update translations for master

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I2923bb9678d96a15a39029e0c7688025caf98a0a
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2025-10-16 12:45:01 +02:00
parent 5c196b2c43
commit f06d41caf5
1234 changed files with 148060 additions and 152031 deletions

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-07 13:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-10 10:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-10 14:54+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/basctlmessages/gl/>\n"
"Language: gl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1554751866.000000\n"
#. fniWp
@@ -524,19 +524,19 @@ msgstr "~Gardar"
#: basctl/inc/strings.hrc:105
msgctxt "RID_STR_OBJECT_BROWSER"
msgid "Object Browser"
msgstr ""
msgstr "Navegador de obxetos"
#. zVZAq
#: basctl/inc/strings.hrc:106
msgctxt "RID_STR_OB_SCOPE_ALL"
msgid "All Libraries"
msgstr ""
msgstr "Todas as bibliotecas"
#. hgKH6
#: basctl/inc/strings.hrc:107
msgctxt "RID_STR_OB_SCOPE_CURRENT"
msgid "Current Document"
msgstr ""
msgstr "Documento actual"
#. 7Gzqz
#: basctl/inc/strings.hrc:108
@@ -1455,85 +1455,85 @@ msgstr "Introduza un nome para a nova biblioteca ou módulo."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:44
msgctxt "objectbrowser|FilterBox"
msgid "Search objects and members..."
msgstr ""
msgstr "Buscar obxectos e membros..."
#. GHXE4
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:55
msgctxt "objectbrowser|ClearSearchButton"
msgid "✕"
msgstr ""
msgstr ""
#. hhVb5
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:60
msgctxt "objectbrowser|ClearSearchButton"
msgid "Clear Search"
msgstr ""
msgstr "Limpar busca"
#. cFZCZ
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:90
msgctxt "objectbrowser|ScopeSelectorLabel"
msgid "Scope:"
msgstr ""
msgstr "Ámbito:"
#. Mp9gG
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:133
msgctxt "objectbrowser|BackButton"
msgid "◀"
msgstr ""
msgstr ""
#. TD2BL
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:138
msgctxt "objectbrowser|BackButtonTip"
msgid "Back in Navigation History"
msgstr ""
msgstr "Recuar no historial de navegación"
#. PB7cR
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:149
msgctxt "objectbrowser|ForwardButton"
msgid "▶"
msgstr ""
msgstr ""
#. 5TH27
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:154
msgctxt "objectbrowser|ForwardButtonTip"
msgid "Forward in Navigation History"
msgstr ""
msgstr "Avanzar no historial de navegación"
#. fAtob
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:201
msgctxt "objectbrowser|LeftPaneLabel"
msgid "Objects"
msgstr ""
msgstr "Obxectos"
#. Nnkr8
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:228
msgctxt "ObjectBrowserPanel"
msgid "Objects"
msgstr ""
msgstr "Obxectos"
#. PCBw5
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:269
msgctxt "objectbrowser|RightPaneHeaderLabel"
msgid "Members"
msgstr ""
msgstr "Membros"
#. PCjCR
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:296
msgctxt "ObjectBrowserMembers"
msgid "Members"
msgstr ""
msgstr "Membros"
#. xQiGu
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:343
msgctxt "objectbrowser|DetailPaneLabel"
msgid "Details"
msgstr ""
msgstr "Detalles"
#. WAaGi
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:404
msgctxt "objectbrowser|StatusLabel"
msgid "Ready"
msgstr ""
msgstr "Preparado"
#. uVgXz
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/organizedialog.ui:8

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-07 13:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-12 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-12 09:54+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/gl/>\n"
"Language: gl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562229342.000000\n"
#. 5AQgJ
@@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "Introduza o nivel da calidade da compresión de JPEG."
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:356
msgctxt "pdfgeneralpage|changeresolution"
msgid "Change ima_ge resolution to:"
msgstr "_Cambiar resolución da imaxe a:"
msgstr "Cambiar resolución das ima_xes a:"
#. imABE
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:368

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-18 11:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-28 14:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-16 12:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-10 21:55+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared03/gl/>\n"
"Language: gl\n"
@@ -1508,7 +1508,7 @@ msgctxt ""
"par_id421582560281084\n"
"help.text"
msgid "<emph>columnindex</emph>: The column number to extract - must be in the interval <literal>[LBound, UBound]</literal>."
msgstr ""
msgstr "<emph>columnindex</emph>: O número de columna que hai que extraer . Debe estar no intervalo <literal>[LBound, UBound]</literal>."
#. AJxYE
#: sf_array.xhp
@@ -1517,7 +1517,7 @@ msgctxt ""
"bas_id861609975902708\n"
"help.text"
msgid "'Creates a 3x3 matrix: |1, 2, 3|"
msgstr ""
msgstr "'Crea unha matriz 3x3: |1, 2, 3|"
#. uZD8U
#: sf_array.xhp
@@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt ""
"bas_id431609976009994\n"
"help.text"
msgid "'Extracts the third column: |3, 6, 9|"
msgstr ""
msgstr "'Extrae a terceira coluna: |3, 6, 9|"
#. is3Zq
#: sf_array.xhp
@@ -15829,13 +15829,13 @@ msgctxt ""
msgid "UNO<br/>object"
msgstr ""
#. EB9tC
#. fLj99
#: sf_dialogcontrol.xhp
msgctxt ""
"sf_dialogcontrol.xhp\n"
"par_id691612811446892\n"
"help.text"
msgid "The UNO object representing the tree control data model. Refer to <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1grid_1_1XGridDataModel.html\">XGridDataModel</link> in Application Programming Interface (API) documentation for detailed information."
msgid "The UNO object representing the grid control data model. Refer to <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1awt_1_1grid_1_1XGridDataModel.html\">XGridDataModel</link> in Application Programming Interface (API) documentation for detailed information."
msgstr ""
#. VLPsS

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 15:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-28 14:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-09 20:54+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc00/gl/>\n"
"Language: gl\n"
@@ -2192,7 +2192,7 @@ msgctxt ""
"par_id961755806503012\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Edit - Cell Protection</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Escolla <menuitem>Editar - Protección de celas</menuitem>."
#. BrhbD
#: 00000405.xhp
@@ -2201,7 +2201,7 @@ msgctxt ""
"par_id541755807126296\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_protect.svg\" id=\"img_id241755807126298\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id41755807126301\">Icon Cell Protection</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image src=\"cmd/lc_protect.svg\" id=\"img_id241755807126298\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id41755807126301\">Icona Protección de celas</alt></image>"
#. pL8uT
#: 00000405.xhp
@@ -2210,7 +2210,7 @@ msgctxt ""
"par_id451755807126305\n"
"help.text"
msgid "Cell Protection"
msgstr ""
msgstr "Protección de celas"
#. 5HBGD
#: 00000405.xhp
@@ -3353,7 +3353,7 @@ msgctxt ""
"par_id241704580224170\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Mark Invalid Data</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Escolla <menuitem>Ferramentas - Marcar datos non válidos</menuitem>."
#. 9oxAu
#: 00000406.xhp
@@ -3362,7 +3362,7 @@ msgctxt ""
"par_id711704580227978\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Tools</menuitem> menu of the <menuitem>Tools</menuitem> tab, choose <menuitem>Mark Invalid Data</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "No menú <menuitem>Ferramentas</menuitem> da lapela <menuitem>Ferramentas</menuitem>, escolla <menuitem>Marcar datos non válidos</menuitem>."
#. zrMGB
#: 00000406.xhp
@@ -3371,7 +3371,7 @@ msgctxt ""
"par_id451704580188153\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_showinvalid.svg\" id=\"img_id261704580188154\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id831704580188155\">Icon Mark Invalid Data</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image src=\"cmd/lc_showinvalid.svg\" id=\"img_id261704580188154\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id831704580188155\">Icona Marcar datos non válidos</alt></image>"
#. ppa6m
#: 00000406.xhp
@@ -3380,7 +3380,7 @@ msgctxt ""
"par_id311704580188157\n"
"help.text"
msgid "Mark Invalid Data"
msgstr ""
msgstr "Marcar datos non válidos"
#. vVZWK
#: 00000406.xhp
@@ -3398,7 +3398,7 @@ msgctxt ""
"par_id671704580574418\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Tools</menuitem> menu of the <menuitem>Tools</menuitem> tab, choose <menuitem>Refresh Traces</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "No menú <menuitem>Ferramentas</menuitem> da lapela <menuitem>Ferramentas</menuitem>, escolla <menuitem>Actualizar rastros</menuitem>."
#. kPsK3
#: 00000406.xhp
@@ -3416,7 +3416,7 @@ msgctxt ""
"par_id31704581061664\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Tools</menuitem> menu of the <menuitem>Tools</menuitem> tab, choose <menuitem>AutoRefresh</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "No menú <menuitem>Ferramentas</menuitem> da lapela <menuitem>Ferramentas</menuitem>, escolla <menuitem>Actualizar automaticamente</menuitem>."
#. 9Jzv6
#: 00000406.xhp
@@ -3470,7 +3470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3269142\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Solver</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Escolla <menuitem>Ferramentas - Solucionador</menuitem>."
#. D8JEp
#: 00000406.xhp
@@ -3479,7 +3479,7 @@ msgctxt ""
"par_id91704560391217\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Solver</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Escolla <menuitem>Ferramentas - Solucionador</menuitem>."
#. FdfoA
#: 00000406.xhp
@@ -3488,7 +3488,7 @@ msgctxt ""
"par_id571704560376308\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Tools</menuitem> menu of the <menuitem>Tools</menuitem> tab, choose <menuitem>Solver</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "No menú <menuitem>Ferramentas</menuitem> da lapela <menuitem>Ferramentas</menuitem>, escolla <menuitem>Solucionador</menuitem>."
#. k4eNX
#: 00000406.xhp
@@ -3497,7 +3497,7 @@ msgctxt ""
"par_id821704560400407\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_solverdialog.svg\" id=\"img_id741704560400408\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id221704560400409\">Icon Solver</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image src=\"cmd/lc_solverdialog.svg\" id=\"img_id741704560400408\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id221704560400409\">Icona Solucionador</alt></image>"
#. QeFeF
#: 00000406.xhp
@@ -3506,7 +3506,7 @@ msgctxt ""
"par_id541704560400411\n"
"help.text"
msgid "Solver"
msgstr ""
msgstr "Solucionador"
#. 8onpF
#: 00000406.xhp
@@ -3533,7 +3533,7 @@ msgctxt ""
"par_id971647297529392\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Forms</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Escolla <menuitem>Ferramentas - Formularios</menuitem>."
#. uacDx
#: 00000406.xhp
@@ -3542,7 +3542,7 @@ msgctxt ""
"par_id371647273694433\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Share Spreadsheet</menuitem>"
msgstr ""
msgstr "Escolla <menuitem>Ferramentas - Compartir folla de cálculo</menuitem>"
#. QrXBE
#: 00000406.xhp
@@ -3551,7 +3551,7 @@ msgctxt ""
"par_id281704729123032\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Review - Share Spreadsheet</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Escolla <menuitem>Revisar - Compartir folla de cálculo</menuitem>."
#. HfBBs
#: 00000406.xhp
@@ -3560,7 +3560,7 @@ msgctxt ""
"par_id551704729139196\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_sharedocument.svg\" id=\"img_id991704729139197\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id51704729139198\">Icon Share Spreadsheet</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image src=\"cmd/lc_sharedocument.svg\" id=\"img_id991704729139197\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id51704729139198\">Icona folla de cálculo</alt></image>"
#. KN7hp
#: 00000406.xhp
@@ -3569,7 +3569,7 @@ msgctxt ""
"par_id681704729139199\n"
"help.text"
msgid "Share Spreadsheet"
msgstr ""
msgstr "Compartir folla de cálculo"
#. uHRwy
#: 00000406.xhp
@@ -3596,7 +3596,7 @@ msgctxt ""
"par_id701704729338399\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Review - Protect Spreadsheet Structure</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Escolla <menuitem>Revisar - Protexer estrutura da folla de cálculo</menuitem>."
#. G48i9
#: 00000406.xhp
@@ -3605,7 +3605,7 @@ msgctxt ""
"par_id961704729362021\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_toolprotectiondocument.svg\" id=\"img_id841704729362022\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id641704729362023\">Icon Protect Spreadsheet Structure</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image src=\"cmd/lc_toolprotectiondocument.svg\" id=\"img_id841704729362022\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id641704729362023\">Icona Protexer estrutura da folla de cálculo</alt></image>"
#. ZXDvp
#: 00000406.xhp
@@ -3614,7 +3614,7 @@ msgctxt ""
"par_id661704729362025\n"
"help.text"
msgid "Protect Spreadsheet Structure"
msgstr ""
msgstr "Protexer estrutura da folla de cálculo"
#. EA2vV
#: 00000406.xhp
@@ -3677,7 +3677,7 @@ msgctxt ""
"par_id8366954\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Data - Text to Columns</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Escolla <menuitem>Datos - Texto a columnas</menuitem>."
#. CBbhu
#: 00000412.xhp
@@ -3686,7 +3686,7 @@ msgctxt ""
"par_id671704353941295\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Data - Text to Columns</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Escolla <menuitem>Datos - Texto a columnas</menuitem>."
#. 8Sx3v
#: 00000412.xhp
@@ -3695,7 +3695,7 @@ msgctxt ""
"par_id771704354060226\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Data</menuitem> menu of the <menuitem>Data</menuitem> tab, choose <menuitem>Text to Columns</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "No menú <menuitem>Datos</menuitem> da lapela <menuitem>Datos</menuitem>, escolla <menuitem>Texto a columnas</menuitem>."
#. ZdztP
#: 00000412.xhp
@@ -3704,7 +3704,7 @@ msgctxt ""
"par_id231704354128300\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_texttocolumns.svg\" id=\"img_id601704354128301\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id471704354128302\">Icon Text to Columns</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image src=\"cmd/lc_texttocolumns.svg\" id=\"img_id601704354128301\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id471704354128302\">Icona Texto a columnas</alt></image>"
#. dP9sy
#: 00000412.xhp
@@ -3713,7 +3713,7 @@ msgctxt ""
"par_id11704354128304\n"
"help.text"
msgid "Text to Columns"
msgstr ""
msgstr "Texto a columnas"
#. RBCHZ
#: 00000412.xhp
@@ -3731,7 +3731,7 @@ msgctxt ""
"par_id491703673711439\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Data</menuitem> - <menuitem>Define Range</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Escolla <menuitem>Datos</menuitem> - <menuitem>Definir intervalo</menuitem>."
#. uDfzS
#: 00000412.xhp
@@ -3740,7 +3740,7 @@ msgctxt ""
"par_id321703673716748\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Data</menuitem> menu of the <menuitem>Data</menuitem> tab, choose <menuitem>Define Range</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "No menú <menuitem>Datos</menuitem> da lapela <menuitem>Datos</menuitem>, escolla <menuitem>Definir intervalo</menuitem>."
#. veJ5P
#: 00000412.xhp
@@ -3749,7 +3749,7 @@ msgctxt ""
"par_id691703673736937\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_definedbname.svg\" id=\"img_id841703673736938\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id221703673736939\">Icon Define Range</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image src=\"cmd/lc_definedbname.svg\" id=\"img_id841703673736938\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id221703673736939\">Icona Definir intervalo</alt></image>"
#. vmpuA
#: 00000412.xhp
@@ -3758,7 +3758,7 @@ msgctxt ""
"par_id131703673736941\n"
"help.text"
msgid "Define Range"
msgstr ""
msgstr "Definir intervalo"
#. 8aB3C
#: 00000412.xhp
@@ -3776,7 +3776,7 @@ msgctxt ""
"par_id621703673870509\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Data - Select Range</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Escolla <menuitem>Datos - Seleccionar intervalo</menuitem>."
#. dv4xN
#: 00000412.xhp
@@ -3785,7 +3785,7 @@ msgctxt ""
"par_id261703673873605\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Data</menuitem> menu of the <menuitem>Data</menuitem> tab, choose <menuitem>Select Range</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "No menú <menuitem>Datos</menuitem> da lapela <menuitem>Datos</menuitem>, escolla <menuitem>Seleccionar intervalo</menuitem>."
#. wWMAE
#: 00000412.xhp
@@ -3794,7 +3794,7 @@ msgctxt ""
"par_id651703673891813\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_selectdb.svg\" id=\"img_id1001703673891814\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id291703673891815\">Icon Select Range</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image src=\"cmd/lc_selectdb.svg\" id=\"img_id1001703673891814\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id291703673891815\">Icona Seleccionar intervalo</alt></image>"
#. sfnGb
#: 00000412.xhp
@@ -3803,7 +3803,7 @@ msgctxt ""
"par_id71703673891816\n"
"help.text"
msgid "Select Range"
msgstr ""
msgstr "Seleccionar intervalo"
#. 8eaL8
#: 00000412.xhp
@@ -3821,7 +3821,7 @@ msgctxt ""
"par_id871703614487983\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Data - Sort</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Escolla <menuitem>Datos - Ordenar</menuitem>."
#. MCtmE
#: 00000412.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-07 13:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-06 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-09 20:54+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc02/gl/>\n"
"Language: gl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1548194155.000000\n"
#. 89BHV
@@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150543\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_SUMME\">Inserts a function of a cell range into the current cell. Click in a cell, click this icon, select the function in the drop down list and optionally adjust the cell range.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_SUMME\">Insire unha función dun intervalo de celas na cela actual. Prema nunha cela, prema esta icona, seleccione a función na lista despregábel e, se quere, axuste o intervalo de celas.</ahelp>"
#. 3mFAY
#: 06030000.xhp
@@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt ""
"par_id181758667998342\n"
"help.text"
msgid "Alternatively, select some cells into which the function value will be inserted, then click the icon. The function result is added at the bottom of the range."
msgstr ""
msgstr "Alternativamente, seleccione varias celas nas que desexe inserir a fórmula e prema na icona. O resultado da función engádese na parte inferior do intervalo."
#. KDxsW
#: 06030000.xhp
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001758669716908\n"
"help.text"
msgid "Functions for the selected range:"
msgstr ""
msgstr "Funcións para o intervalo seleccioando:"
#. RHtb9
#: 06030000.xhp
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"par_id841758669298078\n"
"help.text"
msgid "Function"
msgstr ""
msgstr "Función"
#. VDcn2
#: 06030000.xhp
@@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt ""
"par_id321758669298080\n"
"help.text"
msgid "Inserted function"
msgstr ""
msgstr "Función inserida"
#. TE4b7
#: 06030000.xhp
@@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt ""
"par_id261758669298085\n"
"help.text"
msgid "Sum"
msgstr ""
msgstr "Suma"
#. GNNn6
#: 06030000.xhp
@@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"par_id451758669355389\n"
"help.text"
msgid "Average"
msgstr ""
msgstr "Media"
#. Fuvte
#: 06030000.xhp
@@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt ""
"par_id451758669401513\n"
"help.text"
msgid "Min"
msgstr ""
msgstr "Mín."
#. VGEg9
#: 06030000.xhp
@@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt ""
"par_id61758669437433\n"
"help.text"
msgid "Max"
msgstr ""
msgstr "Máx."
#. 6TXGq
#: 06030000.xhp
@@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt ""
"par_id81758669464656\n"
"help.text"
msgid "Count"
msgstr ""
msgstr "Conta"
#. FhTCE
#: 06030000.xhp
@@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt ""
"par_id211758669496873\n"
"help.text"
msgid "CountA"
msgstr ""
msgstr "ContarA"
#. ZFUDj
#: 06030000.xhp
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"par_id761758669529361\n"
"help.text"
msgid "Product"
msgstr ""
msgstr "Produto"
#. 3BcQy
#: 06030000.xhp
@@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt ""
"par_id981758669561760\n"
"help.text"
msgid "Stdev"
msgstr ""
msgstr "DesvEst"
#. D88Kg
#: 06030000.xhp
@@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt ""
"par_id891758669614536\n"
"help.text"
msgid "StdevP"
msgstr ""
msgstr "DesvEst.P"
#. JMCxE
#: 06030000.xhp
@@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt ""
"par_id351758669648318\n"
"help.text"
msgid "Var"
msgstr ""
msgstr "Var"
#. 7Xsek
#: 06030000.xhp
@@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt ""
"par_id321758669671495\n"
"help.text"
msgid "VarP"
msgstr ""
msgstr "VarP"
#. SpBhw
#: 06030000.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-08 14:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-06 14:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-09 20:54+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc04/gl/>\n"
"Language: gl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1548193798.000000\n"
#. NQkD7
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"hd_id561750170306423\n"
"help.text"
msgid "To fill a selected cell range with formula"
msgstr ""
msgstr "Para encher un intervalo de celas seleccionado cunha fórmula"
#. mFCF5
#: 01020000.xhp
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155067\n"
"help.text"
msgid "To fill a selected cell range with the formula that you entered on the <emph>Input line</emph>, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Enter</keycode>."
msgstr ""
msgstr "Para encher un intervalo de celas coa fórmula introducida na <emph>liña de entrada</emph>, prema <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Opción</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Intro</keycode>."
#. N6VVE
#: 01020000.xhp
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
"hd_id681750170342342\n"
"help.text"
msgid "To enter an array formula"
msgstr ""
msgstr "Para inserir unha fórmula de matriz"
#. xS56j
#: 01020000.xhp
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153967\n"
"help.text"
msgid "To create a matrix in which all the cells contain the same information as what you entered on the <emph>Input line</emph>, press <keycode>Shift</keycode>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Enter</keycode>. You cannot edit the components of the matrix."
msgstr ""
msgstr "Para crear unha matriz na que todas as celas conteñan a mesma función introducida na <emph>liña de entrada</emph>, prema <keycode>Maiús</keycode>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Intro</keycode>. Non se poden editar os compoñentes da matriz."
#. YCFRQ
#: 01020000.xhp
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"hd_id251750170391165\n"
"help.text"
msgid "To select multiple cells"
msgstr ""
msgstr "Para seleccionar varias celas"
#. hdzVu
#: 01020000.xhp
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166426\n"
"help.text"
msgid "To select multiple cells in different areas of a sheet, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> and drag in the different areas."
msgstr ""
msgstr "Para seleccionar varias celas de diferentes partes dunha folla manteña premida <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Orde</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> e arrastre nas diferentes áreas."
#. G63XL
#: 01020000.xhp
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt ""
"hd_id501750170411796\n"
"help.text"
msgid "To select multiple sheets"
msgstr ""
msgstr "Para seleccionar varias follas"
#. N6mXs
#: 01020000.xhp
@@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150207\n"
"help.text"
msgid "To select multiple sheets in a spreadsheet, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>, and then click the name tabs at the lower edge of the workspace. To select only one sheet in a selection, hold down <keycode>Shift</keycode>, and then click the name tab of the sheet."
msgstr ""
msgstr "Para seleccionar varias follas dunha folla de cálculo manteña premida <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Orde</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> e prema nas lapelas co nome da parte inferior esquerda da área de traballo. Para seleccionar só unha folla dunha selección manteña premida <keycode>Maiús</keycode> e prema na lapela co nome da folla."
#. 7njen
#: 01020000.xhp
@@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt ""
"hd_id601750170435076\n"
"help.text"
msgid "To insert a manual break"
msgstr ""
msgstr "Para inserir unha quebra manual"
#. zcLvD
#: 01020000.xhp
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166432\n"
"help.text"
msgid "To insert a manual line break in a cell, click in the cell, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Enter</keycode>."
msgstr ""
msgstr "Para inserir unha quebra de liña manual nunha cela prema na cela e manteña premidas <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Orde</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>Intro</keycode>."
#. m4QcG
#: 01020000.xhp
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"hd_id221750170454547\n"
"help.text"
msgid "To delete contents"
msgstr ""
msgstr "Para eliminar contido"
#. XcsXs
#: 01020000.xhp
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146978\n"
"help.text"
msgid "To delete the contents of selected cells, press <keycode>Backspace</keycode>. This opens the <link href=\"text/scalc/01/02150000.xhp\">Delete Contents</link> dialog, where you choose which contents of the cell you want to delete. To delete the contents of selected cells without a dialog, press the <keycode>Delete</keycode> key."
msgstr ""
msgstr "Para eliminar o contido das celas seleccionadas, prema <keycode>Borrar para atrás</keycode>. Isto abre o cadro de diálogo <link href=\"text/scalc/01/02150000.xhp\">Eliminar contido</link>, onde pode escoller os contidos da cela que quere eliminar. Para eliminar o contido das celas seleccionadas sen o cadro de diálogo prema a tecla <keycode>Suprimir</keycode>."
#. wFTZK
#: 01020000.xhp
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"hd_id541750170879864\n"
"help.text"
msgid "To cut contents without removing the source cells format"
msgstr ""
msgstr "Para recortar contido sen retirar o formato das celas de orixe"
#. 5jD8X
#: 01020000.xhp
@@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt ""
"par_id431750170896895\n"
"help.text"
msgid "To cut contents without removing the source cells format, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Shift+X</keycode>."
msgstr ""
msgstr "Para cortar contido sen retirar o formato das celas deorixe prema <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Orde</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + Maiús +X</keycode>."
#. tE2fS
#: 01020000.xhp
@@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt ""
"hd_id151754343610991\n"
"help.text"
msgid "Moving Cursor"
msgstr ""
msgstr "Mover o cursor"
#. ZAm43
#: 01020000.xhp
@@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153845\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"effect\"><emph>Effect</emph></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"effect\"><emph>Efecto</emph></variable>"
#. Bqrgh
#: 01020000.xhp
@@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149407\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"key\"><emph>Shortcut Keys</emph></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"key\"><emph>Teclas de atallo</emph></variable>"
#. 2DjmA
#: 01020000.xhp
@@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt ""
"hd_id381754343663084\n"
"help.text"
msgid "Selection"
msgstr ""
msgstr "Selección"
#. jKpFU
#: 01020000.xhp
@@ -626,7 +626,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154847\n"
"help.text"
msgid "Selects the data block that contains the cursor. A block is a contiguous cell range that contains data and is bounded by empty row and columns."
msgstr ""
msgstr "Selecciona o bloque de datos que contén o cursor. Un bloque é un intervalo de celas contiguas que conteñen datos e que está rodeado de filas e columnas baleiras."
#. 276CF
#: 01020000.xhp
@@ -635,7 +635,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148882\n"
"help.text"
msgid "Where (*) is the multiplication sign on the numeric key pad"
msgstr ""
msgstr "Onde (*) é o signo de multiplicación no teclado numérico"
#. aErRL
#: 01020000.xhp
@@ -653,7 +653,7 @@ msgctxt ""
"par_id891754345222474\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ A"
msgstr ""
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ A"
#. WmCoM
#: 01020000.xhp
@@ -671,7 +671,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149949\n"
"help.text"
msgid "Where (/) is the division sign on the numeric key pad"
msgstr ""
msgstr "Onde (/) é o sinal de división no teclado numérico"
#. 9Ae2w
#: 01020000.xhp
@@ -797,7 +797,7 @@ msgctxt ""
"hd_id641754347512449\n"
"help.text"
msgid "Open, display or hide"
msgstr ""
msgstr "Abrir, mostrar ou agochar"
#. PMz3i
#: 01020000.xhp
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgctxt ""
"hd_id501754346216850\n"
"help.text"
msgid "Addition and Insertion"
msgstr ""
msgstr "Engadir e inserir"
#. RBou4
#: 01020000.xhp
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148756\n"
"help.text"
msgid "Other Keys Used in Spreadsheets"
msgstr ""
msgstr "Outras teclas empregadas nas follas de cálculo"
#. BUfoX
#: 01020000.xhp
@@ -1445,7 +1445,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156013\n"
"help.text"
msgid "Number Formatting Using Shortcut Keys"
msgstr ""
msgstr "Formatar números coas teclas de atallo"
#. tpkFF
#: 01020000.xhp
@@ -1463,7 +1463,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147492\n"
"help.text"
msgid "Shortcut Keys (not on the number pad)"
msgstr ""
msgstr "Teclas de atallo (fóra do teclado numérico)"
#. NoxhF
#: 01020000.xhp
@@ -1481,7 +1481,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145669\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+1"
msgstr ""
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+1"
#. xqALX
#: 01020000.xhp
@@ -1499,7 +1499,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145668\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+1"
msgstr ""
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiús+1"
#. NFJyj
#: 01020000.xhp
@@ -1517,7 +1517,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155331\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+2"
msgstr ""
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiús+2"
#. YHrPb
#: 01020000.xhp
@@ -1535,7 +1535,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154932\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+3"
msgstr ""
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiús+3"
#. FEzGK
#: 01020000.xhp
@@ -1553,7 +1553,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148829\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+4"
msgstr ""
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiús+4"
#. uTbpv
#: 01020000.xhp
@@ -1571,7 +1571,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150776\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+5"
msgstr ""
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiús+5"
#. t9jfU
#: 01020000.xhp
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3158407\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+6"
msgstr ""
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maiús+6"
#. QFNee
#: 01020000.xhp

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-08 14:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-20 05:53+0000\n"
"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-16 10:03+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalcguide/gl/>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3479,7 +3479,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147345\n"
"help.text"
msgid "From the <emph>Source data area</emph> box select a source cell range to consolidate with other areas."
msgstr ""
msgstr "Na caixa <emph>Área de datos de orixe</emph> seleccione un intervalo de celas de orixe para consolidar con outras áreas."
#. CvGP2
#: consolidate.xhp
@@ -3488,7 +3488,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149209\n"
"help.text"
msgid "If the range is not named, click in the field next to the <emph>Source data area</emph>. A blinking text cursor appears. Type a reference for the first source data range or select the range with the mouse."
msgstr ""
msgstr "Se o intervalo non ten nome prema no campo a carón de <emph>Área de datos de orixe</emph>. Aparece un cursor de texto intermitente. Escriba unha referencia para o primeiro intervalo de datos de orixe ou seleccione o intervalo co rato."
#. zSGyD
#: consolidate.xhp
@@ -3497,7 +3497,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155529\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Add</emph> to insert the selected range in the <emph>Consolidation areas</emph> field."
msgstr ""
msgstr "Prema <emph>Aceptar</emph> para inserir o intervalo seleccionado no campo <emph>Áreas de consolidación</emph>."
#. Fo56E
#: consolidate.xhp
@@ -3506,7 +3506,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153816\n"
"help.text"
msgid "Select additional ranges and click <emph>Add</emph> after each selection."
msgstr ""
msgstr "Seleccione intervalos adicionais e prema <emph>Engadir</emph> após cada selección."
#. 85CXx
#: consolidate.xhp
@@ -3515,7 +3515,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157983\n"
"help.text"
msgid "Specify where you want to display the result by selecting a target range from the <emph>Copy results to</emph> box."
msgstr ""
msgstr "Especifique onde quere mostrar o resultado seleccionando o intervalo de destino na caixa <emph>Copiar resultados a</emph>."
#. UByCi
#: consolidate.xhp
@@ -3524,7 +3524,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150215\n"
"help.text"
msgid "If the target range is not named, click in the field next to <emph>Copy results to</emph> and enter the reference of the target range. Alternatively, you can select the range using the mouse or position the cursor in the top left cell of the target range."
msgstr ""
msgstr "Se o intervalo de destino non ten nome prema no campo a carón de <emph>Copiar resultados a</emph> e introduza a referencia ao intervalo de destino. Como alternativa, seleccione o intervalo empregando o rato ou coloque o cursor na cela superior esquerda do intervalo de destino."
#. JvD9q
#: consolidate.xhp
@@ -3533,7 +3533,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153813\n"
"help.text"
msgid "Select a function from the <emph>Function</emph> box. The function specifies how the values of the consolidation ranges are linked. The \"Sum\" function is the default setting."
msgstr ""
msgstr "Seleccione unha función na caixa <emph>Función</emph>. A función especifica como se vinculan os valores dos intervalos de consolidación. A función «Suma» é a opción predeterminada."
#. Z3iG2
#: consolidate.xhp
@@ -3542,7 +3542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149315\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to consolidate the ranges."
msgstr ""
msgstr "Prema <emph>Aceptar</emph> para consolidar os intervalos."
#. qbEFs
#: consolidate.xhp
@@ -3551,7 +3551,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107DE\n"
"help.text"
msgid "Additional Settings"
msgstr ""
msgstr "Configuración adicional"
#. BSAXP
#: consolidate.xhp
@@ -3560,7 +3560,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147250\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>More</emph> in the <emph>Consolidate</emph> dialog to display additional settings:"
msgstr ""
msgstr "Prema <emph>Máis</emph> na caixa de diálogo <emph>Consolidar</emph> para mostrar opcións adicionais:"
#. DEEPq
#: consolidate.xhp
@@ -3569,7 +3569,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156400\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Link to source data</emph> to insert the formulas that generate the results in the target range, rather than the actual results. If you link the data, any values modified in the source range are automatically updated in the target range."
msgstr ""
msgstr "Seleccione <emph>Ligar aos datos de orixe</emph> para inserir as fórmulas que xeran os resultados no intervalo de destino no canto dos resultados reais. Se vincula os datos, os valores modificados no intervalo de orixe actualízanse automaticamente no intervalo de destino."
#. VJPHa
#: consolidate.xhp
@@ -3659,7 +3659,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10880\n"
"help.text"
msgid "Comma Separated Values (CSV) is a text file format that you can use to exchange data from a database or a spreadsheet between applications. Each line in a Text CSV file represents a record in the database, or a row in a spreadsheet. Each field in a database record or cell in a spreadsheet row is usually separated by a comma. However, you can use other characters to delimit a field, such as a tabulator character."
msgstr ""
msgstr "O formato CSV (Valores Separados por Vírgulas, Comma Separated Values) é un formato de ficheiros de texto que se poden empregar para intercambiar datos dunha base de datos ou folla de cálculo entre aplicacións. Cada liña dun ficheiro de texto CSV representa un rexistro da base de datos ou unha fila nunha folla de cálculo. Cada campo dun rexistro de base de datos ou cela de folla de cálculo normalmente sepárase cunha vírgula. Porén, pódense empregar outros caracteres para delimitar un campo, como un carácter de tabulación."
#. TG3zV
#: csv_files.xhp
@@ -3668,7 +3668,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10886\n"
"help.text"
msgid "If the field or cell contains a comma, the field or cell <emph>must</emph> be enclosed by single quotes (') or double quotes (\")."
msgstr ""
msgstr "Se o campo ou cela conteñen unha vírgula, o campo ou cela <emph>debe</emph> estar entre aspas simples (') ou duplas (\")."
#. dUgWo
#: csv_files.xhp
@@ -3677,7 +3677,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10890\n"
"help.text"
msgid "To Open a Text CSV File in Calc"
msgstr ""
msgstr "Para abrir un ficheiro de texto CSV no Calc"
#. LYnP5
#: csv_files.xhp
@@ -3695,7 +3695,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1089F\n"
"help.text"
msgid "Locate the CSV file that you want to open."
msgstr ""
msgstr "Localice o ficheiro CSV que desexe abrir."
#. SqwSh
#: csv_files.xhp
@@ -3704,7 +3704,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108A2\n"
"help.text"
msgid "If the file has a *.csv extension, select the file."
msgstr ""
msgstr "Se o ficheiro ten unha extensión *.csv, seleccione o ficheiro."
#. DQq7Q
#: csv_files.xhp
@@ -3713,7 +3713,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108A5\n"
"help.text"
msgid "If the CSV file has another extension, select the file, and then select \"Text CSV\" in the <emph>Filter</emph> box"
msgstr ""
msgstr "Se o ficheiro CSV ten outra extensión seleccione o ficheiro e despois «Texto CSV» na caixa <emph>Filtrar</emph>."
#. LpZUK
#: csv_files.xhp
@@ -3722,7 +3722,7 @@ msgctxt ""
"par_id341751561571932\n"
"help.text"
msgid "Select <menuitem>Edit filter settings</menuitem> checkbox to open the <link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\"><menuitem>Text Import</menuitem></link> dialog and set the import options for delimited data. If the <menuitem>Edit filter settings</menuitem> checkbox is not selected, %PRODUCTNAME Calc uses the settings of the last text import operation."
msgstr ""
msgstr "Seleccione a caixa de verificación <menuitem>Editar configuración do filtro</menuitem> para abrir a caixa de diálogo <link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\"><menuitem>Importar texto<menuitem></link> e defina as opcións de importación para os datos delimitados. Se a opción <menuitem>Editar configuración do filtro</menuitem> non estiver seleccionada, o Calc do %PRODUCTNAME emprega as opcións da última operación de importación de texto."
#. FEBAD
#: csv_files.xhp
@@ -3731,7 +3731,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1082D\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Open</item>."
msgstr ""
msgstr "Prema <item type=\"menuitem\">Abrir</item>."
#. GFDV2
#: csv_files.xhp
@@ -5036,7 +5036,7 @@ msgctxt ""
"par_id0720201001344811\n"
"help.text"
msgid "The arrow to open the pop-up window is normally black. When the field contains one or more hidden field members, the arrow is blue and displays a tiny square at its lower-right corner."
msgstr ""
msgstr "Normalmente, a frecha para abrir a xanela emerxente é negra. Cando o campo contén un ou máis membros de campo ocultos a frecha é azul e mostra un cadradiño no recanto inferior dereito."
#. DBnSP
#: datapilot_filtertable.xhp
@@ -5045,7 +5045,7 @@ msgctxt ""
"par_id0720201001344884\n"
"help.text"
msgid "You can also open the pop-up window by positioning the cell cursor at the button and pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D."
msgstr ""
msgstr "Tamén pode abrir a xanela emerxente colocando o cursor da cela sobre o botón e premendo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D."
#. LYAEi
#: datapilot_formatting.xhp
@@ -5054,7 +5054,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Formatting Pivot Tables"
msgstr ""
msgstr "Formatar táboas dinámicas"
#. GkCpq
#: datapilot_formatting.xhp
@@ -5063,7 +5063,7 @@ msgctxt ""
"bm_id931656104694657\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formatting;pivot tables</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>formatar;táboas dinámicas</bookmark_value>"
#. rsh3f
#: datapilot_formatting.xhp
@@ -5081,7 +5081,7 @@ msgctxt ""
"par_id121656099297641\n"
"help.text"
msgid "You can format pivot tables cells using specific cell styles."
msgstr ""
msgstr "Pode formatar as celas das táboas dinámicas empregando estilos de cela específicos."
#. V3B9U
#: datapilot_formatting.xhp
@@ -5207,7 +5207,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10643\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datapilot_grouping\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_grouping.xhp\">Grouping Pivot Tables</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"datapilot_grouping\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_grouping.xhp\">Agrupar táboas dinámicas</link></variable>"
#. EMuyW
#: datapilot_grouping.xhp
@@ -5216,7 +5216,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10661\n"
"help.text"
msgid "The resulting pivot table can contain many different entries. By grouping the entries, you can improve the visible result."
msgstr ""
msgstr "A táboa dinámica resultante pode conter moitas entradas diferentes. Ao agrupar as entradas pódese mellorar o resultado visíbel."
#. jwZEk
#: datapilot_grouping.xhp
@@ -5225,7 +5225,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10667\n"
"help.text"
msgid "Select a cell or range of cells in the pivot table."
msgstr ""
msgstr "Seleccione unha cela ou intervalo de celas da táboa dinámica."
#. dqrNE
#: datapilot_grouping.xhp
@@ -5234,7 +5234,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1066B\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Group and Outline - Group</emph>."
msgstr ""
msgstr "Escolla <emph>Datos - Grupo e esquema - Agrupar</emph>."
#. JwFoj
#: datapilot_grouping.xhp
@@ -5243,7 +5243,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1066E\n"
"help.text"
msgid "Depending on the format of the selected cells, either a new group field is added to the pivot table, or you see one of the two <link href=\"text/scalc/01/12090400.xhp\">Grouping</link> dialogs, either for numeric values, or for date values."
msgstr ""
msgstr "Dependendo do formato das celas seleccionados, tanto se pode engadir un campo de grupo novo á táboa dinámica ou ver unha das caixas de diálogo <link href=\"text/scalc/01/12090400.xhp\">Agrupar</link>, para valores numéricos ou para valores de data."
#. smas8
#: datapilot_grouping.xhp
@@ -5252,7 +5252,7 @@ msgctxt ""
"par_id3328653\n"
"help.text"
msgid "The pivot table must be organized in a way that grouping can be applied."
msgstr ""
msgstr "A táboa dinámica debe estar organizada de maneira que se poda aplicar o agrupamento."
#. QCfxM
#: datapilot_grouping.xhp
@@ -5261,7 +5261,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10682\n"
"help.text"
msgid "To remove a grouping, click inside the group, then choose <emph>Data - Group and Outline - Ungroup</emph>."
msgstr ""
msgstr "Para retirar un agrupamento prema dentro do grupo e escolla <emph>Datos - Agrupar e esquema - Desagrupar</emph>."
#. CG8kj
#: datapilot_tipps.xhp
@@ -5270,7 +5270,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Selecting Pivot Table Output Ranges"
msgstr ""
msgstr "Seleccionar intervalos de saída de táboas dinámicas"
#. Xwk6m
#: datapilot_tipps.xhp
@@ -5279,7 +5279,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148663\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pivot table function; preventing data overwriting</bookmark_value><bookmark_value>output ranges of pivot tables</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>función de táboa dinámica; evitar a substitución de datos</bookmark_value><bookmark_value>intervalos de saída das táboas dinámicas</bookmark_value>"
#. xeirD
#: datapilot_tipps.xhp
@@ -5288,7 +5288,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148663\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datapilot_tipps\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_tipps.xhp\">Selecting Pivot Table Output Ranges</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"datapilot_tipps\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_tipps.xhp\">Seleccionar intervalos de saída das táboas dinámicas</link></variable>"
#. kikhM
#: datapilot_tipps.xhp
@@ -5297,7 +5297,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154123\n"
"help.text"
msgid "Click the button <emph>More</emph> in the <emph>Pivot Table</emph> dialog. The dialog will be extended."
msgstr ""
msgstr "Prema no botón <emph>Máis</emph> na caixa de diálogo <emph>Táboa dinámica</emph>. A caixa de diálogo esténdese."
#. rRGaZ
#: datapilot_tipps.xhp
@@ -5306,7 +5306,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153771\n"
"help.text"
msgid "You can select a named range in which the pivot table is to be created, from the <emph>Results to</emph> box. If the results range does not have a name, enter the coordinates of the upper left cell of the range into the field to the right of the <emph>Results to</emph> box. You can also click on the appropriate cell to have the coordinates entered accordingly."
msgstr ""
msgstr "Pode seleccionar un intervalo con nome no que se vaia crear a táboa dinámica na caixa <emph>Resultados para</emph>. Se o intervalo de resultados non ten un nome, introduza as coordenadas da cela superior esquerda do intervalo no campo que estea á dereita da caixa <emph>Resultados para</emph>. Tamén pode premer na cela apropiada para que as coordenadas se introduzan."
#. EHd6K
#: datapilot_tipps.xhp
@@ -5315,7 +5315,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146974\n"
"help.text"
msgid "If you mark the <emph>Ignore empty rows</emph> check box, they will not be taken into account when the pivot table is created."
msgstr ""
msgstr "Se marca a opción <emph>Ignorar filas baleiras</emph>, estas non se terán en conta ao crear a táboa dinámica."
#. qRCKc
#: datapilot_tipps.xhp
@@ -5981,7 +5981,7 @@ msgctxt ""
"par_id7214270\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>More Options</emph> to expand the dialog."
msgstr ""
msgstr "Prema en <emph>Máis opcións</emph> para expandir a caixa de diálogo."
#. wX8ZD
#: finding.xhp
@@ -5990,7 +5990,7 @@ msgctxt ""
"par_id2186346\n"
"help.text"
msgid "Select \"Formulas\" or \"Values\" in the <emph>Search in</emph> list box."
msgstr ""
msgstr "Seleccione «Fórmulas» ou «Valores» na caixa de lista <emph>Buscar en</emph>."
#. nWDYw
#: finding.xhp
@@ -5999,7 +5999,7 @@ msgctxt ""
"par_id1331217\n"
"help.text"
msgid "With \"Formulas\" you will find all parts of the formulas."
msgstr ""
msgstr "Con «Fórmulas» atópanse todas as partes das fórmulas."
#. iERyD
#: finding.xhp
@@ -6008,7 +6008,7 @@ msgctxt ""
"par_id393993\n"
"help.text"
msgid "With \"Values\" you will find the results of the calculations."
msgstr ""
msgstr "Con «Valores» atópanse os resultados dos cálculos."
#. FMaXJ
#: finding.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-07 13:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-05 21:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-10 21:54+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textschart01/gl/>\n"
"Language: gl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562105761.000000\n"
#. DsZFP
@@ -680,7 +680,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149401\n"
"help.text"
msgid "Value as number"
msgstr ""
msgstr "Valor como número"
#. EDSJW
#: 04030000.xhp
@@ -716,7 +716,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145643\n"
"help.text"
msgid "Value as percentage"
msgstr ""
msgstr "Valor como porcentaxe"
#. ngLy4
#: 04030000.xhp
@@ -752,7 +752,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145228\n"
"help.text"
msgid "Category"
msgstr ""
msgstr "Categoría"
#. t8e9e
#: 04030000.xhp
@@ -770,7 +770,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150298\n"
"help.text"
msgid "Legend key"
msgstr ""
msgstr "Clave da lenda"
#. 2hZiL
#: 04030000.xhp
@@ -5054,7 +5054,7 @@ msgctxt ""
"hd_id811747347621991\n"
"help.text"
msgid "Resolution"
msgstr ""
msgstr "Resolución"
#. TdSzx
#: smooth_line_properties.xhp
@@ -5063,7 +5063,7 @@ msgctxt ""
"par_id6128421\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Resolution</emph> determines how many line segments are calculated to draw a piece of polynomial between two data points. You can see the intermediate points if you click any data point."
msgstr ""
msgstr "A <emph>Resolución</emph> determina cantos segmentos de liña se calculan para debuxar un segmento de curva polinomial entre dous puntos de datos. Pode ver os puntos intermedios premendo en calquera punto de datos."
#. hCSZj
#: smooth_line_properties.xhp
@@ -5072,7 +5072,7 @@ msgctxt ""
"par_id3464461\n"
"help.text"
msgid "A higher value leads to a smoother line."
msgstr ""
msgstr "Un valor maior produce unha liña máis suave."
#. izwV4
#: smooth_line_properties.xhp
@@ -5081,7 +5081,7 @@ msgctxt ""
"hd_id431747347617774\n"
"help.text"
msgid "Degree of polynomials"
msgstr ""
msgstr "Grao dos polinomios"
#. eLGMB
#: smooth_line_properties.xhp
@@ -5144,7 +5144,7 @@ msgctxt ""
"par_id671747340170290\n"
"help.text"
msgid "Step"
msgstr ""
msgstr "Paso"
#. MQsq9
#: stepped_line_properties.xhp
@@ -5153,7 +5153,7 @@ msgctxt ""
"par_id711747340170292\n"
"help.text"
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Descrición"
#. ZFiXh
#: stepped_line_properties.xhp
@@ -5171,7 +5171,7 @@ msgctxt ""
"par_id9047365\n"
"help.text"
msgid "Start with horizontal line and step up vertically at the end."
msgstr ""
msgstr "Comezar cunha liña horizontal e subir verticalmente en pasos cara o final."
#. n5BBu
#: stepped_line_properties.xhp
@@ -5189,7 +5189,7 @@ msgctxt ""
"par_id439028\n"
"help.text"
msgid "Start to step up vertically and end with horizontal line."
msgstr ""
msgstr "Subir en pasos verticalmente e rematar cunha liña horizontal."
#. CYGwd
#: stepped_line_properties.xhp
@@ -5207,7 +5207,7 @@ msgctxt ""
"par_id4069483\n"
"help.text"
msgid "Start with horizontal line, step up vertically in the middle of the X values and end with horizontal line."
msgstr ""
msgstr "Comezar cunha liña horizontal, subir en pasos verticalmente no medio dos valores de X e rematar cunha liña horizontal."
#. izGd7
#: stepped_line_properties.xhp
@@ -5225,7 +5225,7 @@ msgctxt ""
"par_id0679473\n"
"help.text"
msgid "Start to step up vertically to the middle of the Y values, draw a horizontal line and finish by stepping vertically to the end."
msgstr ""
msgstr "Comezar subindo en pasos verticalmente no medio dos valores de Y, debuxar unha liña horizontal e rematar subindo en pasos verticalmente cara o final."
#. FvgkA
#: three_d_view.xhp
@@ -5756,7 +5756,7 @@ msgctxt ""
"par_id791747395583502\n"
"help.text"
msgid "Then choose <emph>Area</emph>."
msgstr ""
msgstr "Depois, escolla <emph>Área</emph>."
#. AXGaZ
#: type_area.xhp
@@ -5783,7 +5783,7 @@ msgctxt ""
"hd_id551747337954836\n"
"help.text"
msgid "Normal"
msgstr ""
msgstr "Normal"
#. GQJLZ
#: type_area.xhp
@@ -5792,7 +5792,7 @@ msgctxt ""
"par_id7811822\n"
"help.text"
msgid "This subtype plots all values as absolute y values. It first plots the area of the last column in the data range, then the next to last, and so on, and finally the first column of data is drawn. Thus, if the values in the first column are higher than other values, the last drawn area will hide the other areas."
msgstr ""
msgstr "Este subtipo traza todos os valores como valores y absolutos. Primeiro traza a área da última columna no intervalo de datos, despois da seguinte á última... e, finalmente, debúxase a primeira columna de datos. Desta maneira, se os valores da primeira columna son máis altos que outros valores, a última área debuxada oculta as demais áreas."
#. fDd6Y
#: type_area.xhp
@@ -5801,7 +5801,7 @@ msgctxt ""
"par_id361747337986803\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"chart2/res/areaspiled_52x60.svg\" id=\"img_id991747337986806\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_id101747337986808\">Icon Normal</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image src=\"chart2/res/areaspiled_52x60.svg\" id=\"img_id991747337986806\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_id101747337986808\">Icona Normal</alt></image>"
#. g5AVt
#: type_area.xhp
@@ -5810,7 +5810,7 @@ msgctxt ""
"par_id231747337986813\n"
"help.text"
msgid "Normal"
msgstr ""
msgstr "Normal"
#. 9DtZ7
#: type_area.xhp
@@ -5819,7 +5819,7 @@ msgctxt ""
"hd_id721747337948732\n"
"help.text"
msgid "Stacked"
msgstr ""
msgstr "Amontoado"
#. 5bEUK
#: type_area.xhp
@@ -5828,7 +5828,7 @@ msgctxt ""
"par_id3640247\n"
"help.text"
msgid "This subtype plots values cumulatively stacked on each other. It ensures that all values are visible, and no data set is hidden by others. However, the y values no longer represent absolute values, except for the last column which is drawn at the bottom of the stacked areas."
msgstr ""
msgstr "Este subtipo traza os valores amontoados acumulativamente uns sobre os outros. Garante que todos os valores son visíbeis que non ningún conxunto de datos fica agochado polos outros. Porén, os valores de y xa non representan valores absolutos, excepto a derradeira columna que se debuxa no fondo das áreas amontoadas."
#. rrQBB
#: type_area.xhp
@@ -5837,7 +5837,7 @@ msgctxt ""
"par_id421747338247891\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"chart2/res/areas_52x60.svg\" id=\"img_id321747338247893\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_id131747338247896\">Icon Stacked</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image src=\"chart2/res/areas_52x60.svg\" id=\"img_id321747338247893\" width=\"0.6252in\" height=\"0.5417in\"><alt id=\"alt_id131747338247896\">Icona Amontoado</alt></image>"
#. 2gHuA
#: type_area.xhp
@@ -5846,7 +5846,7 @@ msgctxt ""
"par_id291747338247900\n"
"help.text"
msgid "Stacked"
msgstr ""
msgstr "Amontoado"
#. LdmAy
#: type_area.xhp
@@ -5882,7 +5882,7 @@ msgctxt ""
"par_id581747338273763\n"
"help.text"
msgid "Percent"
msgstr ""
msgstr "Porcentual"
#. eMT5L
#: type_bubble.xhp
@@ -6350,7 +6350,7 @@ msgctxt ""
"hd_id751755126413082\n"
"help.text"
msgid "Number of lines"
msgstr ""
msgstr "Número de liñas"
#. GGXww
#: type_column_line.xhp
@@ -6359,7 +6359,7 @@ msgctxt ""
"par_id141755126419865\n"
"help.text"
msgid "Defines the number of lines for combination charts of bars and lines. The last <emph>N</emph> data series are displayed as lines, the others as bars."
msgstr ""
msgstr "Defina o número de liñas para gráficas de combinación de barras e liñas. As derradeiras serie de datos <emph>N</emph> móstranse como liñas, as demais como barras."
#. F4KnA
#: type_column_line.xhp
@@ -9158,7 +9158,7 @@ msgctxt ""
"par_id6401867\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Data Ranges dialog where you can edit Data Range and Data Series.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a caixa de diálogo Intervalos de datos, onde se poden editar os intervalos de datos e as series de datos.</ahelp>"
#. nqjuD
#: wiz_data_range.xhp
@@ -9221,7 +9221,7 @@ msgctxt ""
"par_id5626392\n"
"help.text"
msgid "In Calc, an example data range would be <literal>\"$Sheet1.$B$3:$B$14\"</literal>. Note that a data range may consist of more than one region in a spreadsheet, e.g. <literal>\"$Sheet1.A1:A5;$Sheet1.D1:D5\"</literal> is also a valid data range."
msgstr ""
msgstr "No Calc, un intervalo de datos de exemblo sería <literal>\"$Sheet1.$B$3:$B$14\"</literal>. Fíxese que un intervalo de datos pode consistir en máis dunha rexión dunha folla de cálculo. Por exemplo, <literal>\"$Sheet1.A1:A5;$Sheet1.D1:D5\"</literal> tamén é un intervalo de datos válido."
#. ogpaK
#: wiz_data_range.xhp
@@ -9230,7 +9230,7 @@ msgctxt ""
"par_id521758720113741\n"
"help.text"
msgid "An example of external data range would be like <literal>'file:///home/user/Documents/Price list.ods'#$'Information SKU'.H51</literal> as described in <embedvar href=\"text/scalc/guide/cellreferences.xhp#cellreferences\" markup=\"ignore\"/>."
msgstr ""
msgstr "Un exemplo dun intervalo de datos externos sería <literal>'file:///home/user/Documentos/Lista de prezos.ods'#$'Información SKU'.H51</literal>, como se describe en <embedvar href=\"text/scalc/guide/cellreferences.xhp#cellreferences\" markup=\"ignore\"/>."
#. F2BTH
#: wiz_data_range.xhp
@@ -9239,7 +9239,7 @@ msgctxt ""
"par_id261758719662677\n"
"help.text"
msgid "In Writer, an example data range would be <literal>\"Table1.A1:E4\"</literal>."
msgstr ""
msgstr "No Writer, un intervalo de datos de exemplo sería <literal>\"Táboa1.A1:E4\"</literal>."
#. nmcfs
#: wiz_data_range.xhp
@@ -9293,7 +9293,7 @@ msgctxt ""
"hd_id111758721055079\n"
"help.text"
msgid "Data Range"
msgstr ""
msgstr "Intervalo de datos"
#. qGaUn
#: wiz_data_range.xhp
@@ -9302,7 +9302,7 @@ msgctxt ""
"par_id379650\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the data range that you want to include in your chart. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the <emph>Select data range</emph> button.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduza o intervalo de celas que desexe incluír na súa gráfica. Para minimizar esta caixa de diálogo mentres selecciona o intervalo de celas no Calc prema o botón <emph>Seleccionar intervalo de datos</emph>.</ahelp>"
#. EhRaD
#: wiz_data_range.xhp
@@ -9311,7 +9311,7 @@ msgctxt ""
"hd_id571758721127837\n"
"help.text"
msgid "Data series in rows"
msgstr ""
msgstr "Serie de datos en filas"
#. f6E5p
#: wiz_data_range.xhp
@@ -9320,7 +9320,7 @@ msgctxt ""
"par_id953703\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Data series get their data from consecutive rows in the selected range. For scatter charts, the first data series will contain x-values for all series. All other data series are used as y-values, one for each series.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">As series de datos toman os datos das filas consecutivas do intervalo seleccionado. Para as gráficas de dispersión, a primeira serie de datos contén os valores de x de todas as series. As demais series de datos utilízanse como valores de y, un para cada serie.</ahelp>"
#. 3HnCd
#: wiz_data_range.xhp
@@ -9329,7 +9329,7 @@ msgctxt ""
"hd_id771758721174244\n"
"help.text"
msgid "Data series in columns"
msgstr ""
msgstr "Serie de datos en columnas"
#. TpoV5
#: wiz_data_range.xhp
@@ -9338,7 +9338,7 @@ msgctxt ""
"par_id4496597\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Data series get their data from consecutive columns in the selected range. For scatter charts, the first data column will contain x-values for all series. All other data columns are used as y-values, one for each series.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">As series de datos toman os datos das columnas consecutivas do intervalo seleccionado. Para gráficas de dispersión, a primeira columna de datos contén valores de x para todas as series. As demais columnas de datos utilízanse como valores de y, un para cada serie.</ahelp>"
#. iAk5T
#: wiz_data_range.xhp
@@ -9347,7 +9347,7 @@ msgctxt ""
"hd_id371758721212931\n"
"help.text"
msgid "First row as label"
msgstr ""
msgstr "Primeira liña como etiqueta"
#. 97z4f
#: wiz_data_range.xhp
@@ -9356,7 +9356,7 @@ msgctxt ""
"par_id2898953\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">For data series in columns: The first row in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first row in the range is used as categories. The remaining rows comprise the data series. If this check box is not selected, all rows are data series.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Para series de datos en columnas: A primeira fila do intervalo utilízase como nomes para as seriess de datos. Para series de datos en filas: A primeira fila do intervalo utilízase como categorías. As filas restantes abranguen a serie de datos. Se esta caixa de verificación non está seleccionada, todas as filas son series de datos.</ahelp>"
#. WDMNA
#: wiz_data_range.xhp
@@ -9365,7 +9365,7 @@ msgctxt ""
"hd_id631758721239442\n"
"help.text"
msgid "First column as label"
msgstr ""
msgstr "Primeira columna como etiqueta"
#. pFvfq
#: wiz_data_range.xhp
@@ -9374,7 +9374,7 @@ msgctxt ""
"par_id7546311\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">For data series in columns: The first column in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first column in the range is used as categories. The remaining columns comprise the data columns. If this check box is not selected, all columns are data columns.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Para series de datos en columnas: A primeira columna do intervalo utilízase como nomes para series de datos. Para serie de datos en filas: A primeira columna utilízase como categorías. As columnas restantes abranguen as columnas de datos. Se esta caixa de verificación non está seleccionada, todas as columnas son columnas de datos.</ahelp>"
#. VuxBb
#: wiz_data_series.xhp
@@ -9680,7 +9680,7 @@ msgctxt ""
"par_id21752153442981\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Range for Border Color</emph> box, enter the cell ranges of the categories border color values."
msgstr ""
msgstr "Na caixa <emph>Intervalo para cor do bordo</emph>, introduza os intervalos de cela dos valores de cor do bordo das categorías."
#. 62JQB
#: wiz_data_series.xhp

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 15:41+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-16 12:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-28 14:53+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/gl/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563724207.000000\n"
#. iharT
@@ -3301,13 +3301,13 @@ msgctxt ""
msgid "Connecting to SSH servers"
msgstr ""
#. moRU5
#. dapQB
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
"cmis-remote-files-setup.xhp\n"
"par_id391755780605532\n"
"help.text"
msgid "Connecting to a SSH server is not available on Windows systems."
msgid "Connecting to a SSH server is not available on Windows systems. On other platforms, it depends on D-Bus, GIO and GVfs with SSH support present on the system."
msgstr ""
#. D99tw
@@ -27574,15 +27574,6 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Base Database</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/sdatabase/main.xhp\">Base</link>"
msgstr "<emph>Base de datos do Base</emph> abre o <link href=\"text/sdatabase/main.xhp\">Base</link> do %PRODUCTNAME"
#. MvEcH
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
"startcenter.xhp\n"
"par_id082020080310501\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Extensions</emph> button opens the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">https://extensions.libreoffice.org/</link> page, where you can download templates and additional features for %PRODUCTNAME.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">O botón <emph>Extensións</emph> abre a páxina <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">https://extensions.libreoffice.org/</link>, desde a que se poden descargar modelos e funcionalidades adicionais para o %PRODUCTNAME.</ahelp>"
#. LtZCU
#: startcenter.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-07 13:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-16 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-10 21:54+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress01/gl/>\n"
"Language: gl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562578345.000000\n"
#. mu9aV
@@ -3344,7 +3344,7 @@ msgctxt ""
"par_id371759349225219\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sdraw/dimension01.svg\" id=\"img_id81759349225221\" width=\"13.00cm\" height=\"6.0cm\"><alt id=\"alt_id121759349225224\">Dimension line</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image src=\"media/helpimg/sdraw/dimension01.svg\" id=\"img_id81759349225221\" width=\"13.00cm\" height=\"6.0cm\"><alt id=\"alt_id121759349225224\">Liña de dimensión</alt></image>"
#. FsGfE
#: 05150000.xhp
@@ -3353,7 +3353,7 @@ msgctxt ""
"par_id701759408111524\n"
"help.text"
msgid "Dimension line"
msgstr ""
msgstr "Liña de dimensión"
#. u83pw
#: 05150000.xhp
@@ -3362,7 +3362,7 @@ msgctxt ""
"par_id361759408128771\n"
"help.text"
msgid "Measurement text"
msgstr ""
msgstr "Texto de medida"
#. ER3DK
#: 05150000.xhp
@@ -3371,7 +3371,7 @@ msgctxt ""
"par_id171759412911174\n"
"help.text"
msgid "Line distance"
msgstr ""
msgstr "Distancia entre liñas"
#. 4oQMr
#: 05150000.xhp
@@ -3380,7 +3380,7 @@ msgctxt ""
"par_id201759412968964\n"
"help.text"
msgid "Guide overhang"
msgstr ""
msgstr "Proxección de guía"
#. qWHiE
#: 05150000.xhp
@@ -3389,7 +3389,7 @@ msgctxt ""
"par_id661759412979819\n"
"help.text"
msgid "Guide distance"
msgstr ""
msgstr "Distancia entre guías"
#. iXEZT
#: 05150000.xhp
@@ -3398,7 +3398,7 @@ msgctxt ""
"par_id331759412986651\n"
"help.text"
msgid "Base line"
msgstr ""
msgstr "Liña de base"
#. HWXL4
#: 05150000.xhp
@@ -3407,7 +3407,7 @@ msgctxt ""
"par_id381759412993235\n"
"help.text"
msgid "Left guide"
msgstr ""
msgstr "Guía esquerda"
#. fmqPJ
#: 05150000.xhp
@@ -3416,7 +3416,7 @@ msgctxt ""
"par_id731759413001036\n"
"help.text"
msgid "Right guide"
msgstr ""
msgstr "Guía dereita"
#. r5Njd
#: 05150000.xhp
@@ -3452,7 +3452,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151243\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE_OVERHANG\">Specifies the length of the right and left guides starting at the dimension line. Positive values extend the guides above the dimension line and negative values extend the guides below the dimension line.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE_OVERHANG\">Especifica a lonxitude das liñas dereita e esquerda a partir da liña de dimensión. Os valores positivos estenden as guías por riba da liña de dimensión e os valores negativos estenden as guías por debaixo da liña de dimensión.</ahelp>"
#. 6an4Z
#: 05150000.xhp
@@ -3470,7 +3470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159203\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE_DIST\">Specifies the length of the left and right guides starting at the baseline (line distance = 0). Positive values extend the guides above the baseline and negative values extend the guides below the baseline.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE_DIST\">Especifica a lonxitude das guías esquerda e dereita a partir da liña de base (distancia entre liñas = 0). Os valores positivos estenden as guías por riba da liña de base e os valores negativos estenden as guías por debaixo da liña de base.</ahelp>"
#. r5wea
#: 05150000.xhp
@@ -3632,7 +3632,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145247\n"
"help.text"
msgid "Show measurement units"
msgstr ""
msgstr "Mostrar unidades de medida"
#. fLUpF
#: 05150000.xhp
@@ -3668,7 +3668,7 @@ msgctxt ""
"par_id861759349212297\n"
"help.text"
msgid "Right-click to reduce, left-click to enlarge preview."
msgstr ""
msgstr "Botón dereito do rato para reducir a vista previa, esquerdo para ampliar."
#. o9G3u
#: 05170000.xhp
@@ -7421,7 +7421,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Bullet and Position"
msgstr ""
msgstr "Viñeta e posición"
#. xAFoQ
#: bulletandposition.xhp
@@ -7430,7 +7430,7 @@ msgctxt ""
"hd_id591623253567629\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/bulletandposition.xhp\">Bullet and Position</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/bulletandposition.xhp\">Viñeta e posición</link>"
#. phgxq
#: bulletandposition.xhp
@@ -7457,7 +7457,7 @@ msgctxt ""
"par_id571692539528746\n"
"help.text"
msgid "On the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><menuitem>Text</menuitem></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Home</menuitem></caseinline></switchinline> tab, long click on <menuitem>Ordered</menuitem> or <menuitem>Unordered</menuitem> list, select <menuitem>Customize</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Na lapela <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><menuitem>Texto</menuitem></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Inicio</menuitem></caseinline></switchinline>, faga un clic longo na lista <menuitem>Ordenada</menuitem> ou <menuitem>Sen ordenar</menuitem> e seleccione <menuitem>Personalizar</menuitem>."
#. 2yyGA
#: bulletandposition.xhp
@@ -7466,7 +7466,7 @@ msgctxt ""
"par_id111692539654810\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Lists</menuitem> panel of <menuitem>Properties</menuitem> deck, long click on <menuitem>Ordered</menuitem> or <menuitem>Unordered</menuitem> list, select <menuitem>Customize</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "No panel <menuitem>Listas</menuitem> do panel <menuitem>Propiedades</menuitem>, faga un clic longo na lista <menuitem>Ordenada</menuitem> ou <menuitem>Sen ordenar</menuitem> e seleccione <menuitem>Personalizar</menuitem>."
#. ysA68
#: bulletandposition.xhp
@@ -7475,7 +7475,7 @@ msgctxt ""
"hd_id401623260265986\n"
"help.text"
msgid "Properties"
msgstr ""
msgstr "Propiedades"
#. KEsmt
#: bulletandposition.xhp
@@ -7484,7 +7484,7 @@ msgctxt ""
"hd_id191623260097778\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Tipo"
#. LikX8
#: bulletandposition.xhp
@@ -7493,7 +7493,7 @@ msgctxt ""
"par_id291623260116361\n"
"help.text"
msgid "Select the type of list. Unordered with character bullet, unordered with graphics bullet, or ordered with a numbering scheme of your choice."
msgstr ""
msgstr "Seleccione o tipo de lista. Sen ordenar, con viñetas de caracteres, sen ordenar con viñetas gráficas ou ordenada co esquema de numeración que escolla."
#. 3862v
#: bulletandposition.xhp
@@ -7502,7 +7502,7 @@ msgctxt ""
"hd_id611623260134513\n"
"help.text"
msgid "Character"
msgstr ""
msgstr "Carácter"
#. AAFD3
#: bulletandposition.xhp
@@ -7511,7 +7511,7 @@ msgctxt ""
"par_id641623260148566\n"
"help.text"
msgid "Select the character for the unordered list."
msgstr ""
msgstr "Seleccione o carácter para a lista sen ordenar."
#. FmbAq
#: bulletandposition.xhp
@@ -7520,7 +7520,7 @@ msgctxt ""
"hd_id681623260246435\n"
"help.text"
msgid "Start at"
msgstr ""
msgstr "Comezar polo"
#. EgRBS
#: bulletandposition.xhp
@@ -7529,7 +7529,7 @@ msgctxt ""
"par_id551623260225990\n"
"help.text"
msgid "For ordered lists, select the value of first item of the list."
msgstr ""
msgstr "Para listas ordenadas, seleccione o valor do primeiro elemento da lista."
#. CN44e
#: bulletandposition.xhp
@@ -7538,7 +7538,7 @@ msgctxt ""
"hd_id671623259902753\n"
"help.text"
msgid "Color"
msgstr ""
msgstr "Cor"
#. HSGAj
#: bulletandposition.xhp
@@ -7547,7 +7547,7 @@ msgctxt ""
"par_id781623260255715\n"
"help.text"
msgid "Select the color of the list characters for ordered and unordered lists. Color does not apply for lists with graphic bullets."
msgstr ""
msgstr "Seleccione a cor dos caracteres de lista das listas ordenadas e sen ordenar. A cor non se aplica ás listas con viñetas gráficas."
#. XnEwE
#: bulletandposition.xhp
@@ -7556,7 +7556,7 @@ msgctxt ""
"hd_id691623261496489\n"
"help.text"
msgid "Separator"
msgstr ""
msgstr "Separador"
#. ytZGx
#: bulletandposition.xhp
@@ -7565,7 +7565,7 @@ msgctxt ""
"par_id791623261930996\n"
"help.text"
msgid "For ordered lists, set the text to display before and after the numbering scheme."
msgstr ""
msgstr "Para as listas ordenadas defina o texto que desexe mostrar antes ou despois do número de esquema."
#. JojhJ
#: bulletandposition.xhp
@@ -7574,7 +7574,7 @@ msgctxt ""
"hd_id681623261502578\n"
"help.text"
msgid "Before"
msgstr ""
msgstr "Antes"
#. VTjZ9
#: bulletandposition.xhp
@@ -7583,7 +7583,7 @@ msgctxt ""
"par_id641623261927147\n"
"help.text"
msgid "Enter the text to display before the numbering."
msgstr ""
msgstr "Introduza o texto para mostrar antes da numeración."
#. aB6uH
#: bulletandposition.xhp
@@ -7592,7 +7592,7 @@ msgctxt ""
"hd_id331623261507547\n"
"help.text"
msgid "After"
msgstr ""
msgstr "Despois"
#. 93cte
#: bulletandposition.xhp
@@ -7601,7 +7601,7 @@ msgctxt ""
"par_id391623261922737\n"
"help.text"
msgid "Enter the text to display after the numbering."
msgstr ""
msgstr "Introduza o texto para mostrar despois da numeración."
#. hUAWj
#: bulletandposition.xhp
@@ -7619,7 +7619,7 @@ msgctxt ""
"par_id521623261977095\n"
"help.text"
msgid "Set the size of the character and graphic bullets with respect to the paragraph font size."
msgstr ""
msgstr "Defina o tamaño das viñetas de caracteres e gráficas en relación ao tamaño de letra do parágrafo."
#. 2pjgX
#: bulletandposition.xhp
@@ -8087,7 +8087,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10752\n"
"help.text"
msgid "<emph>Dim with color</emph> - after the animation a dim color fills the shape."
msgstr ""
msgstr "<emph>Esvaecer con cor</emph> - após a animación, unha cor esvaecida enche a forma."
#. mHGib
#: effectoptionseffect.xhp
@@ -8132,7 +8132,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1087B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationeffecttab/dim_color_list\">Select the dim color.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationeffecttab/dim_color_list\">Seleccione a cor de esvaecemento.</ahelp>"
#. CND2D
#: effectoptionseffect.xhp
@@ -8150,7 +8150,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1075C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationeffecttab/text_animation_list\">Select the animation mode for the text of the current shape</ahelp>:"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationeffecttab/text_animation_list\">Seleccione o modo de animación para o texto da forma actual</ahelp>:"
#. ZpbAD
#: effectoptionseffect.xhp
@@ -8195,7 +8195,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1077A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationeffecttab/text_delay\">Specifies the percentage of delay between animations of words or letters.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationeffecttab/text_delay\">Especifica a porcentaxe de atraso entre a animación das palabras ou letras.</ahelp>"
#. CGmcC
#: effectoptionstext.xhp
@@ -8240,7 +8240,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtexttab/group_text_list\">Specifies how multiple paragraphs are animated</ahelp>:"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtexttab/group_text_list\">Especifica como se animan varios parágrafos</ahelp>:"
#. kZkbo
#: effectoptionstext.xhp
@@ -8285,7 +8285,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105FF\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtexttab/auto_after\">If \"Group text - By 1st level paragraphs\" is selected, the paragraphs are animated one after the other.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtexttab/auto_after\">Ao seleccionar «Agrupar texto - Por parágrafos do primeiro nivel», os parágrafos anímanse un após outro.</ahelp>"
#. UEFbz
#: effectoptionstext.xhp
@@ -8294,7 +8294,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1067F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtexttab/auto_after_value\">Enter an additional delay in seconds to animate subsequent paragraphs.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtexttab/auto_after_value\">Introduza un atraso adicional en segundos para animal os parágrafos seguintes.</ahelp>"
#. UzHBn
#: effectoptionstext.xhp
@@ -8312,7 +8312,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10606\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtexttab/animate_shape\">Deselect this box to animate only the text, not the shape.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtexttab/animate_shape\">Desmarque esta opción para animar só o texto, non a forma.</ahelp>"
#. e6SkU
#: effectoptionstext.xhp
@@ -8330,7 +8330,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1060D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtexttab/reverse_order\">Animates the paragraphs in reverse order.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtexttab/reverse_order\">Anima os parágrafos na orde inversa.</ahelp>"
#. xysAz
#: effectoptionstiming.xhp
@@ -8375,7 +8375,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1066F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtimingtab/start_list\">Displays the start property of the selected animation effect.</ahelp> The following start properties are available:"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtimingtab/start_list\">Mostra a propiedade de inicio do efecto de animación seleccionada.</ahelp> Están dispoñíbeis as propiedades de inicio seguintes:"
#. NCFZF
#: effectoptionstiming.xhp
@@ -8420,7 +8420,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10693\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtimingtab/delay_value\">Specifies an additional delay of n seconds until the effect starts.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtimingtab/delay_value\">Especifica un atraso adicional de n segundos até o comezo do efecto.</ahelp>"
#. JnBWW
#: effectoptionstiming.xhp
@@ -8438,7 +8438,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106A0\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtimingtab/anim_duration\">Specifies the duration of the effect.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtimingtab/anim_duration\">Especifica a duración do efecto.</ahelp>"
#. z5pbS
#: effectoptionstiming.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-07 13:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-22 13:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-09 20:54+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress02/gl/>\n"
"Language: gl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1538171510.000000\n"
#. AiACn
@@ -842,7 +842,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159206\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Insert or modify the properties of a gluepoint. A gluepoint is a point where you can attach a <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\">connector</link> line. </ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inserir ou modificar as propiedades dun punto de pegado. Un punto de pegado é un punto ao que se pode conectar unha liña <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\">conectora</link>.</ahelp>"
#. bwrG7
#: 10030200.xhp
@@ -851,7 +851,7 @@ msgctxt ""
"par_id381748539489834\n"
"help.text"
msgid "By default, %PRODUCTNAME automatically places a gluepoint at the center of each side of the bounding rectangle for every object you create."
msgstr ""
msgstr "Por omisión, o %PRODUCTNAME coloca automaticamente un punto de pegado no centro de cada lado do rectángulo delimitador de cada obxecto que se cree."
#. a76g9
#: 10030200.xhp
@@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157876\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150650\" src=\"cmd/lc_glueinsertpoint.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150650\">Icon Insert Gluepoint</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3150650\" src=\"cmd/lc_glueinsertpoint.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150650\">Icona Inserir punto de pegado</alt></image>"
#. RCm8h
#: 10030200.xhp
@@ -914,7 +914,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145165\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153567\" src=\"cmd/lc_glueescapedirectionleft.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153567\">Icon Exit Direction Left</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3153567\" src=\"cmd/lc_glueescapedirectionleft.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153567\">Icona Dirección de saída esquerda</alt></image>"
#. KrDHH
#: 10030200.xhp
@@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153042\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/lc_glueescapedirectiontop.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148386\">Icon Exit Direction Top</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3148386\" src=\"cmd/lc_glueescapedirectiontop.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148386\">Icona Dirección de saída arriba</alt></image>"
#. FNzDv
#: 10030200.xhp
@@ -986,7 +986,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155401\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156256\" src=\"cmd/lc_glueescapedirectionright.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156256\">Icon Exit Direction Right</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3156256\" src=\"cmd/lc_glueescapedirectionright.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156256\">Icona Dirección de saída dereita</alt></image>"
#. AGqED
#: 10030200.xhp
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145204\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150756\" src=\"cmd/lc_glueescapedirectionbottom.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150756\">Icon Exit Direction Bottom</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3150756\" src=\"cmd/lc_glueescapedirectionbottom.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150756\">Icona Dirección de saída abaixo</alt></image>"
#. T3asN
#: 10030200.xhp
@@ -1058,7 +1058,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153622\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153149\" src=\"cmd/lc_gluepercent.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153149\">Icon Gluepoint Relative</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3153149\" src=\"cmd/lc_gluepercent.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153149\">Icona Punto de pegado relativo</alt></image>"
#. FtTLV
#: 10030200.xhp
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154934\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148829\" src=\"cmd/lc_gluehorzalignleft.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148829\">Icon Gluepoint Horizontal Left</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3148829\" src=\"cmd/lc_gluehorzalignleft.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148829\">Icona Punto de pegado horizontal esquerda</alt></image>"
#. 7PEgH
#: 10030200.xhp
@@ -1130,7 +1130,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148910\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148919\" src=\"cmd/lc_gluehorzaligncenter.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148919\">Icon Gluepoint Horizontal Center</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3148919\" src=\"cmd/lc_gluehorzaligncenter.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148919\">Icona Punto de pegado horizontal centro</alt></image>"
#. 3ge7d
#: 10030200.xhp
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148627\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149808\" src=\"cmd/lc_gluehorzalignright.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149808\">Icon Gluepoint Horizontal Right</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3149808\" src=\"cmd/lc_gluehorzalignright.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149808\">Icona Punto de pegado horizontal dereita</alt></image>"
#. PsGcp
#: 10030200.xhp
@@ -1202,7 +1202,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154481\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154571\" src=\"cmd/lc_gluevertaligntop.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154571\">Icon Gluepoint Vertical Top</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3154571\" src=\"cmd/lc_gluevertaligntop.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154571\">Icona Punto de pegado vertical arriba</alt></image>"
#. DzcPM
#: 10030200.xhp
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150996\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151106\" src=\"cmd/lc_gluevertaligncenter.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151106\">Icon Gluepoint Vertical Center</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3151106\" src=\"cmd/lc_gluevertaligncenter.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151106\">Icona Punto de pegado vertical centro</alt></image>"
#. DmqDC
#: 10030200.xhp
@@ -1274,7 +1274,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150644\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154192\" src=\"cmd/lc_gluevertalignbottom.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154192\">Icon Gluepoint Vertical Bottom</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3154192\" src=\"cmd/lc_gluevertalignbottom.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154192\">Icona Punto de pegado vertical abaixo</alt></image>"
#. b7zcE
#: 10030200.xhp
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147537\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154869\" src=\"cmd/lc_verticaltextfittosizetool.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154869\">Icon Fit Vertical Text to Frame</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3154869\" src=\"cmd/lc_verticaltextfittosizetool.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154869\">Icona Axustar texo vertical ao marco</alt></image>"
#. r5imS
#: 10050000.xhp
@@ -1517,7 +1517,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147405\n"
"help.text"
msgid "Draws a filled rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag."
msgstr ""
msgstr "Debuxa un rectángulo cheo no lugar onde arrastre o apuntador. Prema no lugar onde desexe colocar un canto do rectángulo e arrastre ata atinxir o tamaño desexado. Para debuxar un cadrado, manteña premida a tecla <keycode>Maiús</keycode> mentres arrastra."
#. JBQjv
#: 10060000.xhp
@@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145828\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148729\" src=\"cmd/lc_rect.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148729\">Icon Rectangle</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3148729\" src=\"cmd/lc_rect.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148729\">Icona Rectángulo</alt></image>"
#. 2ZYc6
#: 10060000.xhp
@@ -1553,7 +1553,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145164\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Square\">Draws a filled square where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the square, and drag to the size you want. To draw a rectangle, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square\">Debuxa un cadrado recheo no lugar onde arrastre o apuntador. Prema no lugar onde desexe colocar un canto do cadrado e arrastre ata atinxir o tamaño desexado. Para debuxar un rectángulo, manteña premida a tecla <keycode>Maiús</keycode> mentres arrastra.</ahelp>"
#. BCQrJ
#: 10060000.xhp
@@ -1562,7 +1562,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149879\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149884\" src=\"cmd/lc_square.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149884\">Icon Square</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3149884\" src=\"cmd/lc_square.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149884\">Icona Cadrado</alt></image>"
#. eZDSp
#: 10060000.xhp
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145355\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded\">Draws a rounded rectangle with a fill where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded rectangle, and drag to the size you want. To draw a rounded square, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect_Rounded\">Debuxa un rectángulo arredondado e cheo ao arrastrar no documento. Prema no lugar onde quere colocar un canto do rectángulo arredondado e arrastre ata conseguir o tamaño desexado. Para debuxar un cadrado arredondado, teña premida a tecla <keycode>Maiús</keycode> ao arrastrar.</ahelp>"
#. yfzFQ
#: 10060000.xhp
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154870\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150467\" src=\"cmd/lc_rect_rounded.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150467\">Icon Rounded Rectangle</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3150467\" src=\"cmd/lc_rect_rounded.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150467\">Icona Rectángulo arredondado</alt></image>"
#. vu8ZJ
#: 10060000.xhp
@@ -1625,7 +1625,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149715\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded\">Draws a rounded square with a fill where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rounded square, and drag to the size you want. To draw a rounded rectangle, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Square_Rounded\">Debuxa un cadrado arredondado e cheo ao arrastrar no documento. Prema no lugar onde queira colocar un canto do cadrado arredondado e arrastre ata conseguir o tamaño desexado. Para debuxar un rectángulo arredondado, manteña premida a tecla <keycode>Maiús</keycode> ao arrastrar.</ahelp>"
#. teAyy
#: 10060000.xhp
@@ -1634,7 +1634,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156323\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151189\" src=\"cmd/lc_square_rounded.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151189\">Icon Rounded Square</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3151189\" src=\"cmd/lc_square_rounded.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151189\">Icona Cadrado arredondado</alt></image>"
#. bDNZ4
#: 10060000.xhp
@@ -1661,7 +1661,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149981\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect_Unfilled\">Draws an empty rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down <keycode>Shift</keycode> while you drag.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect_Unfilled\">Debuxa un rectángulo baleiro no lugar onde arrastre o apuntador. Prema no lugar onde desexe colocar un canto do rectángulo e arrastre ata atinxir o tamaño desexado. Para debuxar un cadrado, manteña premida a tecla <keycode>Maiús</keycode> mentres arrastra.</ahelp>"
#. H72Qj
#: 10060000.xhp
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159179\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159186\" src=\"cmd/lc_rect_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159186\">Icon Rectangle, Unfilled</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3159186\" src=\"cmd/lc_rect_unfilled.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159186\">Icona Rectángula, sen encher</alt></image>"
#. 6Btcg
#: 10060000.xhp
@@ -2327,7 +2327,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154380\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154386\" src=\"cmd/lc_circlearc.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154386\">Icon Circle Arc</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3154386\" src=\"cmd/lc_circlearc.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154386\">Icona Arco circular</alt></image>"
#. uXnKN
#: 10070000.xhp
@@ -2957,7 +2957,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155904\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150838\" src=\"cmd/lc_shell3d.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150838\">Icon Shell</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3150838\" src=\"cmd/lc_shell3d.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150838\">Icona Concha</alt></image>"
#. yqEUo
#: 10090000.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-08 14:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-29 15:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-09 20:54+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter00/gl/>\n"
"Language: gl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1559684604.000000\n"
#. E9tti
@@ -3146,7 +3146,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147270\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147275\" src=\"cmd/sc_splitcell.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147275\">Icon Unmerge Cells</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3147275\" src=\"cmd/sc_splitcell.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147275\">Icona Desunir celas</alt></image>"
#. 7XaPo
#: 00000405.xhp
@@ -3155,7 +3155,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150616\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Unmerge Cells</caseinline><defaultinline>Split Cells</defaultinline></switchinline>"
msgstr ""
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Desunir celas</caseinline><defaultinline>Dividir celas</defaultinline></switchinline>"
#. g5Dxw
#: 00000405.xhp
@@ -3227,7 +3227,7 @@ msgctxt ""
"par_id371694101615690\n"
"help.text"
msgid "Unprotect Cells"
msgstr ""
msgstr "Desprotexer celas"
#. Eh3ud
#: 00000405.xhp
@@ -3245,7 +3245,7 @@ msgctxt ""
"par_id821693922352366\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Table - Size - Row Height</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Escolla <menuitem>Táboa - Tamaño - Altura defila</menuitem>."
#. EhpMd
#: 00000405.xhp
@@ -3362,7 +3362,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147555\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150361\" src=\"cmd/lc_deleterows.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150361\">Icon Delete Rows</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3150361\" src=\"cmd/lc_deleterows.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150361\">Icona Eliminar filas</alt></image>"
#. fxuw6
#: 00000405.xhp
@@ -3371,7 +3371,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156248\n"
"help.text"
msgid "Delete Rows"
msgstr ""
msgstr "Eliminar filas"
#. STSLi
#: 00000405.xhp
@@ -3416,7 +3416,7 @@ msgctxt ""
"par_id711693672954703\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Rows</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Escolla <menuitem>Inserir - Filas</menuitem>."
#. 5DaWz
#: 00000405.xhp
@@ -3425,7 +3425,7 @@ msgctxt ""
"par_id771693672959358\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Columns</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Escolla <menuitem>Inserir - Colunas</menuitem>."
#. cotVq
#: 00000405.xhp
@@ -3434,7 +3434,7 @@ msgctxt ""
"par_id71693673072887\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Table</menuitem> menu of the <menuitem>Table</menuitem> tab, choose <menuitem>Insert Rows</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "No menú <menuitem>Táboa</menuitem> da lapela <menuitem>Táboa</menuitem>, escolla <menuitem>Inserir filas</menuitem>."
#. 7spxB
#: 00000405.xhp
@@ -3443,7 +3443,7 @@ msgctxt ""
"par_id511693673078815\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Table</menuitem> menu of the <menuitem>Table</menuitem> tab, choose <menuitem>Insert Columns</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "No menú <menuitem>Táboa</menuitem> da lapela <menuitem>Táboa</menuitem>, escolla <menuitem>Inserir columnas</menuitem>."
#. BiyKv
#: 00000405.xhp
@@ -3461,7 +3461,7 @@ msgctxt ""
"par_id681693688270842\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Delete - Columns</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Escolla <menuitem>Eliminar - Columnas</menuitem>."
#. BRSwg
#: 00000405.xhp
@@ -3470,7 +3470,7 @@ msgctxt ""
"par_id361693688303638\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Table - Delete Columns</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Escolla <menuitem>Táboa - Eliminar columnas</menuitem>."
#. rNqW9
#: 00000405.xhp
@@ -3479,7 +3479,7 @@ msgctxt ""
"par_id361693688361224\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Properties - Table - Delete Columns</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Escolla <menuitem>Propiedades - Táboa - Eliminar columnas</menuitem>."
#. xxn3A
#: 00000405.xhp
@@ -3488,7 +3488,7 @@ msgctxt ""
"par_id241702162857457\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Sheet - Delete Columns</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Escolla <menuitem>Folla - Eliminar columnas</menuitem>."
#. MuJws
#: 00000405.xhp
@@ -3497,7 +3497,7 @@ msgctxt ""
"par_id281702162862870\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Home - Column - Delete Columns</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Escolla <menuitem>Inicio - Columna - Eliminar columnas</menuitem>."
#. qVnvC
#: 00000405.xhp
@@ -3875,7 +3875,7 @@ msgctxt ""
"par_id231693917813688\n"
"help.text"
msgid "Table Size"
msgstr ""
msgstr "Tamaño de táboa"
#. aFWLc
#: 00000406.xhp
@@ -3911,7 +3911,7 @@ msgctxt ""
"par_id691673470306954\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Translate</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Escolla <menuitem>Ferramentas - Traducir</menuitem>."
#. 5RSqp
#: 00000406.xhp
@@ -3920,7 +3920,7 @@ msgctxt ""
"par_id311630940367510\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Tools - Accessibility Check</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Escolla <menuitem>Ferramentas - Comprobación de accesibilidade</menuitem>."
#. zDPAt
#: 00000406.xhp
@@ -3929,7 +3929,7 @@ msgctxt ""
"par_id521630941308319\n"
"help.text"
msgid "Select <menuitem>File - Export as PDF - General - Universal Accessibility (PDF/UA)</menuitem> and click <emph>OK</emph>."
msgstr ""
msgstr "Seleccione <menuitem>Ficheiro - Exportar como PDF - Xeral - Accesibilidade universal (PDF/UA)</menuitem> e prema <emph>Aceptar</emph>."
#. VdGGC
#: 00000406.xhp
@@ -4073,7 +4073,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154477\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fussnoteneinstellung\">Choose <emph>Tools - Footnote/Endnote Settings</emph></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"fussnoteneinstellung\">Escolla <emph>Ferramentas - Configuración de nota a rodapé/nota final</emph></variable>"
#. nJCyB
#: 00000406.xhp
@@ -4082,7 +4082,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153669\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fussnoten\">Choose <emph>Tools - Footnote/Endnote Settings - Footnotes</emph> tab</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"fussnoten\">Escolla a lapela <emph>Ferramentas - Configuración de nota a rodapé/nota final - Notas a rodapé</emph></variable>"
#. nMAbg
#: 00000406.xhp
@@ -4091,7 +4091,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150972\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"endnoten\">Choose <emph>Tools - Footnote/Endnote Settings - Endnotes</emph> tab</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"endnoten\">Escolla a lapela <emph>Ferramentas - Configuración de notas a rodapé/notas finais - Notas finais</emph></variable>"
#. LFvpA
#: 00000406.xhp
@@ -4109,7 +4109,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150833\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sortieren\">Select paragraphs or table rows and choose <emph>Tools - Sort</emph></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"sortieren\">Seleccione parágrafos ou filas de táboa e escolla <emph>Ferramentas - Ordenar</emph></variable>"
#. REM3P
#: 00000406.xhp
@@ -4127,7 +4127,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159188\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + plus sign"
msgstr ""
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + tecla máis"
#. oTAC7
#: 00000406.xhp
@@ -4145,7 +4145,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151330\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"seitenformatierung\">Choose <menuitem>Tools - Update - Page Formatting</menuitem></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"seitenformatierung\">Escolla <menuitem>Ferramentas - Actualizar - Formato de páxina</menuitem></variable>"
#. gnwPv
#: 00000406.xhp
@@ -4163,7 +4163,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149821\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"alleverz\">Choose <menuitem>Tools - Update - Indexes and Tables</menuitem></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"alleverz\">Escolla <menuitem>Ferramentas - Actualizar - Índices e táboas</menuitem></variable>"
#. w865X
#: 00000406.xhp
@@ -4208,7 +4208,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147220\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"adiagr\">Choose <menuitem>Tools - Update - Charts</menuitem></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"adiagr\">Escolla <menuitem>Ferramentas - Actualizar - Gráficas</menuitem></variable>"
#. eFAoC
#: 00000406.xhp
@@ -4217,7 +4217,7 @@ msgctxt ""
"par_id101630955770811\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"protectfield\">Choose <menuitem>Tools - Protect Document - Protect Fields</menuitem>.</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"protectfield\">Escolla <menuitem>Ferramentas - Protexer documento - Protexer campos</menuitem>.</variable>"
#. YhoGY
#: 00000406.xhp
@@ -4226,7 +4226,7 @@ msgctxt ""
"par_id621630955775413\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"protecbookmarks\">Choose <menuitem>Tools - Protect Document - Protect Bookmarks</menuitem>.</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"protecbookmarks\">Escolla <menuitem>Ferramentas - Protexer documento - Protexer marcadores</menuitem>.</variable>"
#. DbjCa
#: 00000406.xhp
@@ -4262,7 +4262,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10806\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3083452\" src=\"cmd/sc_mergedialog.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3083452\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3083452\" src=\"cmd/sc_mergedialog.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3083452\">Icona</alt></image>"
#. evE8T
#: 00000406.xhp
@@ -4280,7 +4280,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "The Content Controls Menu"
msgstr ""
msgstr "O menú Controles de contido"
#. eaFCB
#: formmenu.xhp
@@ -4316,7 +4316,7 @@ msgctxt ""
"par_id311672746743964\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chkbx\">Choose <menuitem>Form - Content Controls - Check Box</menuitem>.</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"chkbx\">Escolla <menuitem>Formulario - Controles de contido - Caixa de selección</menuitem>.</variable>"
#. nwq2D
#: formmenu.xhp
@@ -4325,7 +4325,7 @@ msgctxt ""
"par_id301672746748847\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cmbbx\">Choose <menuitem>Form - Content Controls - Combo Box</menuitem>.</variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"cmbbx\">Escolla <menuitem>Formulario - Controles de contido - Caixa de combinación</menuitem>.</variable>"
#. KCUg4
#: formmenu.xhp

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-23 13:31+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-16 12:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-06 13:53+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter02/gl/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1552430903.000000\n"
#. sqxGb
@@ -2212,33 +2212,6 @@ msgctxt ""
msgid "Example: 15.678 ROUND 2 displays 15.68"
msgstr "Exemplo: 15,678 ARREDONDAR 2 mostra 15,68"
#. FkYje
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3148687\n"
"help.text"
msgid "Percent"
msgstr "Porcentaxe"
#. kXxBq
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3155953\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/phd\">Calculates a percentage.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/phd\">Calcula unha porcentaxe.</ahelp>"
#. gefrq
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
"14020000.xhp\n"
"par_id3149991\n"
"help.text"
msgid "Example: 10 + 15 PHD displays 10.15"
msgstr "Exemplo: 10 + 15 PHD mostra 10,15"
#. KeGBA
#: 14020000.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-07 13:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-16 12:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-10 10:53+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/gl/>\n"
@@ -4736,6 +4736,36 @@ msgctxt ""
msgid "Switch To Next Sheet View"
msgstr ""
#. qfgad
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:SwitchToPreviousSheetView\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Switch To Previous Sheet View"
msgstr ""
#. FJEd2
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:SelectSheetView\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Select Sheet View"
msgstr ""
#. vCsC3
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:ExitSheetView\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Exit Sheet View"
msgstr ""
#. BHNBd
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -33178,15 +33208,15 @@ msgctxt ""
msgid "~Date (fixed)"
msgstr "~Data (fixa)"
#. AruEv
#. EHhWL
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertDateFieldVar\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Date (variable)"
msgstr "~Data (variábel)"
msgid "Dat~e (variable)"
msgstr ""
#. M9AfN
#: WriterCommands.xcu
@@ -33208,15 +33238,15 @@ msgctxt ""
msgid "~Time (fixed)"
msgstr "~Hora (fixa)"
#. GBv7F
#. YhXY4
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertTimeFieldVar\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Time (variable)"
msgstr "H~ora (variábel)"
msgid "Time (~variable)"
msgstr ""
#. HuGFu
#: WriterCommands.xcu

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-07 13:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-10 10:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-16 12:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-16 10:03+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/gl/>\n"
"Language: gl\n"
@@ -23233,43 +23233,43 @@ msgid "_Close"
msgstr "Pe_char"
#. gbAzv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:166
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:142
msgctxt "dataform|label"
msgid "New Record"
msgstr "Novo rexistro"
#. Nvvrt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:177
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:153
msgctxt "dataform|new"
msgid "_New"
msgstr "_Novo"
#. Epdm6
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:193
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:169
msgctxt "dataform|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
#. SCweE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:207
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:183
msgctxt "dataform|restore"
msgid "_Restore"
msgstr "_Restaurar"
#. GAxdr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:221
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:197
msgctxt "dataform|prev"
msgid "_Previous Record"
msgstr "Rexistro _anterior"
#. hpzLC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:236
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:212
msgctxt "dataform|next"
msgid "Ne_xt Record"
msgstr "Rexistro _seguinte"
#. Gqqaq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:273
#: sc/uiconfig/scalc/ui/dataform.ui:246
msgctxt "dataform|extended_tip|DataFormDialog"
msgid "Data Entry Form is a tool to make table data entry easy in spreadsheets."
msgstr "O Formulario de introdución de datos é unha ferramenta para facilitar a introdución de datos nas follas de cálculo."
@@ -28417,263 +28417,275 @@ msgid "Warning image"
msgstr "Imaxe de advertencia"
#. T2p5k
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:42
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:44
msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled"
msgid "Enable multi-threaded calculation"
msgstr "Activar cálculo multiprocesos"
#. c8e4A
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:46
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:48
msgctxt "optcalculatepage|threadingenabled|tooltip_text"
msgid "Enable multi-threaded calculation of formula-groups"
msgstr "Activar cálculo multiprocesos de grupos de fórmulas"
#. nkMjn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:75
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:77
msgctxt "optcalculatepage|label4"
msgid "CPU Threading Settings"
msgstr "Configuración de fíos da CPU"
#. XyA9j
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:104
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:106
msgctxt "optcalculatepage|case"
msgid "Case se_nsitive"
msgstr "_Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
#. FF8Nh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:108
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:110
msgctxt "optcalculatepage|case|tooltip_text"
msgid "Disable case sensitivity for interoperability with Microsoft Excel"
msgstr "Desactivar a distinción entre maiúsculas e minúsculas para interoperar co Excel da Microsoft."
#. fGMgy
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:113
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:115
msgctxt "extended_tip|case"
msgid "Specifies whether to distinguish between upper and lower case in texts when comparing cell contents."
msgstr "Especifica se o aplicativo debe distinguir entre maiúsculas e minúsculas no texto, ao comparar o contido de celas."
#. 9W56L
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:124
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:126
msgctxt "optcalculatepage|calc"
msgid "_Precision as shown"
msgstr "_Cálculo segundo o visualizado"
#. YGAFd
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:132
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:134
msgctxt "extended_tip|calc"
msgid "Specifies whether to make calculations using the rounded values displayed in the sheet. Charts will be shown with the displayed values. If the Precision as shown option is not marked, the displayed numbers are rounded, but they are calculated internally using the non-rounded number."
msgstr "Especifica se os cálculos deben realizarse cos valores arredondados que aparecen na folla de cálculo. As gráficas mostraranse cos valores visualizados. Se a opción Cálculo segundo o visualizado non foi marcada, os números exhibidos arredóndanse. Porén, internamente se calculan partindo dos números non arredondados."
#. BiDg6
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:143
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:145
msgctxt "optcalculatepage|match"
msgid "Search criteria = and <> must apply to _whole cells"
msgstr "Aplicar os criterios de busca = e <> a celas _enteiras"
#. deGGB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:147
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:149
msgctxt "optcalculatepage|match|tooltip_text"
msgid "Keep this enabled for interoperability with Microsoft Excel or for better performance"
msgstr "Manteña isto activado para compatibilidade co Excel da Microsoft ou para un mellor desempeño"
#. s8v3A
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:152
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:154
msgctxt "extended_tip|match"
msgid "Specifies that the search criteria you set for the Calc database functions must match the whole cell exactly. When both, the Search criteria = and <> must apply to whole cells box and the Enable wildcards in formulas box are marked, Calc behaves exactly as Microsoft Excel when searching cells in the database functions."
msgstr "Especifica que os criterios de busca que definiu para as funcións de base de datos de Calc deben aplicarse de forma exacta a toda a cela. Cando tanto a caixa <emph> Criterios de busca = e <> deben ser aplicados a celas enteiras</emph> estiver marcada e tamén o estiver <emph>Permitir comodíns nas fórmulas</emph> Calc compórtase igual que o Excel da Microsoft ao buscar celas nas funcións de base de datos."
#. 5Wn8V
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:163
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:165
msgctxt "optcalculatepage|lookup"
msgid "_Automatically find column and row labels"
msgstr "Atopar _automaticamente as etiquetas das columnas e das filas"
#. XVS3t
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:171
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:173
msgctxt "extended_tip|lookup"
msgid "Specifies that you can use the text in any cell as a label for the column below the text or the row to the right of the text. The text must consist of at least one word and must not contain any operators."
msgstr "Especifica que se pode utilizar o texto de calquera cela como etiqueta para a columna situada debaixo do texto ou para a fila situada á dereita do texto. O texto debe conter unha palabra como mínimo e non pode conter ningún operador."
#. DwExc
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:182
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:184
msgctxt "optcalculatepage|generalprec"
msgid "_Limit decimals for general number format"
msgstr "_Limitar os decimais no formato xeral de número"
#. hufmT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:190
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:192
msgctxt "extended_tip|generalprec"
msgid "You can specify the maximum number of decimal places that are shown by default for cells with General number format. If not enabled, cells with General number format show as many decimal places as the column width allows."
msgstr "Pode indicar o número máximo de lugares decimais que se mostran por omisión nas celas co formato numérico Xeral. Se non está activado, as celas co formato numérico Xeral mostran tantos lugares decimais como permita a largura da columna."
#. buc6F
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:209
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:211
msgctxt "optcalculatepage|precft"
msgid "_Decimal places:"
msgstr "_Número de decimais:"
#. riZoc
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:228
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:230
msgctxt "extended_tip|prec"
msgid "Defines the number of decimals to be displayed for numbers with the General number format. The numbers are displayed as rounded numbers, but are not saved as rounded numbers."
msgstr "Indica o número de decimais que se mostran cos números co formato numérico Xeral. Os números móstranse como números arredondados, mais non se gardan como números arredondados."
#. tnj5y
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:328
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:330
msgctxt "optcalculatepage|label1"
msgid "General Calculations"
msgstr "Cálculos xerais"
#. p2vT9
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:375
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:376
msgctxt "optcalculatepage|iterate"
msgid "_Iterations"
msgstr "_Iteracións"
#. pBKcn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:383
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:384
msgctxt "extended_tip|iterate"
msgid "Specifies whether formulas with iterative references (formulas that are continuously repeated until the problem is solved) are calculated after a specific number of repetitions."
msgstr "Especifica se as fórmulas con referencias iterativas (fórmulas que se repiten continuamente ata que o problema se resolve) se calculan tras un número específico de repeticións."
#. S6iwg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:412
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:413
msgctxt "optcalculatepage|stepsft"
msgid "_Steps:"
msgstr "_Pasos:"
#. aJT9u
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:426
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:427
msgctxt "optcalculatepage|minchangeft"
msgid "_Minimum change:"
msgstr "Cambio _mínimo:"
#. GmKgv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:445
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:446
msgctxt "extended_tip|steps"
msgid "Sets the maximum number of iteration steps."
msgstr "Define o número máximo de pasos de iteración."
#. ZekEF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:463
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:464
msgctxt "extended_tip|minchange"
msgid "Specifies the difference between two consecutive iteration step results. If the result of the iteration is lower than the minimum change value, then the iteration will stop."
msgstr "Especifica a diferenza entre o resultado de dous pasos consecutivos dunha iteración. Se é inferior ao valor de modificación mínimo, a iteración para."
#. UoUqA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:511
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:512
msgctxt "optcalculatepage|label2"
msgid "Iterative References"
msgstr "Referencias iterativas"
#. HNcEE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:539
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:540
msgctxt "optcalculatepage|datestd"
msgid "1899-12-30 (defa_ult)"
msgstr "1899-12-30 (predeterminado)"
#. BJ4J4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:543
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:544
msgctxt "optcalculatepage|datestd|tooltip_text"
msgid "Value 0 corresponds to 1899-12-30"
msgstr "O valor 0 corresponde a 1899-12-30"
#. BhENG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:549
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:550
msgctxt "extended_tip|datestd"
msgid "Sets 1899-12-30 as day zero."
msgstr "Define 1899-12-30 como día cero."
#. hMsbb
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:560
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:561
msgctxt "optcalculatepage|datesc10"
msgid "1900-01-01 (Star_Calc 1.0)"
msgstr "1900-01-01 (Star_Calc 1.0)"
#. 5pd9U
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:564
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:565
msgctxt "optcalculatepage|datesc10|tooltip_text"
msgid "Value 0 corresponds to 1900-01-01"
msgstr "O valor 0 corresponde a 1900-01-01"
#. DL4rY
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:570
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:571
msgctxt "extended_tip|datesc10"
msgid "Sets 1900-01-01 as day zero. Use this setting for StarCalc 1.0 spreadsheets containing date entries."
msgstr "Define 1900-01-01 como día cero. Utilice esta configuración coas follas de cálculo de StarCalc 1.0 que conteñan entradas de data."
#. t5Cz4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:581
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:582
msgctxt "optcalculatepage|date1904"
msgid "_1904-01-01"
msgstr "_1904-01-01"
#. BPRsN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:585
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:586
msgctxt "optcalculatepage|date1904|tooltip_text"
msgid "0 corresponds to 1904-01-01"
msgstr "0 corresponde a 1904-01-01"
#. aEwAF
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:591
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:592
msgctxt "extended_tip|date1904"
msgid "Sets 1904-01-01 as day zero. Use this setting for spreadsheets that are imported in a foreign format."
msgstr "Define 1904-01-01 como día cero. Empregue esta opción para follas de cálculo importadas nun formato externo."
#. ggkEL
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:625
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:626
msgctxt "optcalculatepage|label3"
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. Hd6CV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:652
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:653
msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards"
msgid "Enable w_ildcards in formulas"
msgstr "Permitir os _comodíns nas fórmulas"
#. BKAzW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:656
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:657
msgctxt "optcalculatepage|formulawildcards|tooltip_text"
msgid "Enable wildcards for interoperability with Microsoft Excel"
msgstr "Active os comodíns para interoperar co Excel da Microsoft."
#. KXxjQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:662
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:663
msgctxt "extended_tip|formulawildcards"
msgid "Specifies that wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons."
msgstr "Indica que se activan os comodíns ao buscar e tamén ao comparar cadeas de caracteres."
#. Gghyb
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:673
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:674
msgctxt "optcalculatepage|formularegex"
msgid "Enable r_egular expressions in formulas"
msgstr "_Permitir expresións regulares nas fórmulas"
#. D9B3G
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:682
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:683
msgctxt "extended_tip|formularegex"
msgid "Specifies that regular expressions instead of simple wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons."
msgstr "Indica que se activan as expresións regulares no canto dos comodíns simples aos buscar e tamén ao comparar cadeas de caracteres."
#. gg3Am
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:693
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:694
msgctxt "optcalculatepage|formulaliteral"
msgid "No wildcards or regular expressions in formulas"
msgstr "Non permitir comodíns ou expresións regulares nas fórmulas"
#. BwEWx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:702
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:703
msgctxt "extended_tip|formulaliteral"
msgid "Specifies that only literal strings are used when searching and also for character string comparisons."
msgstr "Indica que só se utilizan cadeas literais ao buscar e tamén nas comparacións entre cadeas de caracteres."
#. XEPCe
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:736
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:737
msgctxt "optcalculatepage|label5"
msgid "Formulas Wildcards"
msgstr "Comodíns nas fórmulas"
#. MCKJ5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:766
msgctxt "optcalculatepage|allowopencl"
msgid "Allow use of OpenCL"
msgstr ""
#. j5uW3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:784
msgctxt "optcalculatepage|openclframe"
msgid "OpenCL Options"
msgstr ""
#. Umdv5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:32
msgctxt "optchangespage|label2"
@@ -29821,7 +29833,7 @@ msgstr "Op_cións"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:48
msgctxt "pivottablelayoutdialog|PivotTableLayout"
msgid "Pivot Table Layout"
msgstr "Disposición de táboa dinámica"
msgstr "Disposición da táboa dinámica"
#. FCKww
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:72
@@ -29905,7 +29917,7 @@ msgstr "Arrastre os elementos para a posición desexada"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:624
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-ignore-empty-rows"
msgid "Ignore empty rows"
msgstr "Ignorar as filas baleiras"
msgstr "Ignorar filas baleiras"
#. CAJBa
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:632
@@ -31360,11 +31372,35 @@ msgid "Ranges"
msgstr "Intervalos"
#. DnqZ2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:162
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectrange.ui:159
msgctxt "selectrange|extended_tip|SelectRangeDialog"
msgid "Selects a database range that you defined under Data - Define Range."
msgstr "Selecciona un intervalo de base de datos xa definido en Datos - Definir intervalo."
#. Q4fA3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsheetviewdialog.ui:18
msgctxt "selectsheetviewdialog|SelectSheetView"
msgid "Select Sheet View"
msgstr ""
#. GTQJA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsheetviewdialog.ui:44
msgctxt "selectsheetviewdialog|extended_tip|ok"
msgid "Saves all changes and closes dialog."
msgstr ""
#. kGFYu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsheetviewdialog.ui:63
msgctxt "selectsheetviewdialog|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
msgstr ""
#. sQPFE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsheetviewdialog.ui:134
msgctxt "selectsheetviewdialog|extended_tip|entry-list"
msgid "Available sheet views."
msgstr ""
#. EzRBz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:8
msgctxt "selectsource|SelectSourceDialog"

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 15:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-03 09:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-12 09:54+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/gl/>\n"
"Language: gl\n"
@@ -3404,7 +3404,7 @@ msgstr "Inspeccionar"
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:28
msgctxt "documentfontspage|embedFonts"
msgid "_Embed fonts in the document"
msgstr "_Incorporar os tipos de letra no documento"
msgstr "_Incorporar tipos de letra ao documento"
#. FzuRv
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:36

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-08 14:01+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-16 12:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-10 10:53+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/gl/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1559330420.000000\n"
#. fLdeV
@@ -5928,26 +5928,20 @@ msgctxt "restartdialog|reason_extension_install"
msgid "To apply changes, %PRODUCTNAME must be restarted."
msgstr "Para aplicar os cambios hai que reiniciar o %PRODUCTNAME."
#. AGbvD
#. a3GKZ
#: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:237
msgctxt "restartdialog|reason_opencl"
msgid "For the OpenCL changes to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
msgstr "Para que os cambios de OpenCL sexan efectivos cómpre reiniciar o %PRODUCTNAME."
#. sGe6v
#: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:252
msgctxt "restartdialog|reason_threading"
msgid "For the multi-threaded calculation changes to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
msgstr "Para que os cambios de cálculo con varios fíos sexan efectivos cómpre reiniciar o %PRODUCTNAME."
msgctxt "restartdialog|reason_calculation"
msgid "For the Calculation settings changes to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
msgstr ""
#. weAzr
#: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:267
#: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:252
msgctxt "restartdialog|label"
msgid "Do you want to restart %PRODUCTNAME now?"
msgstr "Quere reiniciar agora o %PRODUCTNAME?"
#. fpc8k
#: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:281
#: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:266
msgctxt "restartdialog|reason_skia"
msgid "For the Skia changes to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
msgstr "Para que os cambios de Skia sexan efectivos hai que reiniciar o %PRODUCTNAME."

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 15:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-10 10:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-12 09:54+0000\n"
"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/gl/>\n"
"Language: gl\n"
@@ -14491,7 +14491,7 @@ msgstr "Compresión"
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:317
msgctxt "compressgraphicdialog|checkbox-change-resolution"
msgid "Change image resolution to:"
msgstr "Cambiar resolución da imaxe a:"
msgstr "Cambiar resolución das imaxes a:"
#. pYRff
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:334

File diff suppressed because it is too large Load Diff