1193 lines
34 KiB
Plaintext
1193 lines
34 KiB
Plaintext
#. extracted from basic/source/app.oo
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+basic%2Fsource%2Fapp.oo&subcomponent=ui\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-11-26 00:03+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-11-29 23:16+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Rhoslyn <rprys@yahoo.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: cy\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
|
|
|
#: ttmsg.src#S_NAME_NOT_THERE.string.text
|
|
msgid "Name doesn't exist: #($Arg1)"
|
|
msgstr "Nid yw'r enw #($Arg1) yn bodoli"
|
|
|
|
#: ttmsg.src#S_DOUBLE_NAME.string.text
|
|
msgid "Name double: ($Arg1)"
|
|
msgstr "Enw dwbl: ($Arg1)"
|
|
|
|
#: ttmsg.src#S_READING_FILE.string.text
|
|
msgid "Reading the files"
|
|
msgstr "Darllen y ffeiliau"
|
|
|
|
#: ttmsg.src#S_CANNOT_OPEN_FILE.string.text
|
|
msgid "File cannot be opened: ($Arg1)"
|
|
msgstr "Methu agor y ffeil: ($Arg1)"
|
|
|
|
#: ttmsg.src#S_INVALID_LINE.string.text
|
|
msgid "Line \"($Arg1)\" is invalid."
|
|
msgstr "Mae llinell \"($Arg1)\" yn annilys."
|
|
|
|
#: ttmsg.src#S_SHORTNAME_UNKNOWN.string.text
|
|
msgid "Short-name unknown during copying: ($Arg1)"
|
|
msgstr "Enw byr yn anhysbys yn ystod copïo: ($Arg1)"
|
|
|
|
#: ttmsg.src#S_LONGNAME_UNKNOWN.string.text
|
|
msgid "Long-name unknown: ($Arg1)"
|
|
msgstr "Enw hir yn anhysbys ($Arg1)"
|
|
|
|
#: ttmsg.src#S_FIRST_SHORTNAME_REQ_ASTRX.string.text
|
|
msgid "First short-name must start with * . Ignoring."
|
|
msgstr "Rhaid i'r enw byr gychwyn gyda * . Anwybyddu."
|
|
|
|
#: ttmsg.src#S_TIMOUT_WAITING.string.text
|
|
msgid "Server Timeout while waiting for answer. Sequence No: ($Arg1)"
|
|
msgstr "Amser allan Gweinydd wrth ddisgwyl ateb. Rhif Dilyniant: ($Arg1)"
|
|
|
|
#: ttmsg.src#S_APPLICATION_RESTARTED.string.text
|
|
msgid "Application has been restarted."
|
|
msgstr "Rhaglen wedi ei chychwyn."
|
|
|
|
#: ttmsg.src#S_APPLICATION_START_FAILED.string.text
|
|
msgid "Application \"($Arg1)\" cannot be started. "
|
|
msgstr "Methu cychwyn rhaglen \"($Arg1)\". "
|
|
|
|
#: ttmsg.src#S_TIMOUT_SENDING.string.text
|
|
msgid "Server Timeout while sending. Sequence No: ($Arg1)"
|
|
msgstr "Amser allan Gweinydd wrth anfon. Rhif Dilyniant: ($Arg1)"
|
|
|
|
#: ttmsg.src#S_NO_CONNECTION.string.text
|
|
msgid "No connection. Sequence No: ($Arg1)"
|
|
msgstr "Dim cysylltiad. Rhif Dilyniant: ($Arg1)"
|
|
|
|
#: ttmsg.src#S_NO_FILES_FOUND.string.text
|
|
msgid "No ($Arg1) files found"
|
|
msgstr "Heb ei ganfod ffeiliau ($Arg1)"
|
|
|
|
#: ttmsg.src#S_ERRORS_DETECTED.string.text
|
|
msgid "** ($Arg1) errors occurred"
|
|
msgstr "Digwyddodd ** ($Arg1) gwall"
|
|
|
|
#: ttmsg.src#S_NO_ERRORS_DETECTED.string.text
|
|
msgid "** No errors have occurred"
|
|
msgstr "** Dim gwallau"
|
|
|
|
#: ttmsg.src#S_WARNINGS_DETECTED.string.text
|
|
msgid "** ($Arg1) warnings occurred"
|
|
msgstr "** Digwyddodd ** ($Arg1) gwall"
|
|
|
|
#: ttmsg.src#S_NO_WARNINGS_DETECTED.string.text
|
|
msgid "** No warnings have occurred"
|
|
msgstr "** Dim rhybudd"
|
|
|
|
#: ttmsg.src#S_INCLUDE_FILE_WARNINGS_DETECTED.string.text
|
|
msgid "** ($Arg1) warnings occurred during initialization"
|
|
msgstr "Rhybuddion ** ($Arg1) wrth gychwyn"
|
|
|
|
#: ttmsg.src#S_NO_INCLUDE_FILE_WARNINGS_DETECTED.string.text
|
|
msgid "** No warnings occurred during initialization"
|
|
msgstr "** Dim rhybuddion wrth gychwyn"
|
|
|
|
#: ttmsg.src#S_UNKNOWN_SLOT_CONTROL.string.text
|
|
msgid "Slot/Control unknown :\"($Arg1)\""
|
|
msgstr "Slot/Rheolydd anhysbys :\"($Arg1)\""
|
|
|
|
#: ttmsg.src#S_RETURN_SEQUENCE_MISSMATCH.string.text
|
|
msgid "Return Stream has wrong sequence: ($Arg1) instead of ($Arg2)"
|
|
msgstr "Dilyniant anghywir Llif Dychwelyd: ($Arg1) yn lle ($Arg2)"
|
|
|
|
#: ttmsg.src#S_RETURNED_VALUE_ID_MISSMATCH.string.text
|
|
msgid "Return value received but different Id expected"
|
|
msgstr "Derbyn gwerth dychwelyd ond enw gwahanol"
|
|
|
|
#: ttmsg.src#S_RETURNED_VALUE_NO_RECEIVER.string.text
|
|
msgid "Return value received but no receiver defined"
|
|
msgstr "Derbyn gwerth dychwelyd ond heb ddiffinio derbynnydd"
|
|
|
|
#: ttmsg.src#S_UNKNOWN_METHOD.string.text
|
|
msgid "Unknown method on object :($Arg1).($Arg2)"
|
|
msgstr "Dull anhysbys ar wrthrych :($Arg1).($Arg2)"
|
|
|
|
#: basic.src#RID_CALLDLG.modaldialog.text
|
|
msgid "Dynamic Link No. "
|
|
msgstr "Rhif Cyswllt Dynamig "
|
|
|
|
#: basic.src#IDD_TT_ABOUT_DIALOG.1.fixedtext.text
|
|
msgctxt "basic.src#IDD_TT_ABOUT_DIALOG.1.fixedtext.text"
|
|
msgid "VCLTestTool"
|
|
msgstr "VCLTestTool"
|
|
|
|
#: basic.src#IDD_TT_ABOUT_DIALOG.4.fixedtext.text
|
|
msgid "©1995-2010 Oracle"
|
|
msgstr "©1995-2010 Oracle"
|
|
|
|
#: basic.src#IDD_TT_ABOUT_DIALOG.modaldialog.text
|
|
msgid "About VCLTestTool"
|
|
msgstr "Ynghylch VCLTestTool"
|
|
|
|
#: basic.src#IDD_FIND_DIALOG.RID_FIXEDTEXT1.fixedtext.text
|
|
msgid "~Text"
|
|
msgstr "~Testun"
|
|
|
|
#: basic.src#IDD_FIND_DIALOG.RID_OK.okbutton.text
|
|
msgid "~Find"
|
|
msgstr "~Chwilio"
|
|
|
|
#: basic.src#IDD_FIND_DIALOG.RID_CANCEL.cancelbutton.text
|
|
msgctxt "basic.src#IDD_FIND_DIALOG.RID_CANCEL.cancelbutton.text"
|
|
msgid "~Cancel"
|
|
msgstr "~Diddymu"
|
|
|
|
#: basic.src#IDD_FIND_DIALOG.modaldialog.text
|
|
msgid "Testtool: Find Text"
|
|
msgstr "Mewnosod Testun Ffynhonnell"
|
|
|
|
#: basic.src#IDD_REPLACE_DIALOG.RID_FIXEDTEXT1.fixedtext.text
|
|
msgid "~Search for"
|
|
msgstr "~Chwilio am"
|
|
|
|
#: basic.src#IDD_REPLACE_DIALOG.RID_FIXEDTEXT2.fixedtext.text
|
|
msgid "~Replace by"
|
|
msgstr "~Newidiwyd gan"
|
|
|
|
#: basic.src#IDD_REPLACE_DIALOG.RID_OK.okbutton.text
|
|
msgid "~Replace"
|
|
msgstr "~Newid"
|
|
|
|
#: basic.src#IDD_REPLACE_DIALOG.RID_CANCEL.cancelbutton.text
|
|
msgctxt "basic.src#IDD_REPLACE_DIALOG.RID_CANCEL.cancelbutton.text"
|
|
msgid "~Cancel"
|
|
msgstr "~Diddymu"
|
|
|
|
#: basic.src#IDD_REPLACE_DIALOG.modaldialog.text
|
|
msgid "Testtool: Replace Text"
|
|
msgstr "Testtool: Newid Testun"
|
|
|
|
#: basic.src#IDS_NOPRINTERERROR.infobox.text
|
|
msgid "The print function is not available!"
|
|
msgstr "Nid yw'r swyddogaeth argraffu ar gael!"
|
|
|
|
#: basic.src#IDS_CANTLOAD.errorbox.text
|
|
msgid "Library cannot be loaded!"
|
|
msgstr "Methu llwytho'r llyfrgell!"
|
|
|
|
#: basic.src#IDS_CANTLOAD.errorbox.title
|
|
msgctxt "basic.src#IDS_CANTLOAD.errorbox.title"
|
|
msgid "Testtool Error"
|
|
msgstr "Gwall Testtool"
|
|
|
|
#: basic.src#IDS_CANTSAVE.errorbox.text
|
|
msgid "Library cannot be saved!"
|
|
msgstr "Methu cadw'r llyfrgell!"
|
|
|
|
#: basic.src#IDS_CANTSAVE.errorbox.title
|
|
msgctxt "basic.src#IDS_CANTSAVE.errorbox.title"
|
|
msgid "Testtool Error"
|
|
msgstr "Gwall Testtool"
|
|
|
|
#: basic.src#IDS_NOMAINPGM.errorbox.text
|
|
msgid "This window does not contain a main program!"
|
|
msgstr "Nid yw'r ffenestr yn cynnwys prif raglen!"
|
|
|
|
#: basic.src#IDS_NOMAINPGM.errorbox.title
|
|
msgctxt "basic.src#IDS_NOMAINPGM.errorbox.title"
|
|
msgid "Testtool Error"
|
|
msgstr "Gwall Testtool"
|
|
|
|
#: basic.src#IDS_READERROR.errorbox.text
|
|
msgid "File cannot be read!"
|
|
msgstr "Methu darllen y ffeil!"
|
|
|
|
#: basic.src#IDS_READERROR.errorbox.title
|
|
msgctxt "basic.src#IDS_READERROR.errorbox.title"
|
|
msgid "Testtool Error"
|
|
msgstr "Gwall Testtool"
|
|
|
|
#: basic.src#IDS_WRITEERROR.errorbox.text
|
|
msgid "File cannot be saved!"
|
|
msgstr "Methu cadw'r ffeil!"
|
|
|
|
#: basic.src#IDS_WRITEERROR.errorbox.title
|
|
msgctxt "basic.src#IDS_WRITEERROR.errorbox.title"
|
|
msgid "Testtool Error"
|
|
msgstr "Gwall Testtool"
|
|
|
|
#: basic.src#IDS_PATTERNNOTFOUND.errorbox.text
|
|
msgid "Search key not found!"
|
|
msgstr "Allwedd chwilio heb ei chanfod!"
|
|
|
|
#: basic.src#IDS_PATTERNNOTFOUND.errorbox.title
|
|
msgctxt "basic.src#IDS_PATTERNNOTFOUND.errorbox.title"
|
|
msgid "Testtool Error"
|
|
msgstr "Gwall Testtool"
|
|
|
|
#: basic.src#IDS_INVALID_VALUE.errorbox.text
|
|
msgid "The value is invalid and cannot be set."
|
|
msgstr "Mae'r gwerth yn annilys ac nid oes modd ei osod."
|
|
|
|
#: basic.src#IDS_INVALID_VALUE.errorbox.title
|
|
msgctxt "basic.src#IDS_INVALID_VALUE.errorbox.title"
|
|
msgid "Testtool Error"
|
|
msgstr "Gwall Testtool"
|
|
|
|
#: basic.src#IDS_ASKSAVEERROR.querybox.text
|
|
msgid "Error saving files! Run anyway?"
|
|
msgstr "Gwall cadw ffeil! Rhedeg beth bynnag?"
|
|
|
|
#: basic.src#IDS_ASKSAVEERROR.querybox.title
|
|
msgctxt "basic.src#IDS_ASKSAVEERROR.querybox.title"
|
|
msgid "Testtool"
|
|
msgstr "Testtool"
|
|
|
|
#: basic.src#IDS_ASK_DIRTY_SAVE.querybox.text
|
|
msgid "File has been changed. Save?"
|
|
msgstr "Mae'r ffeil wedi ei newid. Cadw?"
|
|
|
|
#: basic.src#IDS_ASK_DIRTY_SAVE.querybox.title
|
|
msgctxt "basic.src#IDS_ASK_DIRTY_SAVE.querybox.title"
|
|
msgid "Testtool"
|
|
msgstr "Testtool"
|
|
|
|
#: basic.src#IDS_ASK_DIRTY_AND_DISKCHANGE_SAVE.querybox.text
|
|
msgid ""
|
|
"File has been changed on data medium\n"
|
|
"and in the Editor. Save?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mae'r ffeil wedi newid ar y cyfrwng data\n"
|
|
"ac yn y Golygydd. Cadw?"
|
|
|
|
#: basic.src#IDS_ASK_DIRTY_AND_DISKCHANGE_SAVE.querybox.title
|
|
msgctxt "basic.src#IDS_ASK_DIRTY_AND_DISKCHANGE_SAVE.querybox.title"
|
|
msgid "Testtool"
|
|
msgstr "Testtool"
|
|
|
|
#: basic.src#IDS_ASK_DISKCHANGE_SAVE.querybox.text
|
|
msgid ""
|
|
"File has been changed on data medium.\n"
|
|
"Overwrite?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mae'r ffeil wedi newid ar y cyfrwng data.\n"
|
|
"Ysgrifennu drosto?"
|
|
|
|
#: basic.src#IDS_ASK_DISKCHANGE_SAVE.querybox.title
|
|
msgctxt "basic.src#IDS_ASK_DISKCHANGE_SAVE.querybox.title"
|
|
msgid "Testtool"
|
|
msgstr "Testtool"
|
|
|
|
#: basic.src#IDS_ASKRELOAD.querybox.text
|
|
msgid "File has been changed on data medium. Reload?"
|
|
msgstr "Mae'r ffeil wedi newid ar y cyfrwng data. Ail-lwytho?"
|
|
|
|
#: basic.src#IDS_ASKRELOAD.querybox.title
|
|
msgctxt "basic.src#IDS_ASKRELOAD.querybox.title"
|
|
msgid "Testtool"
|
|
msgstr "Testtool"
|
|
|
|
#: basic.src#IDS_ASKDIRTYRELOAD.querybox.text
|
|
msgid ""
|
|
"File has been changed on data medium\n"
|
|
"and in the Editor. Reload?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mae'r ffeil wedi newid ar y cyfrwng data\n"
|
|
"ac yn y Golygydd. Ail lwytho?"
|
|
|
|
#: basic.src#IDS_ASKDIRTYRELOAD.querybox.title
|
|
msgctxt "basic.src#IDS_ASKDIRTYRELOAD.querybox.title"
|
|
msgid "Testtool"
|
|
msgstr "Testtool"
|
|
|
|
#: basic.src#IDS_RUNNING.querybox.text
|
|
msgid "BASIC is still running! Exit anyway?"
|
|
msgstr "Mae BASIC yn dal i redeg! Gadael beth bynnag?"
|
|
|
|
#: basic.src#IDS_RUNNING.querybox.title
|
|
msgctxt "basic.src#IDS_RUNNING.querybox.title"
|
|
msgid "Testtool"
|
|
msgstr "Testtool"
|
|
|
|
#: basic.src#IDS_LOSS_OF_INFORMATION.querybox.text
|
|
msgid "Saving in an external format causes information loss."
|
|
msgstr "Mae cadw mewn fformat allanol yn achosi colli gwybodaeth."
|
|
|
|
#: basic.src#IDS_LOSS_OF_INFORMATION.querybox.title
|
|
msgctxt "basic.src#IDS_LOSS_OF_INFORMATION.querybox.title"
|
|
msgid "Testtool"
|
|
msgstr "Testtool"
|
|
|
|
#: basic.src#IDS_NOT_YET_IMPLEMENTED.infobox.text
|
|
msgid "Not yet implemented"
|
|
msgstr "Heb ei weithred"
|
|
|
|
#: basic.src#IDS_WARNING1.string.text
|
|
msgid "Warning "
|
|
msgstr "Rhybudd "
|
|
|
|
#: basic.src#IDS_ERROR1.string.text
|
|
msgid "Error "
|
|
msgstr "Gwall "
|
|
|
|
#: basic.src#IDS_ERROR2.string.text
|
|
msgid " in line "
|
|
msgstr " mewn llinel "
|
|
|
|
#: basic.src#IDS_NO_LONGNAME.string.text
|
|
msgid "No entries in Hid.Lst"
|
|
msgstr "Dim cofnod yn Hid.Lst"
|
|
|
|
#: basic.src#IDS_WARNING_PREFIX.string.text
|
|
msgctxt "basic.src#IDS_WARNING_PREFIX.string.text"
|
|
msgid "Warning: "
|
|
msgstr "Rhybudd: "
|
|
|
|
#: basic.src#IDS_OBJECT.string.text
|
|
msgid "Object"
|
|
msgstr "Gwrthrych"
|
|
|
|
#: basic.src#IDS_EDIT_VAR.string.text
|
|
msgid "Edit ($Arg1)"
|
|
msgstr "Golygu ($Arg1)"
|
|
|
|
#: basic.src#IDS_APPNAME.string.text
|
|
msgctxt "basic.src#IDS_APPNAME.string.text"
|
|
msgid "Testtool"
|
|
msgstr "Testtool"
|
|
|
|
#: basic.src#IDS_APPNAME2.string.text
|
|
msgctxt "basic.src#IDS_APPNAME2.string.text"
|
|
msgid "VCLTestTool"
|
|
msgstr "VCLTestTool"
|
|
|
|
#: basic.src#IDS_APPMODE_BREAK.string.text
|
|
msgid "Break"
|
|
msgstr "Toriad"
|
|
|
|
#: basic.src#IDS_APPMODE_RUN.string.text
|
|
msgid "Run"
|
|
msgstr "Rhedeg"
|
|
|
|
#: basic.src#IDS_NONAME.string.text
|
|
msgid "Unnamed"
|
|
msgstr "Dienw"
|
|
|
|
#: basic.src#IDS_LOADDLG.string.text
|
|
msgid "Testtool: Load File"
|
|
msgstr "Testtool: Llwytho Ffeil"
|
|
|
|
#: basic.src#IDS_SAVEDLG.string.text
|
|
msgid "Testtool: Save File"
|
|
msgstr "Testtool: Cadw Ffeil"
|
|
|
|
#: basic.src#IDS_BASFILTER.string.text
|
|
msgid "Source files (*.BAS)"
|
|
msgstr "Ffeiliau ffynhonnell (*.BAS)"
|
|
|
|
#: basic.src#IDS_INCFILTER.string.text
|
|
msgid "Include files (*.INC)"
|
|
msgstr "Ffeiliau cynnwys (*.INC)"
|
|
|
|
#: basic.src#IDS_LIBFILTER.string.text
|
|
msgid "Libraries (*.SB)"
|
|
msgstr "Llyfrgelloedd (*.SB)"
|
|
|
|
#: basic.src#IDS_RESFILTER.string.text
|
|
msgid "Result files (*.RES)"
|
|
msgstr "Ffeiliau canlyniad (*.RES)"
|
|
|
|
#: basic.src#IDS_TXTFILTER.string.text
|
|
msgid "Results as text file (*.TXT)"
|
|
msgstr "Canlyniad fel ffeil testun (*.TXT)"
|
|
|
|
#: basic.src#IDS_PAGE.string.text
|
|
msgid "Page "
|
|
msgstr "Tudalen "
|
|
|
|
#: basic.src#IDS_PRINTMSG.string.text
|
|
msgid "Printout of "
|
|
msgstr "Allbrint "
|
|
|
|
#: basic.src#IDS_CONTINUE.string.text
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Parhau"
|
|
|
|
#: basic.src#IDS_CANCEL.string.text
|
|
msgctxt "basic.src#IDS_CANCEL.string.text"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Diddymu"
|
|
|
|
#: basic.src#IDS_DISASWIN.string.text
|
|
msgid "Disassembly"
|
|
msgstr "Dadgydosod"
|
|
|
|
#: basic.src#RID_APPMENUBAR.RID_APPFILE.menuitem.text
|
|
msgid "~File"
|
|
msgstr "~Ffeil"
|
|
|
|
#: basic.src#RID_APPMENUBAR.RID_APPEDIT.menuitem.text
|
|
msgid "~Edit"
|
|
msgstr "~Golygu"
|
|
|
|
#: basic.src#RID_APPMENUBAR.RID_APPRUN.menuitem.text
|
|
msgid "~Program"
|
|
msgstr "~Rhaglen"
|
|
|
|
#: basic.src#RID_APPMENUBAR.RID_APPWINDOW.menuitem.text
|
|
msgid "~Window"
|
|
msgstr "~Ffenestr"
|
|
|
|
#: basic.src#RID_APPMENUBAR.RID_APPHELP.menuitem.text
|
|
msgid "~Help"
|
|
msgstr "~Cymorth"
|
|
|
|
#: basic.src#RID_FILE.RID_FILENEW.menuitem.text
|
|
msgid "~New"
|
|
msgstr "~Newydd"
|
|
|
|
#: basic.src#RID_FILE.RID_FILEOPEN.menuitem.text
|
|
msgid "~Open..."
|
|
msgstr "~Agor..."
|
|
|
|
#: basic.src#RID_FILE.RID_FILECLOSE.menuitem.text
|
|
msgid "~Close"
|
|
msgstr "~Cau"
|
|
|
|
#: basic.src#RID_FILE.RID_FILESAVE.menuitem.text
|
|
msgid "~Save"
|
|
msgstr "~Cadw"
|
|
|
|
#: basic.src#RID_FILE.RID_FILESAVEAS.menuitem.text
|
|
msgid "Save~ As..."
|
|
msgstr "Cadw~ Fel..."
|
|
|
|
#: basic.src#RID_FILE.RID_FILELOADLIB.menuitem.text
|
|
msgid "~Load Library..."
|
|
msgstr "~Llwytho Llyfrgell..."
|
|
|
|
#: basic.src#RID_FILE.RID_FILESAVELIB.menuitem.text
|
|
msgid "Save Li~brary..."
|
|
msgstr "~Cadw Llyfrgell..."
|
|
|
|
#: basic.src#RID_FILE.RID_QUIT.menuitem.text
|
|
msgid "~Exit"
|
|
msgstr "~Gadael"
|
|
|
|
#: basic.src#RID_EDIT.RID_EDITUNDO.menuitem.text
|
|
msgid "~Undo"
|
|
msgstr "~Dadwneud"
|
|
|
|
#: basic.src#RID_EDIT.RID_EDITREDO.menuitem.text
|
|
msgid "~Redo"
|
|
msgstr "~Ail-wneud"
|
|
|
|
#: basic.src#RID_EDIT.RID_EDITCUT.menuitem.text
|
|
msgid "~Cut"
|
|
msgstr "~Torri"
|
|
|
|
#: basic.src#RID_EDIT.RID_EDITCOPY.menuitem.text
|
|
msgid "~Copy"
|
|
msgstr "~Copïo"
|
|
|
|
#: basic.src#RID_EDIT.RID_EDITPASTE.menuitem.text
|
|
msgid "~Paste"
|
|
msgstr "~Gludo"
|
|
|
|
#: basic.src#RID_EDIT.RID_EDITDEL.menuitem.text
|
|
msgid "~Delete"
|
|
msgstr "~Dileu"
|
|
|
|
#: basic.src#RID_EDIT.RID_EDITSEARCH.menuitem.text
|
|
msgid "~Find..."
|
|
msgstr "~Canfod..."
|
|
|
|
#: basic.src#RID_EDIT.RID_EDITREPLACE.menuitem.text
|
|
msgid "~Replace..."
|
|
msgstr "~Newid..."
|
|
|
|
#: basic.src#RID_EDIT.RID_EDITREPEAT.menuitem.text
|
|
msgid "Repeat S~earch"
|
|
msgstr "~Ailadrodd Chwilio"
|
|
|
|
#: basic.src#RID_RUN.RID_RUNCOMPILE.menuitem.text
|
|
msgid "~Compile"
|
|
msgstr "~Crynhoi"
|
|
|
|
#: basic.src#RID_RUN.RID_RUNDISAS.menuitem.text
|
|
msgid "~Disassemble"
|
|
msgstr "~Dadgydosod"
|
|
|
|
#: basic.src#RID_RUN.RID_RUNSTART.menuitem.text
|
|
msgid "~Start"
|
|
msgstr "C~ychwyn"
|
|
|
|
#: basic.src#RID_RUN.RID_RUNSTEPINTO.menuitem.text
|
|
msgid "~Single Step"
|
|
msgstr "Cam ~Sengl"
|
|
|
|
#: basic.src#RID_RUN.RID_RUNSTEPOVER.menuitem.text
|
|
msgid "Si~ngle Step over Procedure"
|
|
msgstr "Canllaw Cam ~Unigol"
|
|
|
|
#: basic.src#RID_RUN.RID_TOGLEBRKPNT.menuitem.text
|
|
msgid "Set / Delete Break Point"
|
|
msgstr "Gosod / Dileu Pwynt Torri"
|
|
|
|
#: basic.src#RID_RUN.RID_RUNBREAK.menuitem.text
|
|
msgid "~Break"
|
|
msgstr "~Toriad"
|
|
|
|
#: basic.src#RID_RUN.RID_RUNSTOP.menuitem.text
|
|
msgid "~Stop"
|
|
msgstr "~Atal"
|
|
|
|
#: basic.src#RID_RUN.RID_RUNNEXTERR.menuitem.text
|
|
msgid "~Next Error"
|
|
msgstr "Gwall ~Nesaf"
|
|
|
|
#: basic.src#RID_RUN.RID_RUNPREVERR.menuitem.text
|
|
msgid "~Previous Error"
|
|
msgstr "Gwall ~Blaenorol"
|
|
|
|
#: basic.src#RID_TT_EXTRAS_NAME.string.text
|
|
msgid "E~xtra"
|
|
msgstr "~Ychwanegol"
|
|
|
|
#: basic.src#RID_TT_EXTRAS.RID_OPTIONS.menuitem.text
|
|
msgid "~Settings"
|
|
msgstr "~Gosodiadau"
|
|
|
|
#: basic.src#RID_HELP.RID_HELPABOUT.menuitem.text
|
|
msgid "~About..."
|
|
msgstr "~Ynghylch..."
|
|
|
|
#: basic.src#IDD_PRINT_DIALOG.RID_TEXT.fixedtext.text
|
|
msgid "Print "
|
|
msgstr "Argraffu "
|
|
|
|
#: basic.src#IDD_PRINT_DIALOG.RID_CANCEL.cancelbutton.text
|
|
msgctxt "basic.src#IDD_PRINT_DIALOG.RID_CANCEL.cancelbutton.text"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Diddymu"
|
|
|
|
#: basic.src#IDD_PRINT_DIALOG.modelessdialog.text
|
|
msgid "Testtool: Print File"
|
|
msgstr "Testtool: Ffeil Argraffu"
|
|
|
|
#: basic.src#IDD_OPTIONS_DLG.RES_TC_OPTIONS.RID_TP_GEN.pageitem.text
|
|
msgid "Generic"
|
|
msgstr "Generig"
|
|
|
|
#: basic.src#IDD_OPTIONS_DLG.RES_TC_OPTIONS.RID_TP_PRO.pageitem.text
|
|
msgctxt "basic.src#IDD_OPTIONS_DLG.RES_TC_OPTIONS.RID_TP_PRO.pageitem.text"
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "Proffil"
|
|
|
|
#: basic.src#IDD_OPTIONS_DLG.RES_TC_OPTIONS.RID_TP_CRA.pageitem.text
|
|
msgctxt "basic.src#IDD_OPTIONS_DLG.RES_TC_OPTIONS.RID_TP_CRA.pageitem.text"
|
|
msgid "Crashreport"
|
|
msgstr "Adroddiad chwalfa"
|
|
|
|
#: basic.src#IDD_OPTIONS_DLG.RES_TC_OPTIONS.RID_TP_MIS.pageitem.text
|
|
msgid "Misc"
|
|
msgstr "Amryw"
|
|
|
|
#: basic.src#IDD_OPTIONS_DLG.RES_TC_OPTIONS.RID_TP_FON.pageitem.text
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Ffont"
|
|
|
|
#: basic.src#IDD_OPTIONS_DLG.tabdialog.text
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Gosodiadau"
|
|
|
|
#: basic.src#RID_TP_GENERIC.RID_FL_AREA.fixedline.text
|
|
msgid "Area"
|
|
msgstr "Ardal"
|
|
|
|
#: basic.src#RID_TP_GENERIC.RID_PB_NEW_AREA.pushbutton.text
|
|
msgctxt "basic.src#RID_TP_GENERIC.RID_PB_NEW_AREA.pushbutton.text"
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Newydd"
|
|
|
|
#: basic.src#RID_TP_GENERIC.RID_PD_DEL_AREA.pushbutton.text
|
|
msgctxt "basic.src#RID_TP_GENERIC.RID_PD_DEL_AREA.pushbutton.text"
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Dileu"
|
|
|
|
#: basic.src#RID_TP_GENERIC.RID_FL_VALUE.fixedline.text
|
|
msgid "Setting"
|
|
msgstr "Gosodiad"
|
|
|
|
#: basic.src#RID_TP_GENERIC.RID_PB_SELECT_FILE.pushbutton.text
|
|
msgid "Path ..."
|
|
msgstr "Llwybr ..."
|
|
|
|
#: basic.src#RID_TP_GENERIC.RID_PB_NEW_VALUE.pushbutton.text
|
|
msgctxt "basic.src#RID_TP_GENERIC.RID_PB_NEW_VALUE.pushbutton.text"
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Newydd"
|
|
|
|
#: basic.src#RID_TP_GENERIC.RID_PB_DEL_VALUE.pushbutton.text
|
|
msgctxt "basic.src#RID_TP_GENERIC.RID_PB_DEL_VALUE.pushbutton.text"
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Dileu"
|
|
|
|
#: basic.src#RID_TP_PROFILE.RID_FL_PROFILE.fixedline.text
|
|
msgctxt "basic.src#RID_TP_PROFILE.RID_FL_PROFILE.fixedline.text"
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "Proffil"
|
|
|
|
#: basic.src#RID_TP_PROFILE.RID_PB_NEW_PROFILE.pushbutton.text
|
|
msgctxt "basic.src#RID_TP_PROFILE.RID_PB_NEW_PROFILE.pushbutton.text"
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Newydd"
|
|
|
|
#: basic.src#RID_TP_PROFILE.RID_PD_DEL_PROFILE.pushbutton.text
|
|
msgctxt "basic.src#RID_TP_PROFILE.RID_PD_DEL_PROFILE.pushbutton.text"
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Dileu"
|
|
|
|
#: basic.src#RID_TP_PROFILE.FL_DIRECTORIES.fixedline.text
|
|
msgid "Profile settings"
|
|
msgstr "Gosodiadau'r proffil"
|
|
|
|
#: basic.src#RID_TP_PROFILE.LOG_TEXT.fixedtext.text
|
|
msgid "Log base directory"
|
|
msgstr "Cyfeiriadur cofnod sail"
|
|
|
|
#: basic.src#RID_TP_PROFILE.BASIS_TEXT.fixedtext.text
|
|
msgid "Base directory"
|
|
msgstr "Cyfeiriadur sail"
|
|
|
|
#: basic.src#RID_TP_PROFILE.HID_CHECK.checkbox.text
|
|
msgid "Default HID directory"
|
|
msgstr "Cyfeiriadur HID rhagosodedig"
|
|
|
|
#: basic.src#RID_TP_PROFILE.LOG_SET.pushbutton.text
|
|
msgctxt "basic.src#RID_TP_PROFILE.LOG_SET.pushbutton.text"
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#: basic.src#RID_TP_PROFILE.BASIS_SET.pushbutton.text
|
|
msgctxt "basic.src#RID_TP_PROFILE.BASIS_SET.pushbutton.text"
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#: basic.src#RID_TP_PROFILE.HID_SET.pushbutton.text
|
|
msgctxt "basic.src#RID_TP_PROFILE.HID_SET.pushbutton.text"
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#: basic.src#RID_TP_PROFILE.CB_AUTORELOAD.checkbox.text
|
|
msgid "AutoReload"
|
|
msgstr "Awto Ail-lwytho"
|
|
|
|
#: basic.src#RID_TP_PROFILE.CB_AUTOSAVE.checkbox.text
|
|
msgid "Save before execute"
|
|
msgstr "Cadw cyn gweithredu"
|
|
|
|
#: basic.src#RID_TP_PROFILE.CB_STOPONSYNTAXERRORS.checkbox.text
|
|
msgid "Stop on Syntax Errors"
|
|
msgstr "Atal yng Ngwall Cystrawen"
|
|
|
|
#: basic.src#RID_TP_CRASH.FL_CRASHREPORT.fixedline.text
|
|
msgctxt "basic.src#RID_TP_CRASH.FL_CRASHREPORT.fixedline.text"
|
|
msgid "Crashreport"
|
|
msgstr "Adroddiad chwalfa"
|
|
|
|
#: basic.src#RID_TP_CRASH.CB_USEPROXY.checkbox.text
|
|
msgid "Use Proxy"
|
|
msgstr "Defnyddio'r Dirprwy"
|
|
|
|
#: basic.src#RID_TP_CRASH.FT_CRHOST.fixedtext.text
|
|
msgctxt "basic.src#RID_TP_CRASH.FT_CRHOST.fixedtext.text"
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "Gwesteiwr"
|
|
|
|
#: basic.src#RID_TP_CRASH.FT_CRPORT.fixedtext.text
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "Porth"
|
|
|
|
#: basic.src#RID_TP_CRASH.CB_ALLOWCONTACT.checkbox.text
|
|
msgid "Allow Contact"
|
|
msgstr "Caniatáu Cysylltiad"
|
|
|
|
#: basic.src#RID_TP_CRASH.FT_EMAIL.fixedtext.text
|
|
msgid "EMail"
|
|
msgstr "E-bost"
|
|
|
|
#: basic.src#RID_TP_MISC.FL_COMMUNICATION.fixedline.text
|
|
msgid "Communication"
|
|
msgstr "Cyfathrebu"
|
|
|
|
#: basic.src#RID_TP_MISC.FT_HOST.fixedtext.text
|
|
msgctxt "basic.src#RID_TP_MISC.FT_HOST.fixedtext.text"
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "Gwesteiwr"
|
|
|
|
#: basic.src#RID_TP_MISC.FT_TTPORT.fixedtext.text
|
|
msgid "Testtool Port"
|
|
msgstr "Porth Testtool"
|
|
|
|
#: basic.src#RID_TP_MISC.FT_UNOPORT.fixedtext.text
|
|
msgid "Remote UNO Port"
|
|
msgstr "Porth UNO pell"
|
|
|
|
#: basic.src#RID_TP_MISC.FL_OTHER.fixedline.text
|
|
msgid "Other settings"
|
|
msgstr "Gosodiadau eraill"
|
|
|
|
#: basic.src#RID_TP_MISC.TIMEOUT_TEXT.fixedtext.text
|
|
msgid "Server Timeout"
|
|
msgstr "Amser allan Gweinydd"
|
|
|
|
#: basic.src#RID_TP_MISC.FT_LRU.fixedtext.text
|
|
msgid "Max LRU Files"
|
|
msgstr "Uchafswm ffeiliau LRU"
|
|
|
|
#: basic.src#RID_TP_MISC.FT_PROGDIR.fixedtext.text
|
|
msgid "OOo Program Dir"
|
|
msgstr "Cyfeiriadur Rhaglen OOo"
|
|
|
|
#: basic.src#RID_TP_MISC.PB_PROGDIR.pushbutton.text
|
|
msgctxt "basic.src#RID_TP_MISC.PB_PROGDIR.pushbutton.text"
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#: basic.src#RID_TP_FONT.FT_FONTNAME.fixedtext.text
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Math"
|
|
|
|
#: basic.src#RID_TP_FONT.FT_FONTSTYLE.fixedtext.text
|
|
msgid "Typeface"
|
|
msgstr "Ffurf-deip"
|
|
|
|
#: basic.src#RID_TP_FONT.FT_FONTSIZE.fixedtext.text
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Maint"
|
|
|
|
#: basic.src#IDD_DISPLAY_HID.RID_FT_CONTROLS.fixedtext.text
|
|
msgid "Controls"
|
|
msgstr "Rheolyddion"
|
|
|
|
#: basic.src#IDD_DISPLAY_HID.RID_FT_SLOTS.fixedtext.text
|
|
msgid "Slots"
|
|
msgstr "Slotiau"
|
|
|
|
#: basic.src#IDD_DISPLAY_HID.RID_PB_KOPIEREN.pushbutton.text
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Copïo"
|
|
|
|
#: basic.src#IDD_DISPLAY_HID.RID_PB_BENENNEN.pushbutton.text
|
|
msgctxt "basic.src#IDD_DISPLAY_HID.RID_PB_BENENNEN.pushbutton.text"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Enw"
|
|
|
|
#: basic.src#IDD_DISPLAY_HID.RID_PB_SELECTALL.pushbutton.text
|
|
msgid "Select all"
|
|
msgstr "Dewis popeth"
|
|
|
|
#: basic.src#IDD_DISPLAY_HID.RID_OK_CLOSE.okbutton.text
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Cau"
|
|
|
|
#: basic.src#IDD_DISPLAY_HID.floatingwindow.text
|
|
msgid "Display HId"
|
|
msgstr "Dangos HID"
|
|
|
|
#: basic.src#IDD_EDIT_VAR.RID_FT_NAME.fixedtext.text
|
|
msgctxt "basic.src#IDD_EDIT_VAR.RID_FT_NAME.fixedtext.text"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Enw"
|
|
|
|
#: basic.src#IDD_EDIT_VAR.RID_FT_CONTENT.fixedtext.text
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "Cynnwys"
|
|
|
|
#: basic.src#IDD_EDIT_VAR.RID_FT_NEW_CONTENT.fixedtext.text
|
|
msgid "New content"
|
|
msgstr "Cynnwys newydd"
|
|
|
|
#: basic.src#IDD_EDIT_VAR.RID_FT_NAME_VALUE.fixedtext.text
|
|
msgid "Name of variable"
|
|
msgstr "Enw'r amrywiolyn"
|
|
|
|
#: basic.src#IDD_EDIT_VAR.RID_FT_CONTENT_VALUE.fixedtext.text
|
|
msgid "Previous contents"
|
|
msgstr "Cynnwys blaenorol"
|
|
|
|
#: basic.src#IDD_EDIT_VAR.RID_RB_NEW_BOOL_T.radiobutton.text
|
|
msgid "True"
|
|
msgstr "Gwir"
|
|
|
|
#: basic.src#IDD_EDIT_VAR.RID_RB_NEW_BOOL_F.radiobutton.text
|
|
msgid "False"
|
|
msgstr "Gau"
|
|
|
|
#: basic.src#IDD_EDIT_VAR.RID_ED_NEW_STRING.edit.text
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Golygu"
|
|
|
|
#: basic.src#IDD_EDIT_VAR.modelessdialog.text
|
|
msgid "Edit variable"
|
|
msgstr "Golygu'r amrywiolyn"
|
|
|
|
#: basic.src#LOAD_CONF.WORK.fixedtext.text
|
|
msgid "Slot IDs"
|
|
msgstr "Enw'r slot"
|
|
|
|
#: basic.src#LOAD_CONF.FILENAME.fixedtext.text
|
|
msgid "File.win"
|
|
msgstr "File.win"
|
|
|
|
#: basic.src#LOAD_CONF.floatingwindow.text
|
|
msgid "Reading Configuration Files"
|
|
msgstr "Darllen Ffeiliau Ffurfweddiad"
|
|
|
|
#: basmsg.src#S_PROG_START.string.text
|
|
msgid "Program start: ($Arg1); ($Arg2)"
|
|
msgstr "Cychwyn rhaglen: ($Arg1); ($Arg2)"
|
|
|
|
#: basmsg.src#S_ERROR_OUTSIDE_TESTCASE.string.text
|
|
msgid "Error outside of test case"
|
|
msgstr "Gwall tu allan i achos prawf"
|
|
|
|
#: basmsg.src#S_WARNING_PREFIX.string.text
|
|
msgctxt "basmsg.src#S_WARNING_PREFIX.string.text"
|
|
msgid "Warning: "
|
|
msgstr "Rhybudd: "
|
|
|
|
#: svtmsg.src#S_GPF_ABORT.string.text
|
|
msgid "Program aborted with GPF"
|
|
msgstr "Ataliwyd y rhaglen gyda GPF"
|
|
|
|
#: svtmsg.src#S_APP_SHUTDOWN.string.text
|
|
msgid "Application has been shut down"
|
|
msgstr "Mae'r rhaglen wedi ei derfynu"
|
|
|
|
#: svtmsg.src#S_SID_EXECUTE_FAILED_NO_DISPATCHER.string.text
|
|
msgid "Slot ID cannot be executed. No ActiveDispatcher"
|
|
msgstr "Methu gweithredu enw slot. Dim ActiveDispatcher"
|
|
|
|
#: svtmsg.src#S_SID_EXECUTE_FAILED.string.text
|
|
msgid "Slot ID could not be executed"
|
|
msgstr "Methu gweithredu Enw Slot"
|
|
|
|
#: svtmsg.src#S_UNO_PROPERTY_NITIALIZE_FAILED.string.text
|
|
msgid "UnoSlot: Properties could not be initialized"
|
|
msgstr "UnoSlot: Methu cychwyn priodweddau"
|
|
|
|
#: svtmsg.src#S_RESETAPPLICATION_FAILED_COMPLEX.string.text
|
|
msgid "ResetApplication failed: too complex"
|
|
msgstr "Methodd ResetApplication: rhy gymhleth"
|
|
|
|
#: svtmsg.src#S_RESETAPPLICATION_FAILED_UNKNOWN.string.text
|
|
msgid "ResetApplication failed: unknown window type"
|
|
msgstr "Methodd ResetApplication: math ffenestr anhysbys"
|
|
|
|
#: svtmsg.src#S_NO_ACTIVE_WINDOW.string.text
|
|
msgid "No active window found (GetNextCloseWindow)"
|
|
msgstr "Heb ganfod ffenestr weithredol (GetNextCloseWindow)"
|
|
|
|
#: svtmsg.src#S_NO_DIALOG_IN_GETACTIVE.string.text
|
|
msgid "GetActive does not return a dialog! Inform development"
|
|
msgstr "Nid yw GetActive yn dychwelyd deialog! Hysbyswch Datblygu"
|
|
|
|
#: svtmsg.src#S_NO_POPUP.string.text
|
|
msgid "Pop-up menu not open"
|
|
msgstr "Dewislen ar gau"
|
|
|
|
#: svtmsg.src#S_NO_SUBMENU.string.text
|
|
msgid "Submenu does not exist"
|
|
msgstr "Nid yw'r is ddewislen yn bodoli"
|
|
|
|
#: svtmsg.src#S_CONTROLTYPE_NOT_SUPPORTED.string.text
|
|
msgid "ControlType ($Arg1) is not supported"
|
|
msgstr "Heb gynnal ControlType ($Arg1)"
|
|
|
|
#: svtmsg.src#S_SELECTION_BY_ATTRIBUTE_ONLY_DIRECTORIES.string.text
|
|
msgid "Selection by attributes only possible for directories"
|
|
msgstr "Dewis yn ôl priodoleddau dim ond yn bosib i gyfeiriadau"
|
|
|
|
#: svtmsg.src#S_NO_MORE_FILES.string.text
|
|
msgid "No more files"
|
|
msgstr "Dim rhagor o ffeiliau"
|
|
|
|
#: svtmsg.src#S_UNKNOWN_METHOD.string.text
|
|
msgid "Unknown method '($Arg1)' on ($Arg2)"
|
|
msgstr "Dull anhysbys '($Arg1)' ar ($Arg2)"
|
|
|
|
#: svtmsg.src#S_INVALID_PARAMETERS.string.text
|
|
msgid "Invalid Parameters"
|
|
msgstr "Paramedrau annilys"
|
|
|
|
#: svtmsg.src#S_POINTER_OUTSIDE_APPWIN.string.text
|
|
msgid "Pointer not inside application window at '($Arg1)'"
|
|
msgstr "Nid yw'r pwyntydd o fewn ffenestr y rhaglen yn '($Arg1)'"
|
|
|
|
#: svtmsg.src#S_UNKNOWN_COMMAND.string.text
|
|
msgid "Unknown command '($Arg1)'"
|
|
msgstr "Gorchymyn anhysbys '($Arg1)'"
|
|
|
|
#: svtmsg.src#S_WIN_NOT_FOUND.string.text
|
|
msgid "($Arg1) could not be found"
|
|
msgstr "Methu canfod ($Arg1)"
|
|
|
|
#: svtmsg.src#S_WIN_INVISIBLE.string.text
|
|
msgid "($Arg1) is not visible"
|
|
msgstr "Nid yw ($Arg1) yn weladwy"
|
|
|
|
#: svtmsg.src#S_WIN_DISABLED.string.text
|
|
msgid "($Arg1) could not be accessed. Disabled"
|
|
msgstr "Nid oedd mod cael mynediad i ($Arg1). Anablwyd"
|
|
|
|
#: svtmsg.src#S_NUMBER_TOO_BIG.string.text
|
|
msgid "Entry number ($Arg2) is too large in ($Arg1). Max. allowed is ($Arg3)"
|
|
msgstr "Rhif cofnod ($Arg2) yn rhy fawr yn ($Arg1). Mwyaf yw ($Arg3)"
|
|
|
|
#: svtmsg.src#S_NUMBER_TOO_SMALL.string.text
|
|
msgid "The entry number ($Arg2) is too small in ($Arg1). Min allowed is ($Arg3)"
|
|
msgstr "Rhif cofnod ($Arg2) yn rhy fach yn ($Arg1). Lleiaf yw ($Arg3)"
|
|
|
|
#: svtmsg.src#S_WINDOW_DISAPPEARED.string.text
|
|
msgid "Window disappeared in the meantime at ($Arg1)"
|
|
msgstr "Diflannodd y ffenestr yn y cyfamser yn ($Arg1)"
|
|
|
|
#: svtmsg.src#S_ERROR_SAVING_IMAGE.string.text
|
|
msgid "Error #($Arg1) when saving the image"
|
|
msgstr "Gwall #($Arg1) wrth gadw'r ddelwedd"
|
|
|
|
#: svtmsg.src#S_INVALID_POSITION.string.text
|
|
msgid "Invalid position at ($Arg1)"
|
|
msgstr "Safle annilys yn ($Arg1)"
|
|
|
|
#: svtmsg.src#S_SPLITWIN_NOT_FOUND.string.text
|
|
msgid "SplitWindow not found at ($Arg1)"
|
|
msgstr "Heb ganfod SplitWindow yn ($Arg1)"
|
|
|
|
#: svtmsg.src#S_INTERNAL_ERROR.string.text
|
|
msgid "Internal error at ($Arg1)"
|
|
msgstr "Gwall mewnol yn ($Arg1)"
|
|
|
|
#: svtmsg.src#S_NO_STATUSBAR.string.text
|
|
msgid "No status bar at ($Arg1)"
|
|
msgstr "Dim bar statws yn ($Arg1)"
|
|
|
|
#: svtmsg.src#S_ITEMS_INVISIBLE.string.text
|
|
msgid "The items are hidden at ($Arg1)"
|
|
msgstr "Mae'r eitemau'n gudd yn ($Arg1)"
|
|
|
|
#: svtmsg.src#S_TABPAGE_NOT_FOUND.string.text
|
|
msgid "Tab page not found at ($Arg1)"
|
|
msgstr "Heb ganfod tudalen tab yn ($Arg1)"
|
|
|
|
#: svtmsg.src#S_TRISTATE_NOT_ALLOWED.string.text
|
|
msgid "Tristate cannot be set at ($Arg1)"
|
|
msgstr "Tristate yn methu cael ei osod yn ($Arg1)"
|
|
|
|
#: svtmsg.src#S_ERROR_IN_SET_TEXT.string.text
|
|
msgid "Set text did not function"
|
|
msgstr "Gosod testun heb weithio"
|
|
|
|
#: svtmsg.src#S_ATTEMPT_TO_WRITE_READONLY.string.text
|
|
msgid "Attempt to write on read-only ($Arg1)"
|
|
msgstr "Ymgais i ysgrifennu ar ddarllen yn unig ($Arg1)"
|
|
|
|
#: svtmsg.src#S_NO_SELECT_FALSE.string.text
|
|
msgid "Select FALSE not allowed. Use MultiSelect at ($Arg1)"
|
|
msgstr "Methu dewis FALSE defnyddiwch. MultiSelect yn ($Arg1)"
|
|
|
|
#: svtmsg.src#S_ENTRY_NOT_FOUND.string.text
|
|
msgid "\"($Arg2)\" entry at ($Arg1) not found"
|
|
msgstr "Cofnod \"($Arg2)\" yn ($Arg1) heb ei ganfod"
|
|
|
|
#: svtmsg.src#S_METHOD_FAILED.string.text
|
|
msgid "($Arg1) of entry \"($Arg2)\" failed"
|
|
msgstr "Methodd mynediad ($Arg1) i \"($Arg2)\""
|
|
|
|
#: svtmsg.src#S_HELPID_ON_TOOLBOX_NOT_FOUND.string.text
|
|
msgid "HelpID in ToolBox not found at ($Arg1)"
|
|
msgstr "Heb ganfod HelpID, ToolBox yn($Arg1)"
|
|
|
|
#: svtmsg.src#S_BUTTON_DISABLED_ON_TOOLBOX.string.text
|
|
msgid "The button is disabled in ToolBox at ($Arg1)"
|
|
msgstr "Mae'r botwm wedi ei anablu yn ToolBox yn ($Arg1)"
|
|
|
|
#: svtmsg.src#S_BUTTON_HIDDEN_ON_TOOLBOX.string.text
|
|
msgid "The button is hidden in ToolBox at ($Arg1)"
|
|
msgstr "Mae'r botwm wedi ei guddio yn ToolBox at ($Arg1)"
|
|
|
|
#: svtmsg.src#S_CANNOT_MAKE_BUTTON_VISIBLE_IN_TOOLBOX.string.text
|
|
msgid "Button cannot be made visible in ToolBox at ($Arg1)"
|
|
msgstr "Methu gwneud botwm yn weladwy yn ToolBox yn ($Arg1)"
|
|
|
|
#: svtmsg.src#S_TEAROFF_FAILED.string.text
|
|
msgid "TearOff failed in ToolBox at ($Arg1)"
|
|
msgstr "Methodd TearOff yn ToolBox yn ($Arg1)"
|
|
|
|
#: svtmsg.src#S_NO_SELECTED_ENTRY_DEPRECATED.string.text
|
|
msgid "No entry is selected in TreeListBox at ($Arg1)"
|
|
msgstr "Heb ddewis cofnod yn TreeListBox yn ($Arg1)"
|
|
|
|
#: svtmsg.src#S_NO_SELECTED_ENTRY.string.text
|
|
msgid "No entry is selected in ($Arg2) at ($Arg1)"
|
|
msgstr "Hedd ddewis cofnod ($Arg2) yn ($Arg1)"
|
|
|
|
#: svtmsg.src#S_SELECT_DESELECT_VIA_STRING_NOT_IMPLEMENTED.string.text
|
|
msgid "Select/Deselect with string not implemented at ($Arg1)"
|
|
msgstr "Dewis/Dad-ddewis gyda llinyn heb ei weithredu yn ($Arg1)"
|
|
|
|
#: svtmsg.src#S_ALLOWED_ONLY_IN_FLOATING_MODE.string.text
|
|
msgid "Method only allowed in floating mode at ($Arg1)"
|
|
msgstr "Caniatáu'r dull ym modd arnofio yn ($Arg1)"
|
|
|
|
#: svtmsg.src#S_ALLOWED_ONLY_IN_DOCKING_MODE.string.text
|
|
msgid "Method only allowed in docking mode at ($Arg1)"
|
|
msgstr "Caniatáu'r dull ym modd docio yn ($Arg1)"
|
|
|
|
#: svtmsg.src#S_SIZE_NOT_CHANGEABLE.string.text
|
|
msgid "Size cannot be altered at ($Arg1)"
|
|
msgstr "Methu newid maint yn ($Arg1)"
|
|
|
|
#: svtmsg.src#S_NO_OK_BUTTON.string.text
|
|
msgid "There is no OK button at ($Arg1)"
|
|
msgstr "Does dim botwm Iawn yn ($Arg1)"
|
|
|
|
#: svtmsg.src#S_NO_CANCEL_BUTTON.string.text
|
|
msgid "There is no Cancel button at ($Arg1)"
|
|
msgstr "Does dim botwm Diddymu yn ($Arg1)"
|
|
|
|
#: svtmsg.src#S_NO_YES_BUTTON.string.text
|
|
msgid "There is no Yes button at ($Arg1)"
|
|
msgstr "Does dim botwm Iawn yn ($Arg1)"
|
|
|
|
#: svtmsg.src#S_NO_NO_BUTTON.string.text
|
|
msgid "There is no No button at ($Arg1)"
|
|
msgstr "Does dim botwm Na yn ($Arg1)"
|
|
|
|
#: svtmsg.src#S_NO_RETRY_BUTTON.string.text
|
|
msgid "There is no Repeat button at ($Arg1)"
|
|
msgstr "Does dim botwm Ailadrodd yn ($Arg1)"
|
|
|
|
#: svtmsg.src#S_NO_HELP_BUTTON.string.text
|
|
msgid "There is no Help button at ($Arg1)"
|
|
msgstr "Does dim botwm Cymorth yn ($Arg1)"
|
|
|
|
#: svtmsg.src#S_NO_DEFAULT_BUTTON.string.text
|
|
msgid "There is no Default button defined at ($Arg1)"
|
|
msgstr "Does dim botwm Rhagosodedig wedi ei ddiffinio yn ($Arg1)"
|
|
|
|
#: svtmsg.src#S_BUTTON_ID_NOT_THERE.string.text
|
|
msgid "There is no button with ID ($Arg1) at ($Arg2)"
|
|
msgstr "Does dim botwm gydag Enw ($Arg1) yn ($Arg2)"
|
|
|
|
#: svtmsg.src#S_BUTTONID_REQUIRED.string.text
|
|
msgid "A button ID needs to be given at ($Arg1)"
|
|
msgstr "Rhaid rhoi Enw botwm yn ($Arg1)"
|
|
|
|
#: svtmsg.src#S_UNKNOWN_TYPE.string.text
|
|
msgid "Unknown object type ($Arg1) from UId or method '($Arg2)' not supported"
|
|
msgstr "Ddim yn cynnal math gwrthrych anhysbys ($Arg1) o UId neu ddull '($Arg2)'"
|
|
|
|
#: svtmsg.src#S_UNPACKING_STORAGE_FAILED.string.text
|
|
msgid "Unpacking storage \"($Arg1)\" to \"($Arg2)\" failed"
|
|
msgstr "Methu dadbacio storfa \"($Arg1)\" i \"($Arg2)\""
|
|
|
|
#: svtmsg.src#S_NO_LIST_BOX_BUTTON.string.text
|
|
msgid "ListBoxButton does not exist in ($Arg1)"
|
|
msgstr "ListBoxButton ddim yn bodoli yn ($Arg1)"
|
|
|
|
#: svtmsg.src#S_UNO_URL_EXECUTE_FAILED_NO_DISPATCHER.string.text
|
|
msgid "UNO URL \"($Arg1)\" could not be executed: No dispatcher was found."
|
|
msgstr "Methu gweithredu UNO URL \"($Arg1)\": Heb ganfod anfonwr."
|
|
|
|
#: svtmsg.src#S_UNO_URL_EXECUTE_FAILED_NO_FRAME.string.text
|
|
msgid "UNO URL \"($Arg1)\" could not be executed: No ActiveFrame on desktop."
|
|
msgstr "Methu gweithredu UNO URL \"($Arg1)\": Dim ActiveFrame ar y bwrdd gwaith."
|
|
|
|
#: svtmsg.src#S_NO_MENU.string.text
|
|
msgid "There is no menu at ($Arg1)"
|
|
msgstr "Does dim dewislen yn ($Arg1)"
|
|
|
|
#: svtmsg.src#S_UNO_URL_EXECUTE_FAILED_DISABLED.string.text
|
|
msgid "UNO URL \"($Arg1)\" could not be run: Disabled"
|
|
msgstr "Methu rhedeg UNO URL \"($Arg1)\" : Anablwyd"
|
|
|
|
#: svtmsg.src#S_NO_SCROLLBAR.string.text
|
|
msgid "No scroll bar at ($Arg1)"
|
|
msgstr "Dim bar sgrolio yn ($Arg1)"
|
|
|
|
#: svtmsg.src#S_NO_SAX_PARSER.string.text
|
|
msgid "No SAX Parser when using ($Arg1). Initialize with 'SAXReadFile' first."
|
|
msgstr "Dim SAX Parser wrth ddefnyddio ($Arg1). Cychwyn gyda 'SAXReadFile' yn gyntaf."
|
|
|
|
#: svtmsg.src#S_CANNOT_CREATE_DIRECTORY.string.text
|
|
msgid "Cannot create Directory: \"($Arg1)\""
|
|
msgstr "Methu creu Cyfeiriadur: \"($Arg1)\""
|
|
|
|
#: svtmsg.src#S_DIRECTORY_NOT_EMPTY.string.text
|
|
msgid "Directory has to be Empty to unpack to. Directory: \"($Arg1)\""
|
|
msgstr "Rhaid i Gyfeiriadur fod yn wag i ddadbacio iddo. Cyfeiriadur: \"($Arg1)\""
|
|
|
|
#: svtmsg.src#S_DEPRECATED.string.text
|
|
msgid "Deprecated! Please change the script."
|
|
msgstr "Anghymeradwy! Newidiwch y sgript."
|
|
|
|
#: svtmsg.src#S_SIZE_BELOW_MINIMUM.string.text
|
|
msgid "The Size is below the minimum. x=($Arg1) ,y=($Arg2)"
|
|
msgstr "Mae'r Maint yn llai na'r lleiafswm. x=($Arg1) ,y=($Arg2)"
|
|
|
|
#: svtmsg.src#S_CANNOT_FIND_FLOATING_WIN.string.text
|
|
msgid "Cannot find FloatingWindow for floating DockingWindow at ($Arg1)."
|
|
msgstr "Methu canfod y Ffenestr Arnofio ar gyfer FfenestrDocio arnofio yn ($Arg1)."
|
|
|
|
#: svtmsg.src#S_NO_LIST_BOX_STRING.string.text
|
|
msgid "String does not exist in ($Arg1)"
|
|
msgstr "Nid yw'r llinyn yn bodoli yn ($Arg1)"
|
|
|
|
#: svtmsg.src#S_SLOT_IN_EXECUTE.string.text
|
|
msgid "Another Slot is being executed already."
|
|
msgstr "Mae slot arall yn cael ei weithredu'n barod."
|
|
|
|
#: svtmsg.src#S_MENU_NOT_CLOSING.string.text
|
|
msgid "Menu not closing."
|
|
msgstr "Nid yw'r dewislen yn cau."
|
|
|
|
#: testtool.src#S_INVALID_KEYCODE.string.text
|
|
msgid "Is an invalid KeyCode!"
|
|
msgstr "Mae'n KeyCode annilys!"
|
|
|
|
#: testtool.src#S_MANDATORY_FILE.string.text
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"could not be found.\n"
|
|
"This file is indispensable."
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"heb ei chanfod.\n"
|
|
"Mae'r ffeil yn anhepgor."
|
|
|
|
#: testtool.src#S_READING_LONGNAMES.string.text
|
|
msgid "Reading long-names"
|
|
msgstr "Darllen enwau hir"
|
|
|
|
#: testtool.src#S_READING_SLOT_IDS.string.text
|
|
msgid "Reading Slot IDs"
|
|
msgstr "Darllen Enw Slot"
|
|
|
|
#: testtool.src#S_READING_CONTROLS.string.text
|
|
msgid "Reading Controls"
|
|
msgstr "Darllen Rheolyddion"
|
|
|
|
#: testtool.src#S_READING_BASIC_MODULE.string.text
|
|
msgid "Reading BASIC module"
|
|
msgstr "Darllen modiwl BASIC"
|
|
|
|
#: testtool.src#S_STARTING_APPLICATION.string.text
|
|
msgid "Starting application"
|
|
msgstr "Cychwyn rhaglen"
|