update translations for master

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I0c5cf4defe863d7853b74f6b24ff1ff55c123109
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2025-10-23 18:43:49 +02:00
parent f06d41caf5
commit f739b42b0b
1349 changed files with 88675 additions and 33192 deletions

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-07 13:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-23 16:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-28 14:53+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/gl/>\n"
@@ -15208,58 +15208,58 @@ msgctxt ""
msgid "Control Properties"
msgstr ""
#. TrUBh
#. NXAGX
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153943\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <menuitem>Control Properties - General</menuitem> tab."
msgid "Choose <menuitem>Control Properties - General</menuitem> tab."
msgstr ""
#. XDaSr
#. PHbDe
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3159198\n"
"par_id881760902324309\n"
"help.text"
msgid "Open <widget>Form Design</widget> toolbar, click <widget>Control</widget> icon - <widget>General</widget> tab."
msgid "Choose <menuitem>Forms - Control Properties - General</menuitem> tab."
msgstr ""
#. MAnJk
#. DDsJM
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153203\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <menuitem>Control Properties - Data</menuitem> tab."
msgid "Choose <menuitem>Control Properties - Data</menuitem> tab."
msgstr ""
#. LW7yw
#. iwjvk
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3150048\n"
"par_id881760902296820\n"
"help.text"
msgid "Open <widget>Form Design</widget> toolbar, click <widget>Control</widget> icon - <widget>Data</widget> tab."
msgid "Choose <menuitem>Forms - Control Properties - Data</menuitem> tab."
msgstr ""
#. U7r5z
#. 7DQon
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153334\n"
"help.text"
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <menuitem>Control Properties - Events</menuitem> tab."
msgid "Choose <menuitem>Control Properties - Events</menuitem> tab."
msgstr ""
#. GweHD
#. 5x7Tr
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
"00040501.xhp\n"
"par_id3153744\n"
"par_id221760902313341\n"
"help.text"
msgid "Open <widget>Form Design</widget> toolbar, click <widget>Control Properties</widget> icon - <widget>Events</widget> tab."
msgid "Choose <menuitem>Forms - Control Properties - Events</menuitem> tab."
msgstr ""
#. s2dTv

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-07 13:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-10 12:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-21 15:53+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/gl/>\n"
"Language: gl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565277872.000000\n"
#. 3u8hR
@@ -2642,7 +2642,7 @@ msgctxt ""
"par_id91561565107419\n"
"help.text"
msgid "Unlike <menuitem>Save As</menuitem>, the <menuitem>Export</menuitem> command writes a copy of the current document in a new file with the chosen format, but keeps the current document and format open in your session."
msgstr ""
msgstr "A diferenza de <menuitem>Gardar como</menuitem>, a orde <menuitem>Exportar</menuitem> escribe unha copia do documento actual nun ficheiro novo co formato escollido mais mantén o documento e formato actuais abertos na sesión."
#. AHFCM
#: 01070001.xhp
@@ -2651,7 +2651,7 @@ msgctxt ""
"par_id471561565422027\n"
"help.text"
msgid "The Export command opens the system file picker, where you can enter the name and format of the exported file."
msgstr ""
msgstr "A orde Exportar abre o selector de ficheiros do sistema, desde o que se poden introducir o nome e formato do ficheiro exportado."
#. G8eb6
#: 01070001.xhp
@@ -2660,7 +2660,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147209\n"
"help.text"
msgid "File name"
msgstr ""
msgstr "Nome de ficheiro"
#. xev3A
#: 01070001.xhp
@@ -2669,7 +2669,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152996\n"
"help.text"
msgid "File format"
msgstr ""
msgstr "Formato de ficheiro"
#. Z5jqJ
#: 01070001.xhp
@@ -2696,7 +2696,7 @@ msgctxt ""
"bm_id781513636674523\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Export as; PDF</bookmark_value><bookmark_value>Export as; EPUB</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>Exportar como; PDF</bookmark_value><bookmark_value>Exportar como; EPUB</bookmark_value>"
#. qeetV
#: 01070002.xhp
@@ -2705,7 +2705,7 @@ msgctxt ""
"hd_id751513634008094\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070002.xhp\">Export As</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070002.xhp\">Exportar como</link>"
#. yQFCE
#: 01070002.xhp
@@ -2714,7 +2714,7 @@ msgctxt ""
"par_id791513634008095\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exportas1\"><ahelp hid=\".\">Export the document in PDF or EPUB formats.</ahelp></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"exportas1\"><ahelp hid=\".\">Exporta o documento nos formatos PDF ou EPUB.</ahelp></variable>"
#. 5EMoa
#: 01070002.xhp
@@ -2732,7 +2732,7 @@ msgctxt ""
"par_id961513635511473\n"
"help.text"
msgid "Export the entire document using your default PDF settings."
msgstr ""
msgstr "Exportar o documento enteiro empregando a configuración predeterminada para PDF."
#. oxL5i
#: 01070002.xhp
@@ -2741,7 +2741,7 @@ msgctxt ""
"hd_id851513635358546\n"
"help.text"
msgid "Export Directly as EPUB"
msgstr ""
msgstr "Exportar directamente como EPUB"
#. 8TMtY
#: 01070002.xhp
@@ -2750,7 +2750,7 @@ msgctxt ""
"par_id811513635541682\n"
"help.text"
msgid "Export the entire document using your default EPUB settings."
msgstr ""
msgstr "Exportar o documento enteiro empregando a configuración predeterminada para EPUB."
#. jFEDD
#: 01100000.xhp
@@ -2759,7 +2759,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Properties"
msgstr ""
msgstr "Propiedades"
#. jB54Y
#: 01100000.xhp
@@ -2768,7 +2768,7 @@ msgctxt ""
"bm_id761665070352241\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>file;properties</bookmark_value> <bookmark_value>document;properties</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>ficheiro;propiedades</bookmark_value> <bookmark_value>documento;propiedades</bookmark_value>"
#. Mapji
#: 01100000.xhp
@@ -2948,7 +2948,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156426\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"keywords_h3\">Keywords</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"keywords_h3\">Palabras chave</variable>"
#. 4pHTt
#: 01100100.xhp
@@ -2975,7 +2975,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001712331484014\n"
"help.text"
msgid "Enter the names of the people, organizations, or other entities that have made contributions to the document. For example, the names of the documents authors, or team members who contributed data to it."
msgstr ""
msgstr "Introduza os nomes das persoas, organizacións ou outras entidades que teñan contribuído ao documento. Por exemplo, os nomes das persoas que o creasen ou os membros dos equipos que achegasen datos."
#. CicCF
#: 01100100.xhp
@@ -5063,7 +5063,7 @@ msgctxt ""
"par_id52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select order in which pages are to be printed.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione a orde na que desexa imprimir as páxinas.</ahelp>"
#. YZyuh
#: 01130000.xhp
@@ -5072,7 +5072,7 @@ msgctxt ""
"hd_id441619224400473\n"
"help.text"
msgid "Draw a border on each page"
msgstr ""
msgstr "Deseñar un bordo en cada páxina"
#. u2CAQ
#: 01130000.xhp
@@ -5081,7 +5081,7 @@ msgctxt ""
"par_id50\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Check to draw a border around each page.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Marque para debuxar un bordo arredor de cada páxina.</ahelp>"
#. 4pXmQ
#: 01130000.xhp
@@ -5090,7 +5090,7 @@ msgctxt ""
"hd_id721619225074805\n"
"help.text"
msgid "Brochure"
msgstr ""
msgstr "Folleto"
#. AAxay
#: 01130000.xhp
@@ -5099,7 +5099,7 @@ msgctxt ""
"par_id46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the Brochure option to print the document in brochure format.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Seleccione a opción Folleto para imprimir o documento en formato de folleto.</ahelp>"
#. pXDQy
#: 01130000.xhp
@@ -5108,7 +5108,7 @@ msgctxt ""
"hd_id301619226508197\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Writer"
msgstr ""
msgstr "Writer do %PRODUCTNAME"
#. kL5L3
#: 01130000.xhp
@@ -5117,7 +5117,7 @@ msgctxt ""
"hd_id151619228134803\n"
"help.text"
msgid "Contents"
msgstr ""
msgstr "Contido"
#. dmGqR
#: 01130000.xhp
@@ -5126,7 +5126,7 @@ msgctxt ""
"hd_id281619228113353\n"
"help.text"
msgid "Page Background"
msgstr ""
msgstr "Fondo da páxina"
#. UHGhG
#: 01130000.xhp
@@ -5135,7 +5135,7 @@ msgctxt ""
"par_id2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print colors and objects that are inserted to the background of the page, which you have specified under <emph>Format - Page Style - Background</emph>.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica se imprimir cores e obxectos que se inserisen no fondo da páxina, especificados en <emph>Formato - Estilo de páxina - Fondo</emph>.</ahelp>"
#. XFGTG
#: 01130000.xhp
@@ -5144,7 +5144,7 @@ msgctxt ""
"hd_id901619228194194\n"
"help.text"
msgid "Images and other graphic objects"
msgstr ""
msgstr "Imaxes e outros obxectos gráficos"
#. EdPqS
#: 01130000.xhp
@@ -5153,7 +5153,7 @@ msgctxt ""
"par_id4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the graphics and drawings or OLE objects of your text document are printed.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica se se imprimen os gráficos e debuxos ou obxectos OLE do documento de texto.</ahelp>"
#. EnnB3
#: 01130000.xhp
@@ -5162,7 +5162,7 @@ msgctxt ""
"hd_id611619228309367\n"
"help.text"
msgid "Hidden text"
msgstr ""
msgstr "Texto agochado"
#. u6pRd
#: 01130000.xhp
@@ -5171,7 +5171,7 @@ msgctxt ""
"par_id6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this option to print text that is marked as hidden.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Active esta opción para imprimir texto marcado como agochado.</ahelp>"
#. zzL7D
#: 01130000.xhp
@@ -5180,7 +5180,7 @@ msgctxt ""
"hd_id191619228341147\n"
"help.text"
msgid "Text placeholders"
msgstr ""
msgstr "Marcadores de posición de texto"
#. nzAik
#: 01130000.xhp
@@ -5189,7 +5189,7 @@ msgctxt ""
"par_id8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Active esta opción para imprimir marcadores de posición de texto. Desactive esta opción para deixar os marcadores de posición de texto en branco ao imprimir.</ahelp>"
#. Z4n9R
#: 01130000.xhp
@@ -5198,7 +5198,7 @@ msgctxt ""
"hd_id331619228370432\n"
"help.text"
msgid "Form controls"
msgstr ""
msgstr "Controis de formulario"
#. PNxji
#: 01130000.xhp
@@ -6989,7 +6989,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149511\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Paste\">Inserts the contents of the clipboard at the location of the cursor, and replaces any selected text or objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno: Cole\">. Insire o contido do portapapeis na localización do cursor, e substitúe calquera texto ou obxectos seleccionados </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Paste\">Insire o contido do portapapeis onde se atope o cursor e substitúe calquera texto ou obxectos seleccionados </ahelp>"
#. Na5CY
#: 02060000.xhp
@@ -7106,7 +7106,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147143\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"inhalteeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:PasteSpecial\">Inserts the contents of the clipboard into the current file in a format that you can specify.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"inhalteeinfuegentext\"> <ahelp hid=\".uno: PasteSpecial\">. Insire o contido do portapapeis no ficheiro actual nun formato que pode especificar </ahelp> </variable>"
msgstr "<variable id=\"inhalteeinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:PasteSpecial\">Insire o contido do portapapeis no ficheiro actual nun formato que vostede pode especificar </ahelp> </variable>"
#. uZccp
#: 02070000.xhp
@@ -7142,7 +7142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149812\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pastespecial/list\">Select a format for the clipboard contents that you want to paste. The available format depends on the copied or cut source format.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pastespecial/list\">Seleccione un formato para o contido do portapapeis que desexe pegar. O formato dispoñíbel dependerá do formato de orixe copiado ou cortado.</ahelp>"
#. 95aCW
#: 02070000.xhp

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-07 13:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-23 16:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-28 14:53+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared02/gl/>\n"
@@ -2680,23 +2680,23 @@ msgctxt ""
msgid "As with list boxes or combo boxes, you can open or close the list with a mouse click at the arrow on the right end of the field. However, the input here can be entered either in the opened list or in the top text field. An exception is the properties that expect a list representation, for example, the property \"List Entries\", which can be set for the control fields <emph>List Box</emph> and <emph>Combo Box</emph>. Here, you can only edit the entries when the field is opened."
msgstr ""
#. RBV9J
#. 3cbER
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "General"
msgstr "Xeral"
msgid "Forms: General Tab"
msgstr ""
#. bJRNV
#. F34D5
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"hd_id3153681\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\">General</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\">Xeral</link>"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\">General Tab</link></variable>"
msgstr ""
#. 7aXp6
#: 01170101.xhp
@@ -5245,14 +5245,14 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the horizontal or vertical orientation for a scrollbar or spin button.</ahelp>"
msgstr ""
#. CUeYM
#. SNd9L
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Data"
msgstr "Datos"
msgid "Forms: Data Tab"
msgstr ""
#. pqAAx
#: 01170102.xhp
@@ -5263,14 +5263,14 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>controls; reference by SQL</bookmark_value><bookmark_value>bound fields; controls</bookmark_value><bookmark_value>controls; bound fields/list contents/linked cells</bookmark_value><bookmark_value>lists;data assigned to controls</bookmark_value><bookmark_value>cells;linked to controls</bookmark_value><bookmark_value>links;between cells and controls</bookmark_value><bookmark_value>controls;assigning data sources</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>controis; referencia por SQL</bookmark_value><bookmark_value>campos ligados; controis</bookmark_value><bookmark_value>controis; campos ligados/contidos de lista/celas ligadas</bookmark_value><bookmark_value>listas;datos atribuídos aos controis</bookmark_value><bookmark_value>celas;ligadas a controis</bookmark_value><bookmark_value>ligazóns;entre celas e controis</bookmark_value><bookmark_value>controis;atribuír fontes de datos</bookmark_value>"
#. MkrZm
#. AJeaU
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
"01170102.xhp\n"
"hd_id3155413\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">Data</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">Datos</link>"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\">Data Tab</link></variable>"
msgstr ""
#. j97ur
#: 01170102.xhp
@@ -7162,14 +7162,14 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a cell range that contains the entries for a list box or combo box on a spreadsheet.</ahelp> If you enter a multi-column range, only the contents of the leftmost column are used to fill the control."
msgstr ""
#. b5UkP
#. cGDsm
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
msgid "Forms: Events Tab"
msgstr ""
#. qfjbq
#: 01170103.xhp
@@ -7180,14 +7180,14 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>controls; events</bookmark_value><bookmark_value>events; controls</bookmark_value><bookmark_value>macros; assigning to events in forms</bookmark_value>"
msgstr ""
#. 4Vur2
#. CcR9g
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
"01170103.xhp\n"
"hd_id3148643\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\">Events</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\">Eventos</link>"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\">Events Tab</link></variable>"
msgstr ""
#. kJ5Y2
#: 01170103.xhp

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-07 13:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-23 16:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-28 14:53+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/gl/>\n"
@@ -6475,14 +6475,14 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"globaldoc\"><link href=\"text/swriter/guide/globaldoc.xhp\">Master Documents and Subdocuments</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"globaldoc\"><link href=\"text/swriter/guide/globaldoc.xhp\">Documentos principais e subdocumentos</link> </variable>"
#. uwqGi
#. HzrqB
#: globaldoc.xhp
msgctxt ""
"globaldoc.xhp\n"
"par_id3149806\n"
"help.text"
msgid "A master document lets you manage large documents, such as a book with many chapters. The master document can be seen as a container for individual <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer files. The individual files are called subdocuments."
msgstr "Un documento principal permite administrar documentos grandes, como un libro con moitos capítulos. O documento principal pódese ver como un recipiente para ficheiros individuais de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, chamados subdocumentos."
msgid "A master document lets you manage large documents, such as a book with many chapters. The master document can be seen as a container for individual Writer files. The individual files are called subdocuments."
msgstr ""
#. WdxWG
#: globaldoc.xhp
@@ -6592,6 +6592,15 @@ msgctxt ""
msgid "To avoid confusion, use the same document template for the master document and its subdocuments. This happens automatically when you create the master document and its subdocuments from an existing document with headings, using the command <emph>File - Send - Create Master Document</emph>."
msgstr "Para evitar esta confusión, use o mesmo modelo de documento para o documento principal e para os subdocumentos. Isto ocorre automaticamente ao crear o documento principal e os seus subdocumentos a partir dun documento con títulos xa existente usando a orde <emph>Ficheiro - Enviar - Crear documento principal</emph>."
#. 5S2LZ
#: globaldoc.xhp
msgctxt ""
"globaldoc.xhp\n"
"par_id1001761081482766\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/swriter/MasterDocuments.png\" id=\"img_id961761081482769\" width=\"412px\" height=\"692px\"><alt id=\"alt_id271761081482771\">Master Document Structure</alt></image>"
msgstr ""
#. F6BCH
#: globaldoc.xhp
msgctxt ""
@@ -6628,14 +6637,14 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"globaldoc_howtos\"><link href=\"text/swriter/guide/globaldoc_howtos.xhp\">Working with Master Documents and Subdocuments</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"globaldoc_howtos\"> <link href=\"text/swriter/guide/globaldoc_howtos.xhp\">Traballar con documentos principais e subdocumentos </link> </variable>"
#. v5KGZ
#. ENnPu
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id1522873\n"
"help.text"
msgid "A master document lets you manage large documents, such as a book with many chapters. The master document can be seen as a container for individual <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer files. The individual files are called subdocuments."
msgstr "Un documento principal permite administrar documentos grandes, como un libro con moitos capítulos. O documento principal pódese ver como un recipiente para ficheiros individuais de <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, chamados subdocumentos."
msgid "A master document lets you manage large documents, such as a book with many chapters. The master document can be seen as a container for individual Writer files. The individual files are called subdocuments."
msgstr ""
#. McJ7y
#: globaldoc_howtos.xhp
@@ -6682,14 +6691,14 @@ msgctxt ""
msgid "If you are creating a new master document, the first entry in the Navigator should be a <item type=\"menuitem\">Text</item> entry. Type an introduction or enter some text. This ensures that after having edited an existing style in the master document, you see the changed style when viewing the subdocuments."
msgstr "Se está creando un novo documento principal, a primeira entrada no Navigator debe ser un <item type=\"menuitem\"> texto </item> entrada. Escriba unha introdución ou insira un texto. Isto garante que, despois de ter editado un estilo existente no documento principal, ve o estilo cambiou ao ver os subdocumentos."
#. 2938D
#. MFcxE
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id3145114\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Navigator</item> for master documents (should open automatically, else press F5 to open), click and hold the <item type=\"menuitem\">Insert</item> icon, and do one of the following:"
msgstr "No <item type=\"menuitem\">Navegador</item> para documentos principais (debe abrir automaticamente ou, se non, prema F5 para abrir), prema e manteña a icona <item type=\"menuitem\">Inserir</item> e realice unha das seguintes accións:"
msgid "In the <link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\"><menuitem>Navigator</menuitem> for master documents</link> (should open automatically, else press F5 to open), click and hold the <item type=\"menuitem\">Insert</item> icon, and do one of the following:"
msgstr ""
#. ihE6T
#: globaldoc_howtos.xhp
@@ -6709,6 +6718,15 @@ msgctxt ""
msgid "To create a new subdocument, choose <emph>New Document</emph>, type a name for the file, and then click <emph>Save</emph>."
msgstr "Para gardar unha lista de trazados, prema no botón <emph>Gardar lista de trazados</emph>, introduza un nome ao ficheiro e prema en <emph>Gardar</emph>."
#. odXP8
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
"globaldoc_howtos.xhp\n"
"par_id891761079930672\n"
"help.text"
msgid "To create an index, choose <menuitem>Index</menuitem>, and set the index configuration in the <link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\">Table of Contents, Index or Bibliography</link> dialog."
msgstr ""
#. DyEs4
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""