update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ic293be102c0ddce522e0c4a919cb40368b7d9a7b
This commit is contained in:
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-17 15:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-15 15:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-22 16:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bachka <ichinnorovb@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/mn/>\n"
|
||||
"Language: mn\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1516030809.000000\n"
|
||||
|
||||
#. 5AQgJ
|
||||
@@ -54,7 +54,6 @@ msgstr "'%s' нэртэй XML шүүлтүүр аль хэдийн байна.
|
||||
|
||||
#. e3U54
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_ERROR_TYPE_NAME_EXISTS"
|
||||
msgid "The name for the user interface '%s1' is already used by the XML filter '%s2'. Please enter a different name."
|
||||
msgstr "Хэрэглэгчийн интерфейсийн '%s1' нэрийг '%s2' нэртэй XML шүүлтүүр аль хэдийн ашиглаж байна. Өөр нэр оруулна уу."
|
||||
@@ -213,7 +212,6 @@ msgstr "PDF-р экспортлох"
|
||||
#. strings used in encryption UI
|
||||
#. password dialog title
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_PDF_EXPORT_UDPWD"
|
||||
msgid "Set open password"
|
||||
msgstr "Нээх нууц үг олгох"
|
||||
@@ -221,7 +219,6 @@ msgstr "Нээх нууц үг олгох"
|
||||
#. GDvVE
|
||||
#. password dialog title
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "STR_PDF_EXPORT_ODPWD"
|
||||
msgid "Set permission password"
|
||||
msgstr "Хандалтын эрхийн нууц үгийг олгох"
|
||||
@@ -230,195 +227,192 @@ msgstr "Хандалтын эрхийн нууц үгийг олгох"
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:65
|
||||
msgctxt "STR_WARN_PASSWORD_PDFA"
|
||||
msgid "PDF/A does not allow encryption. The exported PDF file will not be password protected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDF / A шифрлэхийг зөвшөөрдөггүй. Экспортлосон PDF файл нууц үгээр хамгаалагдахгүй."
|
||||
|
||||
#. XX5fd
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:66
|
||||
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA_SHORT"
|
||||
msgid "PDF/A transparency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDF/A- Ил тод байдал"
|
||||
|
||||
#. VGvbg
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:67
|
||||
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA"
|
||||
msgid "PDF/A forbids transparency. A transparent object was painted opaque instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDF / A нь ил тод байдлыг хориглодог. Үүний оронд тунгалаг зүйлийг тунгалаг бус будгаар будсан байв."
|
||||
|
||||
#. siDaM
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:68
|
||||
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION_SHORT"
|
||||
msgid "PDF version conflict"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDF хувилбарын зөрчил"
|
||||
|
||||
#. VSCwD
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:69
|
||||
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION"
|
||||
msgid "Transparency is not supported in PDF versions earlier than PDF 1.4. A transparent object was painted opaque instead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDF 1.4-ээс өмнөх хувилбаруудад ил тод байдлыг дэмжихгүй. Үүний оронд тунгалаг зүйлийг тунгалаг бус будгаар будсан байв"
|
||||
|
||||
#. CyosP
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:70
|
||||
msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA_SHORT"
|
||||
msgid "PDF/A form action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDF/А хэлбэрийн үйл ажиллагаа"
|
||||
|
||||
#. N9Vug
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:71
|
||||
msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA"
|
||||
msgid "A form control contained an action not supported by the PDF/A standard. The action was skipped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Маягтын хяналт нь PDF/A стандартаар дэмжигдээгүй үйлдлийг агуулсан болно. Үйлдлийг алгасав"
|
||||
|
||||
#. d2ndY
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:72
|
||||
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED"
|
||||
msgid "Some objects were converted to an image in order to remove transparencies, because the target PDF format does not support transparencies. Possibly better results can be achieved if you remove the transparent objects before exporting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зорилтот PDF формат нь ил тод байдлыг дэмждэггүй тул зарим объектыг ил тод байдлыг арилгах зорилгоор дүрс болгон хөрвүүлэв. Хэрэв та экспортлохоосоо өмнө ил тод объектуудыг устгавал илүү сайн үр дүнд хүрэх боломжтой."
|
||||
|
||||
#. qtCcB
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:73
|
||||
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED_SHORT"
|
||||
msgid "Transparencies removed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ил тод байдлыг арилгасан"
|
||||
|
||||
#. UHmjA
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:74
|
||||
msgctxt "STR_ERR_SIGNATURE_FAILED"
|
||||
msgid "Signature generation failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Гарын үсэг үүсгэж чадсангүй"
|
||||
|
||||
#. wjBBo
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:75
|
||||
msgctxt "STR_ERR_PDF_EXPORT_ABORTED"
|
||||
msgid "PDF export aborted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDF экспортыг цуцаллаа"
|
||||
|
||||
#. wH3TZ
|
||||
msgctxt "stock"
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Нэмэх"
|
||||
|
||||
#. S9dsC
|
||||
msgctxt "stock"
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Хэрэглэх"
|
||||
|
||||
#. TMo6G
|
||||
msgctxt "stock"
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Цуцлах"
|
||||
|
||||
#. MRCkv
|
||||
msgctxt "stock"
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Хаах"
|
||||
|
||||
#. nvx5t
|
||||
msgctxt "stock"
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_ Устгах"
|
||||
|
||||
#. YspCj
|
||||
msgctxt "stock"
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Зас"
|
||||
|
||||
#. imQxr
|
||||
msgctxt "stock"
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Туслаач"
|
||||
|
||||
#. RbjyB
|
||||
msgctxt "stock"
|
||||
msgid "_New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Шинэ"
|
||||
|
||||
#. dx2yy
|
||||
msgctxt "stock"
|
||||
msgid "_No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Үгүй"
|
||||
|
||||
#. M9DsL
|
||||
msgctxt "stock"
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_OK"
|
||||
|
||||
#. VtJS9
|
||||
msgctxt "stock"
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Хасах"
|
||||
|
||||
#. C69Fy
|
||||
msgctxt "stock"
|
||||
msgid "_Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Дахин тохируулах"
|
||||
|
||||
#. mgpxh
|
||||
msgctxt "stock"
|
||||
msgid "_Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Тийм ээ"
|
||||
|
||||
#. AwX66
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|all"
|
||||
msgid "_All"
|
||||
msgstr "Бүх"
|
||||
msgstr "_Бүгд"
|
||||
|
||||
#. QMgsn
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:52
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|all"
|
||||
msgid "Exports all defined print ranges. If no print range is defined, exports the entire document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бүх тодорхойлсон хэвлэх хүрээг экспортолно. Хэрэв хэвлэх хүрээ тодорхойлогдоогүй бол баримтыг бүхэлд нь экспортлоорой."
|
||||
|
||||
#. NXztB
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:64
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|range"
|
||||
msgid "_Pages:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Хуудас:"
|
||||
|
||||
#. ZdAZ9
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:78
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|range"
|
||||
msgid "Exports the pages you type in the box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хайрцагт оруулсан хуудсуудыг экспортолно."
|
||||
|
||||
#. WTSeS
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|selection"
|
||||
msgid "_Selection"
|
||||
msgstr "Сонголт"
|
||||
msgstr "_Сонголт"
|
||||
|
||||
#. RQeDb
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:99
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|selection"
|
||||
msgid "Exports the current selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Одоогийн сонголтыг экспортолно."
|
||||
|
||||
#. qQrdx
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:121
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pages"
|
||||
msgid "Exports the pages you type in the box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хайрцагт оруулсан хуудсуудыг экспортолно."
|
||||
|
||||
#. tFeCH
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|slides"
|
||||
msgid "Slides:"
|
||||
msgstr "Слайдууд"
|
||||
msgstr "Слайд:"
|
||||
|
||||
#. 9Cyn8
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:144
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|viewpdf"
|
||||
msgid "_View PDF after export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Экспортын дараа PDF үзэх"
|
||||
|
||||
#. aWj7F
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:163
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|selectedsheets"
|
||||
msgid "_Selection/Selected sheet(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Сонголт/Сонгосон хуудас(-ууд)"
|
||||
|
||||
#. MXtmZ
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:176
|
||||
@@ -430,13 +424,13 @@ msgstr "Муж"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:206
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|losslesscompress"
|
||||
msgid "_Lossless compression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Алдагдалгүй шахалт"
|
||||
|
||||
#. 9ut6Q
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:216
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|losslesscompress"
|
||||
msgid "Selects a lossless compression of images. All pixels are preserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зургийн алдагдалгүй шахалтыг сонгоно. Бүх пиксел хадгалагдана."
|
||||
|
||||
#. ZTNFs
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:228
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user