another update of translations for 5.4.0 beta1

force-fixed using pocheck

Change-Id: I9e116bae500ed37d06b66397f2d815fb2e5dd22b
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2017-05-18 12:16:53 +02:00
parent 28d70b17f0
commit ffe364726b
2416 changed files with 169051 additions and 207535 deletions

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-12 05:41+0000\n"
"Last-Translator: VenetoABC <veneto.abc@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -13,201 +13,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1491975671.000000\n"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"SAMPLES\n"
"string.text"
msgid "In order to use the full functionality of this sample, create a document that is based on this template."
msgstr "Par poder doparar łe funsionałità conplete de 'sto ezenpio, crea un documento bazà so 'sto modeło."
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"SAMPLES + 1\n"
"string.text"
msgid "Remarks"
msgstr "Note"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLES\n"
"string.text"
msgid "Theme Selection"
msgstr "Sełesion de'l tema"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLES + 1\n"
"string.text"
msgid "Error while saving the document to the clipboard! The following action cannot be undone."
msgstr "Eror salvando el documento inte łe note! L'asion seguente no ła pol èsar desfà."
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLES + 2\n"
"string.text"
msgid "~Cancel"
msgstr "~Anuła"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLES + 3\n"
"string.text"
msgid "~OK"
msgstr "O~K"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLENAME\n"
"string.text"
msgid "(Standard)"
msgstr "(Standard)"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLENAME + 1\n"
"string.text"
msgid "Autumn Leaves"
msgstr "Foje d'autuno"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLENAME + 2\n"
"string.text"
msgid "Be"
msgstr "Èsare"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLENAME + 3\n"
"string.text"
msgid "Black and White"
msgstr "Negro e bianco"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLENAME + 4\n"
"string.text"
msgid "Blackberry Bush"
msgstr "Cespujo de more"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLENAME + 5\n"
"string.text"
msgid "Blue Jeans"
msgstr "Jeans blè"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLENAME + 6\n"
"string.text"
msgid "Fifties Diner"
msgstr "Restorante ani '50"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLENAME + 7\n"
"string.text"
msgid "Glacier"
msgstr "Giasaroła"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLENAME + 8\n"
"string.text"
msgid "Green Grapes"
msgstr "Uva verde"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLENAME + 9\n"
"string.text"
msgid "Marine"
msgstr "Blè marino"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLENAME + 10\n"
"string.text"
msgid "Millennium"
msgstr "Millennium"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLENAME + 11\n"
"string.text"
msgid "Nature"
msgstr "Nadura"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLENAME + 12\n"
"string.text"
msgid "Neon"
msgstr "Neon"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLENAME + 13\n"
"string.text"
msgid "Night"
msgstr "Noturno"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLENAME + 14\n"
"string.text"
msgid "PC Nostalgia"
msgstr "PC Nostalzìa"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLENAME + 15\n"
"string.text"
msgid "Pastel"
msgstr "Pasteło"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLENAME + 16\n"
"string.text"
msgid "Pool Party"
msgstr "Festa in pisina"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"STYLENAME + 17\n"
"string.text"
msgid "Pumpkin"
msgstr "Suca"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
@@ -567,59 +375,3 @@ msgctxt ""
"string.text"
msgid "User data field is not defined!"
msgstr "El canpo dati utente no'l ze stà mìa definìo!"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"Newsletter\n"
"string.text"
msgid "General layout"
msgstr "Strutura zenarałe"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"Newsletter + 1\n"
"string.text"
msgid "Default layout"
msgstr "Layout predefinìo"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"Newsletter + 2\n"
"string.text"
msgid "Commemorative publication layout"
msgstr "Layout par recorense"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"Newsletter + 3\n"
"string.text"
msgid "Brochure layout"
msgstr "Strutura opùscoło"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"Newsletter + 10\n"
"string.text"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"Newsletter + 11\n"
"string.text"
msgid "Single-sided"
msgstr "Soło davanti"
#: template.src
msgctxt ""
"template.src\n"
"Newsletter + 12\n"
"string.text"
msgid "Double-sided"
msgstr "Davanti e dadrìo"