306 lines
6.0 KiB
Plaintext
306 lines
6.0 KiB
Plaintext
#. extracted from dictionaries/hu_HU/dialog
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-05-23 22:32+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: bg\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1369348353.000000\n"
|
||
|
||
#. jFVKx
|
||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||
msgctxt ""
|
||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||
"spelling\n"
|
||
"property.text"
|
||
msgid "Spelling"
|
||
msgstr "Правопис"
|
||
|
||
#. DrGWV
|
||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||
msgctxt ""
|
||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||
"cap\n"
|
||
"property.text"
|
||
msgid "Capitalization"
|
||
msgstr "Главни букви"
|
||
|
||
#. z3yr8
|
||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||
msgctxt ""
|
||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||
"par\n"
|
||
"property.text"
|
||
msgid "Parentheses"
|
||
msgstr "Скоби"
|
||
|
||
#. igaaQ
|
||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||
msgctxt ""
|
||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||
"wordpart\n"
|
||
"property.text"
|
||
msgid "Word parts of compounds"
|
||
msgstr "Части от сложни думи"
|
||
|
||
#. L5Fo6
|
||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||
msgctxt ""
|
||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||
"comma\n"
|
||
"property.text"
|
||
msgid "Comma usage"
|
||
msgstr "Употреба на запетая"
|
||
|
||
#. hgUiH
|
||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||
msgctxt ""
|
||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||
"proofreading\n"
|
||
"property.text"
|
||
msgid "Proofreading"
|
||
msgstr "Проверка за грешки"
|
||
|
||
#. VPQmL
|
||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||
msgctxt ""
|
||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||
"style\n"
|
||
"property.text"
|
||
msgid "Style checking"
|
||
msgstr "Проверка на стила"
|
||
|
||
#. tALAw
|
||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||
msgctxt ""
|
||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||
"compound\n"
|
||
"property.text"
|
||
msgid "Underline typo-like compound words"
|
||
msgstr "Подчертаване на съмнителни сложни думи"
|
||
|
||
#. sxQau
|
||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||
msgctxt ""
|
||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||
"allcompound\n"
|
||
"property.text"
|
||
msgid "Underline all generated compound words"
|
||
msgstr "Подчертаване на всички породени сложни думи"
|
||
|
||
#. FdR3D
|
||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||
msgctxt ""
|
||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||
"grammar\n"
|
||
"property.text"
|
||
msgid "Possible mistakes"
|
||
msgstr "Възможни грешки"
|
||
|
||
#. DPEKs
|
||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||
msgctxt ""
|
||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||
"money\n"
|
||
"property.text"
|
||
msgid "Consistency of money amounts"
|
||
msgstr "Съгласуваност на паричните суми"
|
||
|
||
#. 3uXGW
|
||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||
msgctxt ""
|
||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||
"duplication\n"
|
||
"property.text"
|
||
msgid "Word duplication"
|
||
msgstr "Повторени думи"
|
||
|
||
#. Y2AD9
|
||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||
msgctxt ""
|
||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||
"dup0\n"
|
||
"property.text"
|
||
msgid "Word duplication"
|
||
msgstr "Повторени думи"
|
||
|
||
#. gsa8G
|
||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||
msgctxt ""
|
||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||
"dup\n"
|
||
"property.text"
|
||
msgid "Duplication within clauses"
|
||
msgstr "Повторения в изрази"
|
||
|
||
#. NfAqF
|
||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||
msgctxt ""
|
||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||
"dup2\n"
|
||
"property.text"
|
||
msgid "Duplication within sentences"
|
||
msgstr "Повторения в изречения"
|
||
|
||
#. MHboa
|
||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||
msgctxt ""
|
||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||
"dup3\n"
|
||
"property.text"
|
||
msgid "Allow previous checkings with affixes"
|
||
msgstr "Разрешаване на предходните проверки с афикси"
|
||
|
||
#. CBEZj
|
||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||
msgctxt ""
|
||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||
"numpart\n"
|
||
"property.text"
|
||
msgid "Thousand separation of numbers"
|
||
msgstr "Разделител на хилядите"
|
||
|
||
#. BSBZA
|
||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||
msgctxt ""
|
||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||
"typography\n"
|
||
"property.text"
|
||
msgid "Typography"
|
||
msgstr "Типография"
|
||
|
||
#. MGpiu
|
||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||
msgctxt ""
|
||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||
"quot\n"
|
||
"property.text"
|
||
msgid "Quotation marks"
|
||
msgstr "Кавички"
|
||
|
||
#. x3GM2
|
||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||
msgctxt ""
|
||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||
"apost\n"
|
||
"property.text"
|
||
msgid "Apostrophe"
|
||
msgstr "Апострофи"
|
||
|
||
#. kcfut
|
||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||
msgctxt ""
|
||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||
"dash\n"
|
||
"property.text"
|
||
msgid "En dash"
|
||
msgstr "Средни тирета"
|
||
|
||
#. qbUaJ
|
||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||
msgctxt ""
|
||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||
"elli\n"
|
||
"property.text"
|
||
msgid "Ellipsis"
|
||
msgstr "Многоточия"
|
||
|
||
#. CmffD
|
||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||
msgctxt ""
|
||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||
"ligature\n"
|
||
"property.text"
|
||
msgid "Ligature suggestion"
|
||
msgstr "Предлагане на лигатури"
|
||
|
||
#. TwxSo
|
||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||
msgctxt ""
|
||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||
"noligature\n"
|
||
"property.text"
|
||
msgid "Underline ligatures"
|
||
msgstr "Подчертаване на лигатури"
|
||
|
||
#. rE4tQ
|
||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||
msgctxt ""
|
||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||
"frac\n"
|
||
"property.text"
|
||
msgid "Fractions"
|
||
msgstr "Дроби"
|
||
|
||
#. UJKCj
|
||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||
msgctxt ""
|
||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||
"thin\n"
|
||
"property.text"
|
||
msgid "Thin space"
|
||
msgstr "Тесни интервали"
|
||
|
||
#. SZQdU
|
||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||
msgctxt ""
|
||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||
"spaces\n"
|
||
"property.text"
|
||
msgid "Double spaces"
|
||
msgstr "Двойни интервали"
|
||
|
||
#. FqzDS
|
||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||
msgctxt ""
|
||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||
"spaces2\n"
|
||
"property.text"
|
||
msgid "More spaces"
|
||
msgstr "Няколко интервала"
|
||
|
||
#. FVCTr
|
||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||
msgctxt ""
|
||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||
"idx\n"
|
||
"property.text"
|
||
msgid "Indices"
|
||
msgstr "Индекси"
|
||
|
||
#. E5PBN
|
||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||
msgctxt ""
|
||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||
"minus\n"
|
||
"property.text"
|
||
msgid "Minus"
|
||
msgstr "Минуси"
|
||
|
||
#. nrJ49
|
||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||
msgctxt ""
|
||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||
"SI\n"
|
||
"property.text"
|
||
msgid "Measurements"
|
||
msgstr "Мерни единици"
|
||
|
||
#. wAjsS
|
||
#: hu_HU_en_US.properties
|
||
msgctxt ""
|
||
"hu_HU_en_US.properties\n"
|
||
"hyphen\n"
|
||
"property.text"
|
||
msgid "Hyphenation of ambiguous words"
|
||
msgstr "Пренасяне на нееднозначни думи"
|