update translations for 7.3.0 rc2/master

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I7ba555073adb5a8ddfcb37be8dd61c7df6ad5b40
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2022-01-10 13:24:35 +01:00
parent f506a24906
commit f6628660c3
1041 changed files with 30026 additions and 31885 deletions

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-19 15:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-16 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-28 18:38+0000\n"
"Last-Translator: 锁琨珑 <suokunlong@126.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/zh_Hans/>\n"
"Language: zh-CN\n"
@@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "默认模式"
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:128
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|default"
msgid "Links from your PDF document to other documents will be handled as it is specified in your operating system."
msgstr ""
msgstr "PDF中指向其它文档的链接将按照您的操作系统中指定的方式进行处理。"
#. DNRK8
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:139
@@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "用 PDF 阅读器应用打开"
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:148
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|openpdf"
msgid "Cross-document links are opened with the PDF reader application that currently shows the document. The PDF reader application must be able to handle the specified file type inside the hyperlink."
msgstr ""
msgstr "文档间的超链接将会在与用于打开当前文档相同的PDF阅读器中打开。该PDF阅读器必须能够处理该超链接所指向的文档类型。"
#. wPem9
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:159
@@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "使用网页浏览器打开(_W)"
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:168
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|openinternet"
msgid "Cross-document links are opened with the Internet browser. The Internet browser must be able to handle the specified file type inside the hyperlink."
msgstr ""
msgstr "文档间的超链接会在网页浏览器中打开。该网页浏览器必须能够处理该链接所指向的文档类型。"
#. B9TGg
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:183
@@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "设置密码(_P)..."
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:36
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|setpassword"
msgid "Click to open a dialog where you enter the passwords."
msgstr ""
msgstr "点击以打开一个对话框,您可以在对话框中输入密码。"
#. 63szB
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:55
@@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr "不允许(_N)"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:303
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|printnone"
msgid "Printing the document is not permitted."
msgstr ""
msgstr "不允许打印该文档。"
#. kSfrd
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:314
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "低分辨率 (150 dpi) (_L)"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:323
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|printlow"
msgid "The document can only be printed in low resolution (150 dpi). Not all PDF readers honor this setting."
msgstr ""
msgstr "该文档只能以低分辨率150DPI进行打印。不是所有的PDF阅读器均遵守该设置。"
#. CmQzT
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:334
@@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr "高分辨率(_H)"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:343
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|printhigh"
msgid "The document can be printed in high resolution."
msgstr ""
msgstr "该文档可以以高分辨率打印。"
#. Gjpp4
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:358
@@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr "不允许(_T)"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:396
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changenone"
msgid "No changes of the content are permitted."
msgstr ""
msgstr "不允许更改该文档的内容。"
#. Vt6Zn
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:407
@@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr "插入、删除和旋转页面(_I)"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:416
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changeinsdel"
msgid "Only inserting, deleting, and rotating pages is permitted."
msgstr ""
msgstr "仅允许插入、删除或旋转页面。"
#. dAmDo
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:427
@@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "填写表单字段(_F)"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:436
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changeform"
msgid "Only filling in form fields is permitted."
msgstr ""
msgstr "仅允许填写表单。"
#. zGE7J
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:447
@@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "注释、填写表单字段(_C)"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:456
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changecomment"
msgid "Only commenting and filling in form fields is permitted."
msgstr ""
msgstr "仅允许填写表单、或者添加批注。"
#. uP8VW
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:467
@@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "除提取页面以外的任何操作(_A)"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:476
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changeany"
msgid "All changes are permitted, except extracting pages."
msgstr ""
msgstr "允许对文档进行任何更改,除了提取页面。"
#. vLxXJ
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:491
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "允许复制内容(_B)"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:529
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|enablecopy"
msgid "Select to enable copying of content to the clipboard."
msgstr ""
msgstr "选中该选项以允许将文档内容复制到剪贴板。"
#. 2EMgQ
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:540
@@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr "允许辅助工具的文本访问(_S)"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:549
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|enablea11y"
msgid "Select to enable text access for accessibility tools."
msgstr ""
msgstr "选中该选项以允许无障碍辅助工具访问文档中的文本。"
#. 2hi53
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:564
@@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr "使用该证书对 PDF 文档进行数字签名:"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:53
msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|cert"
msgid "Allows you to select a certificate to be used for signing this PDF export."
msgstr ""
msgstr "允许您选择一个证书以对PDF进行数字签名。"
#. xgYD9
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:69
@@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "选择..."
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:76
msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|select"
msgid "Opens the Select X.509 Certificate dialog."
msgstr ""
msgstr "打开“选择X.509证书”对话框。"
#. zRUyK
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:88
@@ -1204,25 +1204,25 @@ msgstr "清除(_C)"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:131
msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|password"
msgid "Enter the password used for protecting the private key associated with the selected certificate."
msgstr ""
msgstr "输入密码,该密码用于保护与您选定的证书相关的私钥。"
#. 9NEtS
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:149
msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|location"
msgid "These three fields allow you to optionally enter additional information about the digital signature that will be applied to the PDF (Where, by whom and why it was made). It will be embedded in the appropriate PDF fields and will be visible to anyone viewing the PDF. Each or all of the three fields may be left blank."
msgstr ""
msgstr "这三个字段允许您选择地输入与PDF数字签名有关的附加信息比如在哪里签署的、由谁签署的、以及签署的原因。它将嵌入到相应的PDF字段中并且对查看该PDF的任何人可见。这三个字段均可以留空。"
#. uVShK
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:167
msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|contact"
msgid "These three fields allow you to optionally enter additional information about the digital signature that will be applied to the PDF (Where, by whom and why it was made). It will be embedded in the appropriate PDF fields and will be visible to anyone viewing the PDF. Each or all of the three fields may be left blank."
msgstr ""
msgstr "这三个字段允许您选择地输入与PDF数字签名有关的附加信息比如在哪里签署的、由谁签署的、以及签署的原因。它将嵌入到相应的PDF字段中并且对查看该PDF的任何人可见。这三个字段均可以留空。"
#. 5QBRv
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:185
msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|reason"
msgid "These three fields allow you to optionally enter additional information about the digital signature that will be applied to the PDF (Where, by whom and why it was made). It will be embedded in the appropriate PDF fields and will be visible to anyone viewing the PDF. Each or all of the three fields may be left blank."
msgstr ""
msgstr "这三个字段允许您选择地输入与PDF数字签名有关的附加信息比如在哪里签署的、由谁签署的、以及签署的原因。它将嵌入到相应的PDF字段中并且对查看该PDF的任何人可见。这三个字段均可以留空。"
#. wHqcD
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:200
@@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr "在屏幕上居中窗口(_C)"
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:51
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|center"
msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a reader window centered on screen."
msgstr ""
msgstr "若选中该选项则生成的PDF文件在PDF阅读器中打开时会在屏幕上居中显示。"
#. ZEPFF
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:62
@@ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr "按照初始页面重新调整窗口(_R)"
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:70
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|resize"
msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a window displaying the whole initial page."
msgstr ""
msgstr "若选中该选项则生成的PDF文件在PDF阅读器中打开时会在屏幕上完整显示首页。"
#. crBwn
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:81
@@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr "以全屏模式打开(_O)"
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:89
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|open"
msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a full screen reader window in front of all other windows."
msgstr ""
msgstr "若选中该选项则生成的PDF文件在PDF阅读器中打开时会以全屏模式显示。"
#. Cvzzi
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:100
@@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr "显示文档标题(_D)"
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:108
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|display"
msgid "Select to generate a PDF file that is shown with the document title in the reader's title bar."
msgstr ""
msgstr "若选中该选项则生成的PDF文件在PDF阅读器中打开时会在标题栏上显示文档名称。"
#. BtMjV
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:123
@@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr "隐藏工具栏(_T)"
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:159
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|toolbar"
msgid "Select to hide the reader's toolbar when the document is active."
msgstr ""
msgstr "若选中该选项则生成的PDF文件在PDF阅读器中打开时会隐藏工具栏控件。"
#. YLEgH
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:170
@@ -1342,7 +1342,7 @@ msgstr "隐藏菜单栏(_M)"
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:178
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|menubar"
msgid "Select to hide the reader's menu bar when the document is active."
msgstr ""
msgstr "若选中该选项则生成的PDF文件在PDF阅读器中打开时会隐藏菜单栏。"
#. Aw2aq
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:189
@@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr "隐藏窗口控件(_W)"
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:197
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|window"
msgid "Select to hide the reader's controls when the document is active."
msgstr ""
msgstr "若选中该选项则生成的PDF文件在PDF阅读器中打开时会隐藏阅读器上的控件。"
#. xm2Lh
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:212
@@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr "使用过渡效果(_U)"
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:247
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|effects"
msgid "Select to export Impress slide transition effects to respective PDF effects."
msgstr ""
msgstr "若选中该选项则会将幻灯片的过渡特效导出为与PDF格式相对应的特效。"
#. JgwC9
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:262
@@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr "全部显示(_A)"
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:300
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|allbookmarks"
msgid "Select to show all bookmark levels when the reader opens the PDF file."
msgstr ""
msgstr "若选中该选项则生成的PDF文件在PDF阅读器中打开时会显示所有的大纲或书签级别。"
#. WzoF3
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:311
@@ -1402,13 +1402,13 @@ msgstr "可见的章节级别(_V):"
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:323
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|visiblebookmark"
msgid "Select to show bookmark levels down to the selected level when the reader opens the PDF file."
msgstr ""
msgstr "若选中该选项则生成的PDF文件在PDF阅读器中打开时会仅显示指定的大纲或书签级别。"
#. NEDWP
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:343
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|visiblelevel"
msgid "Select to show bookmark levels down to the selected level when the reader opens the PDF file."
msgstr ""
msgstr "若选中该选项则生成的PDF文件在PDF阅读器中打开时会仅显示指定的大纲或书签级别。"
#. x4kjV
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:361
@@ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr "只是页面(_P)"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:57
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|pageonly"
msgid "Select to generate a PDF file that shows only the page contents."
msgstr ""
msgstr "若选中该选项则生成的PDF文件在PDF阅读器中打开时默认仅显示页面内容。"
#. d2FAh
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:68
@@ -1438,7 +1438,7 @@ msgstr "大纲和页面(_I)"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:77
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|outline"
msgid "Select to generate a PDF file that shows a bookmarks palette and the page contents."
msgstr ""
msgstr "若选中该选项则生成的PDF文件在PDF阅读器中打开时会仅显示大纲或书签面板以及页面内容。"
#. rT8gQ
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:88
@@ -1450,7 +1450,7 @@ msgstr "缩略图和页面(_T)"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:97
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|thumbs"
msgid "Select to generate a PDF file that shows a thumbnails palette and the page contents."
msgstr ""
msgstr "若选中该选项则生成的PDF文件在PDF阅读器中打开时会仅显示缩略图面板以及页面内容。"
#. EgKos
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:116
@@ -1462,7 +1462,7 @@ msgstr "在此页面上打开(_G):"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:135
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|page"
msgid "Select to show the given page when the reader opens the PDF file."
msgstr ""
msgstr "若选中该选项则生成的PDF文件在PDF阅读器中打开时会显示指定的页面。"
#. MxznY
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:156
@@ -1480,7 +1480,7 @@ msgstr "默认(_D)"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:194
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitdefault"
msgid "Select to generate a PDF file that shows the page contents without zooming. If the reader software is configured to use a zoom factor by default, the page shows with that zoom factor."
msgstr ""
msgstr "若选中该选项则生成的PDF文件在PDF阅读器中打开时会以未缩放的状态显示。若PDF阅读器中设置了一个默认的缩放系数则页面会以该缩放系数打开。"
#. kqho7
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:205
@@ -1492,7 +1492,7 @@ msgstr "按窗口调整大小(_F)"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:214
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitwin"
msgid "Select to generate a PDF file that shows the page zoomed to fit entirely into the reader's window."
msgstr ""
msgstr "若选中该选项则生成的PDF文件在PDF阅读器中打开时会缩放到适合阅读器窗口的程度。"
#. gcStc
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:225
@@ -1504,7 +1504,7 @@ msgstr "适应宽度(_W)"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:234
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitwidth"
msgid "Select to generate a PDF file that shows the page zoomed to fit the width of the reader's window."
msgstr ""
msgstr "若选中该选项则生成的PDF文件在PDF阅读器中打开时会缩放到适合阅读器宽度的程度。"
#. V6kwp
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:245
@@ -1516,7 +1516,7 @@ msgstr "适应可见(_V)"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:254
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitvis"
msgid "Select to generate a PDF file that shows the text and graphics on the page zoomed to fit the width of the reader's window."
msgstr ""
msgstr "若选中该选项则生成的PDF文件在PDF阅读器中打开时页面中的文本和图像会被缩放到适合阅读器宽度的程度。"
#. NGpWy
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:271
@@ -1528,13 +1528,13 @@ msgstr "缩放系数(_Z):"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:283
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitzoom"
msgid "Select a given zoom factor when the reader opens the PDF file."
msgstr ""
msgstr "若选中该选项则生成的PDF文件在PDF阅读器中打开时会缩放到指定的缩放系数。"
#. BBoAW
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:304
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|zoom"
msgid "Select a given zoom factor when the reader opens the PDF file."
msgstr ""
msgstr "指定阅读器打开该文件时的缩放系数。"
#. LQKDP
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:325
@@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr "默认(_E)"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:370
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|defaultlayout"
msgid "Select to generate a PDF file that shows the pages according to the layout setting of the reader software."
msgstr ""
msgstr "若选中该选项则生成的PDF文件在PDF阅读器中打开时会按照阅读器默认的方式进行布局。"
#. QBpan
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:381
@@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr "单页(_S)"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:390
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|singlelayout"
msgid "Select to generate a PDF file that shows one page at a time."
msgstr ""
msgstr "若选中该选项则生成的PDF文件在PDF阅读器中打开时每次仅显示一页。"
#. whE6p
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:401
@@ -1576,7 +1576,7 @@ msgstr "连续(_O)"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:410
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|contlayout"
msgid "Select to generate a PDF file that shows pages in a continuous vertical column."
msgstr ""
msgstr "若选中该选项则生成的PDF文件在PDF阅读器中会以连续页面的方式打开。"
#. ALQRE
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:421
@@ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr "连续对开(_N)"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:430
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|contfacinglayout"
msgid "Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the right."
msgstr ""
msgstr "若选中该选项则生成的PDF文件在PDF阅读器中会以并排、连续页面的方式打开。若有多个页面则第一页显示在右侧。"
#. 4DFBW
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:441
@@ -1600,7 +1600,7 @@ msgstr "首页居左(_L)"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:450
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|firstonleft"
msgid "Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the left. You must enable support for complex text layout on Language settings - Languages in the Options dialog box."
msgstr ""
msgstr "若选中该选项则生成的PDF文件在PDF阅读器中会以并排、连续页面的方式打开。若有多个页面则第一页显示在左侧。您必须在选项对话框中的“语言设置 - 语言”中开启复杂文字排版选项。"
#. sYKod
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:465
@@ -1810,7 +1810,7 @@ msgstr "新建(_N)..."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:163
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|new"
msgid "Opens a dialog for creating a new filter."
msgstr ""
msgstr "打开一个对话框,以创建新的筛选器。"
#. W6Ju3
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:175
@@ -1822,7 +1822,7 @@ msgstr "编辑(_E)..."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:182
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|edit"
msgid "Opens a dialog for editing the selected filter."
msgstr ""
msgstr "打开一个对话框,以编辑选定的筛选器。"
#. DAoSK
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:194
@@ -1834,7 +1834,7 @@ msgstr "测试 XSLT 模板(_T)..."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:201
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|test"
msgid "Opens a dialog for testing the selected filter."
msgstr ""
msgstr "打开一个对话框,以测试选定的筛选器。"
#. FE7Za
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:213
@@ -1876,7 +1876,7 @@ msgstr "显示「打开」对话框,打开 XSLT 筛选器软件包 (*.jar) 中
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:290
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|XMLFilterSettingsDialog"
msgid "Opens the XML Filter Settings dialog, where you can create, edit, delete, and test filters to import and to export XML files."
msgstr ""
msgstr "打开“XML筛选器设置”对话框在该对话框中您可以创建、编辑、删除和测试用于导入和导出XML文件的筛选器。"
#. rLZ5z
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:23
@@ -2068,4 +2068,4 @@ msgstr "转换"
#: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:149
msgctxt "xsltfilterdialog|extended_tip|XSLTFilterDialog"
msgid "Opens a dialog for creating a new filter."
msgstr ""
msgstr "打开一个对话框,以创建新的筛选器。"

View File

@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-08 18:16+0000\n"
"Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtersourceconfigfragmentsfilters/zh_Hans/>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-28 18:38+0000\n"
"Last-Translator: 锁琨珑 <suokunlong@126.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtersourceconfigfragmentsfilters/zh_Hans/>\n"
"Language: zh-CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1559794244.000000\n"
#. FR4Ff
@@ -854,7 +854,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PNG - Portable Network Graphics"
msgstr ""
msgstr "PNG - 可移植网络图形"
#. WKEx6
#: PPM___Portable_Pixelmap.xcu
@@ -1514,7 +1514,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PNG - Portable Network Graphics"
msgstr ""
msgstr "PNG - 可移植网络图形"
#. 8CFN6
#: calc_svg_Export.xcu
@@ -1684,7 +1684,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PNG - Portable Network Graphics"
msgstr ""
msgstr "PNG - 可移植网络图形"
#. 89aEb
#: draw_svg_Export.xcu
@@ -1914,7 +1914,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PNG - Portable Network Graphics"
msgstr ""
msgstr "PNG - 可移植网络图形"
#. cEbFG
#: impress_svg_Export.xcu
@@ -2054,7 +2054,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Writer Indexing Export XML"
msgstr ""
msgstr "Writer Indexing Export XML"
#. C4PGD
#: writer_jpg_Export.xcu
@@ -2094,7 +2094,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PNG - Portable Network Graphics"
msgstr ""
msgstr "PNG - 可移植网络图形"
#. Douv2
#: writer_svg_Export.xcu
@@ -2164,7 +2164,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PNG - Portable Network Graphics"
msgstr ""
msgstr "PNG - 可移植网络图形"
#. iRPFB
#: writerglobal8.xcu

View File

@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-20 13:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-22 15:23+0000\n"
"Last-Translator: Voina i Mir <shanshandehongxing@outlook.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-25 10:38+0000\n"
"Last-Translator: Ming Hua <plateauwolf@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtersourceconfigfragmentsinternalgraphicfilters/zh_Hans/>\n"
"Language: zh-CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1513956223.000000\n"
#. s5fY3
@@ -244,7 +244,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PNG - Portable Network Graphics"
msgstr ""
msgstr "PNG - 可移植网络图形"
#. 9C3pW
#: png_Import.xcu
@@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "PNG - Portable Network Graphics"
msgstr ""
msgstr "PNG - 可移植网络图形"
#. CCFfq
#: ppm_Import.xcu