Files
Christian Lohmaier 018e8483cd update translations for master/26.2.0 Alpha2
and force-fix errors using pocheck

Change-Id: Ibc4a487c30b5680aeea03dfc80e63771faf7d79f
2025-12-05 18:38:42 +01:00

452 lines
10 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from framework/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-05 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-04 19:21+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Afrikaans <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/frameworkmessages/af/>\n"
"Language: af\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1547621548.000000\n"
#. 5dTDC
#: framework/inc/strings.hrc:24
msgctxt "STR_MENU_HEADFOOTALL"
msgid "All"
msgstr "Alle"
#. oyXqc
#: framework/inc/strings.hrc:25
msgctxt "STR_UPDATEDOC"
msgid "~Update"
msgstr "Werk b~y"
#. GD4Gd
#: framework/inc/strings.hrc:26
msgctxt "STR_CLOSEDOC_ANDRETURN"
msgid "~Close & Return to "
msgstr "~Sluit en keer terug na "
#. 2AsV6
#: framework/inc/strings.hrc:27
msgctxt "STR_TOOLBAR_VISIBLE_BUTTONS"
msgid "Visible ~Buttons"
msgstr "Sig~bare knoppies"
#. 342Pc
#: framework/inc/strings.hrc:28
msgctxt "STR_TOOLBAR_CUSTOMIZE_TOOLBAR"
msgid "~Customize Toolbar..."
msgstr "~Doelmaak nutsbalk..."
#. DhTM2
#: framework/inc/strings.hrc:29
msgctxt "STR_TOOLBAR_UNDOCK_TOOLBAR"
msgid "U~ndock Toolbar"
msgstr "U~ndock Nutsbalk"
#. 7GcGg
#: framework/inc/strings.hrc:30
msgctxt "STR_TOOLBAR_DOCK_TOOLBAR"
msgid "~Dock Toolbar"
msgstr "~Dok nutsbalk"
#. hFZqj
#: framework/inc/strings.hrc:31
msgctxt "STR_TOOLBAR_DOCK_ALL_TOOLBARS"
msgid "Dock ~All Toolbars"
msgstr "Dok ~alle nutsbalke"
#. xUzeo
#: framework/inc/strings.hrc:32
msgctxt "STR_TOOLBAR_LOCK_TOOLBAR"
msgid "~Lock Toolbar Position"
msgstr "S~luit nutsbalkposisie vas"
#. a9XNN
#: framework/inc/strings.hrc:33
msgctxt "STR_TOOLBAR_CLOSE_TOOLBAR"
msgid "Close ~Toolbar"
msgstr "Slui~t nutsbalk"
#. JGEgE
#: framework/inc/strings.hrc:34
msgctxt "STR_SAVECOPYDOC"
msgid "Save Copy ~as..."
msgstr "Stoor kopie ~as..."
#. JJrop
#: framework/inc/strings.hrc:35
msgctxt "STR_NODOCUMENT"
msgid "No Documents"
msgstr "Geen dokumente nie"
#. Sc7No
#: framework/inc/strings.hrc:36
msgctxt "STR_CLEAR_RECENT_FILES"
msgid "Clear List"
msgstr "Maak lys skoon"
#. y5BFt
#: framework/inc/strings.hrc:37
msgctxt "STR_CLEAR_RECENT_FILES_HELP"
msgid "Clears the list with the most recently opened files. This action can not be undone."
msgstr "Maak die lys met die onlangs geopende lêers skoon. Dié aksie kan nie ongedaan gemaak word nie."
#. PVXtH
#: framework/inc/strings.hrc:38
msgctxt "STR_TOGGLE_CURRENT_MODULE"
msgid "Current Module Only"
msgstr "Slegs Huidige Module"
#. nHAM8
#: framework/inc/strings.hrc:39
msgctxt "STR_TOGGLE_CURRENT_MODULE_HELP"
msgid "Shows only documents from the current module"
msgstr "Wys slegs dokumente van die huidige module"
#. JDATD
#: framework/inc/strings.hrc:40
msgctxt "STR_REMOTE_TITLE"
msgid " (Remote)"
msgstr " (afgeleë)"
#. GUUwt
#: framework/inc/strings.hrc:41
msgctxt "STR_EMDASH_SEPARATOR"
msgid " — "
msgstr " — "
#. JFH6k
#: framework/inc/strings.hrc:42
msgctxt "STR_SAFEMODE_TITLE"
msgid " (Safe Mode)"
msgstr " (Veilige modus)"
#. D4pBb
#: framework/inc/strings.hrc:43
msgctxt "STR_TOOLBAR_TITLE_ADDON"
msgid "Add-On %num%"
msgstr "Byvoeging %num%"
#. 5HFDW
#: framework/inc/strings.hrc:44
msgctxt "STR_FULL_DISC_RETRY_BUTTON"
msgid "Retry"
msgstr "Herprobeer"
#. Cu3Ch
#: framework/inc/strings.hrc:45
msgctxt "STR_FULL_DISC_MSG"
msgid ""
"%PRODUCTNAME could not save important internal information due to insufficient free disk space at the following location:\n"
"%PATH\n"
"\n"
"You will not be able to continue working with %PRODUCTNAME without allocating more free disk space at that location.\n"
"\n"
"Press the 'Retry' button after you have allocated more free disk space to retry saving the data.\n"
"\n"
msgstr ""
"%PRODUCTNAME kon nie belangrike interne inligting stoor nie vanweë onvoldoende skyfspasie by die volgende ligging:\n"
"%PATH\n"
"\n"
"U sal nie verder met %PRODUCTNAME kan werk voor meer skyfspasie nie by daardie ligging beskikbaar gestel is nie.\n"
"\n"
"Druk die 'Herprobeer'-knoppie nadat meer skyfspasie toegeken is om die data weer te probeer stoor.\n"
"\n"
#. oPFZY
#: framework/inc/strings.hrc:46
msgctxt "STR_RESTORE_TOOLBARS"
msgid "~Reset"
msgstr "Stel te~rug"
#. zHwpD
#: framework/inc/strings.hrc:47
msgctxt "STR_LOCK_TOOLBARS"
msgid "~Lock Toolbars"
msgstr "~Grendel werkbalk"
#. ntyDa
#: framework/inc/strings.hrc:48
msgctxt "STR_CORRUPT_UICFG_SHARE"
msgid ""
"An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n"
"Please try to reinstall the application."
msgstr ""
"n Fout het voorgekom terwyl die gebruikerkoppelvlak-opstellingdata gelaai is. Die toepassing sal nou beëindig word.\n"
"Probeer die toepassing herinstalleer."
#. grsAx
#: framework/inc/strings.hrc:49
msgctxt "STR_CORRUPT_UICFG_USER"
msgid ""
"An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n"
"Please try to remove your user profile for the application."
msgstr ""
"n Fout het voorgekom terwyl die gebruikerkoppelvlak-opstellingdata gelaai is. Die toepassing sal nou beëindig word.\n"
"Probeer u gebruikerprofiel vir die toepassing verwyder."
#. qMSRF
#: framework/inc/strings.hrc:50
msgctxt "STR_CORRUPT_UICFG_GENERAL"
msgid ""
"An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n"
"Please try to remove your user profile for the application first or try to reinstall the application."
msgstr ""
"n Fout het voorgekom terwyl die gebruikerkoppelvlak-opstellingdata gelaai is. Die toepassing sal nou beëindig word.\n"
"Probeer eers u gebruikerprofiel vir die toepassing verwyder, of probeer die toepassing herinstalleer."
#. 9FEe5
#: framework/inc/strings.hrc:51
msgctxt "STR_UNTITLED_DOCUMENT"
msgid "Untitled"
msgstr "Naamloos"
#. HDUNU
#. To translators: for displaying 'Multiple Languages' in the language statusbar control
#: framework/inc/strings.hrc:53
msgctxt "STR_LANGSTATUS_MULTIPLE_LANGUAGES"
msgid "Multiple Languages"
msgstr "Meer as een taal"
#. rZBXF
#: framework/inc/strings.hrc:54
msgctxt "STR_LANGSTATUS_NONE"
msgid "None (Do not check spelling)"
msgstr "Geen (moenie spelling kontroleer nie)"
#. Z8EjG
#: framework/inc/strings.hrc:55
msgctxt "STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE"
msgid "Reset to Default Language"
msgstr "Stel terug na verstektaal"
#. YEXdS
#: framework/inc/strings.hrc:56
msgctxt "STR_LANGSTATUS_MORE"
msgid "More..."
msgstr "Meer..."
#. tTsdD
#: framework/inc/strings.hrc:57
msgctxt "STR_SET_LANGUAGE_FOR_PARAGRAPH"
msgid "Set Language for Paragraph"
msgstr "Stel taal vir paragraaf"
#. m72Ea
#: framework/inc/strings.hrc:58
msgctxt "STR_LANGSTATUS_HINT"
msgid "Text Language. Right-click to set character or paragraph language"
msgstr "Tekstaal. Klik regs om die karakter- of paragraaftaal te stel."
#. ZGDAr
#: framework/inc/strings.hrc:60
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_EDIT"
msgid "Text Box"
msgstr "Teksveld"
#. CBmAL
#: framework/inc/strings.hrc:61
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX"
msgid "Check Box"
msgstr "Merkblokkie"
#. xwuJF
#: framework/inc/strings.hrc:62
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX"
msgid "Combo Box"
msgstr "Keuselys En Invoerkombinasie"
#. WiNUf
#: framework/inc/strings.hrc:63
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX"
msgid "List Box"
msgstr "Keuse Lysveld"
#. a7gAj
#: framework/inc/strings.hrc:64
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD"
msgid "Date Field"
msgstr "Datumveld"
#. EaBTj
#: framework/inc/strings.hrc:65
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD"
msgid "Time Field"
msgstr "Tydveld"
#. DWfsm
#: framework/inc/strings.hrc:66
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD"
msgid "Numeric Field"
msgstr "Numeriese Veld"
#. TYjnr
#: framework/inc/strings.hrc:67
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD"
msgid "Currency Field"
msgstr "Geldbedragveld"
#. B6MEP
#: framework/inc/strings.hrc:68
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD"
msgid "Pattern Field"
msgstr "Masker patroonveld"
#. DEn9D
#: framework/inc/strings.hrc:69
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED"
msgid "Formatted Field"
msgstr "Geformateerde Veld"
#. V4iMu
#: framework/inc/strings.hrc:71
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON"
msgid "Push Button"
msgstr "Drukknoppie"
#. TreFC
#: framework/inc/strings.hrc:72
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON"
msgid "Option Button"
msgstr "Opsie Knoppie"
#. NFysA
#: framework/inc/strings.hrc:73
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT"
msgid "Label Field"
msgstr "Etiketveld"
#. E5mMK
#: framework/inc/strings.hrc:74
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX"
msgid "Group Box"
msgstr "Groepveld"
#. 5474w
#: framework/inc/strings.hrc:75
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON"
msgid "Image Button"
msgstr "Grafiese Knoppie"
#. qT2Ed
#: framework/inc/strings.hrc:76
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL"
msgid "Image Control"
msgstr "Grafiese Beheerveld"
#. 6Qvho
#: framework/inc/strings.hrc:77
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL"
msgid "File Selection"
msgstr "Lêer Kieskontrole"
#. 3SUEn
#: framework/inc/strings.hrc:78
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SCROLLBAR"
msgid "Scrollbar"
msgstr "Rolstaaf"
#. VtEN6
#: framework/inc/strings.hrc:79
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SPINBUTTON"
msgid "Spin Button"
msgstr "Draaiveld"
#. eGgm4
#: framework/inc/strings.hrc:80
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NAVBAR"
msgid "Navigation Bar"
msgstr "Navigasiebalk"
#. 46Lt9
#: framework/inc/strings.hrc:82
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_TITLE"
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr ""
#. MGeE4
#: framework/inc/strings.hrc:83
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_TEXT"
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr ""
#. jwYGy
#: framework/inc/strings.hrc:84
msgctxt "STR_QUERY_CLR_RECENTS_DOCS_QUESTION"
msgid "Do you want to clear all recent Documents?"
msgstr ""
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
msgid "_Add"
msgstr "_Invoeg"
#. S9dsC
msgctxt "stock"
msgid "_Apply"
msgstr "_Pas toe"
#. TMo6G
msgctxt "stock"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Kanselleer"
#. MRCkv
msgctxt "stock"
msgid "_Close"
msgstr "_Sluit"
#. nvx5t
msgctxt "stock"
msgid "_Delete"
msgstr "_Skrap"
#. YspCj
msgctxt "stock"
msgid "_Edit"
msgstr "_Wysig"
#. imQxr
msgctxt "stock"
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
#. RbjyB
msgctxt "stock"
msgid "_New"
msgstr "_Nuwe"
#. dx2yy
msgctxt "stock"
msgid "_No"
msgstr "_Nee"
#. M9DsL
msgctxt "stock"
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#. VtJS9
msgctxt "stock"
msgid "_Remove"
msgstr "_Verwyder"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
msgstr "_Herstel"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
msgid "_Yes"
msgstr "_Ja"