update translations for master

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: Ic293be102c0ddce522e0c4a919cb40368b7d9a7b
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2021-02-22 18:45:57 +01:00
parent 71f0c6a472
commit ff06bb650a
1857 changed files with 125250 additions and 109986 deletions

View File

@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-17 15:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-15 15:40+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-22 16:20+0000\n"
"Last-Translator: Bachka <ichinnorovb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/mn/>\n"
"Language: mn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1516030809.000000\n"
#. 5AQgJ
@@ -54,7 +54,6 @@ msgstr "'%s' нэртэй XML шүүлтүүр аль хэдийн байна.
#. e3U54
#: filter/inc/strings.hrc:31
#, fuzzy
msgctxt "STR_ERROR_TYPE_NAME_EXISTS"
msgid "The name for the user interface '%s1' is already used by the XML filter '%s2'. Please enter a different name."
msgstr "Хэрэглэгчийн интерфейсийн '%s1' нэрийг '%s2' нэртэй XML шүүлтүүр аль хэдийн ашиглаж байна. Өөр нэр оруулна уу."
@@ -213,7 +212,6 @@ msgstr "PDF-р экспортлох"
#. strings used in encryption UI
#. password dialog title
#: filter/inc/strings.hrc:62
#, fuzzy
msgctxt "STR_PDF_EXPORT_UDPWD"
msgid "Set open password"
msgstr "Нээх нууц үг олгох"
@@ -221,7 +219,6 @@ msgstr "Нээх нууц үг олгох"
#. GDvVE
#. password dialog title
#: filter/inc/strings.hrc:64
#, fuzzy
msgctxt "STR_PDF_EXPORT_ODPWD"
msgid "Set permission password"
msgstr "Хандалтын эрхийн нууц үгийг олгох"
@@ -230,195 +227,192 @@ msgstr "Хандалтын эрхийн нууц үгийг олгох"
#: filter/inc/strings.hrc:65
msgctxt "STR_WARN_PASSWORD_PDFA"
msgid "PDF/A does not allow encryption. The exported PDF file will not be password protected."
msgstr ""
msgstr "PDF / A шифрлэхийг зөвшөөрдөггүй. Экспортлосон PDF файл нууц үгээр хамгаалагдахгүй."
#. XX5fd
#: filter/inc/strings.hrc:66
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA_SHORT"
msgid "PDF/A transparency"
msgstr ""
msgstr "PDF/A- Ил тод байдал"
#. VGvbg
#: filter/inc/strings.hrc:67
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA"
msgid "PDF/A forbids transparency. A transparent object was painted opaque instead."
msgstr ""
msgstr "PDF / A нь ил тод байдлыг хориглодог. Үүний оронд тунгалаг зүйлийг тунгалаг бус будгаар будсан байв."
#. siDaM
#: filter/inc/strings.hrc:68
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION_SHORT"
msgid "PDF version conflict"
msgstr ""
msgstr "PDF хувилбарын зөрчил"
#. VSCwD
#: filter/inc/strings.hrc:69
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION"
msgid "Transparency is not supported in PDF versions earlier than PDF 1.4. A transparent object was painted opaque instead"
msgstr ""
msgstr "PDF 1.4-ээс өмнөх хувилбаруудад ил тод байдлыг дэмжихгүй. Үүний оронд тунгалаг зүйлийг тунгалаг бус будгаар будсан байв"
#. CyosP
#: filter/inc/strings.hrc:70
msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA_SHORT"
msgid "PDF/A form action"
msgstr ""
msgstr "PDF/А хэлбэрийн үйл ажиллагаа"
#. N9Vug
#: filter/inc/strings.hrc:71
msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA"
msgid "A form control contained an action not supported by the PDF/A standard. The action was skipped"
msgstr ""
msgstr "Маягтын хяналт нь PDF/A стандартаар дэмжигдээгүй үйлдлийг агуулсан болно. Үйлдлийг алгасав"
#. d2ndY
#: filter/inc/strings.hrc:72
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED"
msgid "Some objects were converted to an image in order to remove transparencies, because the target PDF format does not support transparencies. Possibly better results can be achieved if you remove the transparent objects before exporting."
msgstr ""
msgstr "Зорилтот PDF формат нь ил тод байдлыг дэмждэггүй тул зарим объектыг ил тод байдлыг арилгах зорилгоор дүрс болгон хөрвүүлэв. Хэрэв та экспортлохоосоо өмнө ил тод объектуудыг устгавал илүү сайн үр дүнд хүрэх боломжтой."
#. qtCcB
#: filter/inc/strings.hrc:73
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED_SHORT"
msgid "Transparencies removed"
msgstr ""
msgstr "Ил тод байдлыг арилгасан"
#. UHmjA
#: filter/inc/strings.hrc:74
msgctxt "STR_ERR_SIGNATURE_FAILED"
msgid "Signature generation failed"
msgstr ""
msgstr "Гарын үсэг үүсгэж чадсангүй"
#. wjBBo
#: filter/inc/strings.hrc:75
msgctxt "STR_ERR_PDF_EXPORT_ABORTED"
msgid "PDF export aborted"
msgstr ""
msgstr "PDF экспортыг цуцаллаа"
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
msgid "_Add"
msgstr ""
msgstr "_Нэмэх"
#. S9dsC
msgctxt "stock"
msgid "_Apply"
msgstr ""
msgstr "_Хэрэглэх"
#. TMo6G
msgctxt "stock"
msgid "_Cancel"
msgstr ""
msgstr "уцлах"
#. MRCkv
msgctxt "stock"
msgid "_Close"
msgstr ""
msgstr "_Хаах"
#. nvx5t
msgctxt "stock"
msgid "_Delete"
msgstr ""
msgstr "_ Устгах"
#. YspCj
msgctxt "stock"
msgid "_Edit"
msgstr ""
msgstr "_Зас"
#. imQxr
msgctxt "stock"
msgid "_Help"
msgstr ""
msgstr "_Туслаач"
#. RbjyB
msgctxt "stock"
msgid "_New"
msgstr ""
msgstr "_Шинэ"
#. dx2yy
msgctxt "stock"
msgid "_No"
msgstr ""
msgstr "_Үгүй"
#. M9DsL
msgctxt "stock"
msgid "_OK"
msgstr ""
msgstr "_OK"
#. VtJS9
msgctxt "stock"
msgid "_Remove"
msgstr ""
msgstr "_Хасах"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
msgstr ""
msgstr "ахин тохируулах"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
msgid "_Yes"
msgstr ""
msgstr "_Тийм ээ"
#. AwX66
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:42
#, fuzzy
msgctxt "pdfgeneralpage|all"
msgid "_All"
msgstr "Бүх"
msgstr "_Бүгд"
#. QMgsn
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:52
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|all"
msgid "Exports all defined print ranges. If no print range is defined, exports the entire document."
msgstr ""
msgstr "Бүх тодорхойлсон хэвлэх хүрээг экспортолно. Хэрэв хэвлэх хүрээ тодорхойлогдоогүй бол баримтыг бүхэлд нь экспортлоорой."
#. NXztB
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:64
msgctxt "pdfgeneralpage|range"
msgid "_Pages:"
msgstr ""
msgstr "_Хуудас:"
#. ZdAZ9
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:78
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|range"
msgid "Exports the pages you type in the box."
msgstr ""
msgstr "Хайрцагт оруулсан хуудсуудыг экспортолно."
#. WTSeS
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:89
#, fuzzy
msgctxt "pdfgeneralpage|selection"
msgid "_Selection"
msgstr "Сонголт"
msgstr "_Сонголт"
#. RQeDb
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:99
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|selection"
msgid "Exports the current selection."
msgstr ""
msgstr "Одоогийн сонголтыг экспортолно."
#. qQrdx
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:121
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pages"
msgid "Exports the pages you type in the box."
msgstr ""
msgstr "Хайрцагт оруулсан хуудсуудыг экспортолно."
#. tFeCH
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:135
#, fuzzy
msgctxt "pdfgeneralpage|slides"
msgid "Slides:"
msgstr "Слайдууд"
msgstr "Слайд:"
#. 9Cyn8
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:144
msgctxt "pdfgeneralpage|viewpdf"
msgid "_View PDF after export"
msgstr ""
msgstr "_Экспортын дараа PDF үзэх"
#. aWj7F
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:163
msgctxt "pdfgeneralpage|selectedsheets"
msgid "_Selection/Selected sheet(s)"
msgstr ""
msgstr "_Сонголт/Сонгосон хуудас(-ууд)"
#. MXtmZ
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:176
@@ -430,13 +424,13 @@ msgstr "Муж"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:206
msgctxt "pdfgeneralpage|losslesscompress"
msgid "_Lossless compression"
msgstr ""
msgstr "_Алдагдалгүй шахалт"
#. 9ut6Q
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:216
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|losslesscompress"
msgid "Selects a lossless compression of images. All pixels are preserved."
msgstr ""
msgstr "Зургийн алдагдалгүй шахалтыг сонгоно. Бүх пиксел хадгалагдана."
#. ZTNFs
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:228