update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ic293be102c0ddce522e0c4a919cb40368b7d9a7b
This commit is contained in:
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-17 15:58+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-22 17:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-09 16:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/ca/>\n"
|
||||
@@ -4517,98 +4517,110 @@ msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|abbrev"
|
||||
msgid "Type an abbreviation followed by a period, and then click New. This prevents %PRODUCTNAME from automatically capitalizing the first letter of the word that comes after the period at the end of the abbreviation."
|
||||
msgstr "Introduïu una abreviació seguida d'un punt i, a continuació, feu clic a Nou. Amb aquesta acció evitareu que el %PRODUCTNAME converteixi automàticament en majúscula la primera lletra que introduïu a continuació del punt final de l'abreviació."
|
||||
|
||||
#. vanfV
|
||||
#. GUtft
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:67
|
||||
msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev"
|
||||
msgid "_AutoInclude"
|
||||
msgstr "Inclusió a_utomàtica"
|
||||
msgid "Auto_Include"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 5B9tX
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:75
|
||||
#. KRr5y
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:73
|
||||
msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev"
|
||||
msgid "Automatically add to the exception list if autocorrection is immediately undone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 7qDG3
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:76
|
||||
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|autoabbrev"
|
||||
msgid "Automatically adds abbreviations or words that start with two capital letters to the corresponding list of exceptions. This feature only works if the Correct TWo INitial CApitals option or the Capitalize first letter of every sentence option are selected in the [T] column onOptions tab of this dialog."
|
||||
msgstr "Afegeix automàticament abreviacions o paraules començades amb dues majúscules inicials a la llista d'excepcions corresponent. Aquesta característica només funciona si activeu les opcions Corregeix DUes MAjúscules al COmençament de PAraula o Converteix en majúscula la primera lletra de cada frase que hi ha a la columna [T] de la pestanya Opcions d'aquest diàleg."
|
||||
msgid "Adds autocorrected abbreviations to the list of exceptions, if the autocorrection is immediately undone. This feature is only effective when Capitalize first letter of every sentence option is selected in the [T] column on the Options tab of this dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. tpV8t
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:102
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:103
|
||||
msgctxt "acorexceptpage|newabbrev-atkobject"
|
||||
msgid "New abbreviations"
|
||||
msgstr "Abreviatures noves"
|
||||
|
||||
#. CEdQa
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:114
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:115
|
||||
msgctxt "acorexceptpage|replace"
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "_Reemplaça"
|
||||
|
||||
#. st6Jc
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:138
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:139
|
||||
msgctxt "acorexceptpage|delabbrev-atkobject"
|
||||
msgid "Delete abbreviations"
|
||||
msgstr "Suprimeix les abreviatures"
|
||||
|
||||
#. 9h2WR
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:189
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:190
|
||||
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|abbrevlist"
|
||||
msgid "Lists the abbreviations that are not automatically corrected."
|
||||
msgstr "Llista les abreviacions que no es corregeixen automàticament."
|
||||
|
||||
#. VoLnB
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:206
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:207
|
||||
msgctxt "acorexceptpage|label1"
|
||||
msgid "Abbreviations (no Subsequent Capital)"
|
||||
msgstr "Abreviacions (sense majúscula a continuació)"
|
||||
|
||||
#. 78P5X
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:247
|
||||
#. N9SbP
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:248
|
||||
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|double"
|
||||
msgid "Type the word or abbreviation that starts with two capital letters that you do not want %PRODUCTNAME to change to one initial capital. For example, enter PC to prevent %PRODUCTNAME from changing PC to Pc."
|
||||
msgstr "Introduïu la paraula o abreviació començada amb dues majúscules per a la qual no vulgueu que el %PRODUCTNAME apliqui el canvi a una sola majúscula inicial. Per exemple, podeu introduir la sigla PC per evitar que el %PRODUCTNAME la converteixi en Pc."
|
||||
msgid "Type the word or abbreviation that starts with two capital letters or a small initial that you do not want %PRODUCTNAME to change to one initial capital. For example, enter PC to prevent %PRODUCTNAME from changing PC to Pc, or enter eBook to prevent a change to Ebook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. kAzxB
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:258
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:259
|
||||
msgctxt "acorexceptpage|autodouble"
|
||||
msgid "A_utoInclude"
|
||||
msgstr "Inc_lusió automàtica"
|
||||
|
||||
#. 6fGTF
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:266
|
||||
#. Cqrp5
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:265
|
||||
msgctxt "acorexceptpage|autodouble"
|
||||
msgid "Automatically add to the exception list if autocorrection is immediately undone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 7u9Af
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:268
|
||||
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|autodouble"
|
||||
msgid "Automatically adds abbreviations or words that start with two capital letters to the corresponding list of exceptions. This feature only works if the Correct TWo INitial CApitals option or the Capitalize first letter of every sentence option are selected in the [T] column onOptions tab of this dialog."
|
||||
msgstr "Afegeix automàticament abreviacions o paraules començades amb dues majúscules inicials a la llista d'excepcions corresponent. Aquesta característica només funciona si activeu les opcions Corregeix DUes MAjúscules al COmençament de PAraula o Converteix en majúscula la primera lletra de cada frase que hi ha a la columna [T] de la pestanya Opcions d'aquest diàleg."
|
||||
msgid "Adds autocorrected words that start with two capital letters to the list of exceptions, if the autocorrection is immediately undone. This feature is only effective if the Correct TWo INitial CApitals option is selected in the [T] column on the Options tab of this dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. AcEEf
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:293
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:295
|
||||
msgctxt "acorexceptpage|newdouble-atkobject"
|
||||
msgid "New words with two initial capitals or small initial"
|
||||
msgstr "Paraules noves amb dues majúscules inicials o una minúscula inicial"
|
||||
|
||||
#. 5Y2Wh
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:305
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:307
|
||||
msgctxt "acorexceptpage|replace1"
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "_Reemplaça"
|
||||
|
||||
#. 5ZhAJ
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:329
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:331
|
||||
msgctxt "acorexceptpage|deldouble-atkobject"
|
||||
msgid "Delete words with two initial capitals or small initial"
|
||||
msgstr "Suprimeix paraules amb dues majúscules inicials o una minúscula inicial"
|
||||
|
||||
#. kCahU
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:380
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:382
|
||||
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|doublelist"
|
||||
msgid "Lists the words or abbreviations that start with two initial capitals that are not automatically corrected. All words which start with two capital letters are listed in the field."
|
||||
msgstr "Mostra una llista de les paraules o abreviatures que comencen amb dues majúscules i que no s'han de corregir automàticament. Totes les paraules que comencin amb dues majúscules es mostraran en aquest camp."
|
||||
|
||||
#. 7FHhG
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:397
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:399
|
||||
msgctxt "acorexceptpage|label2"
|
||||
msgid "Words With TWo INitial CApitals or sMALL iNITIAL"
|
||||
msgstr "Paraules amb DUes MAjúscules INicials o uNA mINÚSCULA iNICIAL"
|
||||
|
||||
#. 4qMgn
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:412
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:414
|
||||
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|AcorExceptPage"
|
||||
msgid "Specify the abbreviations or letter combinations that you do not want %PRODUCTNAME to correct automatically."
|
||||
msgstr "Indiqueu les abreviacions o combinacions de lletres que no vulgueu que el %PRODUCTNAME corregeixi automàticament."
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-22 17:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-28 07:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionsmessages/ca/>\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1556389250.000000\n"
|
||||
|
||||
#. cBx8W
|
||||
@@ -3679,91 +3679,91 @@ msgid "Search Key"
|
||||
msgstr "Clau de cerca"
|
||||
|
||||
#. CPjNs
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:35
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:36
|
||||
msgctxt "generalpage|shortname"
|
||||
msgid "_Short name"
|
||||
msgstr "_Nom curt"
|
||||
|
||||
#. vaKMR
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:48
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:50
|
||||
msgctxt "generalpage|authtype"
|
||||
msgid "_Type"
|
||||
msgstr "_Tipus"
|
||||
|
||||
#. G73uW
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:61
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:64
|
||||
msgctxt "generalpage|authors"
|
||||
msgid "Author(s)"
|
||||
msgstr "Autors"
|
||||
|
||||
#. 8azaC
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:74
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:78
|
||||
msgctxt "generalpage|publisher"
|
||||
msgid "_Publisher"
|
||||
msgstr "E_ditor"
|
||||
|
||||
#. xQfCE
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:87
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:92
|
||||
msgctxt "generalpage|chapter"
|
||||
msgid "_Chapter"
|
||||
msgstr "_Capítol"
|
||||
|
||||
#. TC6kG
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:100
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:106
|
||||
msgctxt "generalpage|title"
|
||||
msgid "Tit_le"
|
||||
msgstr "Títo_l"
|
||||
|
||||
#. R9FbR
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:113
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:120
|
||||
msgctxt "generalpage|address"
|
||||
msgid "A_ddress"
|
||||
msgstr "A_dreça"
|
||||
|
||||
#. p4Qk5
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:126
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:134
|
||||
msgctxt "generalpage|pages"
|
||||
msgid "Pa_ge(s)"
|
||||
msgstr "Pà_gines"
|
||||
|
||||
#. yA7zD
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:139
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:148
|
||||
msgctxt "generalpage|year"
|
||||
msgid "_Year"
|
||||
msgstr "An_y"
|
||||
|
||||
#. FBFh5
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:152
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:162
|
||||
msgctxt "generalpage|isbn"
|
||||
msgid "_ISBN"
|
||||
msgstr "_ISBN"
|
||||
|
||||
#. HBcbt
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:181
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:176
|
||||
msgctxt "generalpage|editor"
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#. c5WHH
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:194
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:190
|
||||
msgctxt "generalpage|booktitle"
|
||||
msgid "_Book title"
|
||||
msgstr "_Títol del llibre"
|
||||
|
||||
#. tfGGx
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:207
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:204
|
||||
msgctxt "generalpage|edition"
|
||||
msgid "Ed_ition"
|
||||
msgstr "Ed_ició"
|
||||
|
||||
#. 2ZCVj
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:220
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:218
|
||||
msgctxt "generalpage|volume"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volum"
|
||||
|
||||
#. Tpxov
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:233
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:232
|
||||
msgctxt "generalpage|institution"
|
||||
msgid "Instit_ution"
|
||||
msgstr "Instit_ució"
|
||||
@@ -3775,97 +3775,97 @@ msgid "_Month"
|
||||
msgstr "_Mes"
|
||||
|
||||
#. 6XJ26
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:259
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:260
|
||||
msgctxt "generalpage|publicationtype"
|
||||
msgid "Publication t_ype"
|
||||
msgstr "Ti_pus de publicació"
|
||||
|
||||
#. Trxvk
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:272
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:274
|
||||
msgctxt "generalpage|university"
|
||||
msgid "University"
|
||||
msgstr "Universitat"
|
||||
|
||||
#. r3F5p
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:285
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:288
|
||||
msgctxt "generalpage|reporttype"
|
||||
msgid "Type of re_port"
|
||||
msgstr "Tipus d'in_forme"
|
||||
|
||||
#. vsfLN
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:298
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:302
|
||||
msgctxt "generalpage|organization"
|
||||
msgid "Organi_zation"
|
||||
msgstr "Organit_zació"
|
||||
|
||||
#. 2Fna4
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:327
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:316
|
||||
msgctxt "generalpage|journal"
|
||||
msgid "_Journal"
|
||||
msgstr "Re_vista"
|
||||
|
||||
#. DA5HP
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:340
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:330
|
||||
msgctxt "generalpage|annotation"
|
||||
msgid "Ann_otation"
|
||||
msgstr "An_otació"
|
||||
|
||||
#. DZxid
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:353
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:344
|
||||
msgctxt "generalpage|number"
|
||||
msgid "Numb_er"
|
||||
msgstr "Núm_ero"
|
||||
|
||||
#. Nspi2
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:366
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:358
|
||||
msgctxt "generalpage|note"
|
||||
msgid "_Note"
|
||||
msgstr "_Nota"
|
||||
|
||||
#. DVS8w
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:379
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:372
|
||||
msgctxt "generalpage|series"
|
||||
msgid "Se_ries"
|
||||
msgstr "Sè_rie"
|
||||
|
||||
#. JfqNT
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:392
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:386
|
||||
msgctxt "generalpage|url"
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#. hjJFW
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:421
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:400
|
||||
msgctxt "generalpage|custom1"
|
||||
msgid "User-defined field _1"
|
||||
msgstr "Camp definit per l'usuari _1"
|
||||
|
||||
#. ZgVyG
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:434
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:414
|
||||
msgctxt "generalpage|custom4"
|
||||
msgid "User-defined field _4"
|
||||
msgstr "Camp definit per l'usuari _4"
|
||||
|
||||
#. aDQFC
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:447
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:428
|
||||
msgctxt "generalpage|custom2"
|
||||
msgid "User-defined field _2"
|
||||
msgstr "Camp definit per l'usuari _2"
|
||||
|
||||
#. X8g3V
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:460
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:442
|
||||
msgctxt "generalpage|custom5"
|
||||
msgid "User-defined field _5"
|
||||
msgstr "Camp definit per l'usuari _5"
|
||||
|
||||
#. ctDaZ
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:473
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:456
|
||||
msgctxt "generalpage|custom3"
|
||||
msgid "User-defined field _3"
|
||||
msgstr "Camp definit per l'usuari _3"
|
||||
|
||||
#. x9s9K
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:618
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:880
|
||||
msgctxt "generalpage|extended_tip|GeneralPage"
|
||||
msgid "Insert, delete, edit, and organize records in the bibliography database."
|
||||
msgstr "Inseriu, editeu i organitzeu registres de la base de dades bibliogràfica."
|
||||
@@ -3907,169 +3907,169 @@ msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#. pEBaZ
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:217
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:219
|
||||
msgctxt "mappingdialog|label7"
|
||||
msgid "_Type"
|
||||
msgstr "_Tipus"
|
||||
|
||||
#. TxEfY
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:231
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:233
|
||||
msgctxt "mappingdialog|label8"
|
||||
msgid "_Year"
|
||||
msgstr "An_y"
|
||||
|
||||
#. qLU7E
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:245
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:247
|
||||
msgctxt "mappingdialog|label9"
|
||||
msgid "Tit_le"
|
||||
msgstr "Títo_l"
|
||||
|
||||
#. F26mM
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:295
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:297
|
||||
msgctxt "mappingdialog|label10"
|
||||
msgid "A_ddress"
|
||||
msgstr "A_dreça"
|
||||
|
||||
#. kBvqk
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:309
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:311
|
||||
msgctxt "mappingdialog|label11"
|
||||
msgid "_ISBN"
|
||||
msgstr "_ISBN"
|
||||
|
||||
#. aeCGS
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:323
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:325
|
||||
msgctxt "mappingdialog|label12"
|
||||
msgid "Pa_ge(s)"
|
||||
msgstr "Pà_gines"
|
||||
|
||||
#. N4Cx2
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:373
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:375
|
||||
msgctxt "mappingdialog|label13"
|
||||
msgid "Ed_ition"
|
||||
msgstr "Ed_ició"
|
||||
|
||||
#. CXnVD
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:399
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:401
|
||||
msgctxt "mappingdialog|label14"
|
||||
msgid "_Book title"
|
||||
msgstr "_Títol del llibre"
|
||||
|
||||
#. FEe9P
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:413
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:415
|
||||
msgctxt "mappingdialog|label15"
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volum"
|
||||
|
||||
#. T6Eu3
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:425
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:429
|
||||
msgctxt "mappingdialog|label16"
|
||||
msgid "Publication t_ype"
|
||||
msgstr "Ti_pus de publicació"
|
||||
|
||||
#. KVHpY
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:475
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:479
|
||||
msgctxt "mappingdialog|label17"
|
||||
msgid "Organi_zation"
|
||||
msgstr "Organit_zació"
|
||||
|
||||
#. GNoEJ
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:489
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:493
|
||||
msgctxt "mappingdialog|label18"
|
||||
msgid "Instit_ution"
|
||||
msgstr "Instit_ució"
|
||||
|
||||
#. ZU7AT
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:503
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:507
|
||||
msgctxt "mappingdialog|label19"
|
||||
msgid "Uni_versity"
|
||||
msgstr "Uni_versitat"
|
||||
|
||||
#. AeYEo
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:553
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:557
|
||||
msgctxt "mappingdialog|label20"
|
||||
msgid "Type of re_port"
|
||||
msgstr "Tipus d'in_forme"
|
||||
|
||||
#. NaFZM
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:567
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:571
|
||||
msgctxt "mappingdialog|label21"
|
||||
msgid "_Month"
|
||||
msgstr "_Mes"
|
||||
|
||||
#. EacrE
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:605
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:609
|
||||
msgctxt "mappingdialog|label22"
|
||||
msgid "_Journal"
|
||||
msgstr "Re_vista"
|
||||
|
||||
#. 98xrV
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:619
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:623
|
||||
msgctxt "mappingdialog|label23"
|
||||
msgid "Numb_er"
|
||||
msgstr "Núm_ero"
|
||||
|
||||
#. ssYBx
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:633
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:637
|
||||
msgctxt "mappingdialog|label24"
|
||||
msgid "Se_ries"
|
||||
msgstr "Sè_rie"
|
||||
|
||||
#. kGM4q
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:683
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:687
|
||||
msgctxt "mappingdialog|label25"
|
||||
msgid "Ann_otation"
|
||||
msgstr "An_otació"
|
||||
|
||||
#. 8xMvD
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:697
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:701
|
||||
msgctxt "mappingdialog|label26"
|
||||
msgid "_Note"
|
||||
msgstr "_Nota"
|
||||
|
||||
#. t7JGr
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:711
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:715
|
||||
msgctxt "mappingdialog|label27"
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#. STBDL
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:759
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:765
|
||||
msgctxt "mappingdialog|label28"
|
||||
msgid "User-defined field _1"
|
||||
msgstr "Camp definit per l'usuari _1"
|
||||
|
||||
#. FDtfJ
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:773
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:779
|
||||
msgctxt "mappingdialog|label29"
|
||||
msgid "User-defined field _2"
|
||||
msgstr "Camp definit per l'usuari _2"
|
||||
|
||||
#. EPoqo
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:787
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:793
|
||||
msgctxt "mappingdialog|label30"
|
||||
msgid "User-defined field _3"
|
||||
msgstr "Camp definit per l'usuari _3"
|
||||
|
||||
#. LzUki
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:801
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:807
|
||||
msgctxt "mappingdialog|label31"
|
||||
msgid "User-defined field _4"
|
||||
msgstr "Camp definit per l'usuari _4"
|
||||
|
||||
#. jY3cj
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:815
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:821
|
||||
msgctxt "mappingdialog|label32"
|
||||
msgid "User-defined field _5"
|
||||
msgstr "Camp definit per l'usuari _5"
|
||||
|
||||
#. wkCw6
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:1025
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:1031
|
||||
msgctxt "mappingdialog|label1"
|
||||
msgid "Column Names"
|
||||
msgstr "Noms de les columnes"
|
||||
|
||||
#. B7h7G
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:1050
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:1053
|
||||
msgctxt "mappingdialog|extended_tip|MappingDialog"
|
||||
msgid "Lets you map the column headings to data fields from a different data source. To define a different data source for your bibliography, click the Data Source button on the record's Object bar."
|
||||
msgstr "Permet acolorir els encapçalaments de columnes per als camps de dades d'una font de dades diferent. Per a definir una font de dades diferent per a la vostra empresa, feu clic en el botó Font de les dades de la barra Objecte del registre."
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-08 19:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-12 12:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-20 11:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicguide/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -569,7 +569,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0552\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>argparse</emph> Parser for command-line options, arguments and sub-commands"
|
||||
msgstr "<emph>GA argparse</emph> Parser per a opcions de línia d'ordres arguments i subordres"
|
||||
msgstr "<emph>argparse</emph> Analitzador per a opcions, arguments i subordres de línia d'ordres"
|
||||
|
||||
#. zBD3c
|
||||
#: basic_2_python.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-17 15:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-12 12:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-22 17:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-18 20:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicpython/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -79,14 +79,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "You can execute Python scripts choosing <menuitem>Tools - Macros - Run Macro</menuitem>. Editing scripts can be done with your preferred text editor. Python scripts are present in various locations detailed hereafter. You can refer to Programming examples for macros illustrating how to run the Python interactive console from %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr "Podeu executar scripts escrits en Python si trieu <menuitem>Eines ▸ Macros ▸ Executa una macro</menuitem>. Aquests scripts es poden editar amb el vostre editor de textos preferit. Els scripts Python existeixen a diversos llocs que a continuació es desglosen. Per a saber com executar la consola interactiva de Python des del %PRODUCTNAME, podeu consultar els exemples de programació de macros."
|
||||
|
||||
#. bb68x
|
||||
#. g2dUC
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0000.xhp\n"
|
||||
"par_id131568902936659\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The %PRODUCTNAME scripting framework for Python is optional on some GNU/Linux distributions. If it is installed, selecting <menuitem>Tools - Macros - Run Macro...</menuitem> and checking <literal>%PRODUCTNAME Macros</literal> for the presence of <literal>HelloWorld – HelloWorldPython</literal> macro is sufficient. If absent, please refer to your distribution documentation in order to install the %PRODUCTNAME scripting framework for Python."
|
||||
msgstr "L'entorn de treball per a scripts en Python %PRODUCTNAME és opcional en algunes distribucions GNU/Linux. Si està instal·lat, és suficien seleccionar <menuitem>Eines - Macros - Executa la macro ... </menuitem> i comprovar a <literal>Macros %PRODUCTNAME</literal> la presència de la macro <literal>HelloWorld - HelloWorldPython </literal>t. Si no hi és, consulteu la documentació de la vostra distribució per instal·lar l'entorn de treball per a scripts en Python %PRODUCTNAME."
|
||||
msgid "The %PRODUCTNAME scripting framework for Python is optional on some GNU/Linux distributions. If it is installed, selecting <menuitem>Tools - Macros - Run Macro</menuitem> and checking <literal>%PRODUCTNAME Macros</literal> for the presence of <literal>HelloWorld – HelloWorldPython</literal> macro is sufficient. If absent, please refer to your distribution documentation in order to install the %PRODUCTNAME scripting framework for Python."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. naZBV
|
||||
#: python_2_basic.xhp
|
||||
@@ -151,13 +151,13 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<literal>Xray</literal> calls interrupting Python script execution to help inspect variables."
|
||||
msgstr "La crida <literal>Xray</literal> interrompeix l'execució dels scripts Python per ajudar a inspeccionar variables."
|
||||
|
||||
#. YdsBj
|
||||
#. fDXhz
|
||||
#: python_2_basic.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"python_2_basic.xhp\n"
|
||||
"N0336\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The %PRODUCTNAME Application Programming Interface (API) Scripting Framework supports inter-language script execution between Python and Basic, or other supported programming languages for that matter. Arguments can be passed back and fourth across calls, provided that they represent primitive data types that both languages recognize, and assuming that the Scripting Framework converts them appropriately."
|
||||
msgid "The %PRODUCTNAME Application Programming Interface (API) Scripting Framework supports inter-language script execution between Python and Basic, or other supported programming languages for that matter. Arguments can be passed back and forth across calls, provided that they represent primitive data types that both languages recognize, and assuming that the Scripting Framework converts them appropriately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Gn9Bv
|
||||
@@ -2930,7 +2930,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0433\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>Python;InputBox</bookmark_value> <bookmark_value>Python;MsgBox</bookmark_value> <bookmark_value>Python;Print</bookmark_value> <bookmark_value>API;script.provider.MasterScriptProvider: Screen Input/Output</bookmark_value> <bookmark_value>API;script.provider.XScript: Screen Input/Output</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>GA Python;InputBox</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>Python;MsgBox</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>Python;Print</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>API;script.provider.MasterScriptProvider Entrada/sortida de pantalla</bookmarkvalue> <bookmarkvalue>API;script.provider.XScript Entrada/sortida de pantalla</bookmarkvalue>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>GA Python;InputBox</bookmark_value> <bookmark_value>Python;MsgBox</bookmark_value> <bookmark_value>Python;Print</bookmark_value> <bookmark_value>API;script.provider.MasterScriptProvider Entrada/sortida de pantalla</bookmark_value> <bookmark_value>API;script.provider.XScript Entrada/sortida de pantalla</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. fovpz
|
||||
#: python_screen.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-17 15:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-12 12:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Guerrero <guerrerocdv@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-22 17:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-18 20:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -530,14 +530,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Transparent white"
|
||||
msgstr "Blanc transparent"
|
||||
|
||||
#. sdV2V
|
||||
#. aGCSR
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000003.xhp\n"
|
||||
"par_id631529990528928\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Organize dialogs...</item> and select <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Dialogs</item> container."
|
||||
msgstr "Obriu Eines <item type=\"menuitem\">▸ Macros ▸ Organitza els diàlegs</item> i seleccioneu el contenidor <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME</item>."
|
||||
msgid "Open <item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Organize Dialogs</item> and select <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Dialogs</item> container."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. C3yvQ
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
@@ -2697,7 +2697,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3149456\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>procedures</bookmark_value> <bookmark_value>functions;using</bookmark_value> <bookmark_value>variables;passing to procedures, functions, properties</bookmark_value> <bookmark_value>parameters;for procedures, functions or properties</bookmark_value> <bookmark_value>parameters;passing by reference or value</bookmark_value> <bookmark_value>variables;scope</bookmark_value> <bookmark_value>scope of variables</bookmark_value> <bookmark_value>GLOBAL variables</bookmark_value> <bookmark_value>PUBLIC variables</bookmark_value> <bookmark_value>PRIVATE variables</bookmark_value> <bookmark_value>functions;return value type</bookmark_value> <bookmark_value>return value type of functions</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>GA processa les funcions</bookmark_value> <bookmark_value>;ús de variables</bookmark_value><bookmark_value>;passar a les funcions procediments paràmetres</bookmark_value><bookmark_value>;per procediments funcions o propietats paràmetres</bookmark_value><bookmark_value>;passar per referència o valor variables</bookmark_value><bookmark_value>;abast</bookmark_value><bookmark_value> variables GLOBALS</bookmark_value><bookmark_value>variables PÚBLIQUES XYG <bookmark_value> funcions PRIVADES</bookmark_value><bookmark_value> XYG;valor de retorn tipus de funcions</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>GA processa les funcions</bookmark_value> <bookmark_value>;ús de variables</bookmark_value><bookmark_value>;passar a les funcions procediments paràmetres</bookmark_value><bookmark_value>;per procediments funcions o propietats paràmetres</bookmark_value><bookmark_value>;passar per referència o valor variables</bookmark_value><bookmark_value>;abast</bookmark_value><bookmark_value> variables GLOBALS</bookmark_value><bookmark_value>variables PÚBLIQUES XYG </bookmark_value> <bookmark_value>funcions PRIVADES</bookmark_value><bookmark_value> XYG;valor de retorn tipus de funcions</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. AYcBA
|
||||
#: 01020300.xhp
|
||||
@@ -10826,7 +10826,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146120\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>expression</emph> list: Variables or expressions that you want to enter in a file, separated by commas."
|
||||
msgstr "<emph>Expressió <emph>llista variables o expressions que voleu introduir en un fitxer separats per comes."
|
||||
msgstr "<emph>Expressió </emph>llista variables o expressions que voleu introduir en un fitxer separats per comes."
|
||||
|
||||
#. RERPn
|
||||
#: 03020205.xhp
|
||||
@@ -23584,7 +23584,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3153897\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>On...GoSub statement</bookmark_value> <bookmark_value>On...GoTo statement</bookmark_value> <bookmark_value>label; in On...GoSub statement</bookmark_value> <bookmark_value>label; in On...GoTo statement</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>expressió OnGoSub</bookmark_value><bookmark_value>expressió OnGoTo</bookmark_value> etiqueta; en expressió OnGoSub etiqueta</bookmark_value><bookmark_value>; en expressió OnGoTo</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>expressió OnGoSub</bookmark_value><bookmark_value>expressió OnGoTo</bookmark_value> <bookmark_value>etiqueta; en expressió OnGoSub etiqueta</bookmark_value><bookmark_value>; en expressió OnGoTo</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. 2xMSm
|
||||
#: 03090303.xhp
|
||||
@@ -35455,7 +35455,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150543\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<literal>BasicLibraries</literal> and <literal>DialogLibraries</literal> containers exist at application level and within every document. Document's library containers do not need the <literal>GlobalScope</literal> specifier to be managed. If you want to call a global library container (located in <emph>%PRODUCTNAME Macros</emph> or <emph>My Macros</emph>) from within a document, you must use the <literal>GlobalScope</literal> specifier."
|
||||
msgstr "<literal>BasicLibraries</literal> i <literal>DialogLibraries</literal> contenidors </literal> existeixen a nivell d'aplicació i dins de cada document. Els contenidors de la biblioteca de documents no necessiten gestionar l'especificador <literal>GlobalScope</literal>. Si voleu cridar un contenidor de biblioteca global (localitzat en <emph>%PRODUCTNAME Macros</emph>) des d'un document heu d'utilitzar l'especificador <literal>GlobalScope</literal>."
|
||||
msgstr "<literal>BasicLibraries</literal> i <literal>DialogLibraries</literal> contenidors existeixen a nivell d'aplicació i dins de cada document. Els contenidors de la biblioteca de documents no necessiten gestionar l'especificador <literal>GlobalScope</literal>. Si voleu cridar un contenidor de biblioteca global (localitzat en <emph>%PRODUCTNAME Macros</emph>) des d'un document heu d'utilitzar l'especificador <literal>GlobalScope</literal>."
|
||||
|
||||
#. BDRji
|
||||
#: 03131900.xhp
|
||||
@@ -42347,7 +42347,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147229\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>argument:</emph> Value to be passed to the <literal>Property</literal> setter routine."
|
||||
msgstr "<emph>Argument</emph> valor que es passarà a la rutina de setter</literal> Propietat </literal>."
|
||||
msgstr "<emph>Argument</emph> valor que es passarà a la rutina de setter<literal> Propietat </literal>."
|
||||
|
||||
#. duS8j
|
||||
#: property.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-17 15:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-04 20:36+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-22 17:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-18 20:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared03/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "ScriptForge Libraries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Biblioteques ScriptForge"
|
||||
|
||||
#. NXPBo
|
||||
#: lib_ScriptForge.xhp
|
||||
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id891611613601554\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Services provided by the ScriptForge library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Serveis que conté la biblioteca ScriptForge"
|
||||
|
||||
#. 6gvZc
|
||||
#: lib_ScriptForge.xhp
|
||||
@@ -943,7 +943,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id981586595097630\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Service invocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Invocació del servei"
|
||||
|
||||
#. CPbHQ
|
||||
#: sf_array.xhp
|
||||
@@ -2167,7 +2167,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id581582885621841\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Service invocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Invocació del servei"
|
||||
|
||||
#. DLSfC
|
||||
#: sf_calc.xhp
|
||||
@@ -4471,7 +4471,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id651583668365757\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Propietats"
|
||||
|
||||
#. zVLEC
|
||||
#: sf_dialog.xhp
|
||||
@@ -4480,7 +4480,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id871583668386455\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#. FBCFG
|
||||
#: sf_dialog.xhp
|
||||
@@ -4984,7 +4984,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id581582885621841\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Service invocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Invocació del servei"
|
||||
|
||||
#. jKixF
|
||||
#: sf_dialogcontrol.xhp
|
||||
@@ -5056,7 +5056,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id651583668365757\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Propietats"
|
||||
|
||||
#. 94RMV
|
||||
#: sf_dialogcontrol.xhp
|
||||
@@ -5065,7 +5065,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id871583668386455\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#. eccsg
|
||||
#: sf_dialogcontrol.xhp
|
||||
@@ -5965,7 +5965,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id581582885621841\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Service invocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Invocació del servei"
|
||||
|
||||
#. Qp3A4
|
||||
#: sf_dictionary.xhp
|
||||
@@ -7378,7 +7378,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id201586594659135\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Service invocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Invocació del servei"
|
||||
|
||||
#. 5YFk5
|
||||
#: sf_exception.xhp
|
||||
@@ -8017,7 +8017,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id581582885621841\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Service invocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Invocació del servei"
|
||||
|
||||
#. ms88h
|
||||
#: sf_filesystem.xhp
|
||||
@@ -8053,7 +8053,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id651583668365757\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Propietats"
|
||||
|
||||
#. QFtWW
|
||||
#: sf_filesystem.xhp
|
||||
@@ -8062,7 +8062,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id871583668386455\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#. iXYjt
|
||||
#: sf_filesystem.xhp
|
||||
@@ -10024,7 +10024,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "ScriptForge.Session service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Servei ScriptForge.Session"
|
||||
|
||||
#. c4YAM
|
||||
#: sf_session.xhp
|
||||
@@ -10035,13 +10035,13 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<variable id=\"SessionService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_session.xhp\" name=\"Session service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>Session</literal> service</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. QzFdU
|
||||
#. yTgFK
|
||||
#: sf_session.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_session.xhp\n"
|
||||
"par_id861582814720987\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <literal>Session</literal> service gathers various general purpose methods about:"
|
||||
msgid "The <literal>Session</literal> service gathers various general-purpose methods about:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. a2DCM
|
||||
@@ -10069,7 +10069,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id321582814720863\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "the invocation of external scripts or programs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "la invocació de scripts o programes externs"
|
||||
|
||||
#. 63uDb
|
||||
#: sf_session.xhp
|
||||
@@ -10078,7 +10078,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id91582814720116\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Service invocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Invocació del servei"
|
||||
|
||||
#. 8BEnm
|
||||
#: sf_session.xhp
|
||||
@@ -10087,7 +10087,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id291582814720762\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Constants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Constants"
|
||||
|
||||
#. BuuCB
|
||||
#: sf_session.xhp
|
||||
@@ -10105,15 +10105,15 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9158281472045\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valor"
|
||||
|
||||
#. XYSMr
|
||||
#. Wd88w
|
||||
#: sf_session.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sf_session.xhp\n"
|
||||
"par_id241582814720636\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Where to find the library ?"
|
||||
msgid "Where to find the library?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. k58kN
|
||||
@@ -10123,7 +10123,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id361582814720116\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Applicable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S'aplica"
|
||||
|
||||
#. DJspw
|
||||
#: sf_session.xhp
|
||||
@@ -10132,7 +10132,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id451582814720105\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "in the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "al document"
|
||||
|
||||
#. Q2KtM
|
||||
#: sf_session.xhp
|
||||
@@ -10141,7 +10141,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id73158281472032\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "in any shared library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "a qualsevol biblioteca compartida"
|
||||
|
||||
#. E7meg
|
||||
#: sf_session.xhp
|
||||
@@ -10150,7 +10150,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id391582814720487\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "in My Macros"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "a Les meves macros"
|
||||
|
||||
#. MiuWT
|
||||
#: sf_session.xhp
|
||||
@@ -10168,7 +10168,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id21582814720997\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "in %PRODUCTNAME macros"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "a les macros del %PRODUCTNAME"
|
||||
|
||||
#. LnKrt
|
||||
#: sf_session.xhp
|
||||
@@ -10195,7 +10195,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id891611613601554\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "List of Methods in the Session Service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Llista de mètodes del servei Session"
|
||||
|
||||
#. V4BCf
|
||||
#: sf_session.xhp
|
||||
@@ -10285,7 +10285,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bas_id61582815407231\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "' Xray returns no value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "' Xray no retorna cap valor"
|
||||
|
||||
#. Yr22N
|
||||
#: sf_session.xhp
|
||||
@@ -11248,7 +11248,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id201586594659135\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Service invocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Invocació del servei"
|
||||
|
||||
#. 4WFve
|
||||
#: sf_string.xhp
|
||||
@@ -11275,7 +11275,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id651584978211886\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Propietats"
|
||||
|
||||
#. PGBk4
|
||||
#: sf_string.xhp
|
||||
@@ -11293,7 +11293,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id271584978211792\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#. HGYbF
|
||||
#: sf_string.xhp
|
||||
@@ -13237,7 +13237,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id201582733781265\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Service invocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Invocació del servei"
|
||||
|
||||
#. 8ntzF
|
||||
#: sf_timer.xhp
|
||||
@@ -13867,7 +13867,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id91587913266988\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Service invocation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Invocació del servei"
|
||||
|
||||
#. 2tFG6
|
||||
#: sf_ui.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-17 15:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-02 17:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-18 20:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
|
||||
"X-Language: ca\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1560441763.000000\n"
|
||||
|
||||
@@ -19296,7 +19296,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id151612978320063\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Element"
|
||||
|
||||
#. BcKD5
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
@@ -19305,7 +19305,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id711612450364379\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Hydrogen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hidrogen"
|
||||
|
||||
#. ACHPj
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
@@ -19314,7 +19314,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id681612450364379\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Helium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Heli"
|
||||
|
||||
#. 7YEmL
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
@@ -19323,7 +19323,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id531612453345232\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Lithium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liti"
|
||||
|
||||
#. Y3c6z
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
@@ -19332,7 +19332,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id571612453039430\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Oganesson"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oganessó"
|
||||
|
||||
#. 4H4fa
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
@@ -19341,7 +19341,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id341612978329327\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Symbol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Símbol"
|
||||
|
||||
#. jVBoy
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
@@ -19350,7 +19350,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id601612978601591\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Atomic Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre atòmic"
|
||||
|
||||
#. WjrrE
|
||||
#: 04060109.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-17 15:58+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-22 17:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-09 20:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/ca/>\n"
|
||||
@@ -8471,15 +8471,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<variable id=\"makro\">Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F11 (if not assigned by your system).</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"makro\">Trieu <emph>Eines ▸ Macros ▸ Organitza les macros ▸ %PRODUCTNAME Basic</emph> o premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F11 (si aquesta combinació no està assignada pel vostre sistema).</variable>"
|
||||
|
||||
#. mxkvw
|
||||
#. igagv
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000406.xhp\n"
|
||||
"par_id3151386\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"selectmakro\">Choose <emph>Tools - Macros - Run Macros</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<unk>GA Trieu Eines <emph>▸ Macros ▸ Executa les macros</emph>.</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"selectmakro\">Choose <emph>Tools - Macros - Run Macro</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. oTQwa
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
@@ -14058,15 +14057,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Cells - Numbers</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "Trieu la pestanya Format <menuitem>▸ Cel·les ▸ Nombres</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. KdbT6
|
||||
#. Dkn29
|
||||
#: 00040503.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00040503.xhp\n"
|
||||
"par_id3152349\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (F11) - open context menu and choose <emph>Modify/New - Numbers</emph> tab."
|
||||
msgstr "Trieu Visualitza <menuitem>▸ Estils</menuitem> (F11) obriu el menú contextual i trieu la pestanya <emph>Modifica/Nou ▸ Nombres</emph>."
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>(Command+T)</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>(F11)</keycode></defaultinline></switchinline> - open context menu and choose <emph>Modify/New - Numbers</emph> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. hadQp
|
||||
#: 00040503.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-17 15:59+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-22 17:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-15 15:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/ca/>\n"
|
||||
@@ -5003,15 +5003,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "ClarisWorks/AppleWorks Document"
|
||||
msgstr "Document ClarisWorks/AppleWorks"
|
||||
|
||||
#. hRrns
|
||||
#. ZiqHV
|
||||
#: convertfilters.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"convertfilters.xhp\n"
|
||||
"par_draw9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Corel Draw"
|
||||
msgstr "Corel Draw"
|
||||
msgid "CorelDRAW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. rTQKQ
|
||||
#: convertfilters.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-17 15:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-17 15:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-18 20:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
|
||||
"X-Language: ca\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1557994516.000000\n"
|
||||
|
||||
@@ -674,7 +674,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id102920150120456660\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opens a dialog box to enter which page number should be shown. (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+G</keycode>)"
|
||||
msgstr "Obre un diàleg per introduir quin número de pàgina s'ha de mostrar. (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Ordre</keycode></keycode><defaultinline><keycode> Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> +G </keycode>)"
|
||||
msgstr "Obre un diàleg per introduir quin número de pàgina s'ha de mostrar. (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Ordre</keycode></caseinline><defaultinline><keycode> Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> +G </keycode>)"
|
||||
|
||||
#. xFstf
|
||||
#: main0102.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:37+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-22 17:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-17 13:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter00/ca/>\n"
|
||||
@@ -642,14 +642,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<variable id=\"feldbefehlseitennummer\">Choose <menuitem>Insert - Field - Page Number</menuitem></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbefehlseitennummer\">Trieu <menuitem>Insereix ▸ Camp ▸ Número de pàgina</menuitem></variable>"
|
||||
|
||||
#. yZFgD
|
||||
#. DFTjZ
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3149356\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"feldbefehlseitenanzahl\">Choose <menuitem>Insert - Field - Page Count</menuitem></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbefehlseitenanzahl\">Trieu <menuitem>Insereix ▸ Camp ▸ Recompte de pàgines</menuitem></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"pagecount_field\">Choose <menuitem>Insert - Field - Page Count</menuitem></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 6qzDS
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -1491,14 +1491,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace - Format - Text Flow</emph> tab."
|
||||
msgstr "Trieu la pestanya <emph>Edita ▸ Cerca i reemplaça ▸ Format ▸ Flux del text</emph>."
|
||||
|
||||
#. ihtMU
|
||||
#. YBRyA
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_idN10715\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Right-click a paragraph with style <item type=\"literal\">Text body</item>. Choose <emph>Edit Paragraph Style - Condition</emph> tab."
|
||||
msgstr "Feu clic amb el botó dret sobre un paràgraf que tingui l'estil <item type=\"literal\">Cos del text</item>. Trieu la pestanya <emph>Edita l'estil del paràgraf ▸ Condició</emph>."
|
||||
msgid "Right-click a paragraph with style <literal>Text body</literal>. Choose <menuitem>Paragraph - Edit Style - Condition</menuitem> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 8fkUm
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -2879,14 +2879,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The styles menu"
|
||||
msgstr "El menú Estils"
|
||||
|
||||
#. VK5GG
|
||||
#. iteqY
|
||||
#: stylesmenu.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"stylesmenu.xhp\n"
|
||||
"par_id941529884998705\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"ses\">Choose <emph>Styles - Edit Styles...</emph></variable>."
|
||||
msgstr "<variable id=\"ses\">Trieu <emph>Estils ▸ Edita els estils...</emph></variable>."
|
||||
msgid "<variable id=\"ses\">Choose <emph>Styles - Edit Styles</emph></variable>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. fCjG9
|
||||
#: stylesmenu.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-17 15:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-17 15:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-22 17:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-18 20:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -5487,13 +5487,12 @@ msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#. 3FwA8
|
||||
#: 04040000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04040000.xhp\n"
|
||||
"par_id3155178\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbookmark/bookmarks\">Type the name of the bookmark that you want to create. Then press <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<unk>GA Escriviu el nom de l'adreça d'interès que voleu crear. Després premeu <emph>Insereix</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbookmark/bookmarks\">Escriviu el nom de l'adreça d'interès que voleu crear. Després premeu <emph>Insereix</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. s7rfA
|
||||
#: 04040000.xhp
|
||||
@@ -16357,15 +16356,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Numbering Style"
|
||||
msgstr "Estil de numeració"
|
||||
|
||||
#. db43r
|
||||
#. WGB2B
|
||||
#: 05030800.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05030800.xhp\n"
|
||||
"par_id3155178\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/comboLB_NUMBER_STYLE\">Select the <link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Numbering Style\">Numbering Style</link> that you want to apply to the paragraph.</ahelp> These styles are also listed in the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link> window (F11) if you click the <emph>List Styles</emph> icon."
|
||||
msgstr "<unk>GA Seleccioneu l'estil de numeració <link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Numbering Style\"></link> que voleu aplicar al paràgraf.</ahelp> Aquests estils també es llisten a la finestra</link> d'Estils </link> (F11) si feu clic a la icona Estils de llista <emph></emph>."
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/comboLB_NUMBER_STYLE\">Select the <link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Numbering Style\">Numbering Style</link> that you want to apply to the paragraph.</ahelp> These styles are also listed in the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link> window <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>(Command+T)</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>(F11)</keycode></defaultinline></switchinline> if you click the <emph>List Styles</emph> icon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. MycJD
|
||||
#: 05030800.xhp
|
||||
@@ -17426,14 +17424,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Spin button own format"
|
||||
msgstr "Format propi del botó de selecció de valors"
|
||||
|
||||
#. CUxDr
|
||||
#. rKJPu
|
||||
#: 05040700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05040700.xhp\n"
|
||||
"par_id3147092\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnnumviewbox\" visibility=\"visible\">Select the numbering style for the footnotes.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnnumviewbox\" visibility=\"visible\">Seleccioneu l'estil de numeració per a les notes al peu.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnnumviewbox\" visibility=\"visible\">Select the numbering scheme for the footnotes.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 5BXNk
|
||||
#: 05040700.xhp
|
||||
@@ -17561,14 +17559,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Spin button own format"
|
||||
msgstr "Format propi del botó de selecció de valors"
|
||||
|
||||
#. 2cAqR
|
||||
#. b9guG
|
||||
#: 05040700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05040700.xhp\n"
|
||||
"par_id3150123\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endnumviewbox\" visibility=\"visible\">Select the numbering style for the endnotes.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endnumviewbox\" visibility=\"visible\">Seleccioneu l'estil de numeració per a les notes finals.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endnumviewbox\" visibility=\"visible\">Select the numbering scheme for the endnotes.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. sQDZt
|
||||
#: 05040700.xhp
|
||||
@@ -22274,14 +22272,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Styles in Writer"
|
||||
msgstr "Estils en el Writer"
|
||||
|
||||
#. Sh2EF
|
||||
#. dxEPD
|
||||
#: 05130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05130000.xhp\n"
|
||||
"bm_id4005249\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>styles;categories</bookmark_value><bookmark_value>character styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>paragraph styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>frames; styles</bookmark_value><bookmark_value>page styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>numbering;style categories</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>estils;categories</bookmark_value><bookmark_value>estils de caràcter;categories d'estil</bookmark_value><bookmark_value>estils de paràgraf;categories d'estil</bookmark_value><bookmark_value>marcs; estils</bookmark_value><bookmark_value>estils de pàgina;categories d'estil</bookmark_value><bookmark_value>numeració;categories d'estil</bookmark_value>"
|
||||
msgid "<bookmark_value>styles;categories</bookmark_value><bookmark_value>character styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>paragraph styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>frames; styles</bookmark_value><bookmark_value>page styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>list styles;style categories</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. UwTh8
|
||||
#: 05130000.xhp
|
||||
@@ -22428,14 +22426,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "List Styles"
|
||||
msgstr "Estils de llista"
|
||||
|
||||
#. rFiNG
|
||||
#. cSJFe
|
||||
#: 05130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05130000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149298\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use List Styles to format numbered or bulleted lists."
|
||||
msgstr "Utilitzeu els estils de numeració per formatar les llistes numerades o amb pics."
|
||||
msgid "Use List Styles to format ordered or unordered lists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 7BYTz
|
||||
#: 05130000.xhp
|
||||
@@ -22590,14 +22588,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "List Styles"
|
||||
msgstr "Estils de llista"
|
||||
|
||||
#. fCbDe
|
||||
#. yZ2QG
|
||||
#: 05130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05130000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149568\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Displays formatting styles for numbered or bulleted lists."
|
||||
msgstr "Mostra els estils de formatació per a les llistes numerades o amb pics."
|
||||
msgid "Displays formatting styles for ordered or unordered lists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. t7Gy3
|
||||
#: 05130000.xhp
|
||||
@@ -22951,14 +22949,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Context"
|
||||
|
||||
#. NAbBY
|
||||
#. MUyEh
|
||||
#: 05130100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05130100.xhp\n"
|
||||
"par_id3147530\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/links\">Here you can see the $[officename] predefined contexts, including outline levels 1 to 10, numbering/bullets levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/links\">Aquí podeu veure els contexts predefinits del $[officename], inclosos els nivells d'esquema de l'1 al 10, els nivells de numeració i pics de l'1 al 10, la capçalera de la taula, el contingut de la taula, la secció, la vora, la nota al peu, la capçalera i el peu de pàgina.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/links\">Here you can see the $[officename] predefined contexts, including outline levels 1 to 10, list levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. PdECE
|
||||
#: 05130100.xhp
|
||||
@@ -25417,15 +25415,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Numbering"
|
||||
msgstr "Numeració"
|
||||
|
||||
#. R2sxP
|
||||
#. agAFp
|
||||
#: 06080100.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06080100.xhp\n"
|
||||
"par_id3150568\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/numberinglb\">Select the numbering style that you want to use.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<unk>GA Seleccioneu l'estil de numeració que voleu utilitzar.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/numberinglb\">Select the numbering scheme that you want to use.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. cqBBB
|
||||
#: 06080100.xhp
|
||||
@@ -25445,6 +25442,24 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descripció"
|
||||
|
||||
#. BoqBZ
|
||||
#: 06080100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06080100.xhp\n"
|
||||
"par_id3150981\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "1, 2, 3"
|
||||
msgstr "1, 2, 3"
|
||||
|
||||
#. ECZ4S
|
||||
#: 06080100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06080100.xhp\n"
|
||||
"par_id3154569\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Arabic numerals"
|
||||
msgstr "Xifres aràbigues"
|
||||
|
||||
#. oEuGf
|
||||
#: 06080100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -25517,24 +25532,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Roman numerals (lower case)"
|
||||
msgstr "Xifres romanes (minúscules)"
|
||||
|
||||
#. BoqBZ
|
||||
#: 06080100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06080100.xhp\n"
|
||||
"par_id3150981\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "1, 2, 3"
|
||||
msgstr "1, 2, 3"
|
||||
|
||||
#. ECZ4S
|
||||
#: 06080100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06080100.xhp\n"
|
||||
"par_id3154569\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Arabic numerals"
|
||||
msgstr "Xifres aràbigues"
|
||||
|
||||
#. P9ob7
|
||||
#: 06080100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -25661,24 +25658,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Numbers the footnotes in the document sequentially."
|
||||
msgstr "Numera les notes al peu del document de manera seqüencial."
|
||||
|
||||
#. s8xS8
|
||||
#: 06080100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06080100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149167\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Start at"
|
||||
msgstr "Inicia a"
|
||||
|
||||
#. vBBcE
|
||||
#: 06080100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06080100.xhp\n"
|
||||
"par_id3156268\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/offsetnf\">Enter the number for the first footnote in the document. This option is only available if you selected \"Per Document\" in the <emph>Counting </emph>box.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/offsetnf\">Introduïu el número de la primera nota al peu del document. Aquesta opció només està disponible si heu seleccionat «Per document» en el quadre <emph>Recompte</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. Vofmb
|
||||
#: 06080100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -25715,15 +25694,32 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/suffix\">Enter the text that you want to display after the footnote number in the note text.</ahelp> For example, type \")\" to display \"1)\"."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/suffix\">Introduïu el text que voleu visualitzar després del número de la nota al peu en el text de la nota.</ahelp> Per exemple, escriviu «)» per a visualitzar «1)»."
|
||||
|
||||
#. ZUp7X
|
||||
#. u4B7E
|
||||
#: 06080100.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06080100.xhp\n"
|
||||
"par_id334242345\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Footnote numbers are left aligned by default in the footnote area. For right aligned footnote numbers first edit the paragraph style <emph>Footnote</emph>. Press <item type=\"keycode\">F11</item> to open <emph>Styles</emph> dialog and select <emph>Footnote</emph> from the list of paragraph styles. Open the local menu with right click and choose <emph>Modify</emph>. Go to the <emph>Indents & Spacing</emph> tab page and set indent to 0 before and after the paragraph, including the first line. On <emph>Tabs</emph> tab page create a tab of right type at 12pt and a tab of left type at 14pt. Then in <emph>Footnotes/Endnotes Settings</emph> dialog enter <item type=\"input\">\\t</item> into the <emph>Before</emph> and <emph>After</emph> edit boxes."
|
||||
msgstr "Els números de nota al peu s'alineen a l'esquerra per omissió a l'àrea de notes al peu. Per a nombres a peu alineats a la dreta primer editeu l'estil de paràgraf <item type=\"keycode\">F11</item> per obrir el diàleg Estils <emph></emph>i seleccioneu <emph>Modifica</emph>. Obriu el menú local amb el clic dret i establiu el sagnat a 0 abans i després del paràgraf inclosa la primera línia. A les pestanyes <emph>la pestanya</emph>crea una pestanya de tipus dret a 12pt i una pestanya de tipus esquerre a 14pt. A continuació introduïu <item type=\"input\">\\t </item> als quadres d'edició XYGD abans</emph>i </emph> Després de </emph>."
|
||||
msgid "Footnote numbers are left aligned by default in the footnote area. For right aligned footnote numbers first edit the paragraph style <emph>Footnote</emph>. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> to open <emph>Styles</emph> dialog and select <emph>Footnote</emph> from the list of paragraph styles. Open the local menu with right click and choose <emph>Modify</emph>. Go to the <emph>Indents & Spacing</emph> tab page and set indent to 0 before and after the paragraph, including the first line. On <emph>Tabs</emph> tab page create a tab of right type at 12pt and a tab of left type at 14pt. Then in <emph>Footnotes/Endnotes Settings</emph> dialog enter <item type=\"input\">\\t</item> into the <emph>Before</emph> and <emph>After</emph> edit boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. s8xS8
|
||||
#: 06080100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06080100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149167\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Start at"
|
||||
msgstr "Inicia a"
|
||||
|
||||
#. vBBcE
|
||||
#: 06080100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06080100.xhp\n"
|
||||
"par_id3156268\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/offsetnf\">Enter the number for the first footnote in the document. This option is only available if you selected \"Per Document\" in the <emph>Counting </emph>box.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/offsetnf\">Introduïu el número de la primera nota al peu del document. Aquesta opció només està disponible si heu seleccionat «Per document» en el quadre <emph>Recompte</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. Ffb7D
|
||||
#: 06080100.xhp
|
||||
@@ -25779,14 +25775,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Styles"
|
||||
msgstr "Estils"
|
||||
|
||||
#. VbWRX
|
||||
#. xge57
|
||||
#: 06080100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06080100.xhp\n"
|
||||
"par_id3150695\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To ensure a uniform appearance for the footnotes in your document, assign a paragraph style to the footnotes."
|
||||
msgstr "Per garantir una aparença uniforme per a les notes al peu del document, assigneu-los un estil de paràgraf."
|
||||
msgid "To ensure a uniform appearance for the footnotes in your document, assign a paragraph style to the footnote text, and assign character styles to the footnote anchor number and the number in the footnote area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. srKcC
|
||||
#: 06080100.xhp
|
||||
@@ -25834,24 +25830,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "This option is only available if the <emph>End of Document</emph> check box is selected in the <emph>Position</emph> area."
|
||||
msgstr "Aquesta opció només està disponible si la casella de selecció <emph>Fi del document</emph> està seleccionada a l'àrea <emph>Posició</emph>."
|
||||
|
||||
#. gvSXz
|
||||
#: 06080100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06080100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3147742\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Character Styles"
|
||||
msgstr "Estils de caràcter"
|
||||
|
||||
#. tVDLB
|
||||
#: 06080100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06080100.xhp\n"
|
||||
"par_id3146335\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can assign styles to footnote anchors and text. You can use the predefined footnote styles, or use a different style."
|
||||
msgstr "Podeu assignar estils a les àncores de les notes al peu i al text. Podeu utilitzar els estils de nota al peu predefinits, o bé podeu utilitzar un estil diferent."
|
||||
|
||||
#. t8msz
|
||||
#: 06080100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -26034,15 +26012,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Styles"
|
||||
msgstr "Estils"
|
||||
|
||||
#. 7BMFG
|
||||
#. rhLJp
|
||||
#: 06080200.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06080200.xhp\n"
|
||||
"par_id3150970\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To ensure a uniform appearance for the endnotes in your document, assign a paragraph style."
|
||||
msgstr "Per garantir una aparença uniforme per a les notes finals del document a<unk> un estil de paràgraf."
|
||||
msgid "To ensure a uniform appearance for the endnotes in your document, assign a paragraph style, and assign character styles to the endnote anchor number and the number in the endnote area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TGC8v
|
||||
#: 06080200.xhp
|
||||
@@ -26081,24 +26058,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/pagestylelb\">Select the page style that you want to use for endnotes.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/endnotepage/pagestylelb\">Seleccioneu l'estil de pàgina que voleu utilitzar per a les notes finals.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. dwpvX
|
||||
#: 06080200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06080200.xhp\n"
|
||||
"hd_id3155901\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Character Styles"
|
||||
msgstr "Estils de caràcter"
|
||||
|
||||
#. mjFjR
|
||||
#: 06080200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06080200.xhp\n"
|
||||
"par_id3149692\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can assign styles to endnote anchors and text. You can use the predefined endnote styles, or use a different style."
|
||||
msgstr "Podeu assignar estils a les àncores i al text de les notes finals. Podeu utilitzar els estils predefinits de les notes finals o un de diferent."
|
||||
|
||||
#. DKN6W
|
||||
#: 06080200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -26990,14 +26949,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Format"
|
||||
|
||||
#. 9p2nA
|
||||
#. kpwgF
|
||||
#: 06180000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"06180000.xhp\n"
|
||||
"par_id3145246\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/formatdropdown\">Select the numbering style that you want to use.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/formatdropdown\">Seleccioneu l'estil de numeració que voleu utilitzar.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/formatdropdown\">Select the numbering scheme that you want to use.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. yAovb
|
||||
#: 06180000.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-17 15:59+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-22 17:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-04 20:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter02/ca/>\n"
|
||||
@@ -3308,14 +3308,23 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertPageCountField\">Inserts as a field the total number of pages in the document.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPageCountField\">Insereix com a camp el nombre total de pàgines del document.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. Ld9fD
|
||||
#. pkgeA
|
||||
#: 18030400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"18030400.xhp\n"
|
||||
"par_id3149294\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you wish to have the page number formatted with a different numbering style, choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph> to insert the required field, and specify the settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Field\"><emph>Field</emph></link> dialog. The format of the field inserted using the <emph>Page Number</emph> command can also be modified using the <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Field\"><emph>Edit - Field</emph></link> command."
|
||||
msgstr "Si voleu formatar el número de pàgina amb un estil de numeració diferent, trieu <emph>Insereix ▸ Camp ▸ Més camps</emph> per inserir el camp que voleu, i indiqueu-ne els paràmetres en el diàleg <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Camps\"><emph>Camps</emph></link>. El format del camp que s'ha inserit utilitzant l'ordre <emph>Número de pàgina</emph> també es pot modificar utilitzant l'ordre <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edita ▸ Camps\"><emph>Edita ▸ Camps</emph></link>."
|
||||
msgid "The format of the field inserted using the <emph>Page Count</emph> command can be modified using the <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Field\"><menuitem>Edit - Fields</menuitem></link> command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. iqoa4
|
||||
#: 18030400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"18030400.xhp\n"
|
||||
"par_id291613751393995\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090001.xhp\" name=\"Document\">Document Statistics Fields</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GRfFZ
|
||||
#: 18030500.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-17 15:59+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-22 17:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-09 20:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/ca/>\n"
|
||||
@@ -11174,15 +11174,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "To Change the Page Background"
|
||||
msgstr "Per canviar el fons de pàgina"
|
||||
|
||||
#. gsKDm
|
||||
#. gH7qW
|
||||
#: pagebackground.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pagebackground.xhp\n"
|
||||
"par_idN10827\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (F11)."
|
||||
msgstr "Trieu Visualitza <menuitem>▸ Estils</menuitem> (F11)."
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>(Command+T)</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>(F11)</keycode></defaultinline></switchinline>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ER3fT
|
||||
#: pagebackground.xhp
|
||||
@@ -11285,15 +11284,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Before you begin, ensure that you have created a page style that uses a page background. See <link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">To Change the Page Background</link> for details."
|
||||
msgstr "Abans de començar, assegureu-vos d'haver creat un estil de pàgina que utilitzi un fons de pàgina. Per a més informació, vegeu <link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">Per canviar el fons de pàgina</link>."
|
||||
|
||||
#. zrFB3
|
||||
#. M3FVe
|
||||
#: pagebackground.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pagebackground.xhp\n"
|
||||
"par_idN10892\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (F11)."
|
||||
msgstr "Trieu Visualitza <menuitem>▸ Estils</menuitem> (F11)."
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>(Command+T)</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>(F11)</keycode></defaultinline></switchinline>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Pr9iF
|
||||
#: pagebackground.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-17 15:59+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-22 17:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-13 19:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/ca/>\n"
|
||||
@@ -20638,15 +20638,35 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Background Color"
|
||||
msgstr "Color de fons"
|
||||
|
||||
#. SGFCH
|
||||
#. G3ByE
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CharBackColor\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Highlight Color"
|
||||
msgstr "Color de realçament"
|
||||
msgid "Character Highlighting Color (in Text Box and Shapes)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. oPNLk
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CharBackColor\n"
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Character Highlighting Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. LFiUU
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CharBackColor\n"
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Character Highlighting Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. SPsxZ
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -28948,16 +28968,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Data Series"
|
||||
msgstr "Sèries de dades"
|
||||
|
||||
#. dCZ4d
|
||||
#: Sidebar.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Sidebar.xcu\n"
|
||||
"..Sidebar.Content.PanelList.ChartTrendlinePanel\n"
|
||||
"Title\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Trendline"
|
||||
msgstr "Línia de tendència"
|
||||
|
||||
#. DMwpE
|
||||
#: Sidebar.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -32528,15 +32538,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Insert Unnumbered Entry"
|
||||
msgstr "Insereix una entrada no numerada"
|
||||
|
||||
#. BZNTk
|
||||
#. iDerQ
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:RemoveBullets\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Numbering Off"
|
||||
msgstr "Numeració desactivada"
|
||||
msgid "No List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 3kGnA
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -34188,15 +34198,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "P~aragraph"
|
||||
msgstr "~Paràgraf"
|
||||
|
||||
#. FLDPB
|
||||
#. KK3Ab
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:NumberingMenu\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Bullets and Numbering"
|
||||
msgstr "~Pics i numeració"
|
||||
msgid "~List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ZmR9V
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -35008,105 +35018,125 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Numbering 123 List Style"
|
||||
msgstr "Estil de llista de numeració 123"
|
||||
|
||||
#. 6WvcD
|
||||
#. xAyDX
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Numbering ABC&FamilyName:string=NumberingStyles\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Alphabet Uppercase List"
|
||||
msgstr "Llista alfabètica en majúscules"
|
||||
msgid "Numbering ABC List Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ANFq2
|
||||
#. uENeD
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:AlphaListStyle\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Alphabet Uppercase List"
|
||||
msgstr "Llista alfabètica en majúscules"
|
||||
msgid "Numbering ABC List Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ibYaL
|
||||
#. c6BjB
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:AlphaListStyle\n"
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Alphabet Uppercase List Style"
|
||||
msgstr "Estil de llista alfabètica en majúscules"
|
||||
msgid "Numbering ABC List Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Hhiz6
|
||||
#. uxkph
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Numbering abc&FamilyName:string=NumberingStyles\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Alphabet Lowercase List"
|
||||
msgstr "Llista alfabètica en minúscules"
|
||||
msgid "Numbering abc List Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. U5Zpv
|
||||
#. Lcogs
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:AlphaLowListStyle\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Alphabet Lowercase List"
|
||||
msgstr "Llista alfabètica en minúscules"
|
||||
msgid "Numbering abc List Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. v4bou
|
||||
#. fYB5d
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:AlphaLowListStyle\n"
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Alphabet Lowercase List Style"
|
||||
msgstr "Estil de llista alfabètica en minúscules"
|
||||
msgid "Numbering abc List Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Zw2YY
|
||||
#. UHSTJ
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Numbering IVX&FamilyName:string=NumberingStyles\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Roman Uppercase List"
|
||||
msgstr "Llista numerada en xifres romanes majúscules"
|
||||
msgid "Numbering IVX List Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. XjpAD
|
||||
#. QwUVJ
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:RomanListStyle\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Roman Uppercase List"
|
||||
msgstr "Llista numerada en xifres romanes majúscules"
|
||||
msgid "Numbering IVX List Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 96STR
|
||||
#. jXDLc
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:RomanListStyle\n"
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Roman Uppercase List Style"
|
||||
msgstr "Estil de llista numerada en xifres romanes majúscules"
|
||||
msgid "Numbering IVX List Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 6sVu3
|
||||
#. Pe4gB
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:RomanLowListStyle\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Numbering ivx List Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. dHZMF
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:RomanLowListStyle\n"
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Numbering ivx List Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ZSf5C
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Numbering ivx&FamilyName:string=NumberingStyles\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Roman Lowercase List"
|
||||
msgstr "Llista numerada en xifres romanes minúscules"
|
||||
msgid "Numbering ivx List Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. EJceH
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
@@ -35188,26 +35218,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Box List Yellow"
|
||||
msgstr "Quadre de llista groc"
|
||||
|
||||
#. JGydq
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:RomanLowListStyle\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Roman Lowercase List"
|
||||
msgstr "Llista numerada en xifres romanes minúscules"
|
||||
|
||||
#. N7a3d
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:RomanLowListStyle\n"
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Roman Lowercase List Style"
|
||||
msgstr "Estil de llista numerada en xifres romanes minúscules"
|
||||
|
||||
#. K9EGb
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:56+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-22 17:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-03 18:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/ca/>\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1562916192.000000\n"
|
||||
|
||||
#. kBovX
|
||||
@@ -9133,11 +9133,11 @@ msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN"
|
||||
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
|
||||
msgstr "Nombre 1, nombre 2... són arguments numèrics que representen una mostra."
|
||||
|
||||
#. ZpWVZ
|
||||
#. zLWCs
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1941
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
|
||||
msgid "Returns the alpha quantile of a sample."
|
||||
msgstr "Retorna el quantil alfa d'una mostra."
|
||||
msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. KruQH
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1942
|
||||
@@ -9157,11 +9157,11 @@ msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
|
||||
msgid "Alpha"
|
||||
msgstr "Alfa"
|
||||
|
||||
#. BGTaw
|
||||
#. unE9E
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1945
|
||||
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE"
|
||||
msgid "The percentage rate of the quantile between 0 and 1."
|
||||
msgstr "Taxa del percentatge del quantil entre 0 i 1."
|
||||
msgid "The percentile value between 0 and 1, inclusive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. pEFyv
|
||||
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1951
|
||||
@@ -31742,32 +31742,38 @@ msgctxt "textimportoptions|TextImportOptionsDialog"
|
||||
msgid "Import Options"
|
||||
msgstr "Opcions d'importació"
|
||||
|
||||
#. U4EqV
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:57
|
||||
msgctxt "textimportoptions|keepasking"
|
||||
msgid "Keep asking during this session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Ug4iB
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:101
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:102
|
||||
msgctxt "textimportoptions|custom"
|
||||
msgid "Custom:"
|
||||
msgstr "Personalitzat:"
|
||||
|
||||
#. DnkxF
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:116
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:117
|
||||
msgctxt "textimportoptions|automatic"
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Automàtic"
|
||||
|
||||
#. FMRA7
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:147
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:148
|
||||
msgctxt "textimportoptions|label2"
|
||||
msgid "Select the Language to Use for Import"
|
||||
msgstr "Seleccioneu la llengua que s'utilitzarà per a la importació"
|
||||
|
||||
#. iRYr7
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:168
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:169
|
||||
msgctxt "textimportoptions|convertdata"
|
||||
msgid "Detect special numbers (such as dates)"
|
||||
msgstr "Detecta els nombres especials (com ara les dates)"
|
||||
|
||||
#. 6aP7U
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:182
|
||||
#: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:183
|
||||
msgctxt "textimportoptions|label3"
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opcions"
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-17 15:59+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-22 17:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-02 17:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/ca/>\n"
|
||||
@@ -3036,6 +3036,30 @@ msgctxt "RID_SVXSTR_EDIT_GRAPHIC"
|
||||
msgid "Link"
|
||||
msgstr "Enllaç"
|
||||
|
||||
#. yYhnC
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:483
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_NEXT"
|
||||
msgid "~Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. YG7NQ
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:484
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_NEXT"
|
||||
msgid "~Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. A9eJu
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:485
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_FIRST"
|
||||
msgid "~First Slide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. CVatA
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:486
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_LAST"
|
||||
msgid "~Last Slide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. xNozF
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/breakdialog.ui:8
|
||||
msgctxt "breakdialog|BreakDialog"
|
||||
@@ -9304,116 +9328,92 @@ msgctxt "sidebarslidebackground|customlabel"
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Personalitzat"
|
||||
|
||||
#. FGC7D
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:12
|
||||
msgctxt "slidecontextmenu|next"
|
||||
msgid "_Next"
|
||||
msgstr "_Endavant"
|
||||
|
||||
#. k5GLp
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:20
|
||||
msgctxt "slidecontextmenu|prev"
|
||||
msgid "_Previous"
|
||||
msgstr "_Enrere"
|
||||
|
||||
#. iKqJH
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:28
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:12
|
||||
msgctxt "slidecontextmenu|goto"
|
||||
msgid "_Go to Slide"
|
||||
msgstr "_Ves a la diapositiva"
|
||||
|
||||
#. 4tv2Z
|
||||
#. rCXNj
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:38
|
||||
msgctxt "slidecontextmenu|first"
|
||||
msgid "_First Slide"
|
||||
msgstr "_Primera diapositiva"
|
||||
|
||||
#. ZvjtG
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:46
|
||||
msgctxt "slidecontextmenu|last"
|
||||
msgid "_Last Slide"
|
||||
msgstr "Ú_ltima diapositiva"
|
||||
|
||||
#. 4cAyA
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:70
|
||||
msgctxt "slidecontextmenu|pen"
|
||||
msgid "Mouse Pointer as ~Pen"
|
||||
msgstr "Busca del ratolí com a ~ploma"
|
||||
msgid "Mouse Pointer as _Pen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TXPqW
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:78
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:46
|
||||
msgctxt "slidecontextmenu|width"
|
||||
msgid "_Pen Width"
|
||||
msgstr "Amplada de la _ploma"
|
||||
|
||||
#. 4QNpS
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:88
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:56
|
||||
msgctxt "slidecontextmenu|4"
|
||||
msgid "_Very Thin"
|
||||
msgstr "_Molt fina"
|
||||
|
||||
#. otGpz
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:96
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:64
|
||||
msgctxt "slidecontextmenu|100"
|
||||
msgid "_Thin"
|
||||
msgstr "_Fina"
|
||||
|
||||
#. 76rP5
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:104
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:72
|
||||
msgctxt "slidecontextmenu|150"
|
||||
msgid "_Normal"
|
||||
msgstr "_Normal"
|
||||
|
||||
#. g56Pz
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:112
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:80
|
||||
msgctxt "slidecontextmenu|200"
|
||||
msgid "_Thick"
|
||||
msgstr "_Gruixuda"
|
||||
|
||||
#. hrkGo
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:120
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:88
|
||||
msgctxt "slidecontextmenu|400"
|
||||
msgid "_Very Thick"
|
||||
msgstr "M_olt gruixuda"
|
||||
|
||||
#. 222Gq
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:132
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:100
|
||||
msgctxt "slidecontextmenu|color"
|
||||
msgid "_Change Pen Color..."
|
||||
msgstr "_Canvia el color de la ploma..."
|
||||
|
||||
#. zfWFz
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:140
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:108
|
||||
msgctxt "slidecontextmenu|erase"
|
||||
msgid "_Erase All Ink on Slide"
|
||||
msgstr "_Esborra tota la tinta de la diapositiva"
|
||||
|
||||
#. ufabH
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:154
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:122
|
||||
msgctxt "slidecontextmenu|screen"
|
||||
msgid "_Screen"
|
||||
msgstr "_Pantalla"
|
||||
|
||||
#. yNb49
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:164
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:132
|
||||
msgctxt "slidecontextmenu|black"
|
||||
msgid "_Black"
|
||||
msgstr "_Negre"
|
||||
|
||||
#. 4CZGb
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:172
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:140
|
||||
msgctxt "slidecontextmenu|white"
|
||||
msgid "_White"
|
||||
msgstr "_Blanc"
|
||||
|
||||
#. 4F6dy
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:184
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:152
|
||||
msgctxt "slidecontextmenu|edit"
|
||||
msgid "E_dit Presentation"
|
||||
msgstr "E_dita la presentació"
|
||||
|
||||
#. Byk6a
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:192
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:160
|
||||
msgctxt "slidecontextmenu|end"
|
||||
msgid "_End Show"
|
||||
msgstr "_Finalitza la presentació"
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-17 15:59+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-22 17:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-02 17:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/ca/>\n"
|
||||
@@ -2687,42 +2687,92 @@ msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|DescriptionInfoPage"
|
||||
msgid "Contains descriptive information about the document."
|
||||
msgstr "Conté informació descriptiva sobre el document."
|
||||
|
||||
#. DZjZQ
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:71
|
||||
msgctxt "developmenttool|leftside_objectcolumn"
|
||||
#. qVgcX
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:101
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:305
|
||||
msgctxt "developmenttool|object"
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 4VjCH
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:90
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:120
|
||||
msgctxt "developmenttool|selection_toggle"
|
||||
msgid "Current Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 6gFmn
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:123
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:153
|
||||
msgctxt "developmenttool|classname"
|
||||
msgid "Class name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. qVgcX
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:172
|
||||
msgctxt "developmenttool|object"
|
||||
msgid "Object"
|
||||
#. a9j7f
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:209
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:255
|
||||
msgctxt "developmenttool|name"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. VFqAa
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:226
|
||||
msgctxt "developmenttool|interfaces"
|
||||
msgid "Interfaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. iCdWe
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:275
|
||||
msgctxt "developmenttool|services"
|
||||
msgid "Services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. H7pYE
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:184
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:317
|
||||
msgctxt "developmenttool|value"
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Jjkqh
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:196
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:329
|
||||
msgctxt "developmenttool|type"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. AUktw
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:349
|
||||
msgctxt "developmenttool|properties"
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. wGJtn
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:379
|
||||
msgctxt "developmenttool|method"
|
||||
msgid "Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. EnGfg
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:391
|
||||
msgctxt "developmenttool|returntype"
|
||||
msgid "Return Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. AKnSa
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:403
|
||||
msgctxt "developmenttool|parameters"
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. tmttq
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:415
|
||||
msgctxt "developmenttool|implementation_class"
|
||||
msgid "Implementation Class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Q2CBK
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:435
|
||||
msgctxt "developmenttool|methods"
|
||||
msgid "Methods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. zjFgn
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:27
|
||||
msgctxt "documentfontspage|embedFonts"
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-17 15:59+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-22 17:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-13 19:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/ca/>\n"
|
||||
@@ -13675,103 +13675,103 @@ msgid "Date and Time Field"
|
||||
msgstr "Camp de data i d'hora"
|
||||
|
||||
#. WmdqY
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:113
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:112
|
||||
msgctxt "colsmenu|change"
|
||||
msgid "_Replace with"
|
||||
msgstr "_Reemplaça _per"
|
||||
|
||||
#. WPsfG
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:123
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:122
|
||||
msgctxt "colsmenu|TextField1"
|
||||
msgid "Text Box"
|
||||
msgstr "Quadre de text"
|
||||
|
||||
#. 5nQrC
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:131
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:130
|
||||
msgctxt "colsmenu|CheckBox1"
|
||||
msgid "Check Box"
|
||||
msgstr "Casella de selecció"
|
||||
|
||||
#. qrGhp
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:139
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:138
|
||||
msgctxt "colsmenu|ComboBox1"
|
||||
msgid "Combo Box"
|
||||
msgstr "Quadre combinat"
|
||||
|
||||
#. 5fQ6D
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:147
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:146
|
||||
msgctxt "colsmenu|ListBox1"
|
||||
msgid "List Box"
|
||||
msgstr "Quadre de llista"
|
||||
|
||||
#. J9BGA
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:155
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:154
|
||||
msgctxt "colsmenu|DateField1"
|
||||
msgid "Date Field"
|
||||
msgstr "Camp de data"
|
||||
|
||||
#. 2XDSf
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:163
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:162
|
||||
msgctxt "colsmenu|TimeField1"
|
||||
msgid "Time Field"
|
||||
msgstr "Camp d'hora"
|
||||
|
||||
#. wZn2o
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:171
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:170
|
||||
msgctxt "colsmenu|NumericField1"
|
||||
msgid "Numeric Field"
|
||||
msgstr "Camp numèric"
|
||||
|
||||
#. CtBKi
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:179
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:178
|
||||
msgctxt "colsmenu|CurrencyField1"
|
||||
msgid "Currency Field"
|
||||
msgstr "Camp de moneda"
|
||||
|
||||
#. cjDMJ
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:187
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:186
|
||||
msgctxt "colsmenu|PatternField1"
|
||||
msgid "Pattern Field"
|
||||
msgstr "Camp emmascarat"
|
||||
|
||||
#. rKVaN
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:195
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:194
|
||||
msgctxt "colsmenu|FormattedField1"
|
||||
msgid "Formatted Field"
|
||||
msgstr "Camp formatat"
|
||||
|
||||
#. EH9hj
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:203
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:202
|
||||
msgctxt "colsmenu|dateandtimefield1"
|
||||
msgid "Date and Time Field"
|
||||
msgstr "Camp de data i d'hora"
|
||||
|
||||
#. ubWjL
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:216
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:214
|
||||
msgctxt "colsmenu|delete"
|
||||
msgid "Delete column"
|
||||
msgstr "Suprimeix la columna"
|
||||
|
||||
#. 7CkSW
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:224
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:222
|
||||
msgctxt "colsmenu|hide"
|
||||
msgid "_Hide Column"
|
||||
msgstr "_Amaga la columna"
|
||||
|
||||
#. r24Fu
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:232
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:230
|
||||
msgctxt "colsmenu|show"
|
||||
msgid "_Show Columns"
|
||||
msgstr "_Mostra les columnes"
|
||||
|
||||
#. FGgJL
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:242
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:240
|
||||
msgctxt "colsmenu|more"
|
||||
msgid "_More..."
|
||||
msgstr "_Més..."
|
||||
|
||||
#. JtMyQ
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:255
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:254
|
||||
msgctxt "colsmenu|all"
|
||||
msgid "_All"
|
||||
msgstr "_Tot"
|
||||
@@ -17027,37 +17027,37 @@ msgid "CountA"
|
||||
msgstr "ComptaA"
|
||||
|
||||
#. jUNYi
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:27
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:28
|
||||
msgctxt "functionmenu|count"
|
||||
msgid "Count"
|
||||
msgstr "Compta"
|
||||
|
||||
#. JiCfP
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:34
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:36
|
||||
msgctxt "functionmenu|max"
|
||||
msgid "Maximum"
|
||||
msgstr "Màxim"
|
||||
|
||||
#. JPUkC
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:41
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:44
|
||||
msgctxt "functionmenu|min"
|
||||
msgid "Minimum"
|
||||
msgstr "Mínim"
|
||||
|
||||
#. AewbE
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:48
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:52
|
||||
msgctxt "functionmenu|sum"
|
||||
msgid "Sum"
|
||||
msgstr "Suma"
|
||||
|
||||
#. pHv9k
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:55
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:60
|
||||
msgctxt "functionmenu|selection"
|
||||
msgid "Selection count"
|
||||
msgstr "Recompte de la selecció"
|
||||
|
||||
#. AntNf
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:62
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/functionmenu.ui:68
|
||||
msgctxt "functionmenu|none"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Cap"
|
||||
@@ -18581,13 +18581,13 @@ msgid "Delete Rows"
|
||||
msgstr "Suprimir les files"
|
||||
|
||||
#. ZhA6W
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/rowsmenu.ui:19
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/rowsmenu.ui:20
|
||||
msgctxt "rowsmenu|save"
|
||||
msgid "Save Record"
|
||||
msgstr "Desa el registre"
|
||||
|
||||
#. hjBHQ
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/rowsmenu.ui:26
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/rowsmenu.ui:28
|
||||
msgctxt "rowsmenu|undo"
|
||||
msgid "Undo: Data entry"
|
||||
msgstr "Desfés: entrada de dades"
|
||||
@@ -19481,7 +19481,7 @@ msgid "Bullets and Numbering"
|
||||
msgstr "Pics i numeració"
|
||||
|
||||
#. aFsx7
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:677
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:688
|
||||
msgctxt "sidebarparagraph|backgroundcolor|tooltip_text"
|
||||
msgid "Paragraph Background Color"
|
||||
msgstr "Color de fons del paràgraf"
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-17 15:59+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-22 17:18+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-13 19:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/ca/>\n"
|
||||
@@ -10048,61 +10048,61 @@ msgid "Subject:"
|
||||
msgstr "Assumpte:"
|
||||
|
||||
#. 2FnkB
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:12
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:18
|
||||
msgctxt "annotationmenu|reply"
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr "Respon"
|
||||
|
||||
#. YRAJH
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:26
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:32
|
||||
msgctxt "annotationmenu|resolve"
|
||||
msgid "Resolve"
|
||||
msgstr "Resol"
|
||||
|
||||
#. WgQ4z
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:34
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:40
|
||||
msgctxt "annotationmenu|unresolve"
|
||||
msgid "Unresolve"
|
||||
msgstr "Marca com a no resolt"
|
||||
|
||||
#. FYnEB
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:42
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:48
|
||||
msgctxt "annotationmenu|resolvethread"
|
||||
msgid "Resolve Thread"
|
||||
msgstr "Resol el fil"
|
||||
|
||||
#. gE5Sy
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:50
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:56
|
||||
msgctxt "annotationmenu|unresolvethread"
|
||||
msgid "Unresolve Thread"
|
||||
msgstr "Marca el fil com a no resolt"
|
||||
|
||||
#. qAYam
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:58
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:64
|
||||
msgctxt "annotationmenu|delete"
|
||||
msgid "Delete _Comment"
|
||||
msgstr "Suprimeix el _comentari"
|
||||
|
||||
#. 9ZUko
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:66
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:72
|
||||
msgctxt "annotationmenu|deletethread"
|
||||
msgid "Delete _Comment Thread"
|
||||
msgstr "Suprimeix el fil de _comentaris"
|
||||
|
||||
#. z2NAS
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:74
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:80
|
||||
msgctxt "annotationmenu|deleteby"
|
||||
msgid "Delete _All Comments by $1"
|
||||
msgstr "Suprimeix _tots els comentaris de $1"
|
||||
|
||||
#. 8WjDG
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:82
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:88
|
||||
msgctxt "annotationmenu|deleteall"
|
||||
msgid "_Delete All Comments"
|
||||
msgstr "_Suprimeix tots els comentaris"
|
||||
|
||||
#. GaWL2
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:90
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotation.ui:96
|
||||
msgctxt "annotationmenu|formatall"
|
||||
msgid "Format All Comments..."
|
||||
msgstr "Formata tots els comentaris..."
|
||||
@@ -11001,65 +11001,71 @@ msgctxt "bulletsandnumbering|bullets"
|
||||
msgid "Unordered"
|
||||
msgstr "Sense ordenar"
|
||||
|
||||
#. qqAgU
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:163
|
||||
msgctxt "bulletsandnumbering|bullets"
|
||||
msgid "Select a bullet type for an unordered list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. pHHPT
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:209
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:210
|
||||
msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum"
|
||||
msgid "Ordered"
|
||||
msgstr "Ordenada"
|
||||
|
||||
#. wF29d
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:210
|
||||
#. aELAv
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:211
|
||||
msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum"
|
||||
msgid "Ordered numbering schemes"
|
||||
msgstr "Esquema de numeració ordenada"
|
||||
msgid "Select a numbering scheme for an ordered list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 8AADg
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:258
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:259
|
||||
msgctxt "bulletsandnumbering|outlinenum"
|
||||
msgid "Outline"
|
||||
msgstr "Esquema"
|
||||
|
||||
#. hMF5R
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:259
|
||||
#. ek4S5
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:260
|
||||
msgctxt "bulletsandnumbering|outlinenum"
|
||||
msgid "Hierarchical numbering schemes"
|
||||
msgstr "Esquemes de numeració jeràrquica"
|
||||
msgid "Select an outline format for an ordered list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. hW6yn
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:307
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:308
|
||||
msgctxt "bulletsandnumbering|graphics"
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Imatge"
|
||||
|
||||
#. EKrSd
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:308
|
||||
#. a2bnX
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:309
|
||||
msgctxt "bulletsandnumbering|graphics"
|
||||
msgid "Graphic bullet symbols"
|
||||
msgstr "Símbols gràfics de vinyetes"
|
||||
msgid "Select a graphic bullet symbol for an unordered list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. zVTFe
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:356
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:357
|
||||
msgctxt "bulletsandnumbering|position"
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Posició"
|
||||
|
||||
#. oa7WS
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:357
|
||||
#. i3gc4
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:358
|
||||
msgctxt "bulletsandnumbering|position"
|
||||
msgid "Indent, spacing, and alignment options for ordered and unordered lists"
|
||||
msgstr "Opcions de sagnat, espaiat i alineació per a llistes ordenades i sense ordenar"
|
||||
msgid "Modify indent, spacing, and alignment options for ordered and unordered lists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. nFfDs
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:405
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:406
|
||||
msgctxt "bulletsandnumbering|customize"
|
||||
msgid "Customize"
|
||||
msgstr "Personalitza"
|
||||
|
||||
#. CzEsG
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:406
|
||||
#. B3cGG
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:407
|
||||
msgctxt "bulletsandnumbering|customize"
|
||||
msgid "Design your own bullet or numbering scheme"
|
||||
msgstr "Dissenyeu el vostre propi esquema de vinyetes o numeració"
|
||||
msgid "Design your own bullet or numbering scheme."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. rK9Jk
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:26
|
||||
@@ -12051,11 +12057,11 @@ msgctxt "conditionpage|usedft"
|
||||
msgid "Applied Styles"
|
||||
msgstr "Estils aplicats"
|
||||
|
||||
#. htGue
|
||||
#. SJK72
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:99
|
||||
msgctxt "conditionpage|extended_tip|links"
|
||||
msgid "Here you can see the %PRODUCTNAME predefined contexts, including outline levels 1 to 10, numbering/bullets levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer."
|
||||
msgstr "Aquí podeu veure els contexts predefinits del %PRODUCTNAME, inclosos els nivells d'esquema de l'1 al 10, els nivells de numeració i pics de l'1 al 10, la capçalera de la taula, el contingut de la taula, la secció, la vora, la nota al peu, la capçalera i el peu de pàgina."
|
||||
msgid "Here you can see the %PRODUCTNAME predefined contexts, including outline levels 1 to 10, list levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. nDZqL
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:128
|
||||
@@ -12189,65 +12195,65 @@ msgctxt "conditionpage|filter"
|
||||
msgid "10th Outline Level"
|
||||
msgstr "10è nivell d'esquema"
|
||||
|
||||
#. TwnWg
|
||||
#. tFzDD
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:243
|
||||
msgctxt "conditionpage|filter"
|
||||
msgid " 1st Numbering Level"
|
||||
msgstr " 1r nivell de numeració"
|
||||
msgid " 1st List Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 7feZ8
|
||||
#. sGSZA
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:244
|
||||
msgctxt "conditionpage|filter"
|
||||
msgid " 2nd Numbering Level"
|
||||
msgstr " 2n nivell de numeració"
|
||||
msgid " 2nd List Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. DJYAU
|
||||
#. FGGC4
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:245
|
||||
msgctxt "conditionpage|filter"
|
||||
msgid " 3rd Numbering Level"
|
||||
msgstr " 3r nivell de numeració"
|
||||
msgid " 3rd List Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. m74yD
|
||||
#. kne44
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:246
|
||||
msgctxt "conditionpage|filter"
|
||||
msgid " 4th Numbering Level"
|
||||
msgstr " 4t nivell de numeració"
|
||||
msgid " 4th List Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. C8dZW
|
||||
#. Wjkzx
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:247
|
||||
msgctxt "conditionpage|filter"
|
||||
msgid " 5th Numbering Level"
|
||||
msgstr " 5è nivell de numeració"
|
||||
msgid " 5th List Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Uw4C8
|
||||
#. R7zrU
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:248
|
||||
msgctxt "conditionpage|filter"
|
||||
msgid " 6th Numbering Level"
|
||||
msgstr " 6è nivell de numeració"
|
||||
msgid " 6th List Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. LvdBi
|
||||
#. A4QuR
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:249
|
||||
msgctxt "conditionpage|filter"
|
||||
msgid " 7th Numbering Level"
|
||||
msgstr " 7è nivell de numeració"
|
||||
msgid " 7th List Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. E8kfm
|
||||
#. RiFQb
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:250
|
||||
msgctxt "conditionpage|filter"
|
||||
msgid " 8th Numbering Level"
|
||||
msgstr " 8è nivell de numeració"
|
||||
msgid " 8th List Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. e7Lo5
|
||||
#. AoCPE
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:251
|
||||
msgctxt "conditionpage|filter"
|
||||
msgid " 9th Numbering Level"
|
||||
msgstr " 9è nivell de numeració"
|
||||
msgid " 9th List Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. kAtfy
|
||||
#. gLAFZ
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:252
|
||||
msgctxt "conditionpage|filter"
|
||||
msgid "10th Numbering Level"
|
||||
msgstr "10 nivell de numeració"
|
||||
msgid "10th List Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. AniaD
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:273
|
||||
@@ -15709,296 +15715,302 @@ msgctxt "frmaddpage|extended_tip|FrameAddPage"
|
||||
msgid "Specifies properties for the selected object, graphic or frame."
|
||||
msgstr "Indica les propietats de l'objecte, imatge o marc seleccionat."
|
||||
|
||||
#. up2BK
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:80
|
||||
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|width"
|
||||
msgid "Enter the width that you want for the selected object."
|
||||
msgstr "Introduïu l'amplada que voleu per a l'objecte seleccionat."
|
||||
|
||||
#. LVvrB
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:91
|
||||
msgctxt "frmtypepage|autowidth"
|
||||
msgid "AutoSize"
|
||||
msgstr "Mida automàtica"
|
||||
|
||||
#. br57s
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:100
|
||||
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|autowidth"
|
||||
msgid "Automatically adjusts the width or height of a frame to match the contents of the frame. If you want, you can specify a minimum width or minimum height for the frame."
|
||||
msgstr "Ajusta automàticament l'amplada i l'alçada d'un marc perquè coincideixi amb el contingut del marc. Si ho voleu, podeu especificar l'amplada o l'alçada mínima per al marc."
|
||||
|
||||
#. FApNw
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:120
|
||||
msgctxt "frmtypepage|autowidthft"
|
||||
msgid "_Width (at least)"
|
||||
msgstr "Am_plada (mínima)"
|
||||
|
||||
#. gULKP
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:134
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:49
|
||||
msgctxt "frmtypepage|widthft"
|
||||
msgid "_Width"
|
||||
msgstr "_Amplada"
|
||||
|
||||
#. FApNw
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:63
|
||||
msgctxt "frmtypepage|autowidthft"
|
||||
msgid "_Width (at least)"
|
||||
msgstr "Am_plada (mínima)"
|
||||
|
||||
#. up2BK
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:89
|
||||
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|width"
|
||||
msgid "Enter the width that you want for the selected object."
|
||||
msgstr "Introduïu l'amplada que voleu per a l'objecte seleccionat."
|
||||
|
||||
#. 77XjV
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:157
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:100
|
||||
msgctxt "frmtypepage|relwidth"
|
||||
msgid "Relat_ive to"
|
||||
msgstr "Relat_iu a"
|
||||
|
||||
#. H3kKU
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:169
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:110
|
||||
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relwidth"
|
||||
msgid "Calculates the width of the selected object as a percentage of the width of the page text area."
|
||||
msgstr "Calcula l'amplada de l'objecte seleccionat com a percentatge de l'amplada de l'àrea de text de la pàgina."
|
||||
|
||||
#. CDRCF
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:186
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:126
|
||||
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relwidthrelation"
|
||||
msgid "Decides what 100% width means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins)."
|
||||
msgstr "Decideix el significat d'«amplada al 100%»: l'area del text (sense els marges) o la pàgina completa (amb els marges inclosos)."
|
||||
|
||||
#. nAbJb
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:226
|
||||
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|height"
|
||||
msgid "Enter the height that you want for the selected object."
|
||||
msgstr "Introduïu l'alçada que voleu per a l'objecte seleccionat."
|
||||
|
||||
#. U2yc9
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:237
|
||||
msgctxt "frmtypepage|autoheight"
|
||||
#. LVvrB
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:137
|
||||
msgctxt "frmtypepage|autowidth"
|
||||
msgid "AutoSize"
|
||||
msgstr "Mida automàtica"
|
||||
|
||||
#. X7XFK
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:246
|
||||
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|autoheight"
|
||||
#. br57s
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:147
|
||||
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|autowidth"
|
||||
msgid "Automatically adjusts the width or height of a frame to match the contents of the frame. If you want, you can specify a minimum width or minimum height for the frame."
|
||||
msgstr "Ajusta automàticament l'amplada i l'alçada d'un marc perquè coincideixi amb el contingut del marc. Si ho voleu, podeu especificar l'amplada o l'alçada mínima per al marc."
|
||||
|
||||
#. Rvr7b
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:266
|
||||
msgctxt "frmtypepage|autoheightft"
|
||||
msgid "H_eight (at least)"
|
||||
msgstr "A_lçada (mínima)"
|
||||
|
||||
#. TNaFa
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:280
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:167
|
||||
msgctxt "frmtypepage|heightft"
|
||||
msgid "H_eight"
|
||||
msgstr "A_lçada"
|
||||
|
||||
#. Rvr7b
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:181
|
||||
msgctxt "frmtypepage|autoheightft"
|
||||
msgid "H_eight (at least)"
|
||||
msgstr "A_lçada (mínima)"
|
||||
|
||||
#. nAbJb
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:207
|
||||
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|height"
|
||||
msgid "Enter the height that you want for the selected object."
|
||||
msgstr "Introduïu l'alçada que voleu per a l'objecte seleccionat."
|
||||
|
||||
#. uN2DT
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:303
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:218
|
||||
msgctxt "frmtypepage|relheight"
|
||||
msgid "Re_lative to"
|
||||
msgstr "Re_latiu a"
|
||||
|
||||
#. 6BmoJ
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:315
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:228
|
||||
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relheight"
|
||||
msgid "Calculates the height of the selected object as a percentage of the height of the page text area."
|
||||
msgstr "Calcula l'alçada de l'objecte seleccionat com a percentatge de l'alçada de l'àrea de text de la pàgina."
|
||||
|
||||
#. rgwPm
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:332
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:244
|
||||
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|relheightrelation"
|
||||
msgid "Decides what 100% height means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins)."
|
||||
msgstr "Decideix el significat d'«alçada al 100%»: l'area del text (sense els marges) o la pàgina completa (amb els marges inclosos)."
|
||||
|
||||
#. U2yc9
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:255
|
||||
msgctxt "frmtypepage|autoheight"
|
||||
msgid "AutoSize"
|
||||
msgstr "Mida automàtica"
|
||||
|
||||
#. X7XFK
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:265
|
||||
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|autoheight"
|
||||
msgid "Automatically adjusts the width or height of a frame to match the contents of the frame. If you want, you can specify a minimum width or minimum height for the frame."
|
||||
msgstr "Ajusta automàticament l'amplada i l'alçada d'un marc perquè coincideixi amb el contingut del marc. Si ho voleu, podeu especificar l'amplada o l'alçada mínima per al marc."
|
||||
|
||||
#. htCBL
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:357
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:277
|
||||
msgctxt "frmtypepage|ratio"
|
||||
msgid "_Keep ratio"
|
||||
msgstr "_Conserva la relació"
|
||||
|
||||
#. RGWEJ
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:365
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:286
|
||||
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|ratio"
|
||||
msgid "Maintains the height and width ratio when you change the width or the height setting."
|
||||
msgstr "Mantén la ràtio de l'alçada i de l'amplada quan en canvieu la configuració."
|
||||
|
||||
#. rMhep
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:376
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:298
|
||||
msgctxt "frmtypepage|origsize"
|
||||
msgid "_Original Size"
|
||||
msgstr "Mida _original"
|
||||
|
||||
#. 4ZHrz
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:384
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:306
|
||||
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|origsize"
|
||||
msgid "Resets the size settings of the selected object to the original values."
|
||||
msgstr "Reinicialitza els paràmetres de mida de l'objecte seleccionat als valors originals."
|
||||
|
||||
#. Z2CJB
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:399
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:322
|
||||
msgctxt "frmtypepage|label2"
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Mida"
|
||||
|
||||
#. EwYPL
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:453
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:353
|
||||
msgctxt "frmtypepage|topage"
|
||||
msgid "To _page"
|
||||
msgstr "A la _pàgina"
|
||||
|
||||
#. bnxYw
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:462
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:363
|
||||
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|topage"
|
||||
msgid "Anchors the selection to the current page."
|
||||
msgstr "Ancora la selecció a la pàgina actual."
|
||||
|
||||
#. MMqAf
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:473
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:374
|
||||
msgctxt "frmtypepage|topara"
|
||||
msgid "To paragrap_h"
|
||||
msgstr "Al paràgra_f"
|
||||
|
||||
#. zuY6M
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:482
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:384
|
||||
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|topara"
|
||||
msgid "Anchors the selection to the current paragraph."
|
||||
msgstr "Ancora la selecció al paràgraf actual."
|
||||
|
||||
#. yX6rK
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:493
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:395
|
||||
msgctxt "frmtypepage|tochar"
|
||||
msgid "To cha_racter"
|
||||
msgstr "Al ca_ràcter"
|
||||
|
||||
#. CKgCn
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:502
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:405
|
||||
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|tochar"
|
||||
msgid "Anchors the selection to a character."
|
||||
msgstr "Ancora la selecció a un caràcter."
|
||||
|
||||
#. C9xQY
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:513
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:416
|
||||
msgctxt "frmtypepage|aschar"
|
||||
msgid "_As character"
|
||||
msgstr "Com a c_aràcter"
|
||||
|
||||
#. idwGi
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:522
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:426
|
||||
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|aschar"
|
||||
msgid "Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection."
|
||||
msgstr "Ancora la selecció com a caràcter. L'alçada de la línia actual es modifica perquè coincideixi amb l'alçada de la selecció."
|
||||
|
||||
#. TGg8f
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:533
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:437
|
||||
msgctxt "frmtypepage|toframe"
|
||||
msgid "To _frame"
|
||||
msgstr "Al _marc"
|
||||
|
||||
#. 3DgCP
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:552
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:457
|
||||
msgctxt "frmtypepage|label1"
|
||||
msgid "Anchor"
|
||||
msgstr "Àncora"
|
||||
|
||||
#. d4jxE
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:486
|
||||
msgctxt "frmtypepage|lbPreview"
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 7RCJH
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:589
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:523
|
||||
msgctxt "frmtypepage|horiposft"
|
||||
msgid "Hori_zontal"
|
||||
msgstr "Horit_zontal"
|
||||
|
||||
#. ytvmN
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:603
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:537
|
||||
msgctxt "frmtypepage|horibyft"
|
||||
msgid "b_y"
|
||||
msgstr "_per"
|
||||
|
||||
#. EEXr7
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:617
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:551
|
||||
msgctxt "frmtypepage|vertbyft"
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "per"
|
||||
|
||||
#. NW7Se
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:631
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:565
|
||||
msgctxt "frmtypepage|horitoft"
|
||||
msgid "_to"
|
||||
msgstr "_a"
|
||||
|
||||
#. jg9kn
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:651
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:584
|
||||
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|byhori"
|
||||
msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the To box."
|
||||
msgstr "Introduïu la quantitat d'espai que voleu deixar entre l'extrem esquerre de l'objecte seleccionat i el punt de referència que seleccioneu al quadre A."
|
||||
|
||||
#. ATVDy
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:666
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:599
|
||||
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|horianchor"
|
||||
msgid "Select the reference point for the selected horizontal alignment option."
|
||||
msgstr "Seleccioneu el punt de referència per a l'opció d'alineació horitzontal seleccionada."
|
||||
|
||||
#. Mzkkm
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:681
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:614
|
||||
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|horipos"
|
||||
msgid "Select the horizontal alignment option for the object."
|
||||
msgstr "Seleccioneu l'opció d'alineació horitzontal per a l'objecte."
|
||||
|
||||
#. jATQG
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:694
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:627
|
||||
msgctxt "frmtypepage|vertposft"
|
||||
msgid "_Vertical"
|
||||
msgstr "_Vertical"
|
||||
|
||||
#. mcsH8
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:710
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:643
|
||||
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|vertpos"
|
||||
msgid "Select the vertical alignment option for the object."
|
||||
msgstr "Seleccioneu l'opció d'alineació vertical per a l'objecte."
|
||||
|
||||
#. BcA3U
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:729
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:661
|
||||
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|byvert"
|
||||
msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the To box."
|
||||
msgstr "Introduïu la quantitat d'espai que voleu deixar entre l'extrem superior de l'objecte seleccionat i el punt de referència que seleccioneu en el quadre A."
|
||||
|
||||
#. nJyJE
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:742
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:674
|
||||
msgctxt "frmtypepage|verttoft"
|
||||
msgid "t_o"
|
||||
msgstr "_a"
|
||||
|
||||
#. Aw5J8
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:758
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:690
|
||||
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|vertanchor"
|
||||
msgid "Select the reference point for the selected vertical alignment option."
|
||||
msgstr "Seleccioneu el punt de referència per a l'opció d'alineació vertical seleccionada."
|
||||
|
||||
#. WwDCp
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:769
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:701
|
||||
msgctxt "frmtypepage|mirror"
|
||||
msgid "_Mirror on even pages"
|
||||
msgstr "Rèplica en _pàgines parelles"
|
||||
|
||||
#. Nftff
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:778
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:710
|
||||
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|mirror"
|
||||
msgid "Reverses the current horizontal alignment settings on even pages."
|
||||
msgstr "Inverteix els paràmetres d'alineació horitzontal actual a les pàgines parelles."
|
||||
|
||||
#. PFJMP
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:790
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:722
|
||||
msgctxt "frmtypepage|followtextflow"
|
||||
msgid "Keep inside text boundaries"
|
||||
msgstr "Mantén dins els límits de text"
|
||||
|
||||
#. 55hUf
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:799
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:731
|
||||
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|followtextflow"
|
||||
msgid "Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option."
|
||||
msgstr "Conserva l'objecte seleccionat entre els límits de la disposició del text al qual està ancorat l'objecte. Per a situar l'objecte seleccionat en qualsevol lloc del document, no seleccioneu aquesta opció."
|
||||
|
||||
#. cAiUp
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:815
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:747
|
||||
msgctxt "frmtypepage|label11"
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Posició"
|
||||
|
||||
#. DHEeZ
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:829
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:761
|
||||
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|FrameTypePage"
|
||||
msgid "Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page."
|
||||
msgstr "Especifica la mida i la posició de l'objecte o del marc seleccionat en una pàgina."
|
||||
@@ -25344,32 +25356,44 @@ msgctxt "readonlymenu|savebackground"
|
||||
msgid "Save Background..."
|
||||
msgstr "Desa el fons..."
|
||||
|
||||
#. mZvzh
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:156
|
||||
msgctxt "readonlymenu|backaslink"
|
||||
msgid "As Link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. CwLB2
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:164
|
||||
msgctxt "readonlymenu|backascopy"
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. K9D4E
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:184
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:188
|
||||
msgctxt "readonlymenu|copylink"
|
||||
msgid "Copy _Link"
|
||||
msgstr "Copia l'_enllaç"
|
||||
|
||||
#. em9fk
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:198
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:202
|
||||
msgctxt "readonlymenu|loadgraphic"
|
||||
msgid "Load Image"
|
||||
msgstr "Carrega una imatge"
|
||||
|
||||
#. sv6zF
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:206
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:210
|
||||
msgctxt "readonlymenu|imagesoff"
|
||||
msgid "Image Off"
|
||||
msgstr "Desactiva la imatge"
|
||||
|
||||
#. CE8GQ
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:220
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:224
|
||||
msgctxt "readonlymenu|fullscreen"
|
||||
msgid "Leave Full-Screen Mode"
|
||||
msgstr "Surt del mode de pantalla completa"
|
||||
|
||||
#. 7v2eV
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:234
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:238
|
||||
msgctxt "readonlymenu|copy"
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Copia"
|
||||
@@ -26478,50 +26502,50 @@ msgctxt "spellmenu|add"
|
||||
msgid "Add to _Dictionary"
|
||||
msgstr "Afegeix al _diccionari"
|
||||
|
||||
#. jDmAi
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:55
|
||||
msgctxt "spellmenu|correctmenu"
|
||||
msgid "Always AutoCorrect _to"
|
||||
msgstr "Corregeix sempre _com a"
|
||||
|
||||
#. i7HEY
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:56
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:55
|
||||
msgctxt "spellmenu|correctmenu"
|
||||
msgid "Add selected correction as replacement for incorrect word in AutoCorrect replacement table."
|
||||
msgstr "Afegeix la correcció seleccionada com a substitució per a paraules incorres en la taula de substitució automàtica."
|
||||
|
||||
#. jDmAi
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:56
|
||||
msgctxt "spellmenu|correctmenu"
|
||||
msgid "Always AutoCorrect _to"
|
||||
msgstr "Corregeix sempre _com a"
|
||||
|
||||
#. AU9d2
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:82
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:83
|
||||
msgctxt "spellmenu|langselection"
|
||||
msgid "Set Language for Selection"
|
||||
msgstr "Defineix la llengua de la selecció"
|
||||
|
||||
#. FQFNM
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:95
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:97
|
||||
msgctxt "spellmenu|langpara"
|
||||
msgid "Set Language for Paragraph"
|
||||
msgstr "Defineix la llengua del paràgraf"
|
||||
|
||||
#. Ys6Ab
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:114
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:118
|
||||
msgctxt "spellmenu|accept"
|
||||
msgid "Accept Change"
|
||||
msgstr "Accepta el canvi"
|
||||
|
||||
#. xuAu5
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:123
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:127
|
||||
msgctxt "spellmenu|reject"
|
||||
msgid "Reject Change"
|
||||
msgstr "Rebutja el canvi"
|
||||
|
||||
#. bFB4S
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:132
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:136
|
||||
msgctxt "spellmenu|next"
|
||||
msgid "Next Change"
|
||||
msgstr "Canvi següent"
|
||||
|
||||
#. B5xFx
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:141
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:145
|
||||
msgctxt "spellmenu|prev"
|
||||
msgid "Previous Change"
|
||||
msgstr "Canvi anterior"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-02-17 16:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-28 07:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-18 20:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1562301320.000000\n"
|
||||
|
||||
#. k5jTM
|
||||
@@ -1174,6 +1174,8 @@ msgid ""
|
||||
"Warning: Not all of the imported EPS graphics could be saved at level1\n"
|
||||
"as some are at a higher level!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avís: No s'han pogut desar en el nivell 1 tots els gràfics EPS importats,\n"
|
||||
"ja que alguns es troben en un nivell superior."
|
||||
|
||||
#. V2EuY
|
||||
#. To translators: This is the first entry of a sequence of measurement unit names
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user