Files
libreoffice-translations-we…/source/zh-CN/starmath/messages.po
Christian Lohmaier 030ab61d2b update translations after first de-fuzzying round
Change-Id: Ie6b488bf4cb510522eb8d92b479b4ab42226698d
2018-01-15 19:42:56 +01:00

2545 lines
47 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from starmath/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
#: smmod.hrc:16
msgctxt "RID_UI_SYMBOLSET_NAMES"
msgid "Greek"
msgstr "希腊字母"
#: smmod.hrc:17
msgctxt "RID_UI_SYMBOLSET_NAMES"
msgid "Special"
msgstr "特殊"
#: smmod.hrc:22
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "alpha"
msgstr "alpha"
#: smmod.hrc:23
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "ALPHA"
msgstr "ALPHA"
#: smmod.hrc:24
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "beta"
msgstr "beta"
#: smmod.hrc:25
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "BETA"
msgstr "BETA"
#: smmod.hrc:26
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "gamma"
msgstr "gamma"
#: smmod.hrc:27
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "GAMMA"
msgstr "GAMMA"
#: smmod.hrc:28
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "delta"
msgstr "delta"
#: smmod.hrc:29
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "DELTA"
msgstr "DELTA"
#: smmod.hrc:30
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "epsilon"
msgstr "epsilon"
#: smmod.hrc:31
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "EPSILON"
msgstr "EPSILON"
#: smmod.hrc:32
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "zeta"
msgstr "zeta"
#: smmod.hrc:33
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "ZETA"
msgstr "ZETA"
#: smmod.hrc:34
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "eta"
msgstr "eta"
#: smmod.hrc:35
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "ETA"
msgstr "ETA"
#: smmod.hrc:36
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "theta"
msgstr "theta"
#: smmod.hrc:37
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "THETA"
msgstr "THETA"
#: smmod.hrc:38
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "iota"
msgstr "iota"
#: smmod.hrc:39
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "IOTA"
msgstr "IOTA"
#: smmod.hrc:40
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "kappa"
msgstr "kappa"
#: smmod.hrc:41
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "KAPPA"
msgstr "KAPPA"
#: smmod.hrc:42
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "lambda"
msgstr "lambda"
#: smmod.hrc:43
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "LAMBDA"
msgstr "LAMBDA"
#: smmod.hrc:44
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "mu"
msgstr "mu"
#: smmod.hrc:45
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "MU"
msgstr "MU"
#: smmod.hrc:46
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "nu"
msgstr "nu"
#: smmod.hrc:47
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "NU"
msgstr "NU"
#: smmod.hrc:48
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "xi"
msgstr "xi"
#: smmod.hrc:49
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "XI"
msgstr "XI"
#: smmod.hrc:50
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "omicron"
msgstr "omicron"
#: smmod.hrc:51
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "OMICRON"
msgstr "OMICRON"
#: smmod.hrc:52
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "pi"
msgstr "pi"
#: smmod.hrc:53
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "PI"
msgstr "PI"
#: smmod.hrc:54
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "rho"
msgstr "rho"
#: smmod.hrc:55
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "RHO"
msgstr "RHO"
#: smmod.hrc:56
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "sigma"
msgstr "sigma"
#: smmod.hrc:57
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "SIGMA"
msgstr "SIGMA"
#: smmod.hrc:58
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "tau"
msgstr "tau"
#: smmod.hrc:59
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "TAU"
msgstr "TAU"
#: smmod.hrc:60
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "upsilon"
msgstr "upsilon"
#: smmod.hrc:61
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "UPSILON"
msgstr "UPSILON"
#: smmod.hrc:62
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "phi"
msgstr "phi"
#: smmod.hrc:63
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "PHI"
msgstr "PHI"
#: smmod.hrc:64
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "chi"
msgstr "chi"
#: smmod.hrc:65
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "CHI"
msgstr "CHI"
#: smmod.hrc:66
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "psi"
msgstr "psi"
#: smmod.hrc:67
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "PSI"
msgstr "PSI"
#: smmod.hrc:68
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "omega"
msgstr "omega"
#: smmod.hrc:69
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "OMEGA"
msgstr "OMEGA"
#: smmod.hrc:70
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "varepsilon"
msgstr "varepsilon"
#: smmod.hrc:71
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "vartheta"
msgstr "vartheta"
#: smmod.hrc:72
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "varpi"
msgstr "varpi"
#: smmod.hrc:73
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "varrho"
msgstr "varrho"
#: smmod.hrc:74
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "varsigma"
msgstr "varsigma"
#: smmod.hrc:75
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "varphi"
msgstr "varphi"
#: smmod.hrc:76
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "element"
msgstr "element"
#: smmod.hrc:77
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "noelement"
msgstr "noelement"
#: smmod.hrc:78
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "strictlylessthan"
msgstr "strictlylessthan"
#: smmod.hrc:79
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "strictlygreaterthan"
msgstr "strictlygreaterthan"
#: smmod.hrc:80
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "notequal"
msgstr "notequal"
#: smmod.hrc:81
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "identical"
msgstr "identical"
#: smmod.hrc:82
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "tendto"
msgstr "tendto"
#: smmod.hrc:83
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "infinite"
msgstr "infinite"
#: smmod.hrc:84
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "angle"
msgstr "angle"
#: smmod.hrc:85
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "perthousand"
msgstr "perthousand"
#: smmod.hrc:86
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "and"
msgstr "and"
#: smmod.hrc:87
msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES"
msgid "or"
msgstr "or"
#: strings.hrc:25
msgctxt "RID_PLUSX_HELP"
msgid "+ Sign"
msgstr "加号"
#: strings.hrc:26
msgctxt "RID_MINUSX_HELP"
msgid "- Sign"
msgstr "减号"
#: strings.hrc:27
msgctxt "RID_PLUSMINUSX_HELP"
msgid "+- Sign"
msgstr "正负号"
#: strings.hrc:28
msgctxt "RID_MINUSPLUSX_HELP"
msgid "-+ Sign"
msgstr "负正号"
#: strings.hrc:29
msgctxt "RID_NEGX_HELP"
msgid "Boolean NOT"
msgstr "逻辑非"
#: strings.hrc:30
msgctxt "RID_XPLUSY_HELP"
msgid "Addition +"
msgstr "加法 +"
#: strings.hrc:31
msgctxt "RID_XMINUSY_HELP"
msgid "Subtraction -"
msgstr "减法 -"
#: strings.hrc:32
msgctxt "RID_XCDOTY_HELP"
msgid "Multiplication (Dot)"
msgstr "乘法(点乘)"
#: strings.hrc:33
msgctxt "RID_XTIMESY_HELP"
msgid "Multiplication (x)"
msgstr "乘法(叉乘)"
#: strings.hrc:34
msgctxt "RID_XSYMTIMESY_HELP"
msgid "Multiplication (*)"
msgstr "乘法(星乘)"
#: strings.hrc:35
msgctxt "RID_XSYMDIVIDEY_HELP"
msgid "Division (Slash)"
msgstr "除法(斜除)"
#: strings.hrc:36
msgctxt "RID_XDIVY_HELP"
msgid "Division (÷)"
msgstr "除法 (÷)"
#: strings.hrc:37
msgctxt "RID_XOVERY_HELP"
msgid "Division (Fraction)"
msgstr "除法(分数)"
#: strings.hrc:38
msgctxt "RID_XODIVIDEY_HELP"
msgid "Circled Slash"
msgstr "带圈的斜线"
#: strings.hrc:39
msgctxt "RID_XODOTY_HELP"
msgid "Circled Dot"
msgstr "带圈的点"
#: strings.hrc:40
msgctxt "RID_XOMINUSY_HELP"
msgid "Circled Minus"
msgstr "带圈的减号"
#: strings.hrc:41
msgctxt "RID_XOPLUSY_HELP"
msgid "Circled Plus"
msgstr "带圈的加号"
#: strings.hrc:42
msgctxt "RID_XOTIMESY_HELP"
msgid "Tensor Product"
msgstr "张量积"
#: strings.hrc:43
msgctxt "RID_XANDY_HELP"
msgid "Boolean AND"
msgstr "逻辑与"
#: strings.hrc:44
msgctxt "RID_XORY_HELP"
msgid "Boolean OR"
msgstr "逻辑或"
#: strings.hrc:45
msgctxt "RID_XEQY_HELP"
msgid "Is Equal"
msgstr "等于"
#: strings.hrc:46
msgctxt "RID_XNEQY_HELP"
msgid "Is Not Equal"
msgstr "不等于"
#: strings.hrc:47
msgctxt "RID_XLTY_HELP"
msgid "Is Less Than"
msgstr "小于"
#: strings.hrc:48
msgctxt "RID_XGTY_HELP"
msgid "Is Greater Than"
msgstr "大于"
#: strings.hrc:49
msgctxt "RID_XLEY_HELP"
msgid "Is Less Than Or Equal To"
msgstr "小于等于"
#: strings.hrc:50
msgctxt "RID_XGEY_HELP"
msgid "Is Greater Than Or Equal To"
msgstr "大于等于"
#: strings.hrc:51
msgctxt "RID_XLESLANTY_HELP"
msgid "Is Less Than Or Equal To"
msgstr "小于等于"
#: strings.hrc:52
msgctxt "RID_XGESLANTY_HELP"
msgid "Is Greater Than Or Equal To"
msgstr "大于等于"
#: strings.hrc:53
msgctxt "RID_XLLY_HELP"
msgid "Is Much Less Than"
msgstr "远远小于"
#: strings.hrc:54
msgctxt "RID_XGGY_HELP"
msgid "Is Much Greater Than"
msgstr "远远大于"
#: strings.hrc:55
msgctxt "RID_XDEFY_HELP"
msgid "Is Defined As"
msgstr "被定义为"
#: strings.hrc:56
msgctxt "RID_XEQUIVY_HELP"
msgid "Is Congruent To"
msgstr "全等于"
#: strings.hrc:57
msgctxt "RID_XAPPROXY_HELP"
msgid "Is Approximately Equal"
msgstr "约等于"
#: strings.hrc:58
msgctxt "RID_XSIMY_HELP"
msgid "Is Similar To"
msgstr "近似于"
#: strings.hrc:59
msgctxt "RID_XSIMEQY_HELP"
msgid "Is Similar Or Equal"
msgstr "近似于或等于"
#: strings.hrc:60
msgctxt "RID_XPROPY_HELP"
msgid "Is Proportional To"
msgstr "正比于"
#: strings.hrc:61
msgctxt "RID_XORTHOY_HELP"
msgid "Is Orthogonal To"
msgstr "垂直于"
#: strings.hrc:62
msgctxt "RID_XPARALLELY_HELP"
msgid "Is Parallel To"
msgstr "平行于"
#: strings.hrc:63
msgctxt "RID_XTOWARDY_HELP"
msgid "Toward"
msgstr "无限接近于"
#: strings.hrc:64
msgctxt "RID_XTRANSLY_HELP"
msgid "Corresponds To (Left)"
msgstr "对应于(左)"
#: strings.hrc:65
msgctxt "RID_XTRANSRY_HELP"
msgid "Corresponds To (Right)"
msgstr "对应于(右)"
#: strings.hrc:66
msgctxt "RID_XINY_HELP"
msgid "Is In"
msgstr "包含于"
#: strings.hrc:67
msgctxt "RID_XNOTINY_HELP"
msgid "Is Not In"
msgstr "不包含于"
#: strings.hrc:68
msgctxt "RID_XOWNSY_HELP"
msgid "Owns"
msgstr "包含"
#: strings.hrc:69
msgctxt "RID_XUNIONY_HELP"
msgid "Union"
msgstr "并集"
#: strings.hrc:70
msgctxt "RID_XINTERSECTIONY_HELP"
msgid "Intersection"
msgstr "交集"
#: strings.hrc:71
msgctxt "RID_XSETMINUSY_HELP"
msgid "Difference"
msgstr "差集"
#: strings.hrc:72
msgctxt "RID_XSLASHY_HELP"
msgid "Quotient Set"
msgstr "商集"
#: strings.hrc:73
msgctxt "RID_XSUBSETY_HELP"
msgid "Subset"
msgstr "真子集"
#: strings.hrc:74
msgctxt "RID_XSUBSETEQY_HELP"
msgid "Subset Or Equal To"
msgstr "子集"
#: strings.hrc:75
msgctxt "RID_XSUPSETY_HELP"
msgid "Superset"
msgstr "超集"
#: strings.hrc:76
msgctxt "RID_XSUPSETEQY_HELP"
msgid "Superset Or Equal To"
msgstr "超集或等集"
#: strings.hrc:77
msgctxt "RID_XNSUBSETY_HELP"
msgid "Not Subset"
msgstr "非子集"
#: strings.hrc:78
msgctxt "RID_XNSUBSETEQY_HELP"
msgid "Not Subset Or Equal"
msgstr "非子集或等集"
#: strings.hrc:79
msgctxt "RID_XNSUPSETY_HELP"
msgid "Not Superset"
msgstr "非全集"
#: strings.hrc:80
msgctxt "RID_XNSUPSETEQY_HELP"
msgid "Not Superset Or Equal"
msgstr "非全集或等集"
#: strings.hrc:81
msgctxt "RID_ABSX_HELP"
msgid "Absolute Value"
msgstr "绝对值"
#: strings.hrc:82
msgctxt "RID_FACTX_HELP"
msgid "Factorial"
msgstr "阶乘"
#: strings.hrc:83
msgctxt "RID_SQRTX_HELP"
msgid "Square Root"
msgstr "平方根"
#: strings.hrc:84
msgctxt "RID_NROOTXY_HELP"
msgid "N-th Root"
msgstr "n 次根"
#: strings.hrc:85
msgctxt "RID_EX_HELP"
msgid "Exponential Function"
msgstr "指数函数"
#: strings.hrc:86
msgctxt "RID_EXPX_HELP"
msgid "Exponential Function"
msgstr "指数函数"
#: strings.hrc:87
msgctxt "RID_LNX_HELP"
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "自然对数"
#: strings.hrc:88
msgctxt "RID_LOGX_HELP"
msgid "Logarithm"
msgstr "对数"
#: strings.hrc:89
msgctxt "RID_SINX_HELP"
msgid "Sine"
msgstr "正弦"
#: strings.hrc:90
msgctxt "RID_COSX_HELP"
msgid "Cosine"
msgstr "余弦"
#: strings.hrc:91
msgctxt "RID_TANX_HELP"
msgid "Tangent"
msgstr "正切"
#: strings.hrc:92
msgctxt "RID_COTX_HELP"
msgid "Cotangent"
msgstr "余切"
#: strings.hrc:93
msgctxt "RID_ARCSINX_HELP"
msgid "Arcsine"
msgstr "反正弦"
#: strings.hrc:94
msgctxt "RID_ARCCOSX_HELP"
msgid "Arccosine"
msgstr "反余弦"
#: strings.hrc:95
msgctxt "RID_ARCTANX_HELP"
msgid "Arctangent"
msgstr "反正切"
#: strings.hrc:96
msgctxt "RID_ARCCOTX_HELP"
msgid "Arccotangent"
msgstr "反余切"
#: strings.hrc:97
msgctxt "RID_SINHX_HELP"
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "正弦双曲线"
#: strings.hrc:98
msgctxt "RID_COSHX_HELP"
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "余弦双曲线"
#: strings.hrc:99
msgctxt "RID_TANHX_HELP"
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "双曲正切"
#: strings.hrc:100
msgctxt "RID_COTHX_HELP"
msgid "Hyperbolic Cotangent"
msgstr "余切双曲线"
#: strings.hrc:101
msgctxt "RID_ARSINHX_HELP"
msgid "Area Hyperbolic Sine"
msgstr "反双曲正弦"
#: strings.hrc:102
msgctxt "RID_ARCOSHX_HELP"
msgid "Area Hyperbolic Cosine"
msgstr "余弦双曲面"
#: strings.hrc:103
msgctxt "RID_ARTANHX_HELP"
msgid "Area Hyperbolic Tangent"
msgstr "正切双曲面"
#: strings.hrc:104
msgctxt "RID_ARCOTHX_HELP"
msgid "Area Hyperbolic Cotangent"
msgstr "余切双曲面"
#: strings.hrc:105
msgctxt "RID_SUMX_HELP"
msgid "Sum"
msgstr "总计"
#: strings.hrc:106
msgctxt "RID_SUM_FROMX_HELP"
msgid "Sum Subscript Bottom"
msgstr "求和 底下标"
#: strings.hrc:107
msgctxt "RID_SUM_TOX_HELP"
msgid "Sum Superscript Top"
msgstr "求和 顶上标"
#: strings.hrc:108
msgctxt "RID_SUM_FROMTOX_HELP"
msgid "Sum Sup/Sub script"
msgstr "求和 上/下标"
#: strings.hrc:109
msgctxt "RID_PRODX_HELP"
msgid "Product"
msgstr "乘积"
#: strings.hrc:110
msgctxt "RID_PROD_FROMX_HELP"
msgid "Product Subscript Bottom"
msgstr "乘积 底下标"
#: strings.hrc:111
msgctxt "RID_PROD_TOX_HELP"
msgid "Product Superscript Top"
msgstr "乘积 顶上标"
#: strings.hrc:112
msgctxt "RID_PROD_FROMTOX_HELP"
msgid "Product Sup/Sub script"
msgstr "乘积 上/下标"
#: strings.hrc:113
msgctxt "RID_COPRODX_HELP"
msgid "Coproduct"
msgstr "合数"
#: strings.hrc:114
msgctxt "RID_COPROD_FROMX_HELP"
msgid "Coproduct Subscript Bottom"
msgstr "上积 底下标"
#: strings.hrc:115
msgctxt "RID_COPROD_TOX_HELP"
msgid "Coproduct Superscript Top"
msgstr "上积 顶上标"
#: strings.hrc:116
msgctxt "RID_COPROD_FROMTOX_HELP"
msgid "Coproduct Sup/Sub script"
msgstr "上积 上/下标"
#: strings.hrc:117
msgctxt "RID_LIMX_HELP"
msgid "Limes"
msgstr "极限"
#: strings.hrc:118
msgctxt "RID_LIM_FROMX_HELP"
msgid "Limes Subscript Bottom"
msgstr "极限 底下标"
#: strings.hrc:119
msgctxt "RID_LIM_TOX_HELP"
msgid "Limes Superscript Top"
msgstr "极限 顶上标"
#: strings.hrc:120
msgctxt "RID_LIM_FROMTOX_HELP"
msgid "Limes Sup/Sub script"
msgstr "极限 上/下标"
#: strings.hrc:121
msgctxt "RID_LIMINFX_HELP"
msgid "Limit Inferior"
msgstr "下极限"
#: strings.hrc:122
msgctxt "RID_LIMINF_FROMX_HELP"
msgid "Limit Inferior Subscript Bottom"
msgstr "下极限的下标"
#: strings.hrc:123
msgctxt "RID_LIMINF_TOX_HELP"
msgid "Limit Inferior Superscript Top"
msgstr "下极限的上标"
#: strings.hrc:124
msgctxt "RID_LIMINF_FROMTOX_HELP"
msgid "Limit Inferior Sup/Sub script"
msgstr "下极限的上/下标"
#: strings.hrc:125
msgctxt "RID_LIMSUPX_HELP"
msgid "Limit Superior"
msgstr "上极限"
#: strings.hrc:126
msgctxt "RID_LIMSUP_FROMX_HELP"
msgid "Limit Superior Subscript Bottom"
msgstr "上极限的下标"
#: strings.hrc:127
msgctxt "RID_LIMSUP_TOX_HELP"
msgid "Limit Superior Superscript Top"
msgstr "上极限的上标"
#: strings.hrc:128
msgctxt "RID_LIMSUP_FROMTOX_HELP"
msgid "Limit Superior Sup/Sub script"
msgstr "上极限的上/下标"
#: strings.hrc:129
msgctxt "RID_EXISTS_HELP"
msgid "There Exists"
msgstr "存在"
#: strings.hrc:130
msgctxt "RID_NOTEXISTS_HELP"
msgid "There Not Exists"
msgstr "不存在"
#: strings.hrc:131
msgctxt "RID_FORALL_HELP"
msgid "For all"
msgstr "用于全部"
#: strings.hrc:132
msgctxt "RID_INTX_HELP"
msgid "Integral"
msgstr "积分"
#: strings.hrc:133
msgctxt "RID_INT_FROMX_HELP"
msgid "Integral Subscript Bottom"
msgstr "积分 底下标"
#: strings.hrc:134
msgctxt "RID_INT_TOX_HELP"
msgid "Integral Superscript Top"
msgstr "积分 顶上标"
#: strings.hrc:135
msgctxt "RID_INT_FROMTOX_HELP"
msgid "Integral Sup/Sub script"
msgstr "积分 上/下标"
#: strings.hrc:136
msgctxt "RID_IINTX_HELP"
msgid "Double Integral"
msgstr "双重积分"
#: strings.hrc:137
msgctxt "RID_IINT_FROMX_HELP"
msgid "Double Integral Subscript Bottom"
msgstr "双重积分 底下标"
#: strings.hrc:138
msgctxt "RID_IINT_TOX_HELP"
msgid "Double Integral Superscript Top"
msgstr "双重积分 顶上标"
#: strings.hrc:139
msgctxt "RID_IINT_FROMTOX_HELP"
msgid "Double Integral Sup/Sub script"
msgstr "双重积分 上/下标"
#: strings.hrc:140
msgctxt "RID_IIINTX_HELP"
msgid "Triple Integral"
msgstr "三重积分"
#: strings.hrc:141
msgctxt "RID_IIINT_FROMX_HELP"
msgid "Triple Integral Subscript Bottom"
msgstr "三重积分 底下标"
#: strings.hrc:142
msgctxt "RID_IIINT_TOX_HELP"
msgid "Triple Integral Superscript Top"
msgstr "三重积分 顶上标"
#: strings.hrc:143
msgctxt "RID_IIINT_FROMTOX_HELP"
msgid "Triple Integral Sup/Sub script"
msgstr "三重积分 上/下标"
#: strings.hrc:144
msgctxt "RID_LINTX_HELP"
msgid "Curve Integral"
msgstr "曲线积分"
#: strings.hrc:145
msgctxt "RID_LINT_FROMX_HELP"
msgid "Curve Integral Subscript Bottom"
msgstr "曲线积分 底下标"
#: strings.hrc:146
msgctxt "RID_LINT_TOX_HELP"
msgid "Curve Integral Superscript Top"
msgstr "曲线积分 顶上标"
#: strings.hrc:147
msgctxt "RID_LINT_FROMTOX_HELP"
msgid "Curve Integral Sup/Sub script"
msgstr "曲线积分 上/下标"
#: strings.hrc:148
msgctxt "RID_LLINTX_HELP"
msgid "Double Curve Integral"
msgstr "双重曲线积分"
#: strings.hrc:149
msgctxt "RID_LLINT_FROMX_HELP"
msgid "Double Curve Integral Subscript Bottom"
msgstr "双重曲线积分 底下标"
#: strings.hrc:150
msgctxt "RID_LLINT_TOX_HELP"
msgid "Double Curve Integral Superscript Top"
msgstr "双重曲线积分 顶上标"
#: strings.hrc:151
msgctxt "RID_LLINT_FROMTOX_HELP"
msgid "Double Curve Integral Sup/Sub script"
msgstr "双重曲线积分 上/下标"
#: strings.hrc:152
msgctxt "RID_LLLINTX_HELP"
msgid "Triple Curve Integral"
msgstr "三重曲线积分"
#: strings.hrc:153
msgctxt "RID_LLLINT_FROMX_HELP"
msgid "Triple Curve Integral Subscript Bottom"
msgstr "三重曲线积分 底下标"
#: strings.hrc:154
msgctxt "RID_LLLINT_TOX_HELP"
msgid "Triple Curve Integral Superscript Top"
msgstr "三重曲线积分 顶上标"
#: strings.hrc:155
msgctxt "RID_LLLINT_FROMTOX_HELP"
msgid "Triple Curve Integral Sup/Sub script"
msgstr "三重曲线积分 上/下标"
#: strings.hrc:156
msgctxt "RID_ACUTEX_HELP"
msgid "Acute Accent"
msgstr "右上方向重音"
#: strings.hrc:157
msgctxt "RID_BARX_HELP"
msgid "Line Above"
msgstr "上划线"
#: strings.hrc:158
msgctxt "RID_BREVEX_HELP"
msgid "Breve"
msgstr "短音符"
#: strings.hrc:159
msgctxt "RID_CHECKX_HELP"
msgid "Reverse Circumflex"
msgstr "反向抑扬符号"
#: strings.hrc:160
msgctxt "RID_CIRCLEX_HELP"
msgid "Circle"
msgstr "圆"
#: strings.hrc:161
msgctxt "RID_DOTX_HELP"
msgid "Dot"
msgstr "点"
#: strings.hrc:162
msgctxt "RID_DDOTX_HELP"
msgid "Double Dot"
msgstr "双点"
#: strings.hrc:163
msgctxt "RID_DDDOTX_HELP"
msgid "Triple Dot"
msgstr "三点"
#: strings.hrc:164
msgctxt "RID_GRAVEX_HELP"
msgid "Grave Accent"
msgstr "右下方向重音"
#: strings.hrc:165
msgctxt "RID_HATX_HELP"
msgid "Circumflex"
msgstr "抑扬符号"
#: strings.hrc:166
msgctxt "RID_TILDEX_HELP"
msgid "Tilde"
msgstr "波形"
#: strings.hrc:167
msgctxt "RID_VECX_HELP"
msgid "Vector Arrow"
msgstr "矢量箭头"
#: strings.hrc:168
msgctxt "RID_UNDERLINEX_HELP"
msgid "Line Below"
msgstr "下划线"
#: strings.hrc:169
msgctxt "RID_OVERLINEX_HELP"
msgid "Line Over"
msgstr "上划线"
#: strings.hrc:170
msgctxt "RID_OVERSTRIKEX_HELP"
msgid "Line Through"
msgstr "划线"
#: strings.hrc:171
msgctxt "RID_PHANTOMX_HELP"
msgid "Transparent"
msgstr "透明"
#: strings.hrc:172
msgctxt "RID_BOLDX_HELP"
msgid "Bold Font"
msgstr "粗体"
#: strings.hrc:173
msgctxt "RID_ITALX_HELP"
msgid "Italic Font"
msgstr "斜体"
#: strings.hrc:174
msgctxt "RID_SIZEXY_HELP"
msgid "Resize"
msgstr "更改大小"
#: strings.hrc:175
msgctxt "RID_FONTXY_HELP"
msgid "Change Font"
msgstr "更改字体"
#: strings.hrc:176
msgctxt "RID_COLORX_BLACK_HELP"
msgid "Color Black"
msgstr "用黑色着色"
#: strings.hrc:177
msgctxt "RID_COLORX_BLUE_HELP"
msgid "Color Blue"
msgstr "用蓝色着色"
#: strings.hrc:178
msgctxt "RID_COLORX_GREEN_HELP"
msgid "Color Green"
msgstr "用绿色着色"
#: strings.hrc:179
msgctxt "RID_COLORX_RED_HELP"
msgid "Color Red"
msgstr "用红色着色"
#: strings.hrc:180
msgctxt "RID_COLORX_CYAN_HELP"
msgid "Color Cyan"
msgstr "用蓝绿色着色"
#: strings.hrc:181
msgctxt "RID_COLORX_MAGENTA_HELP"
msgid "Color Magenta"
msgstr "用洋红色着色"
#: strings.hrc:182
msgctxt "RID_COLORX_GRAY_HELP"
msgid "Color Gray"
msgstr "用灰色着色"
#: strings.hrc:183
msgctxt "RID_COLORX_LIME_HELP"
msgid "Color Lime"
msgstr "用酸橙色(lime)着色"
#: strings.hrc:184
msgctxt "RID_COLORX_MAROON_HELP"
msgid "Color Maroon"
msgstr "用栗色着色"
#: strings.hrc:185
msgctxt "RID_COLORX_NAVY_HELP"
msgid "Color Navy"
msgstr "用藏青色着色"
#: strings.hrc:186
msgctxt "RID_COLORX_OLIVE_HELP"
msgid "Color Olive"
msgstr "用橄榄色着色"
#: strings.hrc:187
msgctxt "RID_COLORX_PURPLE_HELP"
msgid "Color Purple"
msgstr "用紫色着色"
#: strings.hrc:188
msgctxt "RID_COLORX_SILVER_HELP"
msgid "Color Silver"
msgstr "用银色着色"
#: strings.hrc:189
msgctxt "RID_COLORX_TEAL_HELP"
msgid "Color Teal"
msgstr "用鸭翅绿色着色"
#: strings.hrc:190
msgctxt "RID_COLORX_YELLOW_HELP"
msgid "Color Yellow"
msgstr "用黄色着色"
#: strings.hrc:191
msgctxt "RID_LRGROUPX_HELP"
msgid "Group Brackets"
msgstr "组合括号"
#: strings.hrc:192
msgctxt "RID_LRPARENTX_HELP"
msgid "Round Brackets"
msgstr "圆括号"
#: strings.hrc:193
msgctxt "RID_LRBRACKETX_HELP"
msgid "Square Brackets"
msgstr "方括号"
#: strings.hrc:194
msgctxt "RID_LRDBRACKETX_HELP"
msgid "Double Square Brackets"
msgstr "双重方括号"
#: strings.hrc:195
msgctxt "RID_LRBRACEX_HELP"
msgid "Braces"
msgstr "花括号"
#: strings.hrc:196
msgctxt "RID_LRANGLEX_HELP"
msgid "Angle Brackets"
msgstr "尖括号"
#: strings.hrc:197
msgctxt "RID_LRCEILX_HELP"
msgid "Upper Ceil"
msgstr "上取整 Ceil"
#: strings.hrc:198
msgctxt "RID_LRFLOORX_HELP"
msgid "Floor"
msgstr "下取整 Floor"
#: strings.hrc:199
msgctxt "RID_LRLINEX_HELP"
msgid "Single Lines"
msgstr "单竖线"
#: strings.hrc:200
msgctxt "RID_LRDLINEX_HELP"
msgid "Double Lines"
msgstr "双竖线"
#: strings.hrc:201
msgctxt "RID_LMRANGLEXY_HELP"
msgid "Operator Brackets"
msgstr "运算符括号"
#: strings.hrc:202
msgctxt "RID_SLRPARENTX_HELP"
msgid "Round Brackets (Scalable)"
msgstr "圆括号(可缩放)"
#: strings.hrc:203
msgctxt "RID_SLRBRACKETX_HELP"
msgid "Square Brackets (Scalable)"
msgstr "方括号(可缩放)"
#: strings.hrc:204
msgctxt "RID_SLRDBRACKETX_HELP"
msgid "Double Square Brackets (Scalable)"
msgstr "双重方括号(可缩放)"
#: strings.hrc:205
msgctxt "RID_SLRBRACEX_HELP"
msgid "Braces (Scalable)"
msgstr "花括号(可缩放)"
#: strings.hrc:206
msgctxt "RID_SLRANGLEX_HELP"
msgid "Angle Brackets (Scalable)"
msgstr "尖括号(可缩放)"
#: strings.hrc:207
msgctxt "RID_SLRCEILX_HELP"
msgid "Ceiling (Scalable)"
msgstr "上取整 Ceiling可缩放"
#: strings.hrc:208
msgctxt "RID_SLRFLOORX_HELP"
msgid "Floor (Scalable)"
msgstr "下取整 Floor可缩放"
#: strings.hrc:209
msgctxt "RID_SLRLINEX_HELP"
msgid "Single Lines (Scalable)"
msgstr "单竖线(可缩放)"
#: strings.hrc:210
msgctxt "RID_SLRDLINEX_HELP"
msgid "Double Lines (Scalable)"
msgstr "双竖线(可缩放)"
#: strings.hrc:211
msgctxt "RID_SLMRANGLEXY_HELP"
msgid "Operator Brackets (Scalable)"
msgstr "运算符括号(可缩放)"
#: strings.hrc:212
msgctxt "RID_XEVALUATEDATY_HELP"
msgid "Evaluated At"
msgstr "评估在"
#: strings.hrc:213
msgctxt "RID_XOVERBRACEY_HELP"
msgid "Braces Top (Scalable)"
msgstr "上花括号(可缩放)"
#: strings.hrc:214
msgctxt "RID_XUNDERBRACEY_HELP"
msgid "Braces Bottom (Scalable)"
msgstr "下花括号(可缩放)"
#: strings.hrc:215
msgctxt "RID_RSUBX_HELP"
msgid "Subscript Right"
msgstr "右下标"
#: strings.hrc:216
msgctxt "RID_RSUPX_HELP"
msgid "Power"
msgstr "乘幂"
#: strings.hrc:217
msgctxt "RID_LSUBX_HELP"
msgid "Subscript Left"
msgstr "左下标"
#: strings.hrc:218
msgctxt "RID_LSUPX_HELP"
msgid "Superscript Left"
msgstr "左上标"
#: strings.hrc:219
msgctxt "RID_CSUBX_HELP"
msgid "Subscript Bottom"
msgstr "底下标"
#: strings.hrc:220
msgctxt "RID_CSUPX_HELP"
msgid "Superscript Top"
msgstr "顶上标"
#: strings.hrc:221
msgctxt "RID_SBLANK_HELP"
msgid "Small Gap"
msgstr "小间隔"
#: strings.hrc:222
msgctxt "RID_BLANK_HELP"
msgid "Blank"
msgstr "空白"
#: strings.hrc:223
msgctxt "RID_NEWLINE_HELP"
msgid "New Line"
msgstr "换行"
#: strings.hrc:224
msgctxt "RID_BINOMXY_HELP"
msgid "Vertical Stack (2 Elements)"
msgstr "垂直堆叠2个元素"
#: strings.hrc:225
msgctxt "RID_STACK_HELP"
msgid "Vertical Stack"
msgstr "垂直堆叠"
#: strings.hrc:226
msgctxt "RID_MATRIX_HELP"
msgid "Matrix Stack"
msgstr "矩阵堆叠"
#: strings.hrc:227
msgctxt "RID_ALIGNLX_HELP"
msgid "Align Left"
msgstr "左对齐"
#: strings.hrc:228
msgctxt "RID_ALIGNCX_HELP"
msgid "Align Center"
msgstr "居中对齐"
#: strings.hrc:229
msgctxt "RID_ALIGNRX_HELP"
msgid "Align Right"
msgstr "右对齐"
#: strings.hrc:230
msgctxt "RID_ALEPH_HELP"
msgid "Aleph"
msgstr "Aleph"
#: strings.hrc:231
msgctxt "RID_EMPTYSET_HELP"
msgid "Empty Set"
msgstr "空集合"
#: strings.hrc:232
msgctxt "RID_RE_HELP"
msgid "Real Part"
msgstr "实部"
#: strings.hrc:233
msgctxt "RID_IM_HELP"
msgid "Imaginary Part"
msgstr "虚部"
#: strings.hrc:234
msgctxt "RID_INFINITY_HELP"
msgid "Infinity"
msgstr "无穷"
#: strings.hrc:235
msgctxt "RID_PARTIAL_HELP"
msgid "Partial"
msgstr "偏"
#: strings.hrc:236
msgctxt "RID_NABLA_HELP"
msgid "Nabla"
msgstr "劈形算子"
#: strings.hrc:237
msgctxt "RID_WP_HELP"
msgid "Weierstrass p"
msgstr "Weierstrass p"
#: strings.hrc:238
msgctxt "RID_DOTSAXIS_HELP"
msgid "Dots In Middle"
msgstr "点在中间"
#: strings.hrc:239
msgctxt "RID_DOTSUP_HELP"
msgid "Dots To Top"
msgstr "点向上"
#: strings.hrc:240
msgctxt "RID_DOTSDOWN_HELP"
msgid "Dots To Bottom"
msgstr "点向下"
#: strings.hrc:241
msgctxt "RID_DOTSLOW_HELP"
msgid "Dots At Bottom"
msgstr "点在下"
#: strings.hrc:242
msgctxt "RID_DOTSVERT_HELP"
msgid "Dots Vertically"
msgstr "垂直点"
#: strings.hrc:243
msgctxt "RID_XCIRCY_HELP"
msgid "Concatenate"
msgstr "连结"
#: strings.hrc:244
msgctxt "RID_XWIDESLASHY_HELP"
msgid "Division (wideslash)"
msgstr "除法 (斜杠) "
#: strings.hrc:245
msgctxt "RID_XWIDEBSLASHY_HELP"
msgid "Division (counter wideslash)"
msgstr "除法 (反向大斜杠)"
#: strings.hrc:246
msgctxt "RID_XDIVIDESY_HELP"
msgid "Divides"
msgstr "可被除于"
#: strings.hrc:247
msgctxt "RID_XNDIVIDESY_HELP"
msgid "Does Not Divide"
msgstr "不能被整除于"
#: strings.hrc:248
msgctxt "RID_DLARROW_HELP"
msgid "Double Arrow Left"
msgstr "左向双箭头"
#: strings.hrc:249
msgctxt "RID_DLRARROW_HELP"
msgid "Double Arrow Left And Right"
msgstr "左右向双箭头"
#: strings.hrc:250
msgctxt "RID_DRARROW_HELP"
msgid "Double Arrow Right"
msgstr "右向双箭头"
#: strings.hrc:251
msgctxt "RID_SETN_HELP"
msgid "Natural Numbers Set"
msgstr "自然数集"
#: strings.hrc:252
msgctxt "RID_SETZ_HELP"
msgid "Integers Set"
msgstr "整数集"
#: strings.hrc:253
msgctxt "RID_SETQ_HELP"
msgid "Set of Rational Numbers"
msgstr "有理数集"
#: strings.hrc:254
msgctxt "RID_SETR_HELP"
msgid "Real Numbers Set"
msgstr "实数集"
#: strings.hrc:255
msgctxt "RID_SETC_HELP"
msgid "Complex Numbers Set"
msgstr "复数集"
#: strings.hrc:256
msgctxt "RID_WIDEHATX_HELP"
msgid "Large Circumflex"
msgstr "宽的抑扬符号"
#: strings.hrc:257
msgctxt "RID_WIDETILDEX_HELP"
msgid "Large Tilde"
msgstr "大波浪号"
#: strings.hrc:258
msgctxt "RID_WIDEVECX_HELP"
msgid "Large Vector Arrow"
msgstr "大矢量箭头"
#: strings.hrc:259
msgctxt "RID_HBAR_HELP"
msgid "h Bar"
msgstr "h上加横线 (h Bar)"
#: strings.hrc:260
msgctxt "RID_LAMBDABAR_HELP"
msgid "Lambda Bar"
msgstr "Lambda (λ) 上加横线 (Lambda Bar)"
#: strings.hrc:261
msgctxt "RID_LEFTARROW_HELP"
msgid "Left Arrow"
msgstr "左箭头"
#: strings.hrc:262
msgctxt "RID_RIGHTARROW_HELP"
msgid "Right Arrow"
msgstr "右向箭头"
#: strings.hrc:263
msgctxt "RID_UPARROW_HELP"
msgid "Up Arrow"
msgstr "向上箭头"
#: strings.hrc:264
msgctxt "RID_DOWNARROW_HELP"
msgid "Down Arrow"
msgstr "向下箭头"
#: strings.hrc:265
msgctxt "RID_NOSPACE_HELP"
msgid "No space"
msgstr "无空格"
#: strings.hrc:266
msgctxt "RID_XPRECEDESY_HELP"
msgid "Precedes"
msgstr "先于"
#: strings.hrc:267
msgctxt "RID_XPRECEDESEQUALY_HELP"
msgid "Precedes or equal to"
msgstr "先于或等于"
#: strings.hrc:268
msgctxt "RID_XPRECEDESEQUIVY_HELP"
msgid "Precedes or equivalent to"
msgstr "先于或等价于"
#: strings.hrc:269
msgctxt "RID_XSUCCEEDSY_HELP"
msgid "Succeeds"
msgstr "后于"
#: strings.hrc:270
msgctxt "RID_XSUCCEEDSEQUALY_HELP"
msgid "Succeeds or equal to"
msgstr "后于或等于"
#: strings.hrc:271
msgctxt "RID_XSUCCEEDSEQUIVY_HELP"
msgid "Succeeds or equivalent to"
msgstr "后于或等价于"
#: strings.hrc:272
msgctxt "RID_XNOTPRECEDESY_HELP"
msgid "Not precedes"
msgstr "不先于"
#: strings.hrc:273
msgctxt "RID_XNOTSUCCEEDSY_HELP"
msgid "Not succeeds"
msgstr "不后于"
#: strings.hrc:274
msgctxt "RID_CATEGORY_UNARY_BINARY_OPERATORS"
msgid "Unary/Binary Operators"
msgstr "一元/二元运算符"
#: strings.hrc:275
msgctxt "RID_CATEGORY_RELATIONS"
msgid "Relations"
msgstr "关系"
#: strings.hrc:276
msgctxt "RID_CATEGORY_SET_OPERATIONS"
msgid "Set Operations"
msgstr "集合运算"
#: strings.hrc:277
msgctxt "RID_CATEGORY_FUNCTIONS"
msgid "Functions"
msgstr "函数"
#: strings.hrc:278
msgctxt "RID_CATEGORY_OPERATORS"
msgid "Operators"
msgstr "运算符"
#: strings.hrc:279
msgctxt "RID_CATEGORY_ATTRIBUTES"
msgid "Attributes"
msgstr "属性"
#: strings.hrc:280
msgctxt "RID_CATEGORY_BRACKETS"
msgid "Brackets"
msgstr "括号"
#: strings.hrc:281
msgctxt "RID_CATEGORY_FORMATS"
msgid "Formats"
msgstr "格式"
#: strings.hrc:282
msgctxt "RID_CATEGORY_OTHERS"
msgid "Others"
msgstr "其他"
#: strings.hrc:283
msgctxt "RID_CATEGORY_EXAMPLES"
msgid "Examples"
msgstr "示例"
#: strings.hrc:285
msgctxt "RID_FONTREGULAR"
msgid "Standard"
msgstr "标准"
#: strings.hrc:286
msgctxt "RID_FONTITALIC"
msgid "Italic"
msgstr "斜体"
#: strings.hrc:287
msgctxt "RID_FONTBOLD"
msgid "Bold"
msgstr "粗体"
#: strings.hrc:288
msgctxt "STR_BLACK"
msgid "black"
msgstr "黑色 (black)"
#: strings.hrc:289
msgctxt "STR_BLUE"
msgid "blue"
msgstr "蓝色 (blue)"
#: strings.hrc:290
msgctxt "STR_GREEN"
msgid "green"
msgstr "绿色 (green)"
#: strings.hrc:291
msgctxt "STR_RED"
msgid "red"
msgstr "红色 (red)"
#: strings.hrc:292
msgctxt "STR_CYAN"
msgid "cyan"
msgstr "青色 (cyan)"
#: strings.hrc:293
msgctxt "STR_MAGENTA"
msgid "magenta"
msgstr "洋红色 (magenta)"
#: strings.hrc:294
msgctxt "STR_GRAY"
msgid "gray"
msgstr "灰色 (gray)"
#: strings.hrc:295
msgctxt "STR_LIME"
msgid "lime"
msgstr "酸橙色 (lime)"
#: strings.hrc:296
msgctxt "STR_MAROON"
msgid "maroon"
msgstr "栗色 (maroon)"
#: strings.hrc:297
msgctxt "STR_NAVY"
msgid "navy"
msgstr "深蓝色 (navy)"
#: strings.hrc:298
msgctxt "STR_OLIVE"
msgid "olive"
msgstr "橄榄色 (olive)"
#: strings.hrc:299
msgctxt "STR_PURPLE"
msgid "purple"
msgstr "紫色 (purple)"
#: strings.hrc:300
msgctxt "STR_SILVER"
msgid "silver"
msgstr "银色 (silver)"
#: strings.hrc:301
msgctxt "STR_TEAL"
msgid "teal"
msgstr "蓝绿色 (teal)"
#: strings.hrc:302
msgctxt "STR_YELLOW"
msgid "yellow"
msgstr "黄色 (yellow)"
#: strings.hrc:303
msgctxt "STR_HIDE"
msgid "hide"
msgstr "隐藏"
#: strings.hrc:304
msgctxt "STR_SIZE"
msgid "size"
msgstr "大小"
#: strings.hrc:305
msgctxt "STR_FONT"
msgid "font"
msgstr "字体"
#: strings.hrc:306
msgctxt "STR_ALIGN_LEFT"
msgid "left"
msgstr "左"
#: strings.hrc:307
msgctxt "STR_ALIGN_CENTER"
msgid "center"
msgstr "中"
#: strings.hrc:308
msgctxt "STR_ALIGN_RIGHT"
msgid "right"
msgstr "右"
#: strings.hrc:309
msgctxt "STR_CMDBOXWINDOW"
msgid "Commands"
msgstr "命令"
#: strings.hrc:310
msgctxt "RID_DOCUMENTSTR"
msgid "Formula"
msgstr "公式"
#: strings.hrc:311
msgctxt "STR_STATSTR_WRITING"
msgid "Saving document..."
msgstr "正在保存文档..."
#: strings.hrc:312
msgctxt "STR_MATH_DOCUMENT_FULLTYPE_CURRENT"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Formula"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION 公式"
#: strings.hrc:313
msgctxt "RID_ERR_IDENT"
msgid "ERROR : "
msgstr "错误: "
#: strings.hrc:314
msgctxt "RID_ERR_UNEXPECTEDCHARACTER"
msgid "Unexpected character"
msgstr "非法的字符"
#: strings.hrc:315
msgctxt "RID_ERR_UNEXPECTEDTOKEN"
msgid "Unexpected token"
msgstr "未预期的标记"
#: strings.hrc:316
msgctxt "RID_ERR_LGROUPEXPECTED"
msgid "'{' expected"
msgstr "要求的是 '{'"
#: strings.hrc:317
msgctxt "RID_ERR_RGROUPEXPECTED"
msgid "'}' expected"
msgstr "要求的是 '}'"
#: strings.hrc:318
msgctxt "RID_ERR_LBRACEEXPECTED"
msgid "'(' expected"
msgstr "要求的是 '('"
#: strings.hrc:319
msgctxt "RID_ERR_RBRACEEXPECTED"
msgid "')' expected"
msgstr "要求的是 ')'"
#: strings.hrc:320
msgctxt "RID_ERR_PARENTMISMATCH"
msgid "Left and right symbols mismatched"
msgstr "左右符号不匹配"
#: strings.hrc:321
msgctxt "RID_ERR_FONTEXPECTED"
msgid "'fixed', 'sans', or 'serif' expected"
msgstr "预期的是 'fixed', 'sans', 或者 'serif'"
#: strings.hrc:322
msgctxt "RID_ERR_SIZEEXPECTED"
msgid "'size' followed by an unexpected token"
msgstr "'size' 后接了未预期的标记"
#: strings.hrc:323
msgctxt "RID_ERR_DOUBLEALIGN"
msgid "Double aligning is not allowed"
msgstr "不允许双重对齐"
#: strings.hrc:324
msgctxt "RID_ERR_DOUBLESUBSUPSCRIPT"
msgid "Double sub/superscripts is not allowed"
msgstr "不允许双重上/下标"
#: strings.hrc:325
msgctxt "RID_ERR_POUNDEXPECTED"
msgid "'#' expected"
msgstr "要求的是 '#'"
#: strings.hrc:326
msgctxt "RID_ERR_COLOREXPECTED"
msgid "Color required"
msgstr "需要颜色"
#: strings.hrc:327
msgctxt "RID_ERR_RIGHTEXPECTED"
msgid "'RIGHT' expected"
msgstr "要求 'RIGHT'"
#: strings.hrc:328
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_PRODNAME"
msgid "%PRODUCTNAME %s"
msgstr "%PRODUCTNAME %s"
#: strings.hrc:329
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_CONTENTS"
msgid "Contents"
msgstr "内容"
#: strings.hrc:330
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_TITLE"
msgid "~Title"
msgstr "标题(~T)"
#: strings.hrc:331
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_FRMLTXT"
msgid "~Formula text"
msgstr "公式文字(~F)"
#: strings.hrc:332
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_BORDERS"
msgid "B~orders"
msgstr "边框(~O)"
#: strings.hrc:333
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_SIZE"
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: strings.hrc:334
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_ORIGSIZE"
msgid "O~riginal size"
msgstr "原始大小(~R)"
#: strings.hrc:335
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_FITTOPAGE"
msgid "Fit to ~page"
msgstr "适应页面(~P)"
#: strings.hrc:336
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_SCALING"
msgid "~Scaling"
msgstr "缩放(~S)"
#: alignmentdialog.ui:8
msgctxt "alignmentdialog|AlignmentDialog"
msgid "Alignment"
msgstr "对齐"
#: alignmentdialog.ui:67
msgctxt "alignmentdialog|default"
msgid "_Default"
msgstr "默认(_D)"
#: alignmentdialog.ui:111
msgctxt "alignmentdialog|left"
msgid "_Left"
msgstr "左对齐(_L)"
#: alignmentdialog.ui:128
msgctxt "alignmentdialog|center"
msgid "_Centered"
msgstr "居中(_C)"
#: alignmentdialog.ui:146
msgctxt "alignmentdialog|right"
msgid "_Right"
msgstr "右对齐(_R)"
#: alignmentdialog.ui:169
msgctxt "alignmentdialog|label1"
msgid "Horizontal"
msgstr "水平"
#: catalogdialog.ui:9
msgctxt "catalogdialog|CatalogDialog"
msgid "Symbols"
msgstr "符号"
#: catalogdialog.ui:24
msgctxt "catalogdialog|insert"
msgid "_Insert"
msgstr "插入(_I)"
#: catalogdialog.ui:55
msgctxt "catalogdialog|edit"
msgid "_Edit..."
msgstr "编辑(_E)..."
#: catalogdialog.ui:102
msgctxt "catalogdialog|label1"
msgid "_Symbol set:"
msgstr "符号集(_S)"
#: catalogdialog.ui:123
msgctxt "catalogdialog|symbolsetdisplay"
msgid "button"
msgstr "按钮"
#: catalogdialog.ui:152
msgctxt "catalogdialog|symbolname"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: dockingelements.ui:10
msgctxt "dockingelements|DockingElements"
msgid "Elements"
msgstr "元素"
#: fontdialog.ui:9
msgctxt "fontdialog|FontDialog"
msgid "Fonts"
msgstr "字体"
#: fontdialog.ui:115
msgctxt "fontdialog|formulaL"
msgid "Font"
msgstr "字体"
#: fontdialog.ui:150
msgctxt "fontdialog|bold"
msgid "_Bold"
msgstr "加粗(_B)"
#: fontdialog.ui:165
msgctxt "fontdialog|italic"
msgid "_Italic"
msgstr "斜体(_I)"
#: fontdialog.ui:187
msgctxt "fontdialog|formulaL1"
msgid "Attributes"
msgstr "属性"
#: fontsizedialog.ui:20
msgctxt "fontsizedialog|FontSizeDialog"
msgid "Font Sizes"
msgstr "字体大小"
#: fontsizedialog.ui:35
msgctxt "fontsizedialog|default"
msgid "_Default"
msgstr "默认(_D)"
#: fontsizedialog.ui:122
msgctxt "fontsizedialog|label4"
msgid "Base _size:"
msgstr "基本大小(_S)"
#: fontsizedialog.ui:194
msgctxt "fontsizedialog|label2"
msgid "_Operators:"
msgstr "运算符(_O)"
#: fontsizedialog.ui:208
msgctxt "fontsizedialog|label3"
msgid "_Limits:"
msgstr "极限(_L)"
#: fontsizedialog.ui:248
msgctxt "fontsizedialog|label5"
msgid "_Text:"
msgstr "文本(_T)"
#: fontsizedialog.ui:262
msgctxt "fontsizedialog|label7"
msgid "_Functions:"
msgstr "函数(_F)"
#: fontsizedialog.ui:276
msgctxt "fontsizedialog|label6"
msgid "_Indexes:"
msgstr "索引(_I)"
#: fontsizedialog.ui:320
msgctxt "fontsizedialog|label1"
msgid "Relative Sizes"
msgstr "相对大小"
#: fonttypedialog.ui:9
msgctxt "fonttypedialog|FontsDialog"
msgid "Fonts"
msgstr "字体"
#: fonttypedialog.ui:24
msgctxt "fonttypedialog|modify"
msgid "_Modify"
msgstr "修改(_M)"
#: fonttypedialog.ui:53
msgctxt "fonttypedialog|default"
msgid "_Default"
msgstr "默认(_D)"
#: fonttypedialog.ui:135
msgctxt "fonttypedialog|label1"
msgid "_Variables:"
msgstr "变量(_V)"
#: fonttypedialog.ui:152
msgctxt "fonttypedialog|label2"
msgid "_Functions:"
msgstr "函数(_F)"
#: fonttypedialog.ui:169
msgctxt "fonttypedialog|label3"
msgid "_Numbers:"
msgstr "数字(_N)"
#: fonttypedialog.ui:186
msgctxt "fonttypedialog|label4"
msgid "_Text:"
msgstr "文本(_T)"
#: fonttypedialog.ui:251
msgctxt "fonttypedialog|formulaL"
msgid "Formula Fonts"
msgstr "公式字体"
#: fonttypedialog.ui:288
msgctxt "fonttypedialog|label5"
msgid "_Serif:"
msgstr "衬线字体(_Serif):"
#: fonttypedialog.ui:305
msgctxt "fonttypedialog|label6"
msgid "S_ans-serif:"
msgstr "非衬线字体(S_ans-serif):"
#: fonttypedialog.ui:322
msgctxt "fonttypedialog|label7"
msgid "F_ixed-width:"
msgstr "等宽字体(F_ixed-width):"
#: fonttypedialog.ui:376
msgctxt "fonttypedialog|customL"
msgid "Custom Fonts"
msgstr "自定义字体"
#: fonttypedialog.ui:424
msgctxt "fonttypedialog|menuitem1"
msgid "_Variables"
msgstr "变量(_V)"
#: fonttypedialog.ui:432
msgctxt "fonttypedialog|menuitem2"
msgid "_Functions"
msgstr "函数(_F)"
#: fonttypedialog.ui:440
msgctxt "fonttypedialog|menuitem3"
msgid "_Numbers"
msgstr "数字(_N)"
#: fonttypedialog.ui:448
msgctxt "fonttypedialog|menuitem4"
msgid "_Text"
msgstr "文本(_T)"
#: fonttypedialog.ui:456
msgctxt "fonttypedialog|menuitem5"
msgid "_Serif"
msgstr "衬线字体(_Serif)"
#: fonttypedialog.ui:464
msgctxt "fonttypedialog|menuitem6"
msgid "S_ans-serif"
msgstr "非衬线字体(S_ans-serif)"
#: fonttypedialog.ui:472
msgctxt "fonttypedialog|menuitem7"
msgid "Fixe_d-width"
msgstr "等宽字体(Fixe_d-width)"
#: printeroptions.ui:32
msgctxt "printeroptions|title"
msgid "Title"
msgstr "标题"
#: printeroptions.ui:48
msgctxt "printeroptions|formulatext"
msgid "Formula text"
msgstr "公式文字"
#: printeroptions.ui:64
msgctxt "printeroptions|borders"
msgid "Borders"
msgstr "边框"
#: printeroptions.ui:86
msgctxt "printeroptions|label4"
msgid "Contents"
msgstr "内容"
#: printeroptions.ui:119
msgctxt "printeroptions|originalsize"
msgid "Original size"
msgstr "原始尺寸"
#: printeroptions.ui:137
msgctxt "printeroptions|fittopage"
msgid "Fit to page"
msgstr "适应页面大小"
#: printeroptions.ui:159
msgctxt "printeroptions|scaling"
msgid "Scaling:"
msgstr "缩放:"
#: printeroptions.ui:201
msgctxt "printeroptions|label5"
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: savedefaultsdialog.ui:8
msgctxt "savedefaultsdialog|SaveDefaultsDialog"
msgid "Save defaults?"
msgstr "保存为默认?"
#: savedefaultsdialog.ui:15
msgctxt "savedefaultsdialog|SaveDefaultsDialog"
msgid "Should the changes be saved as defaults?"
msgstr "是否要将更改保存为默认值?"
#: savedefaultsdialog.ui:16
msgctxt "savedefaultsdialog|SaveDefaultsDialog"
msgid "These changes will apply for all new formulas."
msgstr "这些改动将被应用到所有的新公式上"
#: smathsettings.ui:39
msgctxt "smathsettings|title"
msgid "_Title row"
msgstr "标题行(_T)"
#: smathsettings.ui:55
msgctxt "smathsettings|text"
msgid "_Formula text"
msgstr "公式文本(_F)"
#: smathsettings.ui:71
msgctxt "smathsettings|frame"
msgid "B_order"
msgstr "边框(_O)"
#: smathsettings.ui:93
msgctxt "smathsettings|label4"
msgid "Print Options"
msgstr "打印选项"
#: smathsettings.ui:127
msgctxt "smathsettings|sizenormal"
msgid "O_riginal size"
msgstr "原始大小(_R)"
#: smathsettings.ui:145
msgctxt "smathsettings|sizescaled"
msgid "Fit to _page"
msgstr "适应页面大小(_P)"
#: smathsettings.ui:167
msgctxt "smathsettings|sizezoomed"
msgid "_Scaling:"
msgstr "缩放(_S)"
#: smathsettings.ui:210
msgctxt "smathsettings|label5"
msgid "Print Format"
msgstr "打印格式"
#: smathsettings.ui:243
msgctxt "smathsettings|norightspaces"
msgid "Ig_nore ~~ and ' at the end of the line"
msgstr "忽略行尾的 ~~ 和 ' 符号 (_N)"
#: smathsettings.ui:259
msgctxt "smathsettings|saveonlyusedsymbols"
msgid "Embed only used symbols (smaller file size)"
msgstr "只嵌入用到的符号(较小的文件大小)"
#: smathsettings.ui:275
msgctxt "smathsettings|autoclosebrackets"
msgid "Auto close brackets, parentheses and braces"
msgstr "自动闭合方括号、圆括号和花括号"
#: smathsettings.ui:297
msgctxt "smathsettings|label1"
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "其它选项"
#: spacingdialog.ui:8
msgctxt "spacingdialog|SpacingDialog"
msgid "Spacing"
msgstr "间距"
#: spacingdialog.ui:53
msgctxt "spacingdialog|category"
msgid "_Category"
msgstr "分类(_C)"
#: spacingdialog.ui:68
msgctxt "spacingdialog|default"
msgid "_Default"
msgstr "默认(_D)"
#: spacingdialog.ui:250
msgctxt "spacingdialog|checkbutton"
msgid "Scale all brackets"
msgstr "缩放所有括号"
#: spacingdialog.ui:310
msgctxt "spacingdialog|title"
msgid "Title"
msgstr "标题"
#: spacingdialog.ui:365
msgctxt "spacingdialog|1label1"
msgid "_Spacing:"
msgstr "间距(_S)"
#: spacingdialog.ui:378
msgctxt "spacingdialog|1label2"
msgid "_Line spacing:"
msgstr "行间距(_L)"
#: spacingdialog.ui:391
msgctxt "spacingdialog|1label3"
msgid "_Root spacing:"
msgstr "根间距(_R)"
#: spacingdialog.ui:469
msgctxt "spacingdialog|1title"
msgid "Spacing"
msgstr "间距"
#: spacingdialog.ui:524
msgctxt "spacingdialog|2label1"
msgid "_Superscript:"
msgstr "上标(_S)"
#: spacingdialog.ui:537
msgctxt "spacingdialog|2label2"
msgid "S_ubscript:"
msgstr "下标(_U)"
#: spacingdialog.ui:603
msgctxt "spacingdialog|2title"
msgid "Indexes"
msgstr "索引"
#: spacingdialog.ui:658
msgctxt "spacingdialog|3label1"
msgid "_Numerator:"
msgstr "分子(_N)"
#: spacingdialog.ui:671
msgctxt "spacingdialog|3label2"
msgid "_Denominator:"
msgstr "分母(_D)"
#: spacingdialog.ui:737
msgctxt "spacingdialog|3title"
msgid "Fractions"
msgstr "分数"
#: spacingdialog.ui:792
msgctxt "spacingdialog|4label1"
msgid "_Excess length:"
msgstr "超出长度(_E)"
#: spacingdialog.ui:805
msgctxt "spacingdialog|4label2"
msgid "_Weight:"
msgstr "粗细(_W)"
#: spacingdialog.ui:871
msgctxt "spacingdialog|4title"
msgid "Fraction Bar"
msgstr "分数线"
#: spacingdialog.ui:926
msgctxt "spacingdialog|5label1"
msgid "_Upper limit:"
msgstr "上限(_U)"
#: spacingdialog.ui:939
msgctxt "spacingdialog|5label2"
msgid "_Lower limit:"
msgstr "下限(_L)"
#: spacingdialog.ui:1005
msgctxt "spacingdialog|5title"
msgid "Limits"
msgstr "极限"
#: spacingdialog.ui:1060
msgctxt "spacingdialog|6label1"
msgid "_Excess size (left/right):"
msgstr "超出大小(左/右) (_E)"
#: spacingdialog.ui:1073
msgctxt "spacingdialog|6label2"
msgid "_Spacing:"
msgstr "间距(_S)"
#: spacingdialog.ui:1086
msgctxt "spacingdialog|6label4"
msgid "_Excess size:"
msgstr "超出大小(_E)"
#: spacingdialog.ui:1164
msgctxt "spacingdialog|6title"
msgid "Brackets"
msgstr "括号"
#: spacingdialog.ui:1219
msgctxt "spacingdialog|7label1"
msgid "_Line spacing:"
msgstr "行间距(_L)"
#: spacingdialog.ui:1232
msgctxt "spacingdialog|7label2"
msgid "_Column spacing:"
msgstr "列间距(_C)"
#: spacingdialog.ui:1298
msgctxt "spacingdialog|7title"
msgid "Matrix"
msgstr "矩阵"
#: spacingdialog.ui:1353
msgctxt "spacingdialog|8label1"
msgid "_Primary height:"
msgstr "主高度(_P)"
#: spacingdialog.ui:1366
msgctxt "spacingdialog|8label2"
msgid "_Minimum spacing:"
msgstr "最小间距 (_M)"
#: spacingdialog.ui:1432
msgctxt "spacingdialog|8title"
msgid "Symbols"
msgstr "符号"
#: spacingdialog.ui:1487
msgctxt "spacingdialog|9label1"
msgid "_Excess size:"
msgstr "超出大小(_E)"
#: spacingdialog.ui:1500
msgctxt "spacingdialog|9label2"
msgid "_Spacing:"
msgstr "间距(_S)"
#: spacingdialog.ui:1566
msgctxt "spacingdialog|9title"
msgid "Operators"
msgstr "运算符"
#: spacingdialog.ui:1621
msgctxt "spacingdialog|10label1"
msgid "_Left:"
msgstr "左(_L)"
#: spacingdialog.ui:1634
msgctxt "spacingdialog|10label2"
msgid "_Right:"
msgstr "右(_R)"
#: spacingdialog.ui:1647
msgctxt "spacingdialog|10label3"
msgid "_Top:"
msgstr "顶部(_T)"
#: spacingdialog.ui:1660
msgctxt "spacingdialog|10label4"
msgid "_Bottom:"
msgstr "底部(_B)"
#: spacingdialog.ui:1750
msgctxt "spacingdialog|10title"
msgid "Borders"
msgstr "边框"
#: spacingdialog.ui:1865
msgctxt "spacingdialog|menuitem1"
msgid "Spacing"
msgstr "间距"
#: spacingdialog.ui:1873
msgctxt "spacingdialog|menuitem2"
msgid "Indexes"
msgstr "索引"
#: spacingdialog.ui:1881
msgctxt "spacingdialog|menuitem3"
msgid "Fractions"
msgstr "分数"
#: spacingdialog.ui:1889
msgctxt "spacingdialog|menuitem4"
msgid "Fraction Bars"
msgstr "分数线"
#: spacingdialog.ui:1897
msgctxt "spacingdialog|menuitem5"
msgid "Limits"
msgstr "极限"
#: spacingdialog.ui:1905
msgctxt "spacingdialog|menuitem6"
msgid "Brackets"
msgstr "括号"
#: spacingdialog.ui:1913
msgctxt "spacingdialog|menuitem7"
msgid "Matrices"
msgstr "矩阵"
#: spacingdialog.ui:1921
msgctxt "spacingdialog|menuitem8"
msgid "Symbols"
msgstr "符号"
#: spacingdialog.ui:1929
msgctxt "spacingdialog|menuitem9"
msgid "Operators"
msgstr "运算符"
#: spacingdialog.ui:1937
msgctxt "spacingdialog|menuitem10"
msgid "Borders"
msgstr "边框"
#: symdefinedialog.ui:9
msgctxt "symdefinedialog|EditSymbols"
msgid "Edit Symbols"
msgstr "编辑符号"
#: symdefinedialog.ui:41
msgctxt "symdefinedialog|oldSymbolSetText"
msgid "O_ld symbol set:"
msgstr "旧符号集(_L)"
#: symdefinedialog.ui:86
msgctxt "symdefinedialog|oldSymbolText"
msgid "_Old symbol:"
msgstr "旧符号(_O)"
#: symdefinedialog.ui:157
msgctxt "symdefinedialog|symbolText"
msgid "_Symbol:"
msgstr "符号(_S)"
#: symdefinedialog.ui:171
msgctxt "symdefinedialog|symbolSetText"
msgid "Symbol s_et:"
msgstr "符号集(_E)"
#: symdefinedialog.ui:185
msgctxt "symdefinedialog|fontText"
msgid "_Font:"
msgstr "字体(_F)"
#: symdefinedialog.ui:199
msgctxt "symdefinedialog|styleText"
msgid "S_tyle:"
msgstr "样式(_T)"
#: symdefinedialog.ui:213
msgctxt "symdefinedialog|fontsSubsetFT"
msgid "S_ubset:"
msgstr "子集(_U)"
#: symdefinedialog.ui:387
msgctxt "symdefinedialog|modify"
msgid "_Modify"
msgstr "修改(_M)"