Files
Christian Lohmaier 90d7b70672 update translations for 26.2 rc1/master
and force-fix errors using pocheck

Change-Id: Ie59af5630f67c8126f7e7e42d748c1d0d670d576
2025-12-16 21:19:21 +01:00

441 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from forms/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-10 12:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-14 11:20+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/formsmessages/el/>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1507239226.000000\n"
#. naBgZ
#: forms/inc/strings.hrc:26
msgctxt "RID_BASELISTBOX_ERROR_FILLLIST"
msgid "The contents of a combo box or list field could not be determined."
msgstr "Αδυναμία καθορισμού των περιεχομένων ενός σύνθετου πλαισίου ή ενός πεδίου λίστας."
#. hiEhu
#: forms/inc/strings.hrc:27
msgctxt "RID_STR_IMPORT_GRAPHIC"
msgid "Insert Image"
msgstr "Εισαγωγή εικόνας"
#. FfrQA
#: forms/inc/strings.hrc:28
msgctxt "RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_NAME"
msgid "substituted"
msgstr "αντικαταστάθηκε"
#. CHLAP
#: forms/inc/strings.hrc:29
msgctxt "RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_EPXPLAIN"
msgid "An error occurred while this control was being loaded. It was therefore replaced with a placeholder."
msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά τη φόρτωση αυτού του στοιχείου ελέγχου. Γιαυτό αντικαταστάθηκε με ένα δεσμευτικό θέσης."
#. CLzFr
#: forms/inc/strings.hrc:30
msgctxt "RID_STR_READERROR"
msgid "Error reading data from database"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση δεδομένων από τη βάση δεδομένων"
#. Q8pGP
#: forms/inc/strings.hrc:31
msgctxt "RID_STR_CONNECTERROR"
msgid "Connection failed"
msgstr "Η σύνδεση απέτυχε"
#. EsJw2
#: forms/inc/strings.hrc:32
msgctxt "RID_ERR_LOADING_FORM"
msgid "The data content could not be loaded."
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του περιεχομένου των δεδομένων."
#. L9J7Z
#: forms/inc/strings.hrc:33
msgctxt "RID_ERR_REFRESHING_FORM"
msgid "The data content could not be updated"
msgstr "Το περιεχόμενο των δεδομένων δεν μπόρεσε να ενημερωθεί"
#. LHxyL
#: forms/inc/strings.hrc:34
msgctxt "RID_STR_ERR_INSERTRECORD"
msgid "Error inserting the new record"
msgstr "Σφάλμα κατά την εισαγωγή της νέας εγγραφής"
#. DeE8J
#: forms/inc/strings.hrc:35
msgctxt "RID_STR_ERR_UPDATERECORD"
msgid "Error updating the current record"
msgstr "Σφάλμα ενημέρωσης της τρέχουσας εγγραφής"
#. dKbFA
#: forms/inc/strings.hrc:36
msgctxt "RID_STR_ERR_DELETERECORD"
msgid "Error deleting the current record"
msgstr "Σφάλμα κατά την διαγραφή της τρέχουσας εγγραφής"
#. KrWCL
#: forms/inc/strings.hrc:37
msgctxt "RID_STR_ERR_DELETERECORDS"
msgid "Error deleting the specified records"
msgstr "Σφάλμα κατά την διαγραφή των επιλεγμένων εγγραφών"
#. CgPPq
#: forms/inc/strings.hrc:38
msgctxt "RID_STR_NEED_NON_NULL_OBJECT"
msgid "The object cannot be NULL."
msgstr "Το αντικείμενο δεν μπορεί να είναι ΚΕΝΟ."
#. DjPos
#: forms/inc/strings.hrc:39
msgctxt "RID_STR_OPEN_GRAPHICS"
msgid "Insert Image from..."
msgstr "Εισαγωγή εικόνας από..."
#. 5xPFL
#: forms/inc/strings.hrc:40
msgctxt "RID_STR_CLEAR_GRAPHICS"
msgid "Remove Image"
msgstr "Αφαίρεση εικόνας"
#. YepRu
#: forms/inc/strings.hrc:41
msgctxt "RID_STR_INVALIDSTREAM"
msgid "The given stream is invalid."
msgstr "Η δοσμένη ροή είναι άκυρη."
#. zzFRi
#: forms/inc/strings.hrc:42
msgctxt "RID_STR_SYNTAXERROR"
msgid "Syntax error in query expression"
msgstr "Σφάλμα σύνταξης στην έκφραση ερωτήματος"
#. BQj6G
#: forms/inc/strings.hrc:43
msgctxt "RID_STR_INCOMPATIBLE_TYPES"
msgid "The value types supported by the binding cannot be used for exchanging data with this control."
msgstr "Οι τύποι τιμών που υποστηρίζονται από το δεσμό δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν για ανταλλαγή δεδομένων με αυτό το στοιχείο ελέγχου."
#. KMteF
#: forms/inc/strings.hrc:44
msgctxt "RID_STR_LABEL_RECORD"
msgid "Record"
msgstr "Εγγραφή"
#. KkC2w
#: forms/inc/strings.hrc:45
msgctxt "RID_STR_INVALID_VALIDATOR"
msgid "The control is connected to an external value binding, which at the same time acts as validator. You need to revoke the value binding, before you can set a new validator."
msgstr "Το στοιχείο ελέγχου συνδέεται με έναν εξωτερικό δεσμό τιμής, ο οποίος λειτουργεί και ως επικυρωτής. Χρειάζεται να ανακαλέσετε το δεσμό τιμής, πριν να ορίσετε ένα νέο επικυρωτή."
#. HDFRj
#: forms/inc/strings.hrc:46
msgctxt "RID_STR_LABEL_OF"
msgid "of"
msgstr "από"
#. pwvrd
#: forms/inc/strings.hrc:47
msgctxt "RID_STR_QUERY_SAVE_MODIFIED_ROW"
msgid ""
"The content of the current form has been modified.\n"
"Do you want to save your changes?"
msgstr ""
"Τα περιεχόμενα της παρούσας φόρμας έχουν τροποποιηθεί.\n"
"Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές;"
#. UUqEs
#: forms/inc/strings.hrc:48
msgctxt "RID_STR_COULD_NOT_SET_ORDER"
msgid "Error setting the sort criteria"
msgstr "Σφάλμα ρύθμισης των κριτηρίων ταξινόμησης"
#. AsgK8
#: forms/inc/strings.hrc:49
msgctxt "RID_STR_COULD_NOT_SET_FILTER"
msgid "Error setting the filter criteria"
msgstr "Σφάλμα ρύθμισης των κριτηρίων φίλτρου"
#. x4f5J
#: forms/inc/strings.hrc:50
msgctxt "RID_STR_FEATURE_REQUIRES_PARAMETERS"
msgid "To execute this function, parameters are needed."
msgstr "Απαιτούνται παράμετροι για την εκτέλεση αυτής της λειτουργίας."
#. Bu48A
#: forms/inc/strings.hrc:51
msgctxt "RID_STR_FEATURE_NOT_EXECUTABLE"
msgid "This function cannot be executed, but is only for status queries."
msgstr "Αυτή η λειτουργία δεν μπορεί να εκτελεστεί πάρα μόνο για ερωτήματα κατάστασης."
#. LYhEn
#: forms/inc/strings.hrc:52
msgctxt "RID_STR_FEATURE_UNKNOWN"
msgid "Unknown function."
msgstr "Άγνωστη συνάρτηση."
#. X5wuE
#: forms/inc/strings.hrc:54
msgctxt "RID_STR_XFORMS_NO_BINDING_EXPRESSION"
msgid "Please enter a binding expression."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια έκφραση δεσμού."
#. BnacN
#: forms/inc/strings.hrc:55
msgctxt "RID_STR_XFORMS_INVALID_BINDING_EXPRESSION"
msgid "This is an invalid binding expression."
msgstr "Αυτή είναι μια άκυρη έκφραση δεσμού."
#. 75FBb
#: forms/inc/strings.hrc:56
msgctxt "RID_STR_XFORMS_INVALID_VALUE"
msgid "Value is invalid."
msgstr "Η τιμή είναι άκυρη."
#. FBx5M
#: forms/inc/strings.hrc:57
msgctxt "RID_STR_XFORMS_REQUIRED"
msgid "A value is required."
msgstr "Απαιτείται μια τιμή."
#. cETRH
#: forms/inc/strings.hrc:58
msgctxt "RID_STR_XFORMS_INVALID_CONSTRAINT"
msgid "The constraint '$1' not validated."
msgstr "Ο περιορισμός '$1' δεν επικυρώνεται."
#. a2kvh
#: forms/inc/strings.hrc:59
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_IS_NOT_A"
msgid "The value is not of the type '$2'."
msgstr "Η τιμή δεν είναι του τύπου '$2'."
#. xr8Fy
#: forms/inc/strings.hrc:60
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_INCL"
msgid "The value must be smaller than or equal to $2."
msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι μικρότερη ή ίση με $2."
#. 2FnXB
#: forms/inc/strings.hrc:61
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_EXCL"
msgid "The value must be smaller than $2."
msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι μικρότερη του $2."
#. yFzvb
#: forms/inc/strings.hrc:62
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_INCL"
msgid "The value must be greater than or equal to $2."
msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι μεγαλύτερη ή ίση του $2."
#. 8CqwC
#: forms/inc/strings.hrc:63
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_EXCL"
msgid "The value must be greater than $2."
msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι μεγαλύτερη του $2."
#. zcC3f
#: forms/inc/strings.hrc:64
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_TOTAL_DIGITS"
msgid "$2 digits allowed at most."
msgstr "Επιτρέπονται το πολύ $2 ψηφία."
#. EFgBN
#: forms/inc/strings.hrc:65
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_FRACTION_DIGITS"
msgid "$2 fraction digits allowed at most."
msgstr "Επιτρέπονται το πολύ $2 κλασματικά ψηφία."
#. fFbKg
#: forms/inc/strings.hrc:66
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_LENGTH"
msgid "The string must be $2 characters long."
msgstr "Η συμβολοσειρά πρέπει να είναι $2 χαρακτήρες."
#. CzF3L
#: forms/inc/strings.hrc:67
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_LENGTH"
msgid "The string must be at least $2 characters long."
msgstr "Η συμβολοσειρά πρέπει να είναι τουλάχιστον $2 χαρακτήρες."
#. effSk
#: forms/inc/strings.hrc:68
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_LENGTH"
msgid "The string can only be $2 characters long at most."
msgstr "Η συμβολοσειρά πρέπει να είναι το πολύ $2 χαρακτήρες."
#. dfwAw
#: forms/inc/strings.hrc:69
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_STRING"
msgid "String"
msgstr "Συμβολοσειρά"
#. 2VkkS
#: forms/inc/strings.hrc:70
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_URL"
msgid "Hyperlink"
msgstr "Υπερσύνδεση"
#. wCcrk
#: forms/inc/strings.hrc:71
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_BOOLEAN"
msgid "True/False (Boolean)"
msgstr "Αληθής/Ψευδής (Μπουλ)"
#. o7BXD
#: forms/inc/strings.hrc:72
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DECIMAL"
msgid "Decimal"
msgstr "Δεκαδικό"
#. X7yWD
#: forms/inc/strings.hrc:73
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_FLOAT"
msgid "Floating point"
msgstr "Κινητή υποδιαστολή"
#. yzooY
#: forms/inc/strings.hrc:74
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DOUBLE"
msgid "Double precision"
msgstr "Διπλή ακρίβεια"
#. ki4Gz
#: forms/inc/strings.hrc:75
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DATE"
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
#. Ehje9
#: forms/inc/strings.hrc:76
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_TIME"
msgid "Time"
msgstr "Χρόνος"
#. zC46Y
#: forms/inc/strings.hrc:77
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DATETIME"
msgid "Date and Time"
msgstr "Ημερομηνία και χρόνος"
#. Ad6EV
#: forms/inc/strings.hrc:78
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_YEAR"
msgid "Year"
msgstr "Έτος"
#. XfSWT
#: forms/inc/strings.hrc:79
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_MONTH"
msgid "Month"
msgstr "Μήνας"
#. rBHBA
#: forms/inc/strings.hrc:80
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DAY"
msgid "Day"
msgstr "Ημέρα"
#. VS33y
#: forms/inc/strings.hrc:81
msgctxt "RID_STR_XFORMS_CANT_EVALUATE"
msgid "Error during evaluation"
msgstr "Σφάλμα κατά την αποτίμηση"
#. SFp7z
#: forms/inc/strings.hrc:82
msgctxt "RID_STR_XFORMS_PATTERN_DOESNT_MATCH"
msgid "The string '$1' does not match the required regular expression '$2'."
msgstr "Η συμβολοσειρά '$1' δεν ταιριάζει με την απαιτούμενη κανονική έκφραση '$2'."
#. GdrwE
#: forms/inc/strings.hrc:83
msgctxt "RID_STR_XFORMS_BINDING_UI_NAME"
msgid "Binding"
msgstr "Δεσμός"
#. AGvgC
#: forms/inc/strings.hrc:84
msgctxt "RID_STR_XFORMS_CANT_REMOVE_TYPE"
msgid "This is a built-in type and cannot be removed."
msgstr "Αυτός είναι ένας ενσωματωμένος τύπος και δεν μπορεί να αφαιρεθεί."
#. ucGzW
#: forms/inc/strings.hrc:85
msgctxt "RID_STR_XFORMS_WARN_TARGET_IS_FILE"
msgid "Are you sure you want to write to local file \"$\"?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να γράψετε στο τοπικό αρχείο \"$\";"
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
msgid "_Add"
msgstr "_Προσθήκη"
#. S9dsC
msgctxt "stock"
msgid "_Apply"
msgstr "_Εφαρμογή"
#. TMo6G
msgctxt "stock"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Ακύρωση"
#. MRCkv
msgctxt "stock"
msgid "_Close"
msgstr "_Κλείσιμο"
#. nvx5t
msgctxt "stock"
msgid "_Delete"
msgstr "_Διαγραφή"
#. YspCj
msgctxt "stock"
msgid "_Edit"
msgstr "Επε_ξεργασία"
#. imQxr
msgctxt "stock"
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
#. RbjyB
msgctxt "stock"
msgid "_New"
msgstr "_Νέο"
#. dx2yy
msgctxt "stock"
msgid "_No"
msgstr "Ό_χι"
#. M9DsL
msgctxt "stock"
msgid "_OK"
msgstr "Ε_ντάξει"
#. VtJS9
msgctxt "stock"
msgid "_Remove"
msgstr "Ααίρεση"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
msgstr "Επαναορά"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
msgid "_Yes"
msgstr "_Ναι"