Files
Christian Lohmaier d5e786eb56 update translations for master
and force-fix errors using pocheck

Change-Id: Ic61d23eabfdbe3635267c095d71fc71cd0a455fe
2024-10-04 16:54:18 +02:00

533 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from dictionaries/pt_BR/dialog
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-20 14:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-01 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Stuart Swales <stuart.swales.croftnuisk@gmail.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionaries/dictionariespt_brdialog/en_GB/>\n"
"Language: en-GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1547573203.000000\n"
#. Hf44z
#: OptionsDialog.xcu
msgctxt ""
"OptionsDialog.xcu\n"
"..OptionsDialog.Nodes.LanguageSettings\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Languages and Locales"
msgstr "Languages and Locales"
#. BnABt
#: OptionsDialog.xcu
msgctxt ""
"OptionsDialog.xcu\n"
"..OptionsDialog.Nodes.LanguageSettings.Leaves.org.openoffice.lightproof.pt_BR\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Grammar Checking (Portuguese)"
msgstr "Grammar Checking (Portuguese)"
#. UbDte
#: pt_BR_en_US.properties
msgctxt ""
"pt_BR_en_US.properties\n"
"spelling\n"
"property.text"
msgid "Grammar checking"
msgstr "Grammar checking"
#. Y3GdR
#: pt_BR_en_US.properties
msgctxt ""
"pt_BR_en_US.properties\n"
"hlp_grammar\n"
"property.text"
msgid "Identify use of grave accent"
msgstr "Identify use of grave accent"
#. y47wU
#: pt_BR_en_US.properties
msgctxt ""
"pt_BR_en_US.properties\n"
"grammar\n"
"property.text"
msgid "Grave accent"
msgstr "Grave accent"
#. KTKVL
#: pt_BR_en_US.properties
msgctxt ""
"pt_BR_en_US.properties\n"
"hlp_cap\n"
"property.text"
msgid "Check missing capitalization of sentences."
msgstr "Check missing capitalisation of sentences."
#. czHGi
#: pt_BR_en_US.properties
msgctxt ""
"pt_BR_en_US.properties\n"
"cap\n"
"property.text"
msgid "Capitalization"
msgstr "Capitalisation"
#. 6q87h
#: pt_BR_en_US.properties
msgctxt ""
"pt_BR_en_US.properties\n"
"hlp_dup\n"
"property.text"
msgid "Check repeated words."
msgstr "Check repeated words."
#. vFbJC
#: pt_BR_en_US.properties
msgctxt ""
"pt_BR_en_US.properties\n"
"dup\n"
"property.text"
msgid "Word duplication"
msgstr "Word duplication"
#. CkE8A
#: pt_BR_en_US.properties
msgctxt ""
"pt_BR_en_US.properties\n"
"hlp_pair\n"
"property.text"
msgid "Check missing or extra parentheses and quotation marks."
msgstr "Check missing or extra parentheses and quotation marks."
#. DWaBt
#: pt_BR_en_US.properties
msgctxt ""
"pt_BR_en_US.properties\n"
"pair\n"
"property.text"
msgid "Parentheses"
msgstr "Parentheses"
#. EJA3T
#: pt_BR_en_US.properties
msgctxt ""
"pt_BR_en_US.properties\n"
"punctuation\n"
"property.text"
msgid "Punctuation"
msgstr "Punctuation"
#. GfJce
#: pt_BR_en_US.properties
msgctxt ""
"pt_BR_en_US.properties\n"
"hlp_spaces\n"
"property.text"
msgid "Check single spaces between words."
msgstr "Check single spaces between words."
#. 2Cz8d
#: pt_BR_en_US.properties
msgctxt ""
"pt_BR_en_US.properties\n"
"spaces\n"
"property.text"
msgid "Word spacing"
msgstr "Word spacing"
#. jh9qT
#: pt_BR_en_US.properties
msgctxt ""
"pt_BR_en_US.properties\n"
"hlp_mdash\n"
"property.text"
msgid "Force unspaced em dash instead of spaced en dash."
msgstr "Force unspaced em dash instead of spaced en dash."
#. QUZwx
#: pt_BR_en_US.properties
msgctxt ""
"pt_BR_en_US.properties\n"
"mdash\n"
"property.text"
msgid "Em-dash"
msgstr "Em-dash"
#. ijU9H
#: pt_BR_en_US.properties
msgctxt ""
"pt_BR_en_US.properties\n"
"hlp_ndash\n"
"property.text"
msgid "Force spaced en dash instead of unspaced em dash."
msgstr "Force spaced en dash instead of unspaced em dash."
#. tyEkH
#: pt_BR_en_US.properties
msgctxt ""
"pt_BR_en_US.properties\n"
"ndash\n"
"property.text"
msgid "En-dash"
msgstr "En-dash"
#. ZQhno
#: pt_BR_en_US.properties
msgctxt ""
"pt_BR_en_US.properties\n"
"hlp_quotation\n"
"property.text"
msgid "Check double quotation marks: \"x\" → “x”"
msgstr "Check double quotation marks: \"x\" → “x”"
#. bC8RD
#: pt_BR_en_US.properties
msgctxt ""
"pt_BR_en_US.properties\n"
"quotation\n"
"property.text"
msgid "Quotation marks"
msgstr "Quotation marks"
#. CARTv
#: pt_BR_en_US.properties
msgctxt ""
"pt_BR_en_US.properties\n"
"hlp_times\n"
"property.text"
msgid "Check true multiplication sign: 5x5 → 5×5"
msgstr "Check true multiplication sign: 5x5 → 5×5"
#. Y5eQr
#: pt_BR_en_US.properties
msgctxt ""
"pt_BR_en_US.properties\n"
"times\n"
"property.text"
msgid "Multiplication sign"
msgstr "Multiplication sign"
#. ykeAk
#: pt_BR_en_US.properties
msgctxt ""
"pt_BR_en_US.properties\n"
"hlp_spaces2\n"
"property.text"
msgid "Check single spaces between sentences."
msgstr "Check single spaces between sentences."
#. uHT7U
#: pt_BR_en_US.properties
msgctxt ""
"pt_BR_en_US.properties\n"
"spaces2\n"
"property.text"
msgid "Sentence spacing"
msgstr "Sentence spacing"
#. WEAJJ
#: pt_BR_en_US.properties
msgctxt ""
"pt_BR_en_US.properties\n"
"hlp_spaces3\n"
"property.text"
msgid "Check more than two extra space characters between words and sentences."
msgstr "Check more than two extra space characters between words and sentences."
#. XbDmT
#: pt_BR_en_US.properties
msgctxt ""
"pt_BR_en_US.properties\n"
"spaces3\n"
"property.text"
msgid "More spaces"
msgstr "More spaces"
#. Fthsx
#: pt_BR_en_US.properties
msgctxt ""
"pt_BR_en_US.properties\n"
"hlp_minus\n"
"property.text"
msgid "Change hyphen characters to real minus signs."
msgstr "Change hyphen characters to real minus signs."
#. VNuhF
#: pt_BR_en_US.properties
msgctxt ""
"pt_BR_en_US.properties\n"
"minus\n"
"property.text"
msgid "Minus sign"
msgstr "Minus sign"
#. nvi9G
#: pt_BR_en_US.properties
msgctxt ""
"pt_BR_en_US.properties\n"
"hlp_apostrophe\n"
"property.text"
msgid "Change typewriter apostrophe, single quotation marks and correct double primes."
msgstr "Change typewriter apostrophe, single quotation marks and correct double primes."
#. Daynz
#: pt_BR_en_US.properties
msgctxt ""
"pt_BR_en_US.properties\n"
"apostrophe\n"
"property.text"
msgid "Apostrophes"
msgstr "Apostrophes"
#. 5qDDv
#: pt_BR_en_US.properties
msgctxt ""
"pt_BR_en_US.properties\n"
"hlp_ellipsis\n"
"property.text"
msgid "Replace three dots with ellipsis."
msgstr "Replace three dots with ellipsis."
#. ngM8A
#: pt_BR_en_US.properties
msgctxt ""
"pt_BR_en_US.properties\n"
"ellipsis\n"
"property.text"
msgid "Ellipsis"
msgstr "Ellipsis"
#. 5dkwv
#: pt_BR_en_US.properties
msgctxt ""
"pt_BR_en_US.properties\n"
"others\n"
"property.text"
msgid "Others"
msgstr "Others"
#. ifGmB
#: pt_BR_en_US.properties
msgctxt ""
"pt_BR_en_US.properties\n"
"hlp_metric\n"
"property.text"
msgid "Identify redundant terms: \"criar novo\", \"subir para cima\", \"beco sem saída\", \"regra geral\"."
msgstr "Identify redundant terms: \"criar novo\", \"subir para cima\", \"beco sem saída\", \"regra geral\"."
#. EgY9b
#: pt_BR_en_US.properties
msgctxt ""
"pt_BR_en_US.properties\n"
"metric\n"
"property.text"
msgid "Pleonasms"
msgstr "Pleonasms"
#. wAFVA
#: pt_BR_en_US.properties
msgctxt ""
"pt_BR_en_US.properties\n"
"hlp_gerund\n"
"property.text"
msgid "Inadequate use of gerund: \"estarei trabalhando\", \"vou estar fazendo\"."
msgstr "Inadequate use of gerund: \"estarei trabalhando\", \"vou estar fazendo\"."
#. 3cDKm
#: pt_BR_en_US.properties
msgctxt ""
"pt_BR_en_US.properties\n"
"gerund\n"
"property.text"
msgid "Gerundisms"
msgstr "Gerundisms"
#. eJcDX
#: pt_BR_en_US.properties
msgctxt ""
"pt_BR_en_US.properties\n"
"hlp_nonmetric\n"
"property.text"
msgid "Ugly or unpleasant sound: \"por cada\"."
msgstr "Ugly or unpleasant sound: \"por cada\"."
#. Bidr9
#: pt_BR_en_US.properties
msgctxt ""
"pt_BR_en_US.properties\n"
"nonmetric\n"
"property.text"
msgid "Cacophonous sound"
msgstr "Cacophonous sound"
#. funWi
#: pt_BR_en_US.properties
msgctxt ""
"pt_BR_en_US.properties\n"
"hlp_paronimo\n"
"property.text"
msgid "Words that are pronounced or written in a similar way but which have different lexical meanings."
msgstr "Words that are pronounced or written in a similar way but which have different lexical meanings."
#. ua58D
#: pt_BR_en_US.properties
msgctxt ""
"pt_BR_en_US.properties\n"
"paronimo\n"
"property.text"
msgid "Paronyms"
msgstr "Paronyms"
#. nJ4AT
#: pt_BR_en_US.properties
msgctxt ""
"pt_BR_en_US.properties\n"
"hlp_composto\n"
"property.text"
msgid "Compound words written separatedly: \"auto escola\", \"sub contratado\"."
msgstr "Compound words written separately: \"auto escola\", \"sub contratado\"."
#. 5TS3y
#: pt_BR_en_US.properties
msgctxt ""
"pt_BR_en_US.properties\n"
"composto\n"
"property.text"
msgid "Compound terms"
msgstr "Compound terms"
#. RM535
#: pt_BR_en_US.properties
msgctxt ""
"pt_BR_en_US.properties\n"
"hlp_malmau\n"
"property.text"
msgid "Use of \"mal\" or \"mau\"."
msgstr "Use of \"mal\" or \"mau\"."
#. SwvCV
#: pt_BR_en_US.properties
msgctxt ""
"pt_BR_en_US.properties\n"
"malmau\n"
"property.text"
msgid "\"Mal\" or \"Mau\""
msgstr "\"Mal\" or \"Mau\""
#. pC8xk
#: pt_BR_en_US.properties
msgctxt ""
"pt_BR_en_US.properties\n"
"hlp_aha\n"
"property.text"
msgid "Use of há or a."
msgstr "Use of há or a."
#. HGVSj
#: pt_BR_en_US.properties
msgctxt ""
"pt_BR_en_US.properties\n"
"aha\n"
"property.text"
msgid "\"Há\" or \"a\""
msgstr "\"Há\" or \"a\""
#. cBTLG
#: pt_BR_en_US.properties
msgctxt ""
"pt_BR_en_US.properties\n"
"hlp_meiameio\n"
"property.text"
msgid "Use of \"meia\" or \"meio\"."
msgstr "Use of \"meia\" or \"meio\"."
#. RxzDW
#: pt_BR_en_US.properties
msgctxt ""
"pt_BR_en_US.properties\n"
"meiameio\n"
"property.text"
msgid "\"Meia\" or \"meio\""
msgstr "\"Meia\" or \"meio\""
#. bNA4x
#: pt_BR_en_US.properties
msgctxt ""
"pt_BR_en_US.properties\n"
"hlp_verbo\n"
"property.text"
msgid "Check verbal agreement."
msgstr "Check verbal agreement."
#. Ekweu
#: pt_BR_en_US.properties
msgctxt ""
"pt_BR_en_US.properties\n"
"verbo\n"
"property.text"
msgid "Verbal agreement"
msgstr "Verbal agreement"
#. wRBb9
#: pt_BR_en_US.properties
msgctxt ""
"pt_BR_en_US.properties\n"
"hlp_pronominal\n"
"property.text"
msgid "Position that personal pronouns occupy in relation to the verb."
msgstr "Position that personal pronouns occupy in relation to the verb."
#. FHPjP
#: pt_BR_en_US.properties
msgctxt ""
"pt_BR_en_US.properties\n"
"pronominal\n"
"property.text"
msgid "Pronominal placement"
msgstr "Pronominal placement"
#. iiTDb
#: pt_BR_en_US.properties
msgctxt ""
"pt_BR_en_US.properties\n"
"hlp_pronome\n"
"property.text"
msgid "Use of pronoun."
msgstr "Use of pronoun."
#. ETD6e
#: pt_BR_en_US.properties
msgctxt ""
"pt_BR_en_US.properties\n"
"pronome\n"
"property.text"
msgid "Use of pronouns"
msgstr "Use of pronouns"
#. szSVE
#: pt_BR_en_US.properties
msgctxt ""
"pt_BR_en_US.properties\n"
"hlp_porque\n"
"property.text"
msgid "Check for \"porque\", \"por que\", \"porquê\" and \"por quê\"."
msgstr "Check for \"porque\", \"por que\", \"porquê\" and \"por quê\"."
#. 7QjsH
#: pt_BR_en_US.properties
msgctxt ""
"pt_BR_en_US.properties\n"
"porque\n"
"property.text"
msgid "Use of \"porquê\""
msgstr "Use of \"porquê\""