#. extracted from readlicense_oo/docs msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?" "product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-25 18:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-24 22:28+0100\n" "Last-Translator: Goran Rakic \n" "Language-Team: none\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #. q6Gg3 #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "Welcome\n" "readmeitem.text" msgid "${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} ReadMe" msgstr "Pročitaj o ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION}" #. xur2r #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "LatestUpdates\n" "readmeitem.text" msgid "" "For latest updates to this readme file, see http://www.libreoffice.org/welcome/readme.html" msgstr "" "Za najnovije dopune teksta pogledajte http://www.libreoffice.org/welcome/readme.html" #. PUvpE #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "A6\n" "readmeitem.text" msgid "" "This file contains important information about the ${PRODUCTNAME} software. " "You are recommended to read this information very carefully before starting " "installation." msgstr "" "Ova datoteka sadrži važne informacije o programu ${PRODUCTNAME}. Preporučeno " "je da pročitate ove informacije vrlo pažljivo pre nego što započnete " "instalaciju." #. QhfXQ #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "A7\n" "readmeitem.text" msgid "" "The ${PRODUCTNAME} community is responsible for the development of this " "product, and invites you to consider participating as a community member. If " "you are a new user, you can visit the ${PRODUCTNAME} site, where you will " "find lots of information about the ${PRODUCTNAME} project and the " "communities that exist around it. Go to http://www.libreoffice.org/." msgstr "" "${PRODUCTNAME} zajednica, koja stoji iza razvoja ovog proizvoda, poziva vas " "da postanete njen član. Novom korisniku biće od koristi stranice na vebu o " "programu ${PRODUCTNAME} na adresi http://www.libreoffice.org/. Zajednicu na srpskom jeziku potražite na " "http://sr.libreoffice.org." #. EVaKB #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "A10\n" "readmeitem.text" msgid "Is ${PRODUCTNAME} Really Free for Any User?" msgstr "Da li je ${PRODUCTNAME} zaista besplatan za sve korisnike? " #. ThKSG #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "A11\n" "readmeitem.text" msgid "" "${PRODUCTNAME} is free for use by everybody. You may take this copy of " "${PRODUCTNAME} and install it on as many computers as you like, and use it " "for any purpose you like (including commercial, government, public " "administration and educational use). For further details see the license " "text packaged with this ${PRODUCTNAME} download." msgstr "" #. zu3iF #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "A12\n" "readmeitem.text" msgid "Why is ${PRODUCTNAME} Free for Any User?" msgstr "Kako je ${PRODUCTNAME} slobodan za sve korisnike?" #. 97bFC #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "A13\n" "readmeitem.text" msgid "" "You can use this copy of ${PRODUCTNAME} free of charge because individual " "contributors and corporate sponsors have designed, developed, tested, " "translated, documented, supported, marketed, and helped in many other ways " "to make ${PRODUCTNAME} what it is today - the world's leading Open Source " "productivity software for home and office." msgstr "" #. kXv4R #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "A13b\n" "readmeitem.text" msgid "" "If you appreciate their efforts, and would like to ensure that " "${PRODUCTNAME} continues to be available far into the future, please " "consider contributing to the project - see http://www.documentfoundation.org/" "contribution/ for details. Everyone can make a contribution of some kind." msgstr "" #. B8wNY #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "rr3fgf42r\n" "readmeitem.text" msgid "Notes on Installation" msgstr "Napomene o instalaciji" #. emGDw #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "javaneeded\n" "readmeitem.text" msgid "" "${PRODUCTNAME} requires a recent version of Java Runtime Environment (JRE) " "for full functionality. JRE is not part of the ${PRODUCTNAME} installation " "package, it should be installed separately." msgstr "" #. XDQ7y #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "sdfsdfgf42r\n" "readmeitem.text" msgid "System Requirements" msgstr "Sistemski zahtevi" #. H75Wd #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "macxiOSX\n" "readmeitem.text" msgid "MacOSX 10.4 (Tiger) or higher" msgstr "MacOSX 10.4 (Tigar) ili viši" #. GFmuf #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "macxicpu\n" "readmeitem.text" msgid "Intel or PowerPC processor" msgstr "Intel ili PowerPC procesor" #. ri4X8 #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "macxiRAM\n" "readmeitem.text" msgid "512 MB RAM" msgstr "512 MB RAM" #. zwKsd #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "macxHardDiksSpace\n" "readmeitem.text" msgid "Up to 800 MB available hard disk space" msgstr "Do 800 GB slobodnog prostora na disku" #. ehGz8 #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "macxivideo\n" "readmeitem.text" msgid "" "1024 x 768 graphic device with 256 colors (higher resolution recommended)" msgstr "" "1024 x 768 grafički uređaj sa 256 boja (preporučuje se veća rezolucija)" #. hb86w #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "s2s3sdf21\n" "readmeitem.text" msgid "Microsoft Windows XP, Vista, Windows 7, or Windows 8" msgstr "" #. uRCCf #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "utzu6\n" "readmeitem.text" msgid "Pentium compatible PC (Pentium III or Athlon recommended)" msgstr "Pentium kompatibilni PC (Pentium III ili Athlon preporučen)" #. 5pNjD #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "ghuj67\n" "readmeitem.text" msgid "256 MB RAM (512 MB RAM recommended)" msgstr "256 MB RAM (512 MB RAM preporučeno)" #. XzefR #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "jzjtzu6\n" "readmeitem.text" msgid "Up to 1.5 GB available hard disk space" msgstr "Do 1.5 GB slobodnog prostora na disku" #. qfUUd #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "jtzu56\n" "readmeitem.text" msgid "" "1024x768 resolution (higher resolution recommended), at least 256 colors" msgstr "" "rezolucija 1024x768 (preporučuje se veća rezolucija), najmanje 256 boja" #. kaNFX #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "edssc3d\n" "readmeitem.text" msgid "" "Please be aware that administrator rights are needed for the installation " "process." msgstr "" #. AcDKB #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "MSOReg1\n" "readmeitem.text" msgid "" "Registration of ${PRODUCTNAME} as default application for Microsoft Office " "formats can be forced or suppressed by using the following command line " "switches with the installer:" msgstr "" "Postavljanje paketa ${PRODUCTNAME} kao podrazumevanog programa za Microsoft " "Office formate može biti nametnuto ili onemogućeno koristeći sledeće " "argumente linije naredbi u pozivu instalatera:" #. Cwdv7 #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "MSOReg2\n" "readmeitem.text" msgid "" "REGISTER_ALL_MSO_TYPES=1 will force registration of ${PRODUCTNAME} " "as default application for Microsoft Office formats." msgstr "" #. BrBwT #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "MSOReg3\n" "readmeitem.text" msgid "" "REGISTER_NO_MSO_TYPES=1 will suppress registration of " "${PRODUCTNAME} as default application for Microsoft Office formats." msgstr "" #. GGBmC #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "s2we10\n" "readmeitem.text" msgid "" "As a general rule, you are recommended to install ${PRODUCTNAME} via the " "installation methods recommended by your particular Linux distribution (such " "as the Ubuntu Software Center, in the case of Ubuntu Linux). This is because " "it is usually the simplest way to obtain an installation that is optimally " "integrated into your system. Indeed, ${PRODUCTNAME} may well be already " "installed by default when you originally install your Linux operating system." msgstr "" #. 7qBGn #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "s2we11\n" "readmeitem.text" msgid "" "This \"stand-alone\" ${PRODUCTNAME} installer is provided for users in need " "of previews, having special needs, and for out-of-the-ordinary cases." msgstr "" #. ifqvA #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "s2we35\n" "readmeitem.text" msgid "Linux Kernel version 2.6.18 or higher;" msgstr "Linuks kernel izdanje 2.6.18 ili novije;" #. BCo9J #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "s253we\n" "readmeitem.text" msgid "glibc2 version 2.5 or higher;" msgstr "glibc2 izdanje 2.5 ili novije;" #. TzTAi #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "s256we\n" "readmeitem.text" msgid "gtk version 2.10.4 or higher;" msgstr "gtk izdanje 2.10.4 ili novije;" #. zqK3t #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "s2etfseg\n" "readmeitem.text" msgid "Pentium compatible PC (Pentium III or Athlon recommended);" msgstr "Pentium kompatibilni PC (Pentium III ili Athlon preporučen);" #. 2ZsTu #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "s2ssdfe\n" "readmeitem.text" msgid "256 MB RAM (512 MB RAM recommended);" msgstr "256 MB RAM (512 MB RAM preporučeno);" #. WdCTB #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "n42dfgf\n" "readmeitem.text" msgid "Up to 1.55 GB available hard disk space;" msgstr "Do 1.55 GB slobodnog prostora na disku;" #. SCk8E #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "ghjhhr\n" "readmeitem.text" msgid "" "X Server with 1024x768 resolution (higher resolution recommended), with at " "least 256 colors;" msgstr "" "X server sa rezolucijom 1024x768 (preporučuje se veća rezolucija), sa " "najmanje 256 boja;" #. fuA8Y #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "wd2dff\n" "readmeitem.text" msgid "" "Gnome 2.16 or higher, with the gail 1.8.6 and the at-spi 1.7 packages " "(required for support for assistive technology [AT] tools), or another " "compatible GUI (such as KDE, among others)." msgstr "" "Za alatke pomoćnih tehnologija potreban je Gnom 2.16 ili noviji, sa gail " "1.8.6 i at-spi 1.7 paketima ili drugo okruženje (KDE i drugo)." #. q9SJs #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "Linuxi3a\n" "readmeitem.text" msgid "" "There is a wide variety of Linux distributions, and there may be different " "installation options (KDE vs Gnome, etc.) available from the same Linux " "vendor. Some distributions ship with their own “native” version of " "${PRODUCTNAME}, which may have different features from this community-" "supplied version of ${PRODUCTNAME}. In many cases, you can install the " "community-supplied ${PRODUCTNAME} alongside a native version. However, you " "may prefer to remove the “native” version before installing this community-" "supplied version. For details on how to do that, please consult the user " "help resources provided by your particular Linux vendor." msgstr "" #. SKCtD #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "Linuxi4a\n" "readmeitem.text" msgid "" "It is a recommended best practice to back-up your system and data before you " "remove or install software." msgstr "" #. bSQER #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "Precautions\n" "readmeitem.text" msgid "" "Please make sure you have enough free memory in the temporary directory on " "your system, and please ensure that read, write and run access rights have " "been granted. Close all other programs before starting the installation " "process." msgstr "" #. 9CnSc #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "sdfsdfgf42s\n" "readmeitem.text" msgid "Installation of ${PRODUCTNAME} on Debian/Ubuntu-based Linux systems" msgstr "" #. CBd3f #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "debianinstall1\n" "readmeitem.text" msgid "" "If you have a previous version of ${PRODUCTNAME} already installed, then you " "will need to de-install it before proceeding further. For instructions on " "how to install a language pack (after having installed the US English " "version of ${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled " "Installing a Language Pack." msgstr "" #. EvKZu #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "debianinstall2\n" "readmeitem.text" msgid "" "When you unpack the downloaded archive, you will see that the contents have " "been decompressed into a sub-directory. Open a file manager window, and " "change directory to the one starting with \"LibreOffice_\", followed by the " "version number and some platform information." msgstr "" #. MkcLD #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "debianinstall3\n" "readmeitem.text" msgid "" "This directory contains a subdirectory called \"DEBS\". Change directory to " "the \"DEBS\" directory." msgstr "" #. oPTWv #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "debianinstall4\n" "readmeitem.text" msgid "" "Right-click within the directory and choose \"Open in Terminal\". A terminal " "window will open. From the command line of the terminal window, enter the " "following command (you will be prompted to enter your root user's password " "before the command will execute):" msgstr "" #. 369gg #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "debianinstall5\n" "readmeitem.text" msgid "" "The following commands will install LibreOffice and the desktop integration " "packages (you may just copy and paste them into the terminal screen rather " "than trying to type them):" msgstr "" #. AhETV #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "debianinstall6\n" "readmeitem.text" msgid "sudo dpkg -i *.deb" msgstr "" #. pjoYN #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "debianinstall7\n" "readmeitem.text" msgid "cd desktop-integration" msgstr "cd desktop-integration" #. CMvFv #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "debianinstall8\n" "readmeitem.text" msgid "sudo dpkg -i *.deb" msgstr "" #. wmweu #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "debianinstall9\n" "readmeitem.text" msgid "" "The installation process is now completed, and you should have icons for all " "the ${PRODUCTNAME} applications in your desktop's Applications/Office menu." msgstr "" #. AnTC8 #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "sdfsdfgf42t\n" "readmeitem.text" msgid "" "Installation of ${PRODUCTNAME} on Fedora, openSUSE, Mandriva and other Linux " "systems using RPM packages" msgstr "" #. ovjpM #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "rpminstall1\n" "readmeitem.text" msgid "" "If you have a previous version of ${PRODUCTNAME} already installed, then you " "will need to de-install it before proceeding further. For instructions on " "how to install a language pack (after having installed the US English " "version of ${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled " "Installing a Language Pack." msgstr "" #. gKEeg #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "rpminstall2\n" "readmeitem.text" msgid "" "When you unpack the downloaded archive, you will see that the contents have " "been decompressed into a sub-directory. Open a file manager window, and " "change directory to the one starting with \"LibreOffice_\", followed by the " "version number and some platform information." msgstr "" #. 7wgn6 #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "rpminstall3\n" "readmeitem.text" msgid "" "This directory contains a subdirectory called \"RPMS\". Change directory to " "the \"RPMS\" directory." msgstr "" #. VGeBx #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "rpminstall4\n" "readmeitem.text" msgid "" "Right-click within the directory and choose \"Open in Terminal\". A terminal " "window will open. From the command line of the terminal window, enter the " "following command (you will be prompted to enter your root user's password " "before the command will execute):" msgstr "" #. 5Uuky #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "rpminstall5\n" "readmeitem.text" msgid "For Fedora-based systems: su -c 'yum install *.rpm'" msgstr "" #. BwvxR #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "rpminstall6\n" "readmeitem.text" msgid "For Mandriva-based systems: sudo urpmi *.rpm" msgstr "" #. hRPhJ #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "rpminstall7\n" "readmeitem.text" msgid "For other RPM-based systems (openSUSE, etc.): rpm -Uvh *.rpm" msgstr "" #. R3yBk #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "rpminstall7a\n" "readmeitem.text" msgid "" "Alternatively, you can use the 'install' script, located in the toplevel " "directory of this archive to perform an installation as a user. The script " "will set up ${PRODUCTNAME} to have its own profile for this installation, " "separated from your normal ${PRODUCTNAME} profile." msgstr "" #. MALrN #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "rpminstall8\n" "readmeitem.text" msgid "" "The above command does the first part of the installation process. To " "complete the process, you also need to install the desktop integration " "packages. To do this, change directory to the \"desktop-integration\" " "directory that is within the \"RPMS\" directory, using the following command:" msgstr "" #. UGqvF #: readme.xrm #, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "rpminstall9\n" "readmeitem.text" msgid "cd desktop-integration" msgstr "cd desktop-integration" #. 5Qo4U #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "rpminstallA\n" "readmeitem.text" msgid "Now run the installation command again:" msgstr "" #. xTysC #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "rpminstallB\n" "readmeitem.text" msgid "For Fedora-based systems: su -c 'yum install *freedesktop*.rpm'" msgstr "" #. T5QcA #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "rpminstallC\n" "readmeitem.text" msgid "For Mandriva-based systems: sudo urpmi *mandriva*.rpm" msgstr "" #. YEDcr #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "rpminstallF\n" "readmeitem.text" msgid "For SUSE-based systems: rpm -Uvh *suse*.rpm" msgstr "" #. ofqMo #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "rpminstallD\n" "readmeitem.text" msgid "For other RPM-based systems: rpm -Uvh *freedesktop*.rpm" msgstr "" #. fFRDn #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "rpminstallE\n" "readmeitem.text" msgid "" "The installation process is now completed, and you should have icons for all " "the ${PRODUCTNAME} applications in your desktop's Applications/Office menu." msgstr "" #. wx2tD #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "sdfsdfgf42t2\n" "readmeitem.text" msgid "" "Notes Concerning Desktop Integration for Linux Distributions Not Covered in " "the Above Installation Instructions" msgstr "" #. ptDBr #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "otherinstall1\n" "readmeitem.text" msgid "" "It should be easily possible to install ${PRODUCTNAME} on other Linux " "distributions not specifically covered in these installation instructions. " "The main aspect for which differences might be encountered is desktop " "integration." msgstr "" #. L43EB #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "otherinstall2\n" "readmeitem.text" msgid "" "The desktop-integration directory also contains a package named " "libreoffice3.3-freedesktop-menus-3.3.1.noarch.rpm (or similar). This is a " "package for all Linux distributions that support the Freedesktop.org " "specifications/recommendations (http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org), and is " "provided for installation on other Linux distributions not covered in the " "aforementioned instructions." msgstr "" #. irqxi #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "sdfsdfgf42t3\n" "readmeitem.text" msgid "Installing a Language Pack" msgstr "" #. A9wLG #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "linuxlangpack1\n" "readmeitem.text" msgid "" "Download the language pack for your desired language and platform. They are " "available from the same location as the main installation archive. From the " "Nautilus file manager, extract the downloaded archive into a directory (your " "desktop, for instance). Ensure that you have exited all ${PRODUCTNAME} " "applications (including the QuickStarter, if it is started)." msgstr "" #. uQM2g #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "linuxlangpack2\n" "readmeitem.text" msgid "" "Change directory to the directory in which you extracted your downloaded " "language pack." msgstr "" #. Dq9xE #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "linuxlangpack3\n" "readmeitem.text" msgid "" "Now change directory to the directory that was created during the extraction " "process. For instance, for the French language pack for a 32-bit Debian/" "Ubuntu-based system, the directory is named LibreOffice_, plus some version " "information, plus Linux_x86_langpack-deb_fr." msgstr "" #. CRXFP #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "linuxlangpack4\n" "readmeitem.text" msgid "" "Now change directory to the directory that contains the packages to install. " "On Debian/Ubuntu-based systems, the directory will be DEBS. On Fedora, " "openSUSE or Mandriva systems, the directory will be RPMS." msgstr "" #. nyM9e #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "linuxlangpack5\n" "readmeitem.text" msgid "" "From the Nautilus file manager, right-click in the directory and choose the " "command \"Open in terminal\". In the terminal window you just opened, " "execute the command to install the language pack (with all of the commands " "below, you may be prompted to enter your root user's password):" msgstr "" #. Ak9Pt #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "linuxlangpack6\n" "readmeitem.text" msgid "For Debian/Ubuntu-based systems: sudo dpkg -i *.deb" msgstr "" #. QMHS2 #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "linuxlangpack7\n" "readmeitem.text" msgid "For Fedora-based systems: su -c 'yum install *.rpm'" msgstr "" #. nrFRB #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "linuxlangpack8\n" "readmeitem.text" msgid "For Mandriva-based systems: sudo urpmi *.rpm" msgstr "" #. o5YTe #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "linuxlangpack9\n" "readmeitem.text" msgid "For other RPM-using systems (openSUSE, etc.): rpm -Uvh *.rpm" msgstr "" #. JvsBv #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "linuxlangpackA\n" "readmeitem.text" msgid "" "Now start one of the ${PRODUCTNAME} applications - Writer, for instance. Go " "to the Tools menu and choose Options. In the Options dialog box, click on " "\"Language Settings\" and then click on \"Languages\". Dropdown the \"User " "interface\" list and select the language you just installed. If you want, do " "the same thing for the \"Locale setting\", the \"Default currency\", and the " "\"Default languages for documents\"." msgstr "" #. ntGdw #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "linuxlangpackB\n" "readmeitem.text" msgid "" "After adjusting those settings, click on OK. The dialog box will close, and " "you will see an information message telling you that your changes will only " "be activated after you exit ${PRODUCTNAME} and start it again (remember to " "also exit the QuickStarter if it is started)." msgstr "" #. DCABt #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "linuxlangpackC\n" "readmeitem.text" msgid "" "The next time you start ${PRODUCTNAME}, it will start in the language you " "just installed." msgstr "" #. dzpfA #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "naso01\n" "readmeitem.text" msgid "Problems During Program Startup" msgstr "Problemi pri pokretanju programa" #. rkL4p #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "abcdef\n" "readmeitem.text" msgid "" "Difficulties starting ${PRODUCTNAME} (e.g. applications hang) as well as " "problems with the screen display are often caused by the graphics card " "driver. If these problems occur, please update your graphics card driver or " "try using the graphics driver delivered with your operating system. " "Difficulties displaying 3D objects can often be solved by deactivating the " "option \"Use OpenGL\" under 'Tools - Options - ${PRODUCTNAME} - View - 3D " "view'." msgstr "" "Nevolje pri pokretanju programa ${PRODUCTNAME} (nedostatak odziva i sl.), " "kao i problemi sa prikazom na ekranu, često su izazvani greškom u drajveru " "grafičke kartice. Ako se javljaju slični problemi ažurirajte drajver " "grafičke kartice ili probajte da koristite drajver koji dolazi uz operativni " "sistem. Problemi u prikazu 3D objekata mogu biti rešeni isključivanjem " "podešavanja „Koristi OpenGL“ koje se nalazi u prozorčetu „Alatke - " "Podešavanja... - ${PRODUCTNAME} - Prikaz - 3D prikaz“." #. inrAd #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "naso\n" "readmeitem.text" msgid "ALPS/Synaptics notebook touchpads in Windows" msgstr "ALPS/Synaptics notebook prstopodloga za Windows" #. TNYx3 #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "naso2\n" "readmeitem.text" msgid "" "Due to a Windows driver issue, you cannot scroll through ${PRODUCTNAME} " "documents when you slide your finger across an ALPS/Synaptics touchpad." msgstr "" "Zbog poznatog problema sa Windows drajverom, nije moguće kretati se kroz " "${PRODUCTNAME} dokumente dok se prst nalazi na ALPS/Synaptics prstopodlozi." #. fchQZ #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "naso6\n" "readmeitem.text" msgid "" "To enable touchpad scrolling, add the following lines to the \"C:" "\\Program Files\\Synaptics\\SynTP\\SynTPEnh.ini\" configuration file, " "and restart your computer:" msgstr "" "Da biste omogućili prstopodlogu, dodajte sledeće linije u konfiguracionu " "datoteku C:\\Program Files\\Synaptics\\SynTP\\SynTPEnh.ini i ponovo " "pokrenite računar:" #. BdEXg #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "naso8\n" "readmeitem.text" msgid "" "The location of the configuration file might vary on different versions of " "Windows." msgstr "" "Primedba: Putanja datoteke sa podešavanjima može da se razlikuje pod " "različitim verzijama Windows sistema." #. X5ZCW #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "sdfsd32asrc\n" "readmeitem.text" msgid "Mozilla Address Book Driver" msgstr "Drajver Mozilinog adresara" #. D8Cw5 #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "sdcc32asrc\n" "readmeitem.text" msgid "" "The Mozilla address book driver requires the SUNWzlib package. This " "package is not part of the minimum Solaris operating system installation. If " "you require access to the Mozilla address book, then add this package to " "your Solaris operating system using the command \"pkgadd\" from the " "installation CD." msgstr "" "Drajver Mozilinog adresara zahteva paket SUNWzlib. Taj paket nije " "deo minimalne instalacije operativnog sistema Solaris. Ako je potrebno " "pristupiti Mozilinom adresaru, onda dodajte ovaj paket u operativni sistem " "Solaris koristeći naredbu pkgadd sa instalacionog CD-a." #. YFEgC #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "awe1\n" "readmeitem.text" msgid "Shortcut Keys" msgstr "Prečice sa tastature" #. NB4DA #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "w32e1\n" "readmeitem.text" msgid "" "Only shortcut keys (key combinations) not used by the operating system can " "be used in ${PRODUCTNAME}. If a key combination in ${PRODUCTNAME} does not " "work as described in the ${PRODUCTNAME} Help, check if that shortcut is " "already used by the operating system. To rectify such conflicts, you can " "change the keys assigned by your operating system. Alternatively, you can " "change almost any key assignment in ${PRODUCTNAME}. For more information on " "this topic, refer to the ${PRODUCTNAME} Help or the Help documention of your " "operating system." msgstr "" "Samo prečice sa tastature (kombinacije tastera) koje se ne koriste u " "operativnom sistemu mogu da budu upotrebljene u paketu ${PRODUCTNAME}. Ako " "kombinacija tastera u ${PRODUCTNAME} ne radi kao što je opisano u pomoći za " "${PRODUCTNAME}, proverite da li se prečica se već koristi u operativnom " "sistemu. Da biste izbegli takve sukobe možete promeniti tastere koji su " "dodeljeni u vašem operativnom sistemu. Takođe možete promeniti skoro svaku " "dodelu tastera u ${PRODUCTNAME}. Za više informacija o ovome, pogledajte " "pomoć za ${PRODUCTNAME} ili operativni sistem." #. DBXZ8 #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "mackeys1\n" "readmeitem.text" msgid "" "The application help of ${PRODUCTNAME} may use shortcut combinations for PC " "keyboards only." msgstr "" "Pomoć za programe iz paketa ${PRODUCTNAME} može da koristi jedino " "kombinacije prečica na PC tastaturi." #. VAmvp #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "gfh6w\n" "readmeitem.text" msgid "File Locking" msgstr "Zaključavanje datoteke" #. 2WU2G #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "pji76w\n" "readmeitem.text" msgid "" "File locking is enabled by default in ${PRODUCTNAME}. On a network that uses " "the Network File System protocol (NFS), the locking daemon for NFS clients " "must be active. To disable file locking, edit the soffice script " "and change the line \"export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING\" to \"# " "export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING\". If you disable file locking, the " "write access of a document is not restricted to the user who first opens the " "document." msgstr "" "Zaključavanje datoteka je podrazumevano omogućeno u programu ${PRODUCTNAME}. " "Ako se koristi NFS mrežni disk serverski program za zaključavanje datoteka " "za NFS klijente mora da bude pokrenut. Da onemogućite zaključavanje datoteka " "izmenite glavnu soffice skriptu i promenite red \"export " "SAL_ENABLE_FILE_LOCKING\" u \"# export SAL_ENABLE_FILE_LOCKING" "\" (oznaka za komentar na početku). Ako onemogućite zaključavanje svi " "korisnici, a ne samo korisnik koji prvi otvori dokument će imati mogućnost " "upisa (i prepisivanja tuđih izmena)." #. UQ6uj #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "pji76wsdf\n" "readmeitem.text" msgid "" "Warning: The activated file locking feature can cause problems with Solaris " "2.5.1 and 2.7 used in conjunction with Linux NFS 2.0. If your system " "environment has these parameters, we strongly recommend that you avoid using " "the file locking feature. Otherwise, ${PRODUCTNAME} will hang when you try " "to open a file from a NFS mounted directory from a Linux computer." msgstr "" "Upozorenje: Aktivirano je zaključavanje datoteka koje može napraviti " "probleme sa Solaris 2.5.1 i 2.7 koristeći ga u kombinaciji sa Linux NFS 2.0. " "Ako vaše sistemsko okruženje ima ove parametre, toplo preporučujemo da " "izbegavate opciju zaključavanja datoteka, inače će ${PRODUCTNAME} " "zablokirati kada pokušate da otvorite datoteku iz montiranog NFS " "direktorijuma sa Linux kompjutera." #. cbpAz #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "gfh6w0\n" "readmeitem.text" msgid "Graphic Performance" msgstr "Performanse grafike" #. dDsXM #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "pji76w0\n" "readmeitem.text" msgid "" "By default, ${PRODUCTNAME} favours nice-looking graphics over speed. If you " "experience slow graphics, switching off 'Tools - Options - ${PRODUCTNAME} - " "View - Use Anti-Aliasing' may help." msgstr "" #. DkrMU #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "gfh6w1\n" "readmeitem.text" msgid "Problems When Sending Documents as E-mails From ${PRODUCTNAME}" msgstr "Problemi pri slanju dokumenata e-poštom kroz paket ${PRODUCTNAME}" #. o8krk #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "pji76w1\n" "readmeitem.text" msgid "" "When sending a document via 'File - Send - Document as E-mail' or 'Document " "as PDF Attachment' problems might occur (program crashes or hangs). This is " "due to the Windows system file \"Mapi\" (Messaging Application Programming " "Interface) which causes problems in some file versions. Unfortunately, the " "problem cannot be narrowed down to a certain version number. For more " "information visit http://www.microsoft." "com to search the Microsoft Knowledge Base for \"mapi dll\"." msgstr "" "Kada se dokument šalje preko „Datoteka - Pošalji - Dokument kao e-poštu“ ili " "„Dokument kao PDF prilog“ mogu se javiti problemi (pad ili zamrzavanje " "programa). Tome je uzrok Windows sistemska datoteka „Mapi“ (Messaging " "Application Programming Interface) koja izaziva probleme u nekim verzijama " "datoteke. Nažalost, problem se ne može suziti na određenu verziju. Za više " "informacija posetite http://www.microsoft.com i pretražite Microsoft " "Knowledge Base za „mapi dll“." #. a426D #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "aw22\n" "readmeitem.text" msgid "Important Accessibility Notes" msgstr "Važne napomene o pristupačnosti" #. D4qwP #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "access7\n" "readmeitem.text" msgid "" "For more information on the accessibility features in ${PRODUCTNAME}, see http://www.libreoffice." "org/accessibility/" msgstr "" "Za više informacija o pristupačnosti u paketu ${PRODUCTNAME}, pogledajte http://www.libreoffice." "org/accessibility/" #. Cumnc #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "support\n" "readmeitem.text" msgid "User Support" msgstr "Podrška korisnicima" #. CnrSB #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "support1\n" "readmeitem.text" msgid "" "The main support page http://" "www.libreoffice.org/support/ offers various possibilities for help with " "${PRODUCTNAME}. Your question may have already been answered - check the " "Community Forum at http://www.documentfoundation.org/nabble/ or search the archives of " "the 'users@libreoffice.org' mailing list at http://www.libreoffice.org/lists/users/. " "Alternatively, you can send in your questions to users@libreoffice.org. If you like to subscribe " "to the list (to get email responses), send an empty mail to: users+subscribe@libreoffice.org." msgstr "" #. Ycgez #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "faq\n" "readmeitem.text" msgid "" "Also check the FAQ section at http://www.libreoffice.org/faq/." msgstr "" "Posetite odgovore na često postavljana pitanja na http://www.libreoffice.org/faq/. (engl.)" #. CgBtA #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "reportbugs\n" "readmeitem.text" msgid "Reporting Bugs & Issues" msgstr "Prijava grešaka i problema" #. yZFDa #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "reportbugs1\n" "readmeitem.text" msgid "" "Our system for reporting, tracking and solving bugs is currently BugZilla, " "kindly hosted at https://bugs." "freedesktop.org/. We encourage all users to feel entitled and welcome to " "report bugs that may arise on your particular platform. Energetic reporting " "of bugs is one of the most important contributions that the user community " "can make to the ongoing development and improvement of ${PRODUCTNAME}." msgstr "" #. WpD2B #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "gettinginvolved1\n" "readmeitem.text" msgid "Getting Involved" msgstr "Pridruživanje " #. kQUBk #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "gettinginvolved2\n" "readmeitem.text" msgid "" "The ${PRODUCTNAME} Community would very much benefit from your active " "participation in the development of this important open source project." msgstr "" "${PRODUCTNAME} zajednica može mnogo dobiti od vašeg aktivnog učestvovanja u " "razvoju ovog važnog projekta otvorenog koda." #. 5LEwb #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "gettingimvolved3\n" "readmeitem.text" msgid "" "As a user, you are already a valuable part of the suite's development " "process and we would like to encourage you to take an even more active role " "with a view to being a long-term contributor to the community. Please join " "and check out the contributing page at http://www.libreoffice.org/contribution/" msgstr "" #. zfwR2 #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "howtostart\n" "readmeitem.text" msgid "How to Start" msgstr "Kako početi" #. Gxj4X #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "howtostart1\n" "readmeitem.text" msgid "" "The best way to start contributing is to subscribe to one or more of the " "mailing lists, lurk for a while, and gradually use the mail archives to " "familiarize yourself with many of the topics covered since the " "${PRODUCTNAME} source code was released back in October 2000. When you're " "comfortable, all you need to do is send an email self-introduction and jump " "right in. If you are familiar with Open Source Projects, check out our To-" "Dos list and see if there is anything you would like to help with at http://www.libreoffice.org/develop/." msgstr "" #. LGEzy #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "subscribe\n" "readmeitem.text" msgid "Subscribe" msgstr "Pretplati se" #. CAtut #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "subscribe1\n" "readmeitem.text" msgid "" "Here are a few of the mailing lists to which you can subscribe at http://www.libreoffice.org/" "contribution/" msgstr "" "Evo nekoliko dopisnih lista na koje možete da se pretplatite preko stranice " "http://www.libreoffice." "org/contribution/" #. FxDPA #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "subscribelist1\n" "readmeitem.text" msgid "" "News: announce@documentfoundation.org *recommended to all users* (light " "traffic)" msgstr "" "Vesti i saopštenja: announce@documentfoundation.org *preporuka za sve " "korisnike* (slab saobraćaj)" #. BcgDM #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "subscribelist2\n" "readmeitem.text" msgid "" "Main user list: users@global.libreoffice.org *easy way to lurk on " "discussions* (heavy traffic)" msgstr "" #. EG5hN #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "subscribelist3\n" "readmeitem.text" msgid "" "Marketing project: marketing@global.libreoffice.org *beyond development* " "(getting heavy)" msgstr "" #. PbCp3 #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "subscribelist4\n" "readmeitem.text" msgid "" "General developer list: libreoffice@lists.freedesktop.org (heavy traffic)" msgstr "" #. MrCBN #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "joining0\n" "readmeitem.text" msgid "Joining one or more Projects" msgstr "Pridružite se jednom ili više projekata" #. 3TAwi #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "joining\n" "readmeitem.text" msgid "" "You can make major contributions to this important open source project even " "if you have limited software design or coding experience. Yes, you!" msgstr "" "Možete dosta doprineti ovom važnom projektu otvorenog koda čak i ako nemate " "iskustva u programiranju. Ne verujete?" #. ZZKwU #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "credits\n" "readmeitem.text" msgid "" "We hope you enjoy working with the new ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} and " "will join us online." msgstr "" "Nadamo se da ćete uživati u radu sa novim ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} i " "da ćete nam se pridružiti na Internetu." #. ugBr5 #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "credits2\n" "readmeitem.text" msgid "The LibreOffice Community" msgstr "Libreofis zajednica" #. KvsnN #: readme.xrm msgctxt "" "readme.xrm\n" "sdffd23r3cefwefew\n" "readmeitem.text" msgid "Used / Modified Source Code" msgstr "Korišćen/ izmenjen izvorni kod" #~ msgctxt "" #~ "readme.xrm\n" #~ "s2s3sdf2\n" #~ "readmeitem.text" #~ msgid "" #~ "Microsoft Windows 2000 (Service Pack 4 or higher), XP, Vista, or Windows 7" #~ msgstr "" #~ "Microsoft Windows 2000 (servisni paket 4 ili noviji), XP, Vista ili " #~ "Windows 7"