalle también puede imprimirse en la misma página."
|
||
|
||
#. eDFFK
|
||
#: tablewizard00.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard00.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Table Wizard"
|
||
msgstr "Asistente para tablas"
|
||
|
||
#. CU3Fy
|
||
#: tablewizard00.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard00.xhp\n"
|
||
"bm_id6009094\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<bookmark_value>wizards;database tables (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Table Wizard (Base)</bookmark_value>"
|
||
msgstr "<bookmark_value>asistentes;tablas de base de datos (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Asistente para tablas (Base)</bookmark_value>"
|
||
|
||
#. TStMh
|
||
#: tablewizard00.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard00.xhp\n"
|
||
"par_idN1054C\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/tablewizard00.xhp\">Asistente para tablas</link>"
|
||
|
||
#. rBE4D
|
||
#: tablewizard00.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard00.xhp\n"
|
||
"par_idN1055C\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">The Table Wizard helps you to create a database table.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">El asistente para tablas le ayuda a crear una tabla en una base de datos.</ahelp>"
|
||
|
||
#. oP89L
|
||
#: tablewizard00.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard00.xhp\n"
|
||
"par_idN105AF\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/tablewizard01.xhp\">Table Wizard - Select fields</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/tablewizard01.xhp\">Asistente para tablas - Seleccione los campos</link>"
|
||
|
||
#. GgEVx
|
||
#: tablewizard01.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard01.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Table Wizard - Select Fields"
|
||
msgstr "Asistente para tablas. Seleccionar campos"
|
||
|
||
#. ZFKJc
|
||
#: tablewizard01.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard01.xhp\n"
|
||
"par_idN10546\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/tablewizard01.xhp\">Table Wizard - Select Fields</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/tablewizard01.xhp\">Asistente para tablas. Seleccionar campos</link>"
|
||
|
||
#. 4HLFY
|
||
#: tablewizard01.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard01.xhp\n"
|
||
"par_idN10556\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Select fields from the provided sample tables as a starting point to create your own table."
|
||
msgstr "Seleccione los campos de las tablas de muestra proporcionadas como punto de partida para crear su propia tabla."
|
||
|
||
#. csKoV
|
||
#: tablewizard01.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard01.xhp\n"
|
||
"par_idN10559\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Business"
|
||
msgstr "Negocio"
|
||
|
||
#. TRDAu
|
||
#: tablewizard01.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard01.xhp\n"
|
||
"par_idN1055D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the business category to see only business sample tables.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione la categoría de negocios para solo ver las tablas de muestra de negocios.</ahelp>"
|
||
|
||
#. dCJP5
|
||
#: tablewizard01.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard01.xhp\n"
|
||
"par_idN10560\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr "Privado"
|
||
|
||
#. 9fJfk
|
||
#: tablewizard01.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard01.xhp\n"
|
||
"par_idN10564\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the private category to see only private sample tables.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione la categoría privada para solo ver las tablas de muestra privadas.</ahelp>"
|
||
|
||
#. dEiyC
|
||
#: tablewizard01.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard01.xhp\n"
|
||
"par_idN10567\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Sample tables"
|
||
msgstr "Tablas de muestra"
|
||
|
||
#. AhZXR
|
||
#: tablewizard01.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard01.xhp\n"
|
||
"par_idN1056B\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select one of the sample tables. Then select fields from that table from the left list box. Repeat this step until you have selected all the fields that you need.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione una de las tablas de muestra. Después, seleccione los campos de esa tabla en el cuadro de lista de la izquierda. Repita este paso hasta que haya seleccionado todos los campos que necesite.</ahelp>"
|
||
|
||
#. jJf8M
|
||
#: tablewizard01.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard01.xhp\n"
|
||
"par_idN1059E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Selected Fields"
|
||
msgstr "Campos seleccionados"
|
||
|
||
#. pj8q2
|
||
#: tablewizard01.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard01.xhp\n"
|
||
"par_idN105A4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all fields that will be included in the new table.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Muestra todos los campos que se incluirán en la tabla nueva.</ahelp>"
|
||
|
||
#. H6o7L
|
||
#: tablewizard01.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard01.xhp\n"
|
||
"par_idN105A9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/tablewizard02.xhp\">Table Wizard - Set types and formats</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/tablewizard02.xhp\">Asistente para tablas. Establecer tipos y formatos</link>"
|
||
|
||
#. EYiHW
|
||
#: tablewizard02.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard02.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Table Wizard - Set Types and Formats"
|
||
msgstr "Asistente para tablas - Establecer tipos y formatos"
|
||
|
||
#. yC4de
|
||
#: tablewizard02.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard02.xhp\n"
|
||
"par_idN10552\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/tablewizard02.xhp\">Table Wizard - Set Types and Formats</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/tablewizard02.xhp\">Asistente para tablas. Establecer tipos y formatos</link>"
|
||
|
||
#. r3sex
|
||
#: tablewizard02.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard02.xhp\n"
|
||
"par_idN10562\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies the field information for your selected fields."
|
||
msgstr "Especifica la información de campo para los campos seleccionados."
|
||
|
||
#. GmqTu
|
||
#: tablewizard02.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard02.xhp\n"
|
||
"par_idN10565\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Selected fields"
|
||
msgstr "Campos seleccionados"
|
||
|
||
#. 3HRfy
|
||
#: tablewizard02.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard02.xhp\n"
|
||
"par_idN10569\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field in order to edit the field information.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione un campo para editar la información del campo.</ahelp>"
|
||
|
||
#. C6Hj6
|
||
#: tablewizard02.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard02.xhp\n"
|
||
"par_idN10574\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "−"
|
||
msgstr "−"
|
||
|
||
#. uhA3i
|
||
#: tablewizard02.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard02.xhp\n"
|
||
"par_idN10578\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Remove the selected field from the list box.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Quita el campo seleccionado del cuadro de lista.</ahelp>"
|
||
|
||
#. bDhR7
|
||
#: tablewizard02.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard02.xhp\n"
|
||
"par_idN1057B\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "+"
|
||
msgstr "+"
|
||
|
||
#. oRB9f
|
||
#: tablewizard02.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard02.xhp\n"
|
||
"par_idN1057F\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Add a new data field to the list box.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Añade un nuevo campo de datos al cuadro de lista.</ahelp>"
|
||
|
||
#. t3DZP
|
||
#: tablewizard02.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard02.xhp\n"
|
||
"par_idN10582\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Field information"
|
||
msgstr "Información de campo"
|
||
|
||
#. 32RqX
|
||
#: tablewizard02.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard02.xhp\n"
|
||
"par_idN10586\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Field name"
|
||
msgstr "Nombre de campo"
|
||
|
||
#. CemcB
|
||
#: tablewizard02.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard02.xhp\n"
|
||
"par_idN1058A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the name of the selected data field. If you want, you can enter a new name.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Muestra el nombre del campo de datos seleccionado. Si lo desea, puede introducir un nombre nuevo.</ahelp>"
|
||
|
||
#. iACxs
|
||
#: tablewizard02.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard02.xhp\n"
|
||
"par_idN1058D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Field type"
|
||
msgstr "Tipo de campo"
|
||
|
||
#. FpeCt
|
||
#: tablewizard02.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard02.xhp\n"
|
||
"par_idN10591\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field type.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione un tipo de campo.</ahelp>"
|
||
|
||
#. dBDH3
|
||
#: tablewizard02.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard02.xhp\n"
|
||
"hd_id5486922\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "AutoValue"
|
||
msgstr "Valor automático"
|
||
|
||
#. mhvS4
|
||
#: tablewizard02.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard02.xhp\n"
|
||
"par_id4198736\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">If set to Yes, the values for this data field are generated by the database engine.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Si se establece en Sí, el motor de la base de datos genera los valores para este campo de datos.</ahelp>"
|
||
|
||
#. c4BZi
|
||
#: tablewizard02.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard02.xhp\n"
|
||
"par_idN106A0\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Entry required"
|
||
msgstr "Entrada obligatoria"
|
||
|
||
#. wEMRe
|
||
#: tablewizard02.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard02.xhp\n"
|
||
"par_idN106A6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">If set to Yes, this field must not be empty.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Si se ha establecido en Sí, este campo no puede dejarse vacío.</ahelp>"
|
||
|
||
#. aEK5E
|
||
#: tablewizard02.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard02.xhp\n"
|
||
"par_idN10594\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "Longitud"
|
||
|
||
#. 2XC9L
|
||
#: tablewizard02.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard02.xhp\n"
|
||
"par_idN10598\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the number of characters for the data field.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica el número de caracteres para el campo de datos.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 6BjNy
|
||
#: tablewizard02.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard02.xhp\n"
|
||
"par_idN1059B\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Decimal places"
|
||
msgstr "Decimales"
|
||
|
||
#. egEhC
|
||
#: tablewizard02.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard02.xhp\n"
|
||
"par_idN1059F\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the number of decimal places for the data field. This option is only available for numerical or decimal data fields.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica el número de decimales para el campo de datos. Esta opción solo está disponible para campos de datos numéricos o decimales.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Nu72A
|
||
#: tablewizard02.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard02.xhp\n"
|
||
"par_idN105A2\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Default value"
|
||
msgstr "Valor predeterminado"
|
||
|
||
#. 3GME6
|
||
#: tablewizard02.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard02.xhp\n"
|
||
"par_idN105A6\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the default value for a Yes/No field.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica el valor predeterminado para un campo Sí/No.</ahelp>"
|
||
|
||
#. pJiM3
|
||
#: tablewizard02.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard02.xhp\n"
|
||
"par_idN10730\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Auto-increment statement"
|
||
msgstr "Instrucción de incremento automático"
|
||
|
||
#. FDNak
|
||
#: tablewizard02.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard02.xhp\n"
|
||
"par_id6706747\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the SQL command specifier that instructs the data source to auto-increment a specified Integer data field.</ahelp> For example, the following MySQL statement used the AUTO_INCREMENT statement to increase the \"id\" field each time the statement creates a data field:"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ingrese el especificador de la instrucción SQL que le indica al origen de los datos que incremente automáticamente un específico campo de datos Entero [INTEGER].</ahelp> Por ejemplo, la siguiente declaración de MySQL usa la instrucción AUTO_INCREMENT para aumentar el valor del campo \"id\" cada vez que la declaración crea un campo de datos:"
|
||
|
||
#. JETWU
|
||
#: tablewizard02.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard02.xhp\n"
|
||
"par_id8946501\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)"
|
||
msgstr "CREATE TABLE \"tabla1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)"
|
||
|
||
#. 8FrJs
|
||
#: tablewizard02.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard02.xhp\n"
|
||
"par_id4846949\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "For this example, you must enter AUTO_INCREMENT into the Auto-increment statement box."
|
||
msgstr "Para este ejemplo, debe ingresar AUTO_INCREMENT en el cuadro Instrucción de incremento automático."
|
||
|
||
#. 6eGBw
|
||
#: tablewizard02.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard02.xhp\n"
|
||
"par_idN105A9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/tablewizard03.xhp\">Table Wizard - Set primary key</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/tablewizard03.xhp\">Asistente para tablas - Establezca la clave primaria</link>"
|
||
|
||
#. 347MF
|
||
#: tablewizard03.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard03.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Table Wizard - Set Primary Key"
|
||
msgstr "Asistente para tablas. Establecer clave principal"
|
||
|
||
#. NjMtW
|
||
#: tablewizard03.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard03.xhp\n"
|
||
"par_idN10546\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/tablewizard03.xhp\">Table Wizard - Set Primary Key</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/tablewizard03.xhp\">Asistente para tablas - Establezca la clave primaria</link>"
|
||
|
||
#. jbfcH
|
||
#: tablewizard03.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard03.xhp\n"
|
||
"par_idN10556\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Specifies a field in the table to be used as a primary key."
|
||
msgstr "Especifica un campo de la tabla que se utilizará como clave principal."
|
||
|
||
#. GAk3T
|
||
#: tablewizard03.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard03.xhp\n"
|
||
"par_idN10559\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Create a primary key"
|
||
msgstr "Crear una clave principal"
|
||
|
||
#. jEViE
|
||
#: tablewizard03.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard03.xhp\n"
|
||
"par_idN1055D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to create a primary key. Add a primary key to every database table to uniquely identify each record. For some database systems within %PRODUCTNAME, a primary key is mandatory for editing the tables.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione para crear una clave primaria. Añada una clave primaria a cada tabla de la base de datos para identificar de forma exclusiva cada registro. Para algunos sistemas de bases de datos dentro de %PRODUCTNAME, una clave primaria es obligatoria para editar las tablas.</ahelp>"
|
||
|
||
#. ZEDQ9
|
||
#: tablewizard03.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard03.xhp\n"
|
||
"par_idN10560\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Automatically add a primary key"
|
||
msgstr "Añadir una clave principal automáticamente"
|
||
|
||
#. oqASw
|
||
#: tablewizard03.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard03.xhp\n"
|
||
"par_idN10564\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to automatically add a primary key as an additional field.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione esta opción para añadir automáticamente una clave principal como un campo adicional.</ahelp>"
|
||
|
||
#. JGWGR
|
||
#: tablewizard03.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard03.xhp\n"
|
||
"par_idN10567\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Use an existing field as a primary key"
|
||
msgstr "Utilizar un campo existente como clave principal"
|
||
|
||
#. ndknB
|
||
#: tablewizard03.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard03.xhp\n"
|
||
"par_idN1056B\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to use an existing field with unique values as a primary key.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione para utilizar un campo existente con valores únicos como clave primaria.</ahelp>"
|
||
|
||
#. fMF7v
|
||
#: tablewizard03.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard03.xhp\n"
|
||
"par_idN1056E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Field name"
|
||
msgstr "Nombre de campo"
|
||
|
||
#. Z7naB
|
||
#: tablewizard03.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard03.xhp\n"
|
||
"par_idN10572\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field name.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione el nombre del campo.</ahelp>"
|
||
|
||
#. bGGBe
|
||
#: tablewizard03.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard03.xhp\n"
|
||
"par_idN10575\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Auto value"
|
||
msgstr "Valor automático"
|
||
|
||
#. pFSnC
|
||
#: tablewizard03.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard03.xhp\n"
|
||
"par_idN10579\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to automatically insert a value and increment the field's value for each new record. The database must support automatic incrementation in order to use the <emph>Auto value</emph> feature.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione esta opción para insertar automáticamente un valor e incrementar el valor del campo con cada nuevo registro. La base de datos debe admitir el incremento automático para poder utilizar la opción de <emph>Valor automático</emph>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. EuZFN
|
||
#: tablewizard03.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard03.xhp\n"
|
||
"par_idN1057C\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Define primary key by several fields"
|
||
msgstr "Definir clave principal por varios campos"
|
||
|
||
#. 7AfGE
|
||
#: tablewizard03.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard03.xhp\n"
|
||
"par_idN10580\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to create a primary key from a combination of several existing fields.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione la opción para crear una clave principal a partir de una combinación de varios campos.</ahelp>"
|
||
|
||
#. ymUtk
|
||
#: tablewizard03.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard03.xhp\n"
|
||
"par_idN10583\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Available fields"
|
||
msgstr "Campos disponibles"
|
||
|
||
#. sVEFU
|
||
#: tablewizard03.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard03.xhp\n"
|
||
"par_idN10587\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field and click > to add it to the list of primary key fields.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione un campo y pulse en > para añadirlo a la lista de campos de clave principal.</ahelp>"
|
||
|
||
#. yivEE
|
||
#: tablewizard03.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard03.xhp\n"
|
||
"par_idN1059A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Primary key fields"
|
||
msgstr "Campos de clave principal"
|
||
|
||
#. XoNRs
|
||
#: tablewizard03.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard03.xhp\n"
|
||
"par_idN1059E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field and click < to remove it from the list of primary key fields. The primary key is created as a concatenation of the fields in this list, from top to bottom.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione un campo y pulse en < para quitarlo de la lista de campos de la clave primaria. La clave primaria se crea como una concatenación de los campos en esta lista, de arriba a abajo.</ahelp>"
|
||
|
||
#. VjAv4
|
||
#: tablewizard03.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard03.xhp\n"
|
||
"par_idN105A1\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/tablewizard04.xhp\">Table Wizard - Create table</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/tablewizard04.xhp\">Asistente para tablas - Creación de tabla</link>"
|
||
|
||
#. GNFKT
|
||
#: tablewizard04.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard04.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Table Wizard - Create Table"
|
||
msgstr "Asistente para tablas - Crear tabla"
|
||
|
||
#. VhZ3v
|
||
#: tablewizard04.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard04.xhp\n"
|
||
"par_idN10543\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/tablewizard04.xhp\">Table Wizard - Create Table</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/tablewizard04.xhp\">Asistente para tablas - Crear tabla</link>"
|
||
|
||
#. CEdhG
|
||
#: tablewizard04.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard04.xhp\n"
|
||
"par_idN10553\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Enter a name for the table and specify whether you want to modify the table after the wizard is finished."
|
||
msgstr "Ingrese un nombre para la tabla y especifique si desea modificar la tabla una vez finalizado el asistente."
|
||
|
||
#. DYQqm
|
||
#: tablewizard04.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard04.xhp\n"
|
||
"par_idN10556\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Table name"
|
||
msgstr "Nombre de la tabla"
|
||
|
||
#. XbyrT
|
||
#: tablewizard04.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard04.xhp\n"
|
||
"par_idN1055A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the table name.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Permite especificar el nombre de la tabla.</ahelp>"
|
||
|
||
#. ANGE9
|
||
#: tablewizard04.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard04.xhp\n"
|
||
"par_idN105E4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Catalog of the table"
|
||
msgstr "Catálogo de la tabla"
|
||
|
||
#. EJ9oq
|
||
#: tablewizard04.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard04.xhp\n"
|
||
"par_idN105EA\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the catalog for the table. (Available only if the database supports catalogs)</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione el catálogo para la tabla. (Solo está disponible si la base de datos admite catálogos)</ahelp>"
|
||
|
||
#. 2ADuK
|
||
#: tablewizard04.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard04.xhp\n"
|
||
"par_idN10605\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Schema of the table"
|
||
msgstr "Esquema de la tabla"
|
||
|
||
#. pfjij
|
||
#: tablewizard04.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard04.xhp\n"
|
||
"par_idN1060B\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the schema for the table. (Available only if the database supports schemas)</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione el esquema para la tabla. (Disponible solo si la base de datos admite esquemas)</ahelp>"
|
||
|
||
#. DEPmh
|
||
#: tablewizard04.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard04.xhp\n"
|
||
"par_idN1055D\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Modify the table design"
|
||
msgstr "Modificar el diseño de la tabla"
|
||
|
||
#. SgDTD
|
||
#: tablewizard04.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard04.xhp\n"
|
||
"par_idN10561\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to save and edit the table design.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione esta opción para guardar y editar el diseño de la tabla.</ahelp>"
|
||
|
||
#. JBjXz
|
||
#: tablewizard04.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard04.xhp\n"
|
||
"par_idN10564\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Insert data immediately"
|
||
msgstr "Insertar datos inmediatamente"
|
||
|
||
#. sFBFY
|
||
#: tablewizard04.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard04.xhp\n"
|
||
"par_idN10568\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to save the table design and open the table to enter data.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione para guardar el diseño de la tabla y luego para abrirla e ingresar los datos.</ahelp>"
|
||
|
||
#. RBiFw
|
||
#: tablewizard04.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard04.xhp\n"
|
||
"par_idN1056B\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Create a form based on this table"
|
||
msgstr "Crear un formulario basado en esta tabla"
|
||
|
||
#. LCcFV
|
||
#: tablewizard04.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard04.xhp\n"
|
||
"par_idN1056F\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to create a form based on this table. The form is created on a text document with the last used settings of the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione para crear un formulario basado en esta tabla. El formulario se creará en un documento de texto con la última configuración utilizada del <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Asistente para formularios</link>.</ahelp>"
|
||
|
||
#. qaF6g
|
||
#: tablewizard04.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"tablewizard04.xhp\n"
|
||
"par_idN10580\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<link href=\"text/sdatabase/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link>"
|
||
msgstr "<link href=\"text/sdatabase/tablewizard00.xhp\">Asistente para tablas</link>"
|
||
|
||
#. QjNBA
|
||
#: toolbar_form.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_form.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Database Form Toolbar"
|
||
msgstr "Barra de herramientas del formulario de la base de datos"
|
||
|
||
#. cA8ZL
|
||
#: toolbar_form.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_form.xhp\n"
|
||
"par_idN10548\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"DatabaseFormToolbarh1\"><link href=\"text/sdatabase/toolbar_form.xhp\">Database Form Toolbar</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"DatabaseFormToolbarh1\"><link href=\"text/sdatabase/toolbar_form.xhp\">Barra de herramientas Formulario de base de datos</link></variable>"
|
||
|
||
#. Ndnbt
|
||
#: toolbar_form.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_form.xhp\n"
|
||
"hd_id231642796157552\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "New database form"
|
||
msgstr "Nuevo formulario de base de datos"
|
||
|
||
#. g2PCm
|
||
#: toolbar_form.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_form.xhp\n"
|
||
"par_id431642796165270\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/lc_dbnewform.svg\" id=\"img_id311642796165271\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id461642796165272\">Icon New Database Form</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbnewform.svg\" id=\"img_id311642796165271\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id461642796165272\">Icono para Nuevo formulario de base de datos</alt></image>"
|
||
|
||
#. BmKGp
|
||
#: toolbar_form.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_form.xhp\n"
|
||
"par_id321642796165273\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Creates a new database form."
|
||
msgstr "Crea un nuevo formulario de base de datos."
|
||
|
||
#. 89Xdx
|
||
#: toolbar_form.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_form.xhp\n"
|
||
"par_idN10634\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open database form"
|
||
msgstr "Abrir formulario de base de datos"
|
||
|
||
#. TaigW
|
||
#: toolbar_form.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_form.xhp\n"
|
||
"par_id581642794179327\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/lc_open.svg\" id=\"img_id511642794179328\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id11642794179328\">Icon Open Form</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_open.svg\" id=\"img_id511642794179328\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id11642794179328\">Icono para Abrir formulario</alt></image>"
|
||
|
||
#. 8rq4H
|
||
#: toolbar_form.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_form.xhp\n"
|
||
"par_idN10638\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected form so you can enter, edit, or delete records.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre el formulario seleccionado para que pueda ingresar, editar o eliminar registros.</ahelp>"
|
||
|
||
#. GF2hM
|
||
#: toolbar_form.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_form.xhp\n"
|
||
"par_idN1064F\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Editar"
|
||
|
||
#. qnKpJ
|
||
#: toolbar_form.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_form.xhp\n"
|
||
"par_id1001642794252425\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/lc_dbformedit.svg\" id=\"img_id671642794252426\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id851642794252426\">Icon Edit Form</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbformedit.svg\" id=\"img_id671642794252426\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id851642794252426\">Icono de Formulario de edición</alt></image>"
|
||
|
||
#. WE3Eo
|
||
#: toolbar_form.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_form.xhp\n"
|
||
"par_idN10653\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected form so you can change the layout.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre el formulario seleccionado para que pueda cambiar a su disposición.</ahelp>"
|
||
|
||
#. dfaAA
|
||
#: toolbar_form.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_form.xhp\n"
|
||
"par_idN1066A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Eliminar"
|
||
|
||
#. AfDGM
|
||
#: toolbar_form.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_form.xhp\n"
|
||
"par_id941642794399538\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/lc_dbformdelete.svg\" id=\"img_id541642794399538\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id521642794399539\">Icon Delete Form</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbformdelete.svg\" id=\"img_id541642794399538\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id521642794399539\">Icono para Borrar formulario</alt></image>"
|
||
|
||
#. 969sF
|
||
#: toolbar_form.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_form.xhp\n"
|
||
"par_idN1066E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected form.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Elimina el formulario seleccionado.</ahelp>"
|
||
|
||
#. E8FTE
|
||
#: toolbar_form.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_form.xhp\n"
|
||
"par_idN10685\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Cambiar nombre"
|
||
|
||
#. pE8qg
|
||
#: toolbar_form.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_form.xhp\n"
|
||
"par_id601642794481349\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/lc_dbformrename.svg\" id=\"img_id591642794481349\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id751642794481350\">Icon Rename Form</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbformrename.svg\" id=\"img_id591642794481349\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id751642794481350\">Icono Cambiar nombre de formulario</alt></image>"
|
||
|
||
#. eMzAD
|
||
#: toolbar_form.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_form.xhp\n"
|
||
"par_idN10689\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected form.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Cambia el nombre del formulario seleccionado.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Ej7Bx
|
||
#: toolbar_query.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_query.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Database Query Toolbar"
|
||
msgstr "Barra de herramientas Consultas"
|
||
|
||
#. xAtmF
|
||
#: toolbar_query.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_query.xhp\n"
|
||
"par_idN10548\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"DatabaseQueryToolbarh1\"><link href=\"text/sdatabase/toolbar_query.xhp\">Database Query Toolbar</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"DatabaseQueryToolbarh1\"><link href=\"text/sdatabase/toolbar_query.xhp\">Barra de herramientas Consulta de base de datos</link></variable>"
|
||
|
||
#. bj47W
|
||
#: toolbar_query.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_query.xhp\n"
|
||
"hd_id231642796157552\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "New database query"
|
||
msgstr "Nueva consulta de base de datos"
|
||
|
||
#. yw8S8
|
||
#: toolbar_query.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_query.xhp\n"
|
||
"par_id431642796165270\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/lc_dbnewquery.svg\" id=\"img_id311642796165271\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id461642796165272\">Icon New Database Query</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbnewquery.svg\" id=\"img_id311642796165271\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id461642796165272\">Icono de Nueva consulta de base de datos</alt></image>"
|
||
|
||
#. UnzqA
|
||
#: toolbar_query.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_query.xhp\n"
|
||
"par_id321642796165273\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Creates a new database query."
|
||
msgstr "Crea una nueva consulta de base de datos."
|
||
|
||
#. zqAQx
|
||
#: toolbar_query.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_query.xhp\n"
|
||
"hd_id981642797173950\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "New Database Query (SQL View)"
|
||
msgstr "Nueva consulta de base de datos (vista SQL)"
|
||
|
||
#. bSoXy
|
||
#: toolbar_query.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_query.xhp\n"
|
||
"par_id131642797178876\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/lc_dbnewquerysql.svg\" id=\"img_id881642797178877\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id811642797178878\">Icon New query (SQL view)</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbnewquerysql.svg\" id=\"img_id881642797178877\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id811642797178878\">Icono de Nueva consulta de base de datos (Vista SQL)</alt></image>"
|
||
|
||
#. CVC97
|
||
#: toolbar_query.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_query.xhp\n"
|
||
"par_id911642797178879\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Opens the SQL window to edit a query in SQL language."
|
||
msgstr "Abre la ventana SQL para editar una consulta en lenguaje SQL."
|
||
|
||
#. G7DB4
|
||
#: toolbar_query.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_query.xhp\n"
|
||
"par_idN105C4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open database query"
|
||
msgstr "Abrir la consulta de la base de datos"
|
||
|
||
#. 35ceG
|
||
#: toolbar_query.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_query.xhp\n"
|
||
"par_id791642791781980\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/lc_open.svg\" id=\"img_id711642791781980\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id621642791781980\">Icon Open Query Object</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_open.svg\" id=\"img_id711642791781980\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id621642791781980\">Icono de Abrir objeto de consulta</alt></image>"
|
||
|
||
#. yrGi6
|
||
#: toolbar_query.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_query.xhp\n"
|
||
"par_idN105C8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected query so you can enter, edit, or delete records.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre la consulta seleccionada para que pueda ingresar, editar o eliminar registros.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Wpcih
|
||
#: toolbar_query.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_query.xhp\n"
|
||
"par_idN105DF\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Editar"
|
||
|
||
#. peDGL
|
||
#: toolbar_query.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_query.xhp\n"
|
||
"par_id291642791910891\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/lc_dbqueryedit.svg\" id=\"img_id911642791910892\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id1001642791910892\">Icon Edit Query</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbqueryedit.svg\" id=\"img_id911642791910892\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id1001642791910892\">Icono de Editar consulta</alt></image>"
|
||
|
||
#. FEN9q
|
||
#: toolbar_query.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_query.xhp\n"
|
||
"par_idN105E3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected query so you can change the structure.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre la consulta seleccionada para que pueda modificar la estructura.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 6jGeW
|
||
#: toolbar_query.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_query.xhp\n"
|
||
"par_idN105FA\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Eliminar"
|
||
|
||
#. EHvLX
|
||
#: toolbar_query.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_query.xhp\n"
|
||
"par_id651642792045236\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/lc_dbquerydelete.svg\" id=\"img_id411642792045236\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id211642792045237\">Icon Delete Query</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbquerydelete.svg\" id=\"img_id411642792045236\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id211642792045237\">Icono para Eliminar consulta</alt></image>"
|
||
|
||
#. Ejm28
|
||
#: toolbar_query.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_query.xhp\n"
|
||
"par_idN105FE\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected query.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Elimina la consulta seleccionada.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 9XGHW
|
||
#: toolbar_query.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_query.xhp\n"
|
||
"par_idN10615\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Cambiar nombre"
|
||
|
||
#. H78Bh
|
||
#: toolbar_query.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_query.xhp\n"
|
||
"par_id561642792121799\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/lc_dbqueryrename.svg\" id=\"img_id521642792121800\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id531642792121800\">Icon Rename Query</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbqueryrename.svg\" id=\"img_id521642792121800\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id531642792121800\">Icono Cambiar nombre de consulta</alt></image>"
|
||
|
||
#. xXWqz
|
||
#: toolbar_query.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_query.xhp\n"
|
||
"par_idN10619\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected query.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Cambia el nombre de la consulta seleccionada.</ahelp>"
|
||
|
||
#. aqUue
|
||
#: toolbar_report.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_report.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Database Report Toolbar"
|
||
msgstr "Barra de herramientas Informe de base de datos"
|
||
|
||
#. wAGEK
|
||
#: toolbar_report.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_report.xhp\n"
|
||
"par_idN10548\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"DatabaseReportToolbarh1\"><link href=\"text/sdatabase/toolbar_report.xhp\">Database Report Toolbar</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"DatabaseReportToolbarh1\"><link href=\"text/sdatabase/toolbar_report.xhp\">Barra de herramientas Informe de base de datos</link></variable>"
|
||
|
||
#. TaKok
|
||
#: toolbar_report.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_report.xhp\n"
|
||
"hd_id231642796157552\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "New database report"
|
||
msgstr "Nuevo informe de la base de datos"
|
||
|
||
#. hxRbm
|
||
#: toolbar_report.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_report.xhp\n"
|
||
"par_id431642796165270\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/lc_dbnewreport.svg\" id=\"img_id311642796165271\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id461642796165272\">Icon New Database Report</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbnewreport.svg\" id=\"img_id311642796165271\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id461642796165272\">Icono de Nuevo informe de la base de datos</alt></image>"
|
||
|
||
#. FzBiP
|
||
#: toolbar_report.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_report.xhp\n"
|
||
"par_id321642796165273\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Creates a new database report."
|
||
msgstr "Crea un nuevo informe de la base de datos."
|
||
|
||
#. DASFx
|
||
#: toolbar_report.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_report.xhp\n"
|
||
"hd_id261642796491626\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Database report wizard"
|
||
msgstr "Asistente de informes de la base de datos"
|
||
|
||
#. wRJAg
|
||
#: toolbar_report.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_report.xhp\n"
|
||
"par_id251642796542820\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/lc_dbnewreportautopilot.svg\" id=\"img_id811642796542821\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id231642796542822\">Icon Database report wizard</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbnewreportautopilot.svg\" id=\"img_id811642796542821\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id231642796542822\">Icono del Asistente de informes de la base de datos</alt></image>"
|
||
|
||
#. Ri9DE
|
||
#: toolbar_report.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_report.xhp\n"
|
||
"par_id261642796542823\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Opens the database report wizard, to guide you in creating a database report."
|
||
msgstr "Abre el Asistente de informes de la base de datos, para guiarlo en la creación de un informe de la base de datos."
|
||
|
||
#. VcR6f
|
||
#: toolbar_report.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_report.xhp\n"
|
||
"par_idN106A4\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open database report"
|
||
msgstr "Abre el informe de la base de datos"
|
||
|
||
#. JytE5
|
||
#: toolbar_report.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_report.xhp\n"
|
||
"par_id321642794819375\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/lc_open.svg\" id=\"img_id511642794179328\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id11642794179328\">Icon Open Report</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_open.svg\" id=\"img_id511642794179328\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id11642794179328\">Icono de Abrir Informe</alt></image>"
|
||
|
||
#. RdAb4
|
||
#: toolbar_report.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_report.xhp\n"
|
||
"par_idN106A8\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected report so you can enter, edit, or delete records.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre el informe seleccionado para poder introducir, editar o eliminar registros.</ahelp>"
|
||
|
||
#. XyYBD
|
||
#: toolbar_report.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_report.xhp\n"
|
||
"par_idN106BF\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Editar"
|
||
|
||
#. mmfdU
|
||
#: toolbar_report.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_report.xhp\n"
|
||
"par_id141642794873165\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/lc_dbreportedit.svg\" id=\"img_id111642794873165\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id811642794873165\">Icon Edit Report</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbreportedit.svg\" id=\"img_id111642794873165\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id811642794873165\">Icono Editar informe</alt></image>"
|
||
|
||
#. 34f7b
|
||
#: toolbar_report.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_report.xhp\n"
|
||
"par_idN106C3\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected report so you can change the layout.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre el informe seleccionado para que pueda cambiarle la disposición.</ahelp>"
|
||
|
||
#. B7hhM
|
||
#: toolbar_report.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_report.xhp\n"
|
||
"par_idN106DA\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Eliminar"
|
||
|
||
#. frjJR
|
||
#: toolbar_report.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_report.xhp\n"
|
||
"par_id51642795131634\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/lc_dbreportdelete.svg\" id=\"img_id971642795131634\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id531642795131634\">Icon Delete Report</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbreportdelete.svg\" id=\"img_id971642795131634\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id531642795131634\">Icono de Eliminar informe</alt></image>"
|
||
|
||
#. rrRCi
|
||
#: toolbar_report.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_report.xhp\n"
|
||
"par_idN106DE\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected report.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Borra el informe seleccionado.</ahelp>"
|
||
|
||
#. ftpNL
|
||
#: toolbar_report.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_report.xhp\n"
|
||
"par_idN106F5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Cambiar nombre"
|
||
|
||
#. cNjbm
|
||
#: toolbar_report.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_report.xhp\n"
|
||
"par_id551642795211226\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/lc_dbreportrename.svg\" id=\"img_id631642795211227\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id551642795211227\">Icon Rename Report</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbreportrename.svg\" id=\"img_id631642795211227\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id551642795211227\">Icono Cambiar nombre de informe</alt></image>"
|
||
|
||
#. EYSpz
|
||
#: toolbar_report.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_report.xhp\n"
|
||
"par_idN106F9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected report.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Cambia el nombre del informe seleccionado.</ahelp>"
|
||
|
||
#. ezZJj
|
||
#: toolbar_table.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_table.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Database Table Toolbar"
|
||
msgstr "Barra de herramientas Tabla de base de datos"
|
||
|
||
#. Y5QMb
|
||
#: toolbar_table.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_table.xhp\n"
|
||
"par_idN10548\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"DatabaseTableToolbarh1\"><link href=\"text/sdatabase/toolbar_table.xhp\">Database Table Toolbar</link></variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"DatabaseTableToolbarh1\"><link href=\"text/sdatabase/toolbar_table.xhp\">Barra de herramientas Tabla de base de datos</link></variable>"
|
||
|
||
#. Y57HF
|
||
#: toolbar_table.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_table.xhp\n"
|
||
"hd_id461642852368590\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open document"
|
||
msgstr "Abrir documento"
|
||
|
||
#. pRvid
|
||
#: toolbar_table.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_table.xhp\n"
|
||
"par_id601642852258016\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/lc_open.svg\" id=\"img_id941642787914042\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id291642787914043\">Icon Open Document</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_open.svg\" id=\"img_id941642787914042\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id291642787914043\">Icono de Abrir documento</alt></image>"
|
||
|
||
#. DAEuG
|
||
#: toolbar_table.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_table.xhp\n"
|
||
"par_id981642852258019\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Opens a %PRODUCTNAME document."
|
||
msgstr "Abre un documento de %PRODUCTNAME."
|
||
|
||
#. Z4JdE
|
||
#: toolbar_table.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_table.xhp\n"
|
||
"hd_id981642852403610\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Save document"
|
||
msgstr "Guardar documento"
|
||
|
||
#. EoGU4
|
||
#: toolbar_table.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_table.xhp\n"
|
||
"par_id731642852435520\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/lc_save.svg\" id=\"img_id591642852435521\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id871642852435522\">Icon Save database file</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_save.svg\" id=\"img_id591642852435521\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id871642852435522\">Icono para Guardar el archivo de la base de datos</alt></image>"
|
||
|
||
#. AgrRB
|
||
#: toolbar_table.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_table.xhp\n"
|
||
"par_id481642852435523\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Saves current database file."
|
||
msgstr "Guarda el archivo de base de datos actual."
|
||
|
||
#. mLNRZ
|
||
#: toolbar_table.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_table.xhp\n"
|
||
"hd_id131642852596290\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Copiar"
|
||
|
||
#. xVmGj
|
||
#: toolbar_table.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_table.xhp\n"
|
||
"par_id381642853541654\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/lc_copy.svg\" id=\"img_id21642853541655\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id801642853541656\">Icon copy</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_copy.svg\" id=\"img_id21642853541655\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id801642853541656\">Icono Copiar</alt></image>"
|
||
|
||
#. MSHcj
|
||
#: toolbar_table.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_table.xhp\n"
|
||
"par_id601642853541657\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Copies the selection to the clipboard."
|
||
msgstr "Copia la selección en el portapapeles."
|
||
|
||
#. C9Ezf
|
||
#: toolbar_table.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_table.xhp\n"
|
||
"hd_id941642852602272\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Pegar"
|
||
|
||
#. JDAZJ
|
||
#: toolbar_table.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_table.xhp\n"
|
||
"par_id761642853673909\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/lc_paste.svg\" id=\"img_id811642853673910\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id951642853673911\">Icon Paste</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_paste.svg\" id=\"img_id811642853673910\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id951642853673911\">Icono Pegar</alt></image>"
|
||
|
||
#. nEsTe
|
||
#: toolbar_table.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_table.xhp\n"
|
||
"par_id321642853673912\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Inserts the contents of the clipboard at the location of the cursor, and replaces any selected text or objects."
|
||
msgstr "Inserta el contenido del portapapeles en la ubicación del cursor y reemplaza cualquier texto u objeto seleccionado."
|
||
|
||
#. Ct5XD
|
||
#: toolbar_table.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_table.xhp\n"
|
||
"hd_id1001642852606113\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Sort ascending"
|
||
msgstr "Ordenar de forma ascendente"
|
||
|
||
#. vG7vU
|
||
#: toolbar_table.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_table.xhp\n"
|
||
"par_id991642853830973\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/lc_sortascending.svg\" id=\"img_id771642853830974\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id241642853830975\">Icon Sort Ascending</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_sortascending.svg\" id=\"img_id771642853830974\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id241642853830975\">Icono de Ordenamiento ascendente</alt></image>"
|
||
|
||
#. aRGCA
|
||
#: toolbar_table.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_table.xhp\n"
|
||
"par_id621642853830977\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Sorts the entries in the detail view in ascending order."
|
||
msgstr "Ordena las entradas en la vista detallada en orden ascendente."
|
||
|
||
#. 542jo
|
||
#: toolbar_table.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_table.xhp\n"
|
||
"hd_id441642852616281\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Sort descending"
|
||
msgstr "Orden descendiente"
|
||
|
||
#. iL4by
|
||
#: toolbar_table.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_table.xhp\n"
|
||
"par_id511642854313007\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/lc_sortdescending.svg\" id=\"img_id531642854313009\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id661642854313010\">Icon Sort descending</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_sortdescending.svg\" id=\"img_id531642854313009\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id661642854313010\">Icono de Orden descendiente</alt></image>"
|
||
|
||
#. e2A2e
|
||
#: toolbar_table.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_table.xhp\n"
|
||
"par_id81642854313011\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Sorts the entries in the detail view in descending order."
|
||
msgstr "Ordena las entradas en la vista detallada en orden descendente."
|
||
|
||
#. VTRY7
|
||
#: toolbar_table.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_table.xhp\n"
|
||
"hd_id231642796152552\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "New database form"
|
||
msgstr "Nuevo formulario de la base de datos"
|
||
|
||
#. 4C7Bi
|
||
#: toolbar_table.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_table.xhp\n"
|
||
"par_id431643796165270\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/lc_dbnewform.svg\" id=\"img_id311642796165271\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id461642796165272\">Icon New Database Form</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbnewform.svg\" id=\"img_id311642796165271\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id461642796165272\">Icono de Nuevo formulario de la base de datos</alt></image>"
|
||
|
||
#. YAoeV
|
||
#: toolbar_table.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_table.xhp\n"
|
||
"par_id321612796165273\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Creates a new database form (default). Use the drop-down toolbar to create a new database object directly."
|
||
msgstr "Crea un nuevo formulario de base de datos (de manera predeterminada). Utilice la barra de herramientas desplegable para crear un nuevo objeto de base de datos directamente."
|
||
|
||
#. KuYJ7
|
||
#: toolbar_table.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_table.xhp\n"
|
||
"hd_id231642796157552\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "New table design"
|
||
msgstr "Nuevo diseño de tabla"
|
||
|
||
#. zKJDB
|
||
#: toolbar_table.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_table.xhp\n"
|
||
"par_id431642796165270\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/lc_dbnewtable.svg\" id=\"img_id311642796165271\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id461642796165272\">Icon New Table design</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbnewtable.svg\" id=\"img_id311642796165271\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id461642796165272\">Icono de Nuevo diseño de tabla</alt></image>"
|
||
|
||
#. p5PvJ
|
||
#: toolbar_table.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_table.xhp\n"
|
||
"par_id321642796165273\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Designs a new database table."
|
||
msgstr "Diseñe una nueva tabla de base de datos."
|
||
|
||
#. zoHMV
|
||
#: toolbar_table.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_table.xhp\n"
|
||
"par_idN10554\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Open database table"
|
||
msgstr "Abre la tabla de la base de datos"
|
||
|
||
#. gptoW
|
||
#: toolbar_table.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_table.xhp\n"
|
||
"par_id521642787914042\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/lc_open.svg\" id=\"img_id941642787914042\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id291642787914043\">Icon Open Database Table</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_open.svg\" id=\"img_id941642787914042\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id291642787914043\">Icono de Abrir la tabla de la base de datos</alt></image>"
|
||
|
||
#. FiWG5
|
||
#: toolbar_table.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_table.xhp\n"
|
||
"par_idN10558\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected table so you can enter, edit, or delete records.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre la tabla seleccionada para que pueda ingresar, editar o eliminar registros.</ahelp>"
|
||
|
||
#. 2GZDb
|
||
#: toolbar_table.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_table.xhp\n"
|
||
"par_idN1056F\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Editar"
|
||
|
||
#. GEk85
|
||
#: toolbar_table.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_table.xhp\n"
|
||
"par_id481642788747900\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/lc_dbtableedit.svg\" id=\"img_id421642788747900\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id911642788747900\">Icon Edit table</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbtableedit.svg\" id=\"img_id421642788747900\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id911642788747900\">Icono Editar tabla</alt></image>"
|
||
|
||
#. SpLTj
|
||
#: toolbar_table.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_table.xhp\n"
|
||
"par_idN10573\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected table so you can change the structure.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre la tabla seleccionada para poder modificar su estructura.</ahelp>"
|
||
|
||
#. Aoqi2
|
||
#: toolbar_table.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_table.xhp\n"
|
||
"par_idN1058A\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Eliminar"
|
||
|
||
#. qsDuC
|
||
#: toolbar_table.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_table.xhp\n"
|
||
"par_id261642788871011\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/lc_dbtabledelete.svg\" id=\"img_id521642788871011\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id971642788871011\">Icon Delete Table</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbtabledelete.svg\" id=\"img_id521642788871011\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id971642788871011\">Icono Eliminar tabla</alt></image>"
|
||
|
||
#. 7S8xE
|
||
#: toolbar_table.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_table.xhp\n"
|
||
"par_idN1058E\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected table.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Elimina la tabla seleccionada.</ahelp>"
|
||
|
||
#. nxeFo
|
||
#: toolbar_table.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_table.xhp\n"
|
||
"par_idN105A5\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Cambiar nombre"
|
||
|
||
#. bkFMf
|
||
#: toolbar_table.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_table.xhp\n"
|
||
"par_id501642788935574\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<image src=\"cmd/lc_dbtablerename.svg\" id=\"img_id461642788935574\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id571642788935574\">Icon Rename Table</alt></image>"
|
||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_dbtablerename.svg\" id=\"img_id461642788935574\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id571642788935574\">Icono Cambiar nombre de tabla</alt></image>"
|
||
|
||
#. Bqa33
|
||
#: toolbar_table.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbar_table.xhp\n"
|
||
"par_idN105A9\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected table.</ahelp>"
|
||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Cambia el nombre de la tabla seleccionada.</ahelp>"
|
||
|
||
#. PAxTq
|
||
#: toolbars.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbars.xhp\n"
|
||
"tit\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "Toolbars"
|
||
msgstr "Barras de herramientas"
|
||
|
||
#. vYRDC
|
||
#: toolbars.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbars.xhp\n"
|
||
"par_idN10541\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "<variable id=\"toolbars\"><link href=\"text/sdatabase/toolbars.xhp\">Database Toolbars</link> </variable>"
|
||
msgstr "<variable id=\"toolbars\"><link href=\"text/sdatabase/toolbars.xhp\">Barras de herramientas de base de datos</link> </variable>"
|
||
|
||
#. B3mEW
|
||
#: toolbars.xhp
|
||
msgctxt ""
|
||
"toolbars.xhp\n"
|
||
"par_idN10545\n"
|
||
"help.text"
|
||
msgid "In a database file window, you can see the following toolbars."
|
||
msgstr "En la ventana de un archivo de base de datos aparecen las barras de herramientas siguientes."
|