updatetemplastes for master/7.4.1 rc1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I265246d2f2ee85ea07314dc4632ac97952c7c7aa
This commit is contained in:
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-26 09:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-19 12:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/ca/>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -2980,7 +2980,7 @@ msgstr "Inclou"
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:468
|
||||
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAPER_TRAY"
|
||||
msgid "~Use only paper tray from printer preferences"
|
||||
msgstr "~Utilitza només la safata de paper de les preferències de la impressora"
|
||||
msgstr "~Usa només la safata de paper de les preferències de la impressora"
|
||||
|
||||
#. jBxbU
|
||||
#: sd/inc/strings.hrc:469
|
||||
@@ -3412,7 +3412,7 @@ msgstr "Tipus"
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:340
|
||||
msgctxt "dlgsnap|extended_tip|SnapObjectDialog"
|
||||
msgid "Inserts a snap point or snap line (also known as guide) that you can use to quickly align objects."
|
||||
msgstr "Insereix un punt de captura o una línia de captura (també coneguda com a guia) que podeu utilitzar per a alinear objectes ràpidament en una diapositiva."
|
||||
msgstr "Insereix un punt de captura o una línia de captura (també coneguda com a guia) que podeu usar per a alinear objectes ràpidament en una diapositiva."
|
||||
|
||||
#. MuBBG
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawchardialog.ui:8
|
||||
@@ -5413,7 +5413,7 @@ msgstr "_Inicia"
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:54
|
||||
msgctxt "customslideshows|extended_tip|startshow"
|
||||
msgid "Runs the slide show. Ensure that a custom slide show is selected if you want to run a custom presentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Executa la presentació de diapositives. Assegureu-vos que se selecciona una presentació de diapositives personalitzada si voleu executar una presentació personalitzada."
|
||||
|
||||
#. jiFoQ
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:73
|
||||
@@ -7928,13 +7928,13 @@ msgstr "Presentació"
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:182
|
||||
msgctxt "optimpressgeneralpage|printermetrics"
|
||||
msgid "Us_e printer metrics for document formatting"
|
||||
msgstr "_Utilitza la mètrica de la impressora per donar format al document"
|
||||
msgstr "_Usa la mètrica de la impressora per donar format al document"
|
||||
|
||||
#. mTuAd
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:190
|
||||
msgctxt "extended_tip|printermetrics"
|
||||
msgid "Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen. If this box is not checked, a printer independent layout will be used for screen display and printing."
|
||||
msgstr "Indica que les mètriques de la impressora s'apliquen per a imprimir i també per a formatar la visualització en la pantalla. Si aquesta casella no està marcada, s'utilitzarà una disposició d'impressió independent per a la pantalla i per a la impressió."
|
||||
msgstr "Indica que les mètriques de la impressora s'apliquen per a imprimir i també per a formatar la visualització en la pantalla. Si aquesta casella no està marcada, s'utilitzarà una disposició d'impressió independent per a la pantalla i per a la impressió."
|
||||
|
||||
#. VVZZf
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:201
|
||||
@@ -8012,13 +8012,13 @@ msgstr "Sense distorsionar els objectes en la corba"
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:402
|
||||
msgctxt "optimpressgeneralpage|backgroundback"
|
||||
msgid "Use background cache"
|
||||
msgstr "Utilitza la memòria cau per al fons"
|
||||
msgstr "Usa la memòria cau per al fons"
|
||||
|
||||
#. Di3Vo
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:411
|
||||
msgctxt "extended_tip|backgroundback"
|
||||
msgid "Specifies whether to use the cache for displaying objects on the master slide."
|
||||
msgstr "Indica si s'ha d'utilitzar la memòria cau per a mostrar els objectes en la diapositiva mestra."
|
||||
msgstr "Indica si s'ha d'usar la memòria cau per a mostrar els objectes en la diapositiva mestra."
|
||||
|
||||
#. psubE
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:427
|
||||
@@ -8258,7 +8258,7 @@ msgstr "Interval"
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:285
|
||||
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|presdisplay_cb"
|
||||
msgid "Select a display to use for full screen slide show mode."
|
||||
msgstr "Seleccioneu la pantalla que vulgueu utilitzar per al mode de presentació de diapositives a pantalla completa."
|
||||
msgstr "Seleccioneu la pantalla que vulgueu usar per al mode de presentació de diapositives a pantalla completa."
|
||||
|
||||
#. xo7EX
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:298
|
||||
@@ -8384,25 +8384,25 @@ msgstr "Les diapositives no canvien mai automàticament quan aquesta casella est
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:571
|
||||
msgctxt "presentationdialog|pointervisible"
|
||||
msgid "Mouse pointer _visible"
|
||||
msgstr "Busca del ratolí vi_sible"
|
||||
msgstr "Punter del ratolí vi_sible"
|
||||
|
||||
#. pDBLN
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:579
|
||||
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|pointervisible"
|
||||
msgid "Shows the mouse pointer during a slide show."
|
||||
msgstr "Mostra la busca del ratolí durant la presentació de diapositives."
|
||||
msgstr "Mostra el punter del ratolí durant la presentació de diapositives."
|
||||
|
||||
#. seTuX
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:590
|
||||
msgctxt "presentationdialog|pointeraspen"
|
||||
msgid "Mouse pointer as _pen"
|
||||
msgstr "Busca del ratolí com a _ploma"
|
||||
msgstr "Punter del ratolí com a _ploma"
|
||||
|
||||
#. QLvoH
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:598
|
||||
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|pointeraspen"
|
||||
msgid "Changes the mouse pointer to a pen which you can use to draw on slides during the presentation."
|
||||
msgstr "Transforma la busca del ratolí en una ploma que podeu utilitzar per a dibuixar a les diapositives durant la presentació."
|
||||
msgstr "Transforma el punter del ratolí en una ploma que podeu utilitzar per a dibuixar a les diapositives durant la presentació."
|
||||
|
||||
#. YqoxU
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:609
|
||||
@@ -8498,7 +8498,7 @@ msgstr "De la configuració de la _impressora"
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:104
|
||||
msgctxt "extended_tip|papertryfrmprntrcb"
|
||||
msgid "Determines that the paper tray to be used is the one defined in the printer setup."
|
||||
msgstr "Determina que la safata de paper que s'ha d'utilitzar és la definida per la configuració de la impressora."
|
||||
msgstr "Determina que la safata de paper que s'ha d'usar és la definida per la configuració de la impressora."
|
||||
|
||||
#. LXUhA
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:115
|
||||
@@ -8786,7 +8786,7 @@ msgstr "Perl"
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:365
|
||||
msgctxt "publishingdialog|extended_tip|perlRadiobutton"
|
||||
msgid "Used by WebCast export to create HTML pages and Perl scripts."
|
||||
msgstr "Utilitzat per l'exportació a WebCast per a crear pàgines HTML i scripts en Perl."
|
||||
msgstr "Usat per l'exportació a WebCast per a crear pàgines HTML i scripts en Perl."
|
||||
|
||||
#. 5tjnv
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:387
|
||||
@@ -9200,13 +9200,13 @@ msgstr "_Aplica l'esquema de color del document"
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1624
|
||||
msgctxt "publishingdialog|defaultRadiobutton"
|
||||
msgid "Use _browser colors"
|
||||
msgstr "Utilitza els colors del _navegador"
|
||||
msgstr "Usa els colors del _navegador"
|
||||
|
||||
#. FtkC2
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1640
|
||||
msgctxt "publishingdialog|userRadiobutton"
|
||||
msgid "_Use custom color scheme"
|
||||
msgstr "_Utilitza un esquema de color personalitzat"
|
||||
msgstr "_Usa un esquema de color personalitzat"
|
||||
|
||||
#. 6CoBA
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1670
|
||||
@@ -9488,7 +9488,7 @@ msgstr "_Ves a la diapositiva"
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:38
|
||||
msgctxt "slidecontextmenu|pen"
|
||||
msgid "Mouse Pointer as _Pen"
|
||||
msgstr "Punter del ratolí com a ~llapis"
|
||||
msgstr "Punter del ratolí com a ~ploma"
|
||||
|
||||
#. TXPqW
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:46
|
||||
@@ -9626,7 +9626,7 @@ msgstr "Mostra el diàleg Available Master Slidesdes on podeu seleccionar un esq
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:59
|
||||
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|transitions_icons"
|
||||
msgid "Select the slide transition you want to use for the selected slides."
|
||||
msgstr "Escolliu la transició que voleu utilitzar entre les diapositives seleccionades."
|
||||
msgstr "Escolliu la transició que voleu usar entre les diapositives seleccionades."
|
||||
|
||||
#. VYdF2
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:100
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user