Update Slovenian translation
Change-Id: I9063f14a9f9aed24e305f5fb1fc499bfcada5d2e
This commit is contained in:
committed by
Andras Timar
parent
e8881fe8aa
commit
ef9ad5558c
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from basctl/inc
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-02 12:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-02 20:58+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-27 09:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-07 16:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -419,72 +419,62 @@ msgid "Pa~ges:"
|
||||
msgstr "St~ran(i):"
|
||||
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:100
|
||||
msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PRINTEVENPAGES"
|
||||
msgid "~Even pages"
|
||||
msgstr "~Sode strani"
|
||||
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:101
|
||||
msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PRINTODDPAGES"
|
||||
msgid "~Odd pages"
|
||||
msgstr "~Lihe strani"
|
||||
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:102
|
||||
msgctxt "RID_STR_CHOOSE"
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "Izberi"
|
||||
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:103
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:101
|
||||
msgctxt "RID_STR_RUN"
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Zaženi"
|
||||
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:104
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:102
|
||||
msgctxt "RID_STR_RECORD"
|
||||
msgid "~Save"
|
||||
msgstr "~Shrani"
|
||||
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:105
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:103
|
||||
msgctxt "RID_BASICIDE_OBJCAT"
|
||||
msgid "Object Catalog"
|
||||
msgstr "Katalog predmetov"
|
||||
|
||||
#. Property Browser Headline ----------------------------------------------------------------
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:107
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:105
|
||||
msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES"
|
||||
msgid "Properties: "
|
||||
msgstr "Lastnosti: "
|
||||
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:108
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:106
|
||||
msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES"
|
||||
msgid "No Control marked"
|
||||
msgstr "Noben kontrolnik ni označen"
|
||||
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:109
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:107
|
||||
msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT"
|
||||
msgid "Multiselection"
|
||||
msgstr "Večkratni izbor"
|
||||
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:110
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:108
|
||||
msgctxt "RID_STR_DEF_LANG"
|
||||
msgid "[Default Language]"
|
||||
msgstr "[Privzeti jezik]"
|
||||
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:111
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:109
|
||||
msgctxt "RID_STR_CREATE_LANG"
|
||||
msgid "<Press 'Add' to create language resources>"
|
||||
msgstr "<Pritisnite »Dodaj«, da ustvarite vire jezika>"
|
||||
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:112
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:110
|
||||
msgctxt "RID_STR_EXPORTPACKAGE"
|
||||
msgid "Export library as extension"
|
||||
msgstr "Izvozi knjižnico kot razširitev"
|
||||
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:113
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:111
|
||||
msgctxt "RID_STR_EXPORTBASIC"
|
||||
msgid "Export as BASIC library"
|
||||
msgstr "Izvozi kot knjižnico BASIC"
|
||||
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:114
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:112
|
||||
msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE"
|
||||
msgid "Extension"
|
||||
msgstr "Razširitev"
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from basic/inc
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-06 22:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-02 21:02+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:34+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-28 10:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -745,3 +745,12 @@ msgstr "@0,00 SIT;@(0,00 SIT)"
|
||||
msgctxt "IDS_SBERR_TERMINATED"
|
||||
msgid "The macro running has been interrupted"
|
||||
msgstr "Delujoči makro je bil prekinjen."
|
||||
|
||||
#: basic/inc/strings.hrc:34
|
||||
msgctxt "STR_ADDITIONAL_INFO"
|
||||
msgid ""
|
||||
"$ERR\n"
|
||||
"Additional information: $MSG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$ERR\n"
|
||||
"Dodatne informacije: $MSG"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
#. extracted from connectivity/inc
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-06 22:56+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-27 09:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-02 21:07+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
@@ -139,16 +139,11 @@ msgid "The statement contains an invalid selection of columns."
|
||||
msgstr "Stavek vsebuje neveljaven izbor stolpcev."
|
||||
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:49
|
||||
msgctxt "STR_COLUMN_NOT_UPDATEABLE"
|
||||
msgid "The column at position '$position$' could not be updated."
|
||||
msgstr "Stolpca na položaju »$position$« ni mogoče posodobiti."
|
||||
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:50
|
||||
msgctxt "STR_COULD_NOT_LOAD_FILE"
|
||||
msgid "The file $filename$ could not be loaded."
|
||||
msgstr "Datoteke $filename$ ni mogoče naložiti."
|
||||
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:51
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:50
|
||||
msgctxt "STR_LOAD_FILE_ERROR_MESSAGE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The attempt to load the file resulted in the following error message ($exception_type$):\n"
|
||||
@@ -160,122 +155,122 @@ msgstr ""
|
||||
"$error_message$"
|
||||
|
||||
#. = the ado driver's resource strings
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:53
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:52
|
||||
msgctxt "STR_TYPE_NOT_CONVERT"
|
||||
msgid "The type could not be converted."
|
||||
msgstr "Vrste ni mogoče pretvoriti."
|
||||
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:54
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:53
|
||||
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_DESCRIPTOR_ERROR"
|
||||
msgid "Could not append column: invalid column descriptor."
|
||||
msgstr "Stolpca ni mogoče dodati: neveljaven opisnik stolpca."
|
||||
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:55
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:54
|
||||
msgctxt "STR_INVALID_GROUP_DESCRIPTOR_ERROR"
|
||||
msgid "Could not create group: invalid object descriptor."
|
||||
msgstr "Skupine ni mogoče ustvariti: neveljaven opisnik predmeta."
|
||||
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:56
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:55
|
||||
msgctxt "STR_INVALID_INDEX_DESCRIPTOR_ERROR"
|
||||
msgid "Could not create index: invalid object descriptor."
|
||||
msgstr "Kazala ni mogoče ustvariti: napačen opisnik predmeta."
|
||||
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:57
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:56
|
||||
msgctxt "STR_INVALID_KEY_DESCRIPTOR_ERROR"
|
||||
msgid "Could not create key: invalid object descriptor."
|
||||
msgstr "Ključa ni mogoče ustvariti: neveljaven opisnik predmeta."
|
||||
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:58
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:57
|
||||
msgctxt "STR_INVALID_TABLE_DESCRIPTOR_ERROR"
|
||||
msgid "Could not create table: invalid object descriptor."
|
||||
msgstr "Tabele ni mogoče ustvariti: neveljaven opisnik predmeta."
|
||||
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:59
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:58
|
||||
msgctxt "STR_INVALID_USER_DESCRIPTOR_ERROR"
|
||||
msgid "Could not create user: invalid object descriptor."
|
||||
msgstr "Uporabnika ni mogoče ustvariti: neveljaven opisnik predmeta."
|
||||
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:60
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:59
|
||||
msgctxt "STR_INVALID_VIEW_DESCRIPTOR_ERROR"
|
||||
msgid "Could not create view: invalid object descriptor."
|
||||
msgstr "Pogleda ni mogoče ustvariti: neveljaven opisnik predmeta."
|
||||
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:61
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:60
|
||||
msgctxt "STR_VIEW_NO_COMMAND_ERROR"
|
||||
msgid "Could not create view: no command object."
|
||||
msgstr "Pogleda ni mogoče ustvariti: ni ukaznega predmeta."
|
||||
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:62
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:61
|
||||
msgctxt "STR_NO_CONNECTION"
|
||||
msgid "The connection could not be created. May be the necessary data provider is not installed."
|
||||
msgstr "Povezave ni mogoče ustvariti. Morda ni nameščen potreben ponudnik podatkov."
|
||||
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:64
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:63
|
||||
msgctxt "STR_COULD_NOT_DELETE_INDEX"
|
||||
msgid "The index could not be deleted. An unknown error while accessing the file system occurred."
|
||||
msgstr "Kazala ni mogoče izbrisati. Pri dostopu do datotečnega sistema se je pojavila neznana napaka."
|
||||
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:65
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:64
|
||||
msgctxt "STR_ONL_ONE_COLUMN_PER_INDEX"
|
||||
msgid "The index could not be created. Only one column per index is allowed."
|
||||
msgstr "Kazala ni mogoče ustvariti. Za kazalo je dovoljen samo en stolpec."
|
||||
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:66
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:65
|
||||
msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NOT_UNIQUE"
|
||||
msgid "The index could not be created. The values are not unique."
|
||||
msgstr "Kazala ni mogoče ustvariti. Vrednosti niso enoznačne."
|
||||
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:67
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:66
|
||||
msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX"
|
||||
msgid "The index could not be created. An unknown error appeared."
|
||||
msgstr "Kazala ni mogoče ustvariti. Pojavila se je neznana napaka."
|
||||
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:68
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:67
|
||||
msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NAME"
|
||||
msgid "The index could not be created. The file '$filename$' is used by another index."
|
||||
msgstr "Kazala ni mogoče ustvariti. Datoteko »$filename$« uporablja drugo kazalo."
|
||||
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:69
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:68
|
||||
msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_KEYSIZE"
|
||||
msgid "The index could not be created. The size of the chosen column is too big."
|
||||
msgstr "Indeksa ni mogoče ustvariti. Izbrani stolpec je preobsežen."
|
||||
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:70
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:69
|
||||
msgctxt "STR_SQL_NAME_ERROR"
|
||||
msgid "The name '$name$' doesn't match SQL naming constraints."
|
||||
msgstr "Ime »$name$« ne ustreza pravilom poimenovanja SQL."
|
||||
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:71
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:70
|
||||
msgctxt "STR_COULD_NOT_DELETE_FILE"
|
||||
msgid "The file $filename$ could not be deleted."
|
||||
msgstr "Datoteke $filename$ ni mogoče izbrisati."
|
||||
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:72
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:71
|
||||
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_TYPE"
|
||||
msgid "Invalid column type for column '$columnname$'."
|
||||
msgstr "Neveljavna vrsta stolpca za stolpec »$columnname$«."
|
||||
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:73
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:72
|
||||
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_PRECISION"
|
||||
msgid "Invalid precision for column '$columnname$'."
|
||||
msgstr "Neveljavna natančnost za stolpec »$columnname$«."
|
||||
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:74
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:73
|
||||
msgctxt "STR_INVALID_PRECISION_SCALE"
|
||||
msgid "Precision is less than scale for column '$columnname$'."
|
||||
msgstr "Natančnost je manjša od merila za stolpec »$columnname$«."
|
||||
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:75
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:74
|
||||
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_NAME_LENGTH"
|
||||
msgid "Invalid column name length for column '$columnname$'."
|
||||
msgstr "Neveljavna dolžina imena stolpca za stolpec »$columnname$«."
|
||||
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:76
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:75
|
||||
msgctxt "STR_DUPLICATE_VALUE_IN_COLUMN"
|
||||
msgid "Duplicate value found in column '$columnname$'."
|
||||
msgstr "V stolpcu »$columnname$« se nahaja dvojnik vrednosti."
|
||||
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:77
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:76
|
||||
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_DECIMAL_VALUE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The '$columnname$' column has been defined as a \"Decimal\" type, the max. length is $precision$ characters (with $scale$ decimal places).\n"
|
||||
@@ -286,231 +281,231 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Navedena vrednost »$value$« ima več števk od dovoljenih."
|
||||
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:78
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:77
|
||||
msgctxt "STR_COLUMN_NOT_ALTERABLE"
|
||||
msgid "The column '$columnname$' could not be altered. May be the file system is write protected."
|
||||
msgstr "Stolpca »$columnname$« ni mogoče spremeniti. Mogoče je datotečni sistem zaščiten pred pisanjem."
|
||||
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:79
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:78
|
||||
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_VALUE"
|
||||
msgid "The column '$columnname$' could not be updated. The value is invalid for that column."
|
||||
msgstr "Stolpca »$columnname$« ni mogoče posodobiti. Vrednost za ta stolpec ni veljavna."
|
||||
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:80
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:79
|
||||
msgctxt "STR_COLUMN_NOT_ADDABLE"
|
||||
msgid "The column '$columnname$' could not be added. May be the file system is write protected."
|
||||
msgstr "Stolpca »$columnname$« ni mogoče dodati. Mogoče je datotečni sistem zaščiten pred pisanjem."
|
||||
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:81
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:80
|
||||
msgctxt "STR_COLUMN_NOT_DROP"
|
||||
msgid "The column at position '$position$' could not be dropped. May be the file system is write protected."
|
||||
msgstr "Stolpca na položaju »$position$« ni mogoče zavreči. Datotečni sistem je morda zaščiten pred pisanjem."
|
||||
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:82
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:81
|
||||
msgctxt "STR_TABLE_NOT_DROP"
|
||||
msgid "The table '$tablename$' could not be dropped. May be the file system is write protected."
|
||||
msgstr "Tabele »$tablename$« ni mogoče zavreči. Datotečni sistem je morda zaščiten pred pisanjem."
|
||||
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:83
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:82
|
||||
msgctxt "STR_COULD_NOT_ALTER_TABLE"
|
||||
msgid "The table could not be altered."
|
||||
msgstr "Tabele ni mogoče spremeniti."
|
||||
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:84
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:83
|
||||
msgctxt "STR_INVALID_DBASE_FILE"
|
||||
msgid "The file '$filename$' is an invalid (or unrecognized) dBase file."
|
||||
msgstr "Datoteka »$filename$« ni veljavna (ali ni prepoznana kot) datoteka dBase."
|
||||
|
||||
#. Evoab2
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:86
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:85
|
||||
msgctxt "STR_CANNOT_OPEN_BOOK"
|
||||
msgid "Cannot open Evolution address book."
|
||||
msgstr "Adresarja programa Evolution ni mogoče odpreti."
|
||||
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:87
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:86
|
||||
msgctxt "STR_SORT_BY_COL_ONLY"
|
||||
msgid "Can only sort by table columns."
|
||||
msgstr "Razvrščate lahko le po stolpcih tabele."
|
||||
|
||||
#. File
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:89
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:88
|
||||
msgctxt "STR_QUERY_COMPLEX_COUNT"
|
||||
msgid "The query can not be executed. It is too complex. Only \"COUNT(*)\" is supported."
|
||||
msgstr "Poizvedbe ni mogoče izvesti, ker je preveč kompleksna. Podprt je samo »COUNT(*)«."
|
||||
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:90
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:89
|
||||
msgctxt "STR_QUERY_INVALID_BETWEEN"
|
||||
msgid "The query can not be executed. The 'BETWEEN' arguments are not correct."
|
||||
msgstr "Poizvedbe ni mogoče izvesti, ker argumenti »BETWEEN« niso pravilni."
|
||||
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:91
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:90
|
||||
msgctxt "STR_QUERY_FUNCTION_NOT_SUPPORTED"
|
||||
msgid "The query can not be executed. The function is not supported."
|
||||
msgstr "Poizvedbe ni mogoče izvesti, ker funkcija ni podprta."
|
||||
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:92
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:91
|
||||
msgctxt "STR_TABLE_READONLY"
|
||||
msgid "The table can not be changed. It is read only."
|
||||
msgstr "Tabele ni mogoče spremeniti, ker je namenjena samo branju."
|
||||
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:93
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:92
|
||||
msgctxt "STR_DELETE_ROW"
|
||||
msgid "The row could not be deleted. The option \"Display inactive records\" is set."
|
||||
msgstr "Vrstice ni mogoče izbrisati, ker je nastavljena možnost »Prikaži neaktivne zapise«."
|
||||
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:94
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:93
|
||||
msgctxt "STR_ROW_ALREADY_DELETED"
|
||||
msgid "The row could not be deleted. It is already deleted."
|
||||
msgstr "Vrstice ni mogoče izbrisati, ker je že izbrisana."
|
||||
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:95
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:94
|
||||
msgctxt "STR_QUERY_MORE_TABLES"
|
||||
msgid "The query can not be executed. It contains more than one table."
|
||||
msgstr "Poizvedbe ni mogoče izvesti. Vsebuje več kot eno tabelo."
|
||||
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:96
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:95
|
||||
msgctxt "STR_QUERY_NO_TABLE"
|
||||
msgid "The query can not be executed. It contains no valid table."
|
||||
msgstr "Poizvedbe ni mogoče izvesti, ker ne vsebuje veljavne tabele."
|
||||
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:97
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:96
|
||||
msgctxt "STR_QUERY_NO_COLUMN"
|
||||
msgid "The query can not be executed. It contains no valid columns."
|
||||
msgstr "Poizvedbe ni mogoče izvesti, ker ne vsebuje veljavnih stolpcev."
|
||||
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:98
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:97
|
||||
msgctxt "STR_INVALID_PARA_COUNT"
|
||||
msgid "The count of the given parameter values doesn't match the parameters."
|
||||
msgstr "Število podanih vrednosti parametrov se ne ujema s parametri."
|
||||
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:99
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:98
|
||||
msgctxt "STR_NO_VALID_FILE_URL"
|
||||
msgid "The URL '$URL$' is not valid. A connection can not be created."
|
||||
msgstr "URL »$URL$« ni veljaven. Povezave ni mogoče vzpostaviti."
|
||||
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:100
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:99
|
||||
msgctxt "STR_NO_CLASSNAME"
|
||||
msgid "The driver class '$classname$' could not be loaded."
|
||||
msgstr "Razreda gonilnikov »$classname$« ni mogoče naložiti."
|
||||
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:101
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:100
|
||||
msgctxt "STR_NO_JAVA"
|
||||
msgid "No Java installation could be found. Please check your installation."
|
||||
msgstr "Namestitve Jave ni mogoče najti. Preverite namestitev."
|
||||
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:102
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:101
|
||||
msgctxt "STR_NO_RESULTSET"
|
||||
msgid "The execution of the query doesn't return a valid result set."
|
||||
msgstr "Izvajanje poizvedbe ne vrne veljavnih rezultatov."
|
||||
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:103
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:102
|
||||
msgctxt "STR_NO_ROWCOUNT"
|
||||
msgid "The execution of the update statement doesn't effect any rows."
|
||||
msgstr "Izvajanje posodobitve (izjave update) ne vpliva na nobeno vrstico."
|
||||
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:104
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:103
|
||||
msgctxt "STR_NO_CLASSNAME_PATH"
|
||||
msgid "The additional driver class path is '$classpath$'."
|
||||
msgstr "Dodatna pot do razredov gonilnikov je »$classpath$«."
|
||||
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:105
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:104
|
||||
msgctxt "STR_UNKNOWN_PARA_TYPE"
|
||||
msgid "The type of parameter at position '$position$' is unknown."
|
||||
msgstr "Vrsta parametra na položaju »$position$« ni znana."
|
||||
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:106
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:105
|
||||
msgctxt "STR_UNKNOWN_COLUMN_TYPE"
|
||||
msgid "The type of column at position '$position$' is unknown."
|
||||
msgstr "Vrsta stolpca na položaju »$position$« ni znana."
|
||||
|
||||
#. KAB
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:108
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:107
|
||||
msgctxt "STR_PARA_ONLY_PREPARED"
|
||||
msgid "Parameters can appear only in prepared statements."
|
||||
msgstr "Parametri se lahko pojavijo samo v pripravljenih izjavah."
|
||||
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:110
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:109
|
||||
msgctxt "STR_NO_TABLE"
|
||||
msgid "No such table!"
|
||||
msgstr "Take tabele ni!"
|
||||
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:111
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:110
|
||||
msgctxt "STR_NO_MAC_OS_FOUND"
|
||||
msgid "No suitable Mac OS installation was found."
|
||||
msgstr "Ustrezne namestitve Mac OS ni mogoče najti."
|
||||
|
||||
#. hsqldb
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:113
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:112
|
||||
msgctxt "STR_NO_STORAGE"
|
||||
msgid "The connection can not be established. No storage or URL was given."
|
||||
msgstr "Povezave ni mogoče vzpostaviti. Mesto za shranjevanje oz. URL ni bil podan."
|
||||
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:114
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:113
|
||||
msgctxt "STR_INVALID_FILE_URL"
|
||||
msgid "The given URL contains no valid local file system path. Please check the location of your database file."
|
||||
msgstr "Podani URL ne vsebuje veljavne poti krajevnega datotečnega sistema. Preverite mesto vaše datoteke zbirke podatkov."
|
||||
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:115
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:114
|
||||
msgctxt "STR_NO_TABLE_CONTAINER"
|
||||
msgid "An error occurred while obtaining the connection's table container."
|
||||
msgstr "Pri pridobivanju vsebnika tabele povezave se je pojavila napaka."
|
||||
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:116
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:115
|
||||
msgctxt "STR_NO_TABLENAME"
|
||||
msgid "There is no table named '$tablename$'."
|
||||
msgstr "Tabele z imenom »$tablename$« ni."
|
||||
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:117
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:116
|
||||
msgctxt "STR_NO_DOCUMENTUI"
|
||||
msgid "The provided DocumentUI is not allowed to be NULL."
|
||||
msgstr "Navedeni DocumentUI ne sme biti NULL."
|
||||
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:118
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:117
|
||||
msgctxt "STR_ERROR_NEW_VERSION"
|
||||
msgid "The connection could not be established. The database was created by a newer version of %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr "Povezave ni mogoče vzpostaviti. Zbirko podatkov je ustvarila novejša različica %PRODUCTNAME."
|
||||
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:120
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:119
|
||||
msgctxt "STR_ROW_SET_OPERATION_VETOED"
|
||||
msgid "The record operation has been vetoed."
|
||||
msgstr "Operacija nad zapisom je bila zaustavljena z vetom."
|
||||
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:121
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:120
|
||||
msgctxt "STR_PARSER_CYCLIC_SUB_QUERIES"
|
||||
msgid "The statement contains a cyclic reference to one or more sub queries."
|
||||
msgstr "Izjava vsebuje ciklični sklic na eno ali več podpoizvedb."
|
||||
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:122
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:121
|
||||
msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_WITH_SLASHES"
|
||||
msgid "The name must not contain any slashes ('/')."
|
||||
msgstr "Ime ne sme vsebovati poševnic (»/«)."
|
||||
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:123
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:122
|
||||
msgctxt "STR_DB_INVALID_SQL_NAME"
|
||||
msgid "$1$ is no SQL conform identifier."
|
||||
msgstr "$1$ ni veljaven identifikator SQL."
|
||||
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:124
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:123
|
||||
msgctxt "STR_DB_QUERY_NAME_WITH_QUOTES"
|
||||
msgid "Query names must not contain quote characters."
|
||||
msgstr "Ime poizvedbe ne sme vsebovati narekovajev."
|
||||
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:125
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:124
|
||||
msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_IS_USED"
|
||||
msgid "The name '$1$' is already in use in the database."
|
||||
msgstr "Ime »$1$« je že v uporabi v podatkovni zbirki."
|
||||
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:126
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:125
|
||||
msgctxt "STR_DB_NOT_CONNECTED"
|
||||
msgid "No connection to the database exists."
|
||||
msgstr "Povezava z zbirko podatkov ne obstaja."
|
||||
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:127
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:126
|
||||
msgctxt "STR_AB_ADDRESSBOOK_NOT_FOUND"
|
||||
msgid "No $1$ exists."
|
||||
msgstr "$1$ ne obstaja."
|
||||
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:128
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:127
|
||||
msgctxt "STR_DATA_CANNOT_SELECT_UNFILTERED"
|
||||
msgid "Unable to display the complete table content. Please apply a filter."
|
||||
msgstr "Celotne vsebine tabele ni mogoče prikazati. Prosimo, uporabite filter."
|
||||
|
||||
@@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
#. extracted from connectivity/registry/firebird/org/openoffice/Office/DataAccess
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 4.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-23 12:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-12 16:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:34+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-16 16:24+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -32,5 +32,5 @@ msgctxt ""
|
||||
".Drivers.Installed.sdbc:firebird:*\n"
|
||||
"DriverTypeDisplayName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Firebird File"
|
||||
msgstr "Datoteka Firebird"
|
||||
msgid "Firebird External"
|
||||
msgstr "Zunanji Firebird"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
#. extracted from desktop/inc
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 16:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-27 09:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-15 12:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
@@ -582,27 +582,11 @@ msgid "A general error occurred while accessing your central configuration. "
|
||||
msgstr "Pri dostopu do osrednje konfiguracije je prišlo do splošne napake. "
|
||||
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:168
|
||||
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_CFG_DATAACCESS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"%PRODUCTNAME cannot be started due to an error in accessing the %PRODUCTNAME configuration data.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please contact your system administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%PRODUCTNAME ni mogoče zagnati zaradi napake pri dostopu do konfiguracijskih podatkov %PRODUCTNAME.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Stopite v stik s svojim sistemskim skrbnikom."
|
||||
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:169
|
||||
msgctxt "STR_INTERNAL_ERRMSG"
|
||||
msgid "The following internal error has occurred: "
|
||||
msgstr "Prišlo je do naslednje notranje napake: "
|
||||
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:170
|
||||
msgctxt "STR_LO_MUST_BE_RESTARTED"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME must unfortunately be manually restarted once after installation or update."
|
||||
msgstr "Žal morate %PRODUCTNAME po namestitvi ali posodobitvi ročno ponovno zagnati."
|
||||
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:171
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:169
|
||||
msgctxt "STR_QUERY_USERDATALOCKED"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Either another instance of %PRODUCTNAME is accessing your personal settings or your personal settings are locked.\n"
|
||||
@@ -615,22 +599,22 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Resnično želite nadaljevati?"
|
||||
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:172
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:170
|
||||
msgctxt "STR_TITLE_USERDATALOCKED"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
|
||||
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:173
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:171
|
||||
msgctxt "STR_ERR_PRINTDISABLED"
|
||||
msgid "Printing is disabled. No documents can be printed."
|
||||
msgstr "Tiskanje je onemogočeno. Dokumentov ni mogoče tiskati."
|
||||
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:174
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:172
|
||||
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATHSET_SERVICE"
|
||||
msgid "The path manager is not available.\n"
|
||||
msgstr "Upravljalec poti ni na voljo.\n"
|
||||
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:175
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:173
|
||||
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NOTENOUGHDISKSPACE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"%PRODUCTNAME user installation could not be completed due to insufficient free disk space. Please free more disc space at the following location and restart %PRODUCTNAME:\n"
|
||||
@@ -639,7 +623,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Uporabniške namestitve %PRODUCTNAME ni mogoče zaključiti zaradi pomanjkanja prostora na disku. Sprostite več prostora na navedenem pogonu in ponovno zaženite %PRODUCTNAME:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:176
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:174
|
||||
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NOACCESSRIGHTS"
|
||||
msgid ""
|
||||
"%PRODUCTNAME user installation could not be processed due to missing access rights. Please make sure that you have sufficient access rights for the following location and restart %PRODUCTNAME:\n"
|
||||
@@ -648,52 +632,52 @@ msgstr ""
|
||||
"Uporabniške namestitve %PRODUCTNAME ni mogoče obdelati zaradi neustreznih pravic dostopa. Preverite, da imate zadostne pravice za dostop do navedenega mesta in ponovno zaženite %PRODUCTNAME:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:178
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:176
|
||||
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_1"
|
||||
msgid "Extension Software License Agreement of $NAME:"
|
||||
msgstr "Licenčna pogodba razširitve $NAME:"
|
||||
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:179
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:177
|
||||
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_2"
|
||||
msgid "Read the complete License Agreement displayed above. Accept the License Agreement by typing \"yes\" on the console then press the Return key. Type \"no\" to decline and to abort the extension setup."
|
||||
msgstr "Preberite celotno licenčno pogodbo, prikazano zgoraj. Sprejmite pogoje licenčne pogodbe z vnosom »da« in pritiskom vnašalke. Vnesite »ne«, da zavrnete pogoje licenčne pogodbe in prekinete namestitev razširitve."
|
||||
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:183
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:181
|
||||
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_3"
|
||||
msgid "[Enter \"yes\" or \"no\"]:"
|
||||
msgstr "[Vnesite »da« ali »ne«]:"
|
||||
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:184
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:182
|
||||
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_4"
|
||||
msgid "Your input was not correct. Please enter \"yes\" or \"no\":"
|
||||
msgstr "Vnos ni pravilen. Vnesite »da« ali »ne«:"
|
||||
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:185
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:183
|
||||
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_YES"
|
||||
msgid "YES"
|
||||
msgstr "DA"
|
||||
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:186
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:184
|
||||
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_Y"
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr "D"
|
||||
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:187
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:185
|
||||
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_NO"
|
||||
msgid "NO"
|
||||
msgstr "NE"
|
||||
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:188
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:186
|
||||
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_N"
|
||||
msgid "N"
|
||||
msgstr "N"
|
||||
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:189
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:187
|
||||
msgctxt "RID_STR_CONCURRENTINSTANCE"
|
||||
msgid "unopkg cannot be started. The lock file indicates it is already running. If this does not apply, delete the lock file at:"
|
||||
msgstr "unopkg ni mogoče zagnati. Datoteka zaklepa nakazuje, da je že v teku. Če to ne velja, izbrišite datoteko zaklepa s tega mesta:"
|
||||
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:191
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:189
|
||||
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ERROR"
|
||||
msgid "ERROR: "
|
||||
msgstr "NAPAKA: "
|
||||
|
||||
@@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
#. extracted from dictionaries/be_BY
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 23:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-25 11:20+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-16 16:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -22,5 +22,5 @@ msgctxt ""
|
||||
"description.xml\n"
|
||||
"dispname\n"
|
||||
"description.text"
|
||||
msgid "Belarusian spelling dictionary and hyphenation"
|
||||
msgstr "Beloruski jezik – slovar za preverjanje črkovanja in vzorci za deljenje besed"
|
||||
msgid "Belarusian spelling dictionary and hyphenation: official orthography 2008"
|
||||
msgstr "Beloruski jezik – slovar za preverjanje črkovanja in vzorci za deljenje besed: uradni pravopis (2008)"
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from dictionaries/pt_BR/dialog
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.3\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-28 21:46+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-28 10:59+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -34,3 +34,443 @@ msgctxt ""
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Grammar Checking (Portuguese)"
|
||||
msgstr "Preverjanje slovnice (portugalščina)"
|
||||
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pt_BR_en_US.properties\n"
|
||||
"spelling\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Grammar checking"
|
||||
msgstr "Preverjanje slovnice"
|
||||
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pt_BR_en_US.properties\n"
|
||||
"hlp_grammar\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Identify use of grave accent"
|
||||
msgstr "Identificiraj rabo krativca"
|
||||
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pt_BR_en_US.properties\n"
|
||||
"grammar\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Grave accent"
|
||||
msgstr "Krativec"
|
||||
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pt_BR_en_US.properties\n"
|
||||
"hlp_cap\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Check missing capitalization of sentences."
|
||||
msgstr "Preveri manjkajočo veliko začetnico povedi."
|
||||
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pt_BR_en_US.properties\n"
|
||||
"cap\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Capitalization"
|
||||
msgstr "Velike začetnice"
|
||||
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pt_BR_en_US.properties\n"
|
||||
"hlp_dup\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Check repeated words."
|
||||
msgstr "Preveri ponovljene besede."
|
||||
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pt_BR_en_US.properties\n"
|
||||
"dup\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Word duplication"
|
||||
msgstr "Podvojene besede"
|
||||
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pt_BR_en_US.properties\n"
|
||||
"hlp_pair\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Check missing or extra parentheses and quotation marks."
|
||||
msgstr "Preveri manjkajoče ali odvečne oklepaje in narekovaje."
|
||||
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pt_BR_en_US.properties\n"
|
||||
"pair\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Parentheses"
|
||||
msgstr "Oklepaji"
|
||||
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pt_BR_en_US.properties\n"
|
||||
"punctuation\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Punctuation"
|
||||
msgstr "Ločila"
|
||||
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pt_BR_en_US.properties\n"
|
||||
"hlp_spaces\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Check single spaces between words."
|
||||
msgstr "Preveri enojne presledke med besedami."
|
||||
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pt_BR_en_US.properties\n"
|
||||
"spaces\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Word spacing"
|
||||
msgstr "Presledki med besedami"
|
||||
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pt_BR_en_US.properties\n"
|
||||
"hlp_mdash\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Force unspaced em dash instead of spaced en dash."
|
||||
msgstr "Vsili pomišljaj brez presledkov namesto vezaja s presledki."
|
||||
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pt_BR_en_US.properties\n"
|
||||
"mdash\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Em-dash"
|
||||
msgstr "Pomišljaj"
|
||||
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pt_BR_en_US.properties\n"
|
||||
"hlp_ndash\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Force spaced en dash instead of unspaced em dash."
|
||||
msgstr "Vsili vezaj s presledki namesto pomišljaja brez presledkov."
|
||||
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pt_BR_en_US.properties\n"
|
||||
"ndash\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "En-dash"
|
||||
msgstr "Vezaj"
|
||||
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pt_BR_en_US.properties\n"
|
||||
"hlp_quotation\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Check double quotation marks: \"x\" → “x”"
|
||||
msgstr "Preveri dvojne narekovaje: \"x\" → “x”"
|
||||
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pt_BR_en_US.properties\n"
|
||||
"quotation\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Quotation marks"
|
||||
msgstr "Narekovaji"
|
||||
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pt_BR_en_US.properties\n"
|
||||
"hlp_times\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Check true multiplication sign: 5x5 → 5×5"
|
||||
msgstr "Preveri znak za množenje: 5x5 → 5×5"
|
||||
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pt_BR_en_US.properties\n"
|
||||
"times\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Multiplication sign"
|
||||
msgstr "Znak za množenje"
|
||||
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pt_BR_en_US.properties\n"
|
||||
"hlp_spaces2\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Check single spaces between sentences."
|
||||
msgstr "Preveri enojne presledke med povedmi."
|
||||
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pt_BR_en_US.properties\n"
|
||||
"spaces2\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Sentence spacing"
|
||||
msgstr "Presledki med povedmi"
|
||||
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pt_BR_en_US.properties\n"
|
||||
"hlp_spaces3\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Check more than two extra space characters between words and sentences."
|
||||
msgstr "Preveri več kot dva odvečna presledka med besedami in povedmi."
|
||||
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pt_BR_en_US.properties\n"
|
||||
"spaces3\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "More spaces"
|
||||
msgstr "Več presledkov"
|
||||
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pt_BR_en_US.properties\n"
|
||||
"hlp_minus\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Change hyphen characters to real minus signs."
|
||||
msgstr "Spremeni vezaj v pravi znak minus."
|
||||
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pt_BR_en_US.properties\n"
|
||||
"minus\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Minus sign"
|
||||
msgstr "Znak minus"
|
||||
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pt_BR_en_US.properties\n"
|
||||
"hlp_apostrophe\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Change typewriter apostrophe, single quotation marks and correct double primes."
|
||||
msgstr "Spremeni klasični opuščaj in enojne narekovaje ter popravi dvojne glavne narekovaje."
|
||||
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pt_BR_en_US.properties\n"
|
||||
"apostrophe\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Apostrophes"
|
||||
msgstr "Opuščaji"
|
||||
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pt_BR_en_US.properties\n"
|
||||
"hlp_ellipsis\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Change three dots with ellipsis."
|
||||
msgstr "Zamenjaj tri zaporedne pike s znakom za tropičje (izpust)."
|
||||
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pt_BR_en_US.properties\n"
|
||||
"ellipsis\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Ellipsis"
|
||||
msgstr "Tripičje (izpust)"
|
||||
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pt_BR_en_US.properties\n"
|
||||
"others\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Others"
|
||||
msgstr "Ostalo"
|
||||
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pt_BR_en_US.properties\n"
|
||||
"hlp_metric\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Identify redundant terms: \"criar novo\", \"subir para cima\", \"beco sem saída\", \"regra geral\"."
|
||||
msgstr "Identificirajte redundantne pojme: \"criar novo\", \"subir para cima\", \"beco sem saída\", \"regra geral\"."
|
||||
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pt_BR_en_US.properties\n"
|
||||
"metric\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Pleonasms"
|
||||
msgstr "Pleonazmi"
|
||||
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pt_BR_en_US.properties\n"
|
||||
"hlp_gerund\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Inadequate use of gerund: \"estarei trabalhando\", \"vou estar fazendo\"."
|
||||
msgstr "Neprimerna raba glagolnika (gerunda): \"estarei trabalhando\", \"vou estar fazendo\"."
|
||||
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pt_BR_en_US.properties\n"
|
||||
"gerund\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Gerundisms"
|
||||
msgstr "Gerundizmi"
|
||||
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pt_BR_en_US.properties\n"
|
||||
"hlp_nonmetric\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Ugly or unpleasant sound: \"por cada\"."
|
||||
msgstr "Grd ali neprijeten zven: \"por cada\"."
|
||||
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pt_BR_en_US.properties\n"
|
||||
"nonmetric\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Cacophonous sound"
|
||||
msgstr "Kakofonični zvoki"
|
||||
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pt_BR_en_US.properties\n"
|
||||
"hlp_paronimo\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Words that are pronounced or written in a similar way but which have different lexical meanings."
|
||||
msgstr "Besede, ki so izgovorjene ali zapisane podobno, vendar imajo različne (leksikalne) pomene."
|
||||
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pt_BR_en_US.properties\n"
|
||||
"paronimo\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Paronyms"
|
||||
msgstr "Paronimi"
|
||||
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pt_BR_en_US.properties\n"
|
||||
"hlp_composto\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Compound words written separatedly: \"auto escola\", \"sub contratado\"."
|
||||
msgstr "Sestavljene besede, pisane ločeno: \"auto escola\", \"sub contratado\"."
|
||||
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pt_BR_en_US.properties\n"
|
||||
"composto\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Compound terms"
|
||||
msgstr "Sestavljeni izrazi"
|
||||
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pt_BR_en_US.properties\n"
|
||||
"hlp_malmau\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Use of \"mal\" or \"mau\"."
|
||||
msgstr "Raba \"mal\" oz. \"mau\"."
|
||||
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pt_BR_en_US.properties\n"
|
||||
"malmau\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "\"Mal\" or \"Mau\""
|
||||
msgstr "\"Mal\" ali \"Mau\""
|
||||
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pt_BR_en_US.properties\n"
|
||||
"hlp_aha\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Use of há or a."
|
||||
msgstr "Raba há oz. a."
|
||||
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pt_BR_en_US.properties\n"
|
||||
"aha\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "\"Há\" or \"a\""
|
||||
msgstr "\"Há\" ali \"a\""
|
||||
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pt_BR_en_US.properties\n"
|
||||
"hlp_meiameio\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Use of \"meia\" or \"meio\"."
|
||||
msgstr "Raba \"meia\" oz. \"meio\"."
|
||||
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pt_BR_en_US.properties\n"
|
||||
"meiameio\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "\"Meia\" or \"meio\""
|
||||
msgstr "\"Meia\" ali \"meio\""
|
||||
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pt_BR_en_US.properties\n"
|
||||
"hlp_verbo\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Check verbal agreement."
|
||||
msgstr "Preveri ustni dogovor"
|
||||
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pt_BR_en_US.properties\n"
|
||||
"verbo\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Verbal agreement"
|
||||
msgstr "Ustni dogovor"
|
||||
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pt_BR_en_US.properties\n"
|
||||
"hlp_pronominal\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Position that personal pronouns occupy in relation to the verb."
|
||||
msgstr "Položaj osebnih zaimkov glede na glagol."
|
||||
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pt_BR_en_US.properties\n"
|
||||
"pronominal\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Pronominal placement"
|
||||
msgstr "Postavitev zaimkov"
|
||||
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pt_BR_en_US.properties\n"
|
||||
"hlp_pronome\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Use of pronoun."
|
||||
msgstr "Raba zaimka."
|
||||
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pt_BR_en_US.properties\n"
|
||||
"pronome\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Use of pronouns"
|
||||
msgstr "Raba zaimkov"
|
||||
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pt_BR_en_US.properties\n"
|
||||
"hlp_porque\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Check for \"porque\", \"por que\", \"porquê\" and \"por quê\"."
|
||||
msgstr "Preveri \"porque\", \"por que\", \"porquê\" in \"por quê\"."
|
||||
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pt_BR_en_US.properties\n"
|
||||
"porque\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Use of \"porquê\""
|
||||
msgstr "Raba \"porquê\""
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from filter/inc
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 16:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-15 12:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-28 10:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -342,292 +342,342 @@ msgctxt "pdfgeneralpage|viewpdf"
|
||||
msgid "_View PDF after export"
|
||||
msgstr "_Pokaži PDF po izvozu"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:163
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:153
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|viewpdf"
|
||||
msgid "Open the exported document in the system default PDF viewer."
|
||||
msgstr "Odprite izvoženi dokument v privzetem sistemskem pregledovalniku PDF."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:168
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|selectedsheets"
|
||||
msgid "_Selection/Selected sheet(s)"
|
||||
msgstr "I_zbor/izbrani delovni listi"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:176
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:181
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|label1"
|
||||
msgid "Range"
|
||||
msgstr "Obseg"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:206
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:211
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|losslesscompress"
|
||||
msgid "_Lossless compression"
|
||||
msgstr "Stiskanje _brez izgub"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:216
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:221
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|losslesscompress"
|
||||
msgid "Selects a lossless compression of images. All pixels are preserved."
|
||||
msgstr "Izberite za stiskanje slik brez izgub. Vse slikovne točke bodo tako ohranjene."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:228
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:233
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|reduceresolution"
|
||||
msgid "Reduce ima_ge resolution"
|
||||
msgstr "Z_manjšaj ločljivost slik"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:240
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:245
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|reduceresolution"
|
||||
msgid "Select to resample or down-size the images to a lower number of pixels per inch."
|
||||
msgstr "Izberite, če želite ponovno vzorčenje ali pomanjšanje slik v manjše število slikovnih pik na palec."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:255
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:260
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
|
||||
msgid "75 DPI"
|
||||
msgstr "75 DPI"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:256
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:261
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
|
||||
msgid "150 DPI"
|
||||
msgstr "150 DPI"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:257
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:262
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
|
||||
msgid "300 DPI"
|
||||
msgstr "300 DPI"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:258
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:263
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
|
||||
msgid "600 DPI"
|
||||
msgstr "600 DPI"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:259
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:264
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
|
||||
msgid "1200 DPI"
|
||||
msgstr "1200 DPI"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:266
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:270
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|comboboxtext-entry"
|
||||
msgid "75 DPI"
|
||||
msgstr "75 DPI"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:274
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:279
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|resolution"
|
||||
msgid "Select the target resolution for the images."
|
||||
msgstr "Izberite ciljno ločljivost za slike."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:298
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:303
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|quality"
|
||||
msgid "Enter the quality level for JPEG compression."
|
||||
msgstr "Vnesite raven kakovosti stiskanja JPEG."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:320
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:325
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|jpegcompress"
|
||||
msgid "_JPEG compression"
|
||||
msgstr "Stiskanje _JPEG"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:330
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:335
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|jpegcompress"
|
||||
msgid "Select a JPEG compression level. With a high quality level, almost all pixels are preserved. With a low quality level, some pixels are lost and artifacts are introduced, but file sizes are reduced."
|
||||
msgstr "Izberite raven stiskanja slik JPEG. Z visoko stopnjo kakovosti se ohranijo skoraj vse slikovne točke. Z nižjo stopnjo kakovosti se nekatere slikovne točke izgubijo in pojavijo se napake posploševanja, se pa opazno zmanjša velikost datoteke."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:344
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:349
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|label6"
|
||||
msgid "_Quality:"
|
||||
msgstr "_Kakovost:"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:366
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:371
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|label2"
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Slike"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:396
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:401
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|watermark"
|
||||
msgid "Sign with _watermark"
|
||||
msgstr "Podpiši z vodnim _žigom"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:424
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:410
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|watermark"
|
||||
msgid "Add a centered, vertical, light green watermark text to the page background. The watermark is not part of the source document."
|
||||
msgstr "Na sredino ozadja strani dodate navpični vodni žig v svetlozeleni barvi. Vodni žig ni del izvornega dokumenta."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:427
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|watermarkentry"
|
||||
msgid "Insert the text for the watermark signature."
|
||||
msgstr "Vstavite besedilo za podpis z vodnim žigom."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:439
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|watermarklabel"
|
||||
msgid "Text:"
|
||||
msgstr "Besedilo:"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:443
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:458
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|label3"
|
||||
msgid "Watermark"
|
||||
msgstr "Vodni žig"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:484
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:499
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|embed"
|
||||
msgid "Hybrid PDF (em_bed ODF file)"
|
||||
msgstr "Hibridni PDF (vde_laj datoteko ODF)"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:488
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:503
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|embed|tooltip_text"
|
||||
msgid "Creates a PDF that is easily editable in %PRODUCTNAME"
|
||||
msgstr "Omogoči enostavno urejanje tega dokumenta PDF v %PRODUCTNAME"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:494
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:509
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|embed"
|
||||
msgid "This setting enables you to export the document as a .pdf file containing two file formats: PDF and ODF."
|
||||
msgstr "Ta nastavitev omogoča izvoz dokumenta kot datoteke .pdf, ki vsebuje dve vrsti datotek: PDF in ODF."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:505
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:520
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|tagged"
|
||||
msgid "_Tagged PDF (add document structure)"
|
||||
msgstr "_Označeni PDF (dodaj strukturo dokumenta)"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:509
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:524
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|tagged|tooltip_text"
|
||||
msgid "Includes a document's content structure information in a PDF"
|
||||
msgstr "Vključuje strukturo vsebine dokumenta v PDF"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:515
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:530
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|tagged"
|
||||
msgid "Select to write PDF tags. This can increase file size by huge amounts."
|
||||
msgstr "Izberite za zapis značk PDF. To lahko krepko poveča velikost datoteke."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:526
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:541
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|forms"
|
||||
msgid "Create PDF for_m"
|
||||
msgstr "_Ustvari obrazec PDF"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:530
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:545
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|forms|tooltip_text"
|
||||
msgid "Creates a PDF with fields that can be filled out"
|
||||
msgstr "Ustvari PDF s polji, ki jih je mogoče izpolniti"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:536
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:551
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|forms"
|
||||
msgid "Choose to create a PDF form. This can be filled out and printed by the user of the PDF document."
|
||||
msgstr "Izberite, če želite ustvariti obrazec PDF. Tovrstni dokument PDF lahko uporabnik izpolni in natisne."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:555
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:570
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|allowdups"
|
||||
msgid "Allow duplicate field _names"
|
||||
msgstr "Dovoli podvojena i_mena polj"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:564
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:579
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|allowdups"
|
||||
msgid "Allows you to use the same field name for multiple fields in the generated PDF file. If disabled, field names will be exported using generated unique names."
|
||||
msgstr "Omogoča uporabo istega imena za več polj v ustvarjeni datoteki PDF. Če ni potrjeno, bodo polja izvožena z uporabo ustvarjenih enkratnih imen."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:579
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:594
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
|
||||
msgid "FDF"
|
||||
msgstr "FDF"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:580
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:595
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
|
||||
msgid "PDF"
|
||||
msgstr "PDF"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:581
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:596
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
|
||||
msgid "HTML"
|
||||
msgstr "HTML"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:582
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:597
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
|
||||
msgid "XML"
|
||||
msgstr "XML"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:586
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:601
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|format"
|
||||
msgid "Select the format of submitting forms from within the PDF file."
|
||||
msgstr "Izberite obliko oddaje obrazcev v datoteki PDF."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:608
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:623
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|label7"
|
||||
msgid "Submit _format:"
|
||||
msgstr "Pošlji _obliko:"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:639
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:654
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa"
|
||||
msgid "Archive (P_DF/A, ISO 19005)"
|
||||
msgstr "Arhivski P_DF/A (ISO 19005)"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:643
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:658
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa|tooltip_text"
|
||||
msgid "Creates an ISO 19005-2 compliant PDF file, ideal for long-term document preservation"
|
||||
msgstr "Ustvari datoteko PDF, skladno s standardom ISO 19005-2, ki je idealna za dolgotrajno hrambo in arhiviranje dokumentov."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:649
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:664
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pdfa"
|
||||
msgid "Converts to the PDF/A-2b or PDF/A-1b format. This is defined as an electronic document file format for long term preservation. All fonts that were used in the source document will be embedded into the generated PDF file. PDF tags will be written."
|
||||
msgstr "Pretvori v zapis PDF/A-2b ali PDF/A-1b. Ta je določen kot elektronski zapis datotek dokumentov za dolgoročno hrambo. Vse pisave, uporabljene v izvornem dokumentu, bodo vdelane v ustvarjeno datoteko PDF. Zapisane bodo tudi značke PDF."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:695
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:710
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfaversion"
|
||||
msgid "PDF_/A version:"
|
||||
msgstr "Različica PDF/A:"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:727
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:742
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfua"
|
||||
msgid "Universal Accessibilit_y (PDF/UA)"
|
||||
msgstr "Univer_zalna dostopnost (PDF/UA)"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:731
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:746
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfua|tooltip_text"
|
||||
msgid "Creates a universal accessibility-compliant PDF file that follows the requirements of PDF/UA (ISO 14289) specifications."
|
||||
msgstr "Ustvari univerzalno dostopno datoteko PDF, ki upošteva zahteve standarda PDF/UA (ISO 142899)."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:747
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:752
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pdfua"
|
||||
msgid "Creates a universal accessibility-complying PDF file that follows the requirements of PDF/UA (ISO 14289) specifications."
|
||||
msgstr "Ustvari univerzalno dostopno datoteko PDF, ki je skladna z zahtevami standarda PDF/UA (ISO 142899)."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:767
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|label4"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Splošno"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:776
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:796
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks"
|
||||
msgid "Export outl_ines"
|
||||
msgstr "Izvozi or_is"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:785
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:805
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|bookmarks"
|
||||
msgid "Select to export bookmarks of Writer documents as PDF bookmarks. Bookmarks are created for all outline paragraphs (Tools - Chapter Numbering) and for all table of contents entries for which you did assign hyperlinks in the source document."
|
||||
msgstr "Izberite za izvoz zaznamkov dokumentov Writer ali Calc kot zaznamkov PDF. Zaznamki se ustvarijo za vse odstavke orisa (Orodja – Oštevilčevanje odstavkov) in za vse vnose kazala vsebine, katerim ste dodelili hiperpovezave v izvornem dokumentu."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:796
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:816
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|exportplaceholders"
|
||||
msgid "Expo_rt placeholders"
|
||||
msgstr "Izvozi ogra_de"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:811
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:825
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|exportplaceholders"
|
||||
msgid "Export the placeholders fields visual markings only. The exported placeholder is ineffective."
|
||||
msgstr "Izvozi le vidne oznake polj za ograde. Izvožene ograde so brez funkcije."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:836
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|comments"
|
||||
msgid "Comm_ents as PDF annotations"
|
||||
msgstr "Kom_entarji kot pripombe PDF"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:820
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:845
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|comments"
|
||||
msgid "Select to export comments of Writer and Calc documents as PDF annotations."
|
||||
msgstr "Izberite za izvoz komentarjev dokumentov Writer ali Calc kot pripomb PDF."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:831
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:856
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|emptypages"
|
||||
msgid "Exp_ort automatically inserted blank pages"
|
||||
msgstr "Izvozi samodejno _vstavljene prazne strani"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:840
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:865
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|emptypages"
|
||||
msgid "If switched on, automatically inserted blank pages are exported to the PDF file. This is best if you are printing the pdf file double-sided. Example: In a book a chapter paragraph style is set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to export that even numbered page or not."
|
||||
msgstr "Če izberete to možnost, bodo samodejno vstavljene prazne strani tudi vključene v datoteko PDF. To je smiselno, če tiskate datoteko obojestransko. Primer: V knjigi je slog odstavka poglavja vedno nastavljen, da se začne na lihi strani. Če se prejšnje poglavje konča na lihi strani, %PRODUCTNAME vstavi oštevilčeno sodo prazno stran. S to izbiro določite, ali naj bo ta soda stran del izvoženega dokumenta."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:851
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:876
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|usereferencexobject"
|
||||
msgid "Use reference XObjects"
|
||||
msgstr "Uporabi sklicne XObjects"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:866
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:885
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|usereferencexobject"
|
||||
msgid "When the option is enabled, then the reference XObject markup is used: viewers have to support this markup to show vector images. Otherwise a fallback bitmap is shown in the viewer."
|
||||
msgstr "Če je možnost potrjena, bo uporabljen označevalni zapis sklica XObject: bralniki morajo podpirati to označevanje, da lahko prikažejo vektorske slike. Sicer se v bralniku prikaže rezervna bitna slika."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:896
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|hiddenpages"
|
||||
msgid "Export _hidden pages"
|
||||
msgstr "Izvozi s_krite strani"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:881
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:905
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|hiddenpages"
|
||||
msgid "Exports document hidden slides."
|
||||
msgstr "Izvozi skrite prosojnice dokumenta."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:916
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|notes"
|
||||
msgid "Export _notes pages"
|
||||
msgstr "Izvozi stra_ni z opombami"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:896
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:925
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|notes"
|
||||
msgid "Export also the Notes pages view at the end of the exported PDF presentation document."
|
||||
msgstr "Izvozi tudi strani opomb na koncu izvoženega dokumenta predstavitve PDF."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:936
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|onlynotes"
|
||||
msgid "Export onl_y notes pages"
|
||||
msgstr "Izvozi _le strani z opombami"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:912
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:946
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|onlynotes"
|
||||
msgid "Exports only the Notes page views."
|
||||
msgstr "Izvozi le strani z opombami."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:957
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|singlepagesheets"
|
||||
msgid "Whole sheet export"
|
||||
msgstr "Izvoz delovnih listov v celoti"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:931
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:966
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|singlepagessheets"
|
||||
msgid "Ignores each sheet’s paper size, print ranges and shown/hidden status and puts every sheet (even hidden sheets) on exactly one page, which is exactly as small or large as needed to fit the whole contents of the sheet."
|
||||
msgstr "Prezre velikost papirja, obseg tiskanja in status skritosti posameznega delovnega lista. Ta možnost postavi vsak delovni list (vključno s skritimi delovnimi listi) na natanko eno stran. Velikost vsebine delovnega lista se prilagodi tako, da zapolni eno stran."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:981
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|label9"
|
||||
msgid "Structure"
|
||||
msgstr "Struktura"
|
||||
@@ -637,67 +687,67 @@ msgctxt "pdflinkspage|export"
|
||||
msgid "Export outlines as named destinations"
|
||||
msgstr "Izvozi oris kot imenovane cilje"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:38
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:37
|
||||
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|export"
|
||||
msgid "Exports the current file in PDF format."
|
||||
msgstr "Izvozi trenutno datoteko v zapis PDF."
|
||||
msgid "Enable the checkbox to export the names of objects in your document as valid bookmark targets. This allows you to link to those objects by name from other documents."
|
||||
msgstr "Potrdite polje, če želite izvoziti imena predmetov v dokumentu kot veljavne tarče zaznamkov. S tem omogočite povezave na te predmete prek njihovega imena iz drugih dokumentov."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:49
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:48
|
||||
msgctxt "pdflinkspage|convert"
|
||||
msgid "_Convert document references to PDF targets"
|
||||
msgstr "Pretvori skli_ce dokumenta v cilje PDF"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:58
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:56
|
||||
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|convert"
|
||||
msgid "Enable this checkbox to convert the URLs referencing other ODF files to PDF files with the same name. In the referencing URLs the extensions .odt, .odp, .ods, .odg, and .odm are converted to the extension .pdf."
|
||||
msgstr "Potrdite to polje, če želite pretvoriti URL-je, ki se sklicujejo na druge datoteke ODF, v sklice na istoimenske datoteke PDF. V sklicujočih URL-jih se končnice .odt, .odp, .ods, .odg in .odm pretvorijo v končnico .pdf."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:69
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:67
|
||||
msgctxt "pdflinkspage|exporturl"
|
||||
msgid "Export _URLs relative to file system"
|
||||
msgstr "Izvozi _URL-je relativno glede na datotečni sistem"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:78
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:75
|
||||
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|exporturl"
|
||||
msgid "Enable this checkbox to export URLs to other documents as relative URLs in the file system. See \"relative hyperlinks\" in the Help."
|
||||
msgstr "Potrdite to polje, če želite izvoziti URL-je, ki se sklicujejo na druge dokumente, kot relativne URL-je v datotečnem sistemu. Oglejte si »relativne hiperpovezave« v pomoči."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:93
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:90
|
||||
msgctxt "pdflinkspage|label1"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Splošno"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:122
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:119
|
||||
msgctxt "pdflinkspage|default"
|
||||
msgid "Default mode"
|
||||
msgstr "Privzeti način"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:131
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:128
|
||||
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|default"
|
||||
msgid "Links from your PDF document to other documents will be handled as it is specified in your operating system."
|
||||
msgstr "Povezave iz vašega dokumenta PDF na druge dokumente bodo obravnavane tako, kot to določa vaš operacijski sistem."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:142
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:139
|
||||
msgctxt "pdflinkspage|openpdf"
|
||||
msgid "Open with PDF reader application"
|
||||
msgstr "Odpri z bralnikom dokumentov PDF"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:151
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:148
|
||||
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|openpdf"
|
||||
msgid "Cross-document links are opened with the PDF reader application that currently shows the document. The PDF reader application must be able to handle the specified file type inside the hyperlink."
|
||||
msgstr "Navzkrižne povezave med dokumenti odpre bralnik dokumentov PDF, v katerem trenutno pregledujete dokument. Bralnik dokumentov PDF mora podpirati branje s hiperpovezavami določenih vrst datotek."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:162
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:159
|
||||
msgctxt "pdflinkspage|openinternet"
|
||||
msgid "Open _with Internet browser"
|
||||
msgstr "Odpri s sple_tnim brskalnikom"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:171
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:168
|
||||
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|openinternet"
|
||||
msgid "Cross-document links are opened with the Internet browser. The Internet browser must be able to handle the specified file type inside the hyperlink."
|
||||
msgstr "Navzkrižne povezave med dokumenti odpre spletni brskalnik. Spletni brskalnik mora podpirati branje s hiperpovezavami določenih vrst datotek."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:186
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:183
|
||||
msgctxt "pdflinkspage|label5"
|
||||
msgid "Cross-document Links"
|
||||
msgstr "Navzkrižne povezave med dokumenti"
|
||||
@@ -944,8 +994,8 @@ msgstr "Izberi ..."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:76
|
||||
msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|select"
|
||||
msgid "Opens the Select Certificate dialog."
|
||||
msgstr "Odpre pogovorno okno Izberi potrdilo."
|
||||
msgid "Opens the Select X.509 Certificate dialog."
|
||||
msgstr "Odpre pogovorno okno Izberi potrdilo X.509."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:88
|
||||
msgctxt "pdfsignpage|clear"
|
||||
@@ -1012,122 +1062,122 @@ msgctxt "pdfuserinterfacepage|center"
|
||||
msgid "_Center window on screen"
|
||||
msgstr "Postavi okno na sredino _zaslona"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:52
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:51
|
||||
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|center"
|
||||
msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a reader window centered on screen."
|
||||
msgstr "Izberite za izvoz v datoteko PDF, ki bo prikazana v oknu bralnika na sredini zaslona."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:63
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:62
|
||||
msgctxt "pdfuserinterfacepage|resize"
|
||||
msgid "_Resize window to initial page"
|
||||
msgstr "_Prilagodi velikost okna začetni strani"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:72
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:70
|
||||
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|resize"
|
||||
msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a window displaying the whole initial page."
|
||||
msgstr "Izberite, če želite izdelati datoteko PDF, ki bo prikazana v oknu bralnika s celo začetno stranjo."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:83
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:81
|
||||
msgctxt "pdfuserinterfacepage|open"
|
||||
msgid "_Open in full screen mode"
|
||||
msgstr "_Odpri v celozaslonskem načinu"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:92
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:89
|
||||
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|open"
|
||||
msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a full screen reader window in front of all other windows."
|
||||
msgstr "Izberite za izvoz v datoteko PDF, ki bo prikazana v oknu bralnika pred vsemi drugimi okni."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:103
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:100
|
||||
msgctxt "pdfuserinterfacepage|display"
|
||||
msgid "_Display document title"
|
||||
msgstr "Pokaži _naslov dokumenta"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:112
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:108
|
||||
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|display"
|
||||
msgid "Select to generate a PDF file that is shown with the document title in the reader's title bar."
|
||||
msgstr "Izberite za izvoz v datoteko PDF, ki bo prikazana z naslovom dokumenta v naslovni vrstici bralnika."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:127
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:123
|
||||
msgctxt "pdfuserinterfacepage|label1"
|
||||
msgid "Window Options"
|
||||
msgstr "Možnosti okna"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:155
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:151
|
||||
msgctxt "pdfuserinterfacepage|toolbar"
|
||||
msgid "Hide _toolbar"
|
||||
msgstr "Skrij _orodno vrstico"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:164
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:159
|
||||
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|toolbar"
|
||||
msgid "Select to hide the reader's toolbar when the document is active."
|
||||
msgstr "Potrdite polje, če želite skriti orodno vrstico bralnika, ko je dokument aktiven."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:175
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:170
|
||||
msgctxt "pdfuserinterfacepage|menubar"
|
||||
msgid "Hide _menubar"
|
||||
msgstr "Skrij _menijsko vrstico"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:184
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:178
|
||||
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|menubar"
|
||||
msgid "Select to hide the reader's menu bar when the document is active."
|
||||
msgstr "Potrdite polje, če želite skriti menijsko vrstico bralnika, ko je dokument aktiven."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:195
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:189
|
||||
msgctxt "pdfuserinterfacepage|window"
|
||||
msgid "Hide _window controls"
|
||||
msgstr "Skrij _kontrolnike okna"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:204
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:197
|
||||
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|window"
|
||||
msgid "Select to hide the reader's controls when the document is active."
|
||||
msgstr "Potrdite polje, če želite skriti kontrolnike bralnika, ko je dokument aktiven."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:219
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:212
|
||||
msgctxt "pdfuserinterfacepage|label2"
|
||||
msgid "User Interface Options"
|
||||
msgstr "Možnosti uporabniškega vmesnika"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:246
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:239
|
||||
msgctxt "pdfuserinterfacepage|effects"
|
||||
msgid "_Use transition effects"
|
||||
msgstr "_Uporabi učinke prehoda"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:255
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:247
|
||||
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|effects"
|
||||
msgid "Select to export Impress slide transition effects to respective PDF effects."
|
||||
msgstr "Izberite za izvoz prehodov med prosojnicami v ustrezne učinke PDF."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:270
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:262
|
||||
msgctxt "pdfuserinterfacepage|label3"
|
||||
msgid "Transitions"
|
||||
msgstr "Prehodi"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:299
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:291
|
||||
msgctxt "pdfuserinterfacepage|allbookmarks"
|
||||
msgid "Show _All"
|
||||
msgstr "Pokaži _vse"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:308
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:300
|
||||
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|allbookmarks"
|
||||
msgid "Select to show all bookmark levels when the reader opens the PDF file."
|
||||
msgstr "Izberite za prikaz vseh ravni zaznamkov, ko bralnik odpre datoteko PDF."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:319
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:311
|
||||
msgctxt "pdfuserinterfacepage|visiblebookmark"
|
||||
msgid "_Visible levels:"
|
||||
msgstr "V_idne ravni:"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:332
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:323
|
||||
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|visiblebookmark"
|
||||
msgid "Select to show bookmark levels down to the selected level when the reader opens the PDF file."
|
||||
msgstr "Izberite za prikaz zaznamkov le do izbrane ravni, ko bralnik odpre datoteko PDF."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:352
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:343
|
||||
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|visiblelevel"
|
||||
msgid "Select to show bookmark levels down to the selected level when the reader opens the PDF file."
|
||||
msgstr "Izberite za prikaz zaznamkov le do izbrane ravni, ko bralnik odpre datoteko PDF."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:370
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:361
|
||||
msgctxt "pdfuserinterfacepage|label4"
|
||||
msgid "Collapse Outlines"
|
||||
msgstr "Strni oris"
|
||||
@@ -1459,8 +1509,8 @@ msgstr "_Nov ..."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:163
|
||||
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|new"
|
||||
msgid "Opens a dialog with the name of a new filter."
|
||||
msgstr "Odpre pogovorno okno z imenom novega filtra."
|
||||
msgid "Opens a dialog for creating a new filter."
|
||||
msgstr "Odpre pogovorno okno, v katerem ustvarite nov filter."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:175
|
||||
msgctxt "xmlfiltersettings|edit"
|
||||
@@ -1469,8 +1519,8 @@ msgstr "_Uredi ..."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:182
|
||||
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|edit"
|
||||
msgid "Opens a dialog with the name of the selected file."
|
||||
msgstr "Odpre pogovorno okno z imenom izbrane datoteke."
|
||||
msgid "Opens a dialog for editing the selected filter."
|
||||
msgstr "Odpre pogovorno okno za urejanje izbranega filtra."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:194
|
||||
msgctxt "xmlfiltersettings|test"
|
||||
@@ -1479,8 +1529,8 @@ msgstr "_Preizkusi XSLT-je ..."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:201
|
||||
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|test"
|
||||
msgid "Opens a dialog with the name of the selected file."
|
||||
msgstr "Odpre pogovorno okno z imenom izbrane datoteke."
|
||||
msgid "Opens a dialog for testing the selected filter."
|
||||
msgstr "Odpre pogovorno okno za preizkus izbranega filtra."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:213
|
||||
msgctxt "xmlfiltersettings|delete"
|
||||
@@ -1512,7 +1562,7 @@ msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|open"
|
||||
msgid "Displays an Open dialog to open a filter from an XSLT filter package (*.jar)."
|
||||
msgstr "Če želite iz filtrskega paketa XSLT (*.jar) odpreti filter, se prikaže pogovorno okno Odpri."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:293
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:290
|
||||
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|XMLFilterSettingsDialog"
|
||||
msgid "Opens the XML Filter Settings dialog, where you can create, edit, delete, and test filters to import and to export XML files."
|
||||
msgstr "Odpre pogovorno okno Nastavitve filtra XML, v katerem lahko ustvarite, uredite, izbrišete in preizkusite filtre, namenjene uvažanju in izvažanju datotek XML."
|
||||
@@ -1662,17 +1712,17 @@ msgctxt "xsltfilterdialog|extended_tip|help"
|
||||
msgid "Displays the help page for this dialog."
|
||||
msgstr "Prikaže stran pomoči za to pogovorno okno."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:127
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:103
|
||||
msgctxt "xsltfilterdialog|general"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Splošno"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:174
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:126
|
||||
msgctxt "xsltfilterdialog|transformation"
|
||||
msgid "Transformation"
|
||||
msgstr "Preoblikovanje"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:200
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:149
|
||||
msgctxt "xsltfilterdialog|extended_tip|XSLTFilterDialog"
|
||||
msgid "Opens a dialog with the name of a new filter."
|
||||
msgstr "Odpre pogovorno okno z imenom novega filtra."
|
||||
msgid "Opens a dialog for creating a new filter."
|
||||
msgstr "Odpre pogovorno okno, v katerem ustvarite nov filter."
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from filter/source/config/fragments/filters
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-15 19:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-02 23:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-28 10:38+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -1844,6 +1844,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "PDF - Portable Document Format"
|
||||
msgstr "PDF – Portable Document Format"
|
||||
|
||||
#: writer_indexing_export.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"writer_indexing_export.xcu\n"
|
||||
"writer_indexing_export\n"
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Writer Indexing Export XML"
|
||||
msgstr "Indeksirani izvoz XML za Writer"
|
||||
|
||||
#: writer_jpg_Export.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"writer_jpg_Export.xcu\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-06 22:56+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-27 09:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-02 21:35+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
@@ -17,112 +17,112 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||||
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:24
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:26
|
||||
msgctxt "RID_BASELISTBOX_ERROR_FILLLIST"
|
||||
msgid "The contents of a combo box or list field could not be determined."
|
||||
msgstr "Ni mogoče določiti vsebine kombiniranega polja ali polja seznama."
|
||||
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:25
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:27
|
||||
msgctxt "RID_STR_IMPORT_GRAPHIC"
|
||||
msgid "Insert Image"
|
||||
msgstr "Vstavi sliko"
|
||||
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:26
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:28
|
||||
msgctxt "RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_NAME"
|
||||
msgid "substituted"
|
||||
msgstr "nadomeščeno"
|
||||
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:27
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:29
|
||||
msgctxt "RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_EPXPLAIN"
|
||||
msgid "An error occurred while this control was being loaded. It was therefore replaced with a placeholder."
|
||||
msgstr "Pri nalaganju kontrolnika je prišlo do napake, zato je bil zamenjan z ogrado."
|
||||
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:28
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:30
|
||||
msgctxt "RID_STR_READERROR"
|
||||
msgid "Error reading data from database"
|
||||
msgstr "Napaka pri branju podatkov iz zbirke podatkov"
|
||||
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:29
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:31
|
||||
msgctxt "RID_STR_CONNECTERROR"
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Povezava ni uspela"
|
||||
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:30
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:32
|
||||
msgctxt "RID_ERR_LOADING_FORM"
|
||||
msgid "The data content could not be loaded."
|
||||
msgstr "Ni mogoče naložiti podatkov."
|
||||
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:31
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:33
|
||||
msgctxt "RID_ERR_REFRESHING_FORM"
|
||||
msgid "The data content could not be updated"
|
||||
msgstr "Ni mogoče posodobiti podatkov"
|
||||
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:32
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:34
|
||||
msgctxt "RID_STR_ERR_INSERTRECORD"
|
||||
msgid "Error inserting the new record"
|
||||
msgstr "Napaka pri vstavljanju novega zapisa"
|
||||
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:33
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:35
|
||||
msgctxt "RID_STR_ERR_UPDATERECORD"
|
||||
msgid "Error updating the current record"
|
||||
msgstr "Napaka pri posodabljanju trenutnega zapisa"
|
||||
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:34
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:36
|
||||
msgctxt "RID_STR_ERR_DELETERECORD"
|
||||
msgid "Error deleting the current record"
|
||||
msgstr "Napaka pri brisanju trenutnega zapisa"
|
||||
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:35
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:37
|
||||
msgctxt "RID_STR_ERR_DELETERECORDS"
|
||||
msgid "Error deleting the specified records"
|
||||
msgstr "Napaka pri brisanju navedenih zapisov"
|
||||
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:36
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:38
|
||||
msgctxt "RID_STR_NEED_NON_NULL_OBJECT"
|
||||
msgid "The object cannot be NULL."
|
||||
msgstr "Predmet ne more biti NULL."
|
||||
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:37
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:39
|
||||
msgctxt "RID_STR_OPEN_GRAPHICS"
|
||||
msgid "Insert Image from..."
|
||||
msgstr "Vstavi sliko iz ..."
|
||||
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:38
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:40
|
||||
msgctxt "RID_STR_CLEAR_GRAPHICS"
|
||||
msgid "Remove Image"
|
||||
msgstr "Odstrani sliko"
|
||||
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:39
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:41
|
||||
msgctxt "RID_STR_INVALIDSTREAM"
|
||||
msgid "The given stream is invalid."
|
||||
msgstr "Podani tok ni veljaven."
|
||||
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:40
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:42
|
||||
msgctxt "RID_STR_SYNTAXERROR"
|
||||
msgid "Syntax error in query expression"
|
||||
msgstr "Napaka v skladnji poizvedbe"
|
||||
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:41
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:43
|
||||
msgctxt "RID_STR_INCOMPATIBLE_TYPES"
|
||||
msgid "The value types supported by the binding cannot be used for exchanging data with this control."
|
||||
msgstr "Vrst vrednosti, ki jih podpira vezava, ni mogoče uporabiti za izmenjavo podatkov s tem kontrolnikom."
|
||||
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:42
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:44
|
||||
msgctxt "RID_STR_LABEL_RECORD"
|
||||
msgid "Record"
|
||||
msgstr "Zapis"
|
||||
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:43
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:45
|
||||
msgctxt "RID_STR_INVALID_VALIDATOR"
|
||||
msgid "The control is connected to an external value binding, which at the same time acts as validator. You need to revoke the value binding, before you can set a new validator."
|
||||
msgstr "Kontrolnik je povezan na vezavo zunanje vrednosti, ki hkrati deluje kot validator. Preden nastavite nov validator, morate preklicati trenutno vezavo vrednosti."
|
||||
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:44
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:46
|
||||
msgctxt "RID_STR_LABEL_OF"
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "od"
|
||||
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:45
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:47
|
||||
msgctxt "RID_STR_QUERY_SAVE_MODIFIED_ROW"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The content of the current form has been modified.\n"
|
||||
@@ -131,182 +131,182 @@ msgstr ""
|
||||
"Vsebina trenutnega obrazca je bila spremenjena.\n"
|
||||
"Želite shraniti spremembe?"
|
||||
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:46
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:48
|
||||
msgctxt "RID_STR_COULD_NOT_SET_ORDER"
|
||||
msgid "Error setting the sort criteria"
|
||||
msgstr "Napaka pri nastavljanju pogojev razvrščanja"
|
||||
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:47
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:49
|
||||
msgctxt "RID_STR_COULD_NOT_SET_FILTER"
|
||||
msgid "Error setting the filter criteria"
|
||||
msgstr "Napaka pri nastavljanju pogojev filtriranja"
|
||||
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:48
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:50
|
||||
msgctxt "RID_STR_FEATURE_REQUIRES_PARAMETERS"
|
||||
msgid "To execute this function, parameters are needed."
|
||||
msgstr "Za izvedbo te funkcije so potrebni parametri."
|
||||
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:49
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:51
|
||||
msgctxt "RID_STR_FEATURE_NOT_EXECUTABLE"
|
||||
msgid "This function cannot be executed, but is only for status queries."
|
||||
msgstr "Ta funkcija ni izvedljiva, namenjena je le za povpraševanje stanja."
|
||||
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:50
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:52
|
||||
msgctxt "RID_STR_FEATURE_UNKNOWN"
|
||||
msgid "Unknown function."
|
||||
msgstr "Neznana funkcija."
|
||||
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:52
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:54
|
||||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_NO_BINDING_EXPRESSION"
|
||||
msgid "Please enter a binding expression."
|
||||
msgstr "Vnesite vezavni izraz."
|
||||
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:53
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:55
|
||||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_INVALID_BINDING_EXPRESSION"
|
||||
msgid "This is an invalid binding expression."
|
||||
msgstr "Ta vezavni izraz ni veljaven."
|
||||
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:54
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:56
|
||||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_INVALID_VALUE"
|
||||
msgid "Value is invalid."
|
||||
msgstr "Vrednost ni veljavna."
|
||||
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:55
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:57
|
||||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_REQUIRED"
|
||||
msgid "A value is required."
|
||||
msgstr "Zahtevana je vrednost."
|
||||
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:56
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:58
|
||||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_INVALID_CONSTRAINT"
|
||||
msgid "The constraint '$1' not validated."
|
||||
msgstr "Omejitev »$1« ni bila potrjena."
|
||||
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:57
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:59
|
||||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_IS_NOT_A"
|
||||
msgid "The value is not of the type '$2'."
|
||||
msgstr "Vrednost ni vrste »$2«."
|
||||
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:58
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:60
|
||||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_INCL"
|
||||
msgid "The value must be smaller than or equal to $2."
|
||||
msgstr "Vrednost mora biti manjša ali enaka $2."
|
||||
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:59
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:61
|
||||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_EXCL"
|
||||
msgid "The value must be smaller than $2."
|
||||
msgstr "Vrednost mora biti manjša od $2."
|
||||
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:60
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:62
|
||||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_INCL"
|
||||
msgid "The value must be greater than or equal to $2."
|
||||
msgstr "Vrednost mora biti večja od ali enaka $2."
|
||||
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:61
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:63
|
||||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_EXCL"
|
||||
msgid "The value must be greater than $2."
|
||||
msgstr "Vrednost mora biti večja od $2."
|
||||
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:62
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:64
|
||||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_TOTAL_DIGITS"
|
||||
msgid "$2 digits allowed at most."
|
||||
msgstr "Dovoljenih je največ $2 števk."
|
||||
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:63
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:65
|
||||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_FRACTION_DIGITS"
|
||||
msgid "$2 fraction digits allowed at most."
|
||||
msgstr "Dovoljenih je največ $2 desetiških števk."
|
||||
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:64
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:66
|
||||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_LENGTH"
|
||||
msgid "The string must be $2 characters long."
|
||||
msgstr "Niz mora vsebovati $2 znakov."
|
||||
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:65
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:67
|
||||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_LENGTH"
|
||||
msgid "The string must be at least $2 characters long."
|
||||
msgstr "Niz mora vsebovati najmanj $2 znakov."
|
||||
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:66
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:68
|
||||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_LENGTH"
|
||||
msgid "The string can only be $2 characters long at most."
|
||||
msgstr "Niz mora biti dolg največ $2 znakov."
|
||||
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:67
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:69
|
||||
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_STRING"
|
||||
msgid "String"
|
||||
msgstr "Niz"
|
||||
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:68
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:70
|
||||
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_URL"
|
||||
msgid "Hyperlink"
|
||||
msgstr "Hiperpovezava"
|
||||
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:69
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:71
|
||||
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_BOOLEAN"
|
||||
msgid "True/False (Boolean)"
|
||||
msgstr "True/false (logična vrednost)"
|
||||
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:70
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:72
|
||||
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DECIMAL"
|
||||
msgid "Decimal"
|
||||
msgstr "Decimalno"
|
||||
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:71
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:73
|
||||
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_FLOAT"
|
||||
msgid "Floating point"
|
||||
msgstr "Št. s plavajočo vejico"
|
||||
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:72
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:74
|
||||
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DOUBLE"
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "Dvojno"
|
||||
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:73
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:75
|
||||
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DATE"
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:74
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:76
|
||||
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_TIME"
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Čas"
|
||||
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:75
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:77
|
||||
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DATETIME"
|
||||
msgid "Date and Time"
|
||||
msgstr "Datum in čas"
|
||||
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:76
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:78
|
||||
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_YEAR"
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Leto"
|
||||
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:77
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:79
|
||||
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_MONTH"
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Mesec"
|
||||
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:78
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:80
|
||||
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DAY"
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr "Dan"
|
||||
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:79
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:81
|
||||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_CANT_EVALUATE"
|
||||
msgid "Error during evaluation"
|
||||
msgstr "Napaka pri vrednotenju"
|
||||
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:80
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:82
|
||||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_PATTERN_DOESNT_MATCH"
|
||||
msgid "The string '$1' does not match the required regular expression '$2'."
|
||||
msgstr "Niz »$1« se ne ujema z zahtevanim regularnim izrazom »$2«."
|
||||
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:81
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:83
|
||||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_BINDING_UI_NAME"
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Vezava"
|
||||
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:82
|
||||
#: forms/inc/strings.hrc:84
|
||||
msgctxt "RID_STR_XFORMS_CANT_REMOVE_TYPE"
|
||||
msgid "This is a built-in type and cannot be removed."
|
||||
msgstr "To je vgrajena vrsta in je ni mogoče odstraniti."
|
||||
|
||||
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 13:43+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-18 10:44+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-11 16:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/auxiliary
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 16:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-07 15:53+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-28 16:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -73,6 +73,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Advanced Basic Libraries"
|
||||
msgstr "Napredne knjižnice Basic"
|
||||
|
||||
#: sbasic.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbasic.tree\n"
|
||||
"07010305\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "ScriptForge Library"
|
||||
msgstr "Knjižnica ScriptForge"
|
||||
|
||||
#: sbasic.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbasic.tree\n"
|
||||
@@ -105,6 +113,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Programming with Python"
|
||||
msgstr "Programiranje v jeziku Python"
|
||||
|
||||
#: sbasic.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbasic.tree\n"
|
||||
"0703\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Script Development Tools"
|
||||
msgstr "Razvojna orodja za skripte"
|
||||
|
||||
#: scalc.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"scalc.tree\n"
|
||||
@@ -257,6 +273,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Protection"
|
||||
msgstr "Zaščita"
|
||||
|
||||
#: scalc.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"scalc.tree\n"
|
||||
"0815\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Writing Calc Macros"
|
||||
msgstr "Obstoječi makri"
|
||||
|
||||
#: scalc.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"scalc.tree\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/guide
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.4\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-11 21:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 22:36+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-18 21:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -609,6 +609,350 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<variable id=\"basicexamplestit\"><link href=\"text/sbasic/guide/basic_examples.xhp\" name=\"Basic Programming Examples\">Basic Programming Examples</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"basicexamplestit\"><link href=\"text/sbasic/guide/basic_examples.xhp\" name=\"Primeri programiranja v Basicu\">Primeri programiranja v Basicu</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: calc_borders.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"calc_borders.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Formatting Borders in Calc with Macros"
|
||||
msgstr "Oblikovanje obrob v modulu Calc z makri"
|
||||
|
||||
#: calc_borders.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"calc_borders.xhp\n"
|
||||
"hd_id461623364876507\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"title\"><link href=\"text/sbasic/guide/calc_borders.xhp\" name=\"Calc_Borders_h1\">Formatting Borders in Calc with Macros</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"title\"><link href=\"text/sbasic/guide/calc_borders.xhp\" name=\"Oblikovanje obrob v modulu Calc z makri\">Oblikovanje obrob v modulu Calc z makri</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: calc_borders.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"calc_borders.xhp\n"
|
||||
"par_id461630536347127\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "By using Basic or Python programming languages it is possible to write macros that apply formats to ranges of cells in Calc."
|
||||
msgstr "Z uporabo programskih jezikov Basic in Python lahko napišemo makre, ki obsegom celic v modulu Calc določijo oblikovanje."
|
||||
|
||||
#: calc_borders.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"calc_borders.xhp\n"
|
||||
"hd_id81630536486560\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Formatting Borders in Ranges of Cells"
|
||||
msgstr "Oblikovanje obrob v obsegih celic"
|
||||
|
||||
#: calc_borders.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"calc_borders.xhp\n"
|
||||
"par_id871630536518700\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The code snippet below creates a <literal>Sub</literal> called <literal>FormatCellBorder</literal> that applies new border formats to a given range address in the current Calc sheet."
|
||||
msgstr "Spodnji odlomek kode ustvari podprogram <literal>Sub</literal> imenovano <literal>FormatCellBorder</literal>, ki uveljavi novo obliko obrob obsegu celic z danim naslovom na trenutno dejavnem delovnem listu v modulu Calc."
|
||||
|
||||
#: calc_borders.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"calc_borders.xhp\n"
|
||||
"bas_id131630537785605\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "' Creates the UNO struct that will store the new line format"
|
||||
msgstr "' Ustvari strukturo UNO, ki bo hranila novo obliko črt"
|
||||
|
||||
#: calc_borders.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"calc_borders.xhp\n"
|
||||
"bas_id971630537786724\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "' Gets the target cell"
|
||||
msgstr "' Pridobi ciljno celico"
|
||||
|
||||
#: calc_borders.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"calc_borders.xhp\n"
|
||||
"bas_id791630537787373\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "' Applies the new format to all borders"
|
||||
msgstr "' Uveljavi novo oblikovanje na vseh obrobah"
|
||||
|
||||
#: calc_borders.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"calc_borders.xhp\n"
|
||||
"par_id141630537941393\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <literal>Sub</literal> described above takes in four arguments:"
|
||||
msgstr "Zgoraj opisani <literal>Sub</literal> kličemo s štirimi argumenti:"
|
||||
|
||||
#: calc_borders.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"calc_borders.xhp\n"
|
||||
"par_id841630538209958\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>cellAddress</emph> is a string denoting the range to be formatted in the format \"A1\"."
|
||||
msgstr "<emph>cellAddress</emph> je niz, ki označuje obseg, ki bo oblikovan v obliki \"A1\"."
|
||||
|
||||
#: calc_borders.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"calc_borders.xhp\n"
|
||||
"par_id821630538210271\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>newStyle</emph> is an integer value that corresponds to the border line style (see <link href=\"text/sbasic/guide/calc_borders.xhp#LineStyles_h2\" name=\"LineStyles_link\">Line Styles</link> below)."
|
||||
msgstr "<emph>newStyle</emph> je celoštevilska vrednost, ki ustreza slogu črte obrobe (glejte <link href=\"text/sbasic/guide/calc_borders.xhp#LineStyles_h2\" name=\"Slogi črt\">Slogi črt</link> spodaj)."
|
||||
|
||||
#: calc_borders.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"calc_borders.xhp\n"
|
||||
"par_id191630538210607\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>newWidth</emph> is an integer value that defines the line width."
|
||||
msgstr "<emph>newWidth</emph> je celoštevilska vrednosti, ki določa širino črte."
|
||||
|
||||
#: calc_borders.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"calc_borders.xhp\n"
|
||||
"par_id71630538211142\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>newColor</emph> is an integer value corresponding to a color defined using the <link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"RGB_link\">RGB</link> function."
|
||||
msgstr "<emph>newColor</emph> je celoštevilska vrednost, ki ustreza barvi, določeni s funkcijo <link href=\"text/sbasic/shared/03010305.xhp\" name=\"Funkcija RGB\">RGB</link>."
|
||||
|
||||
#: calc_borders.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"calc_borders.xhp\n"
|
||||
"par_id201630538522838\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To call <literal>FormatCellBorder</literal> create a new macro and pass the desired arguments, as shown below:"
|
||||
msgstr "Za klic <literal>FormatCellBorder</literal> ustvarite nov makro in podajte želene argumente, kot je prikazano spodaj:"
|
||||
|
||||
#: calc_borders.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"calc_borders.xhp\n"
|
||||
"bas_id651630603779228\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "' Gives access to the line style constants"
|
||||
msgstr "' Omogoča dostop do konstant sloga črt"
|
||||
|
||||
#: calc_borders.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"calc_borders.xhp\n"
|
||||
"bas_id321630538931144\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "' Formats \"B5\" with solid blue borders"
|
||||
msgstr "' Oblikuje \"B5\" s polno modro obrobo"
|
||||
|
||||
#: calc_borders.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"calc_borders.xhp\n"
|
||||
"bas_id91630538931686\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "' Formats all borders in the range \"D2:F6\" with red dotted borders"
|
||||
msgstr "' Oblikuje vse obrobe obsega \"D2:F6\" kot rdečo pikasto obrobo"
|
||||
|
||||
#: calc_borders.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"calc_borders.xhp\n"
|
||||
"par_id31630540159114\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "It is possible to implement the same functionality in Python:"
|
||||
msgstr "Isto funkcionalnost lahko implementiramo s Pythonom:"
|
||||
|
||||
#: calc_borders.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"calc_borders.xhp\n"
|
||||
"pyc_id411630540777672\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "# Defines the new line format"
|
||||
msgstr "# Določa novo obliko črt"
|
||||
|
||||
#: calc_borders.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"calc_borders.xhp\n"
|
||||
"pyc_id361630540778786\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "# Scriptforge service to access cell ranges"
|
||||
msgstr "# Storitev Scriptforge za dostop do obsegov celic"
|
||||
|
||||
#: calc_borders.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"calc_borders.xhp\n"
|
||||
"par_id931630541661889\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The code snippet below implements a macro named <literal>myMacro</literal> that calls <literal>formatCellBorder</literal>:"
|
||||
msgstr "Spodnji odlomek kode implementira makro, poimenovan <literal>myMacro</literal>, ki kliče <literal>formatCellBorder</literal>:"
|
||||
|
||||
#: calc_borders.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"calc_borders.xhp\n"
|
||||
"par_id261630541889040\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Python code presented above uses the <link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_ScriptForge.xhp\" name=\"SF_link\">ScriptForge library</link> that is available since %PRODUCTNAME 7.2."
|
||||
msgstr "Zgoraj prikazana koda Python uporablja <link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_ScriptForge.xhp\" name=\"Knjižnica ScriptForge\">knjižnico ScriptForge</link>, ki je na voljo od %PRODUCTNAME 7.2 naprej."
|
||||
|
||||
#: calc_borders.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"calc_borders.xhp\n"
|
||||
"hd_id361630539136798\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Line Styles"
|
||||
msgstr "Slogi črt"
|
||||
|
||||
#: calc_borders.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"calc_borders.xhp\n"
|
||||
"par_id501630539147234\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Line styles are defined as integer constants. The table below lists the constants for the line styles available in <menuitem>Format - Cells - Borders</menuitem>:"
|
||||
msgstr "Slogi črt so definirani kot celoštevilske konstante. Spodnja tabela prikazuje konstante slogov črt, ki so na voljo v <menuitem>Oblika – Celice – Obrobe</menuitem>:"
|
||||
|
||||
#: calc_borders.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"calc_borders.xhp\n"
|
||||
"par_id651630604006712\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Constant name"
|
||||
msgstr "Ime konstante"
|
||||
|
||||
#: calc_borders.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"calc_borders.xhp\n"
|
||||
"par_id501630539273987\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Integer value"
|
||||
msgstr "Celoštevilska vrednost"
|
||||
|
||||
#: calc_borders.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"calc_borders.xhp\n"
|
||||
"par_id191630539273987\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Line style name"
|
||||
msgstr "Ime sloga črte"
|
||||
|
||||
#: calc_borders.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"calc_borders.xhp\n"
|
||||
"par_id691630539273987\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Solid"
|
||||
msgstr "Polno"
|
||||
|
||||
#: calc_borders.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"calc_borders.xhp\n"
|
||||
"par_id591630539325162\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Dotted"
|
||||
msgstr "Pikasto"
|
||||
|
||||
#: calc_borders.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"calc_borders.xhp\n"
|
||||
"par_id881630539433260\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Dashed"
|
||||
msgstr "Črtkano"
|
||||
|
||||
#: calc_borders.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"calc_borders.xhp\n"
|
||||
"par_id111630539463634\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Fine dashed"
|
||||
msgstr "Fino črtkano"
|
||||
|
||||
#: calc_borders.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"calc_borders.xhp\n"
|
||||
"par_id261630539471483\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Double thin"
|
||||
msgstr "Dvojna tanka"
|
||||
|
||||
#: calc_borders.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"calc_borders.xhp\n"
|
||||
"par_id671630539478101\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Dash dot"
|
||||
msgstr "Črta, pika"
|
||||
|
||||
#: calc_borders.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"calc_borders.xhp\n"
|
||||
"par_id701630539484498\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Dash dot dot"
|
||||
msgstr "Črta, pika, pika"
|
||||
|
||||
#: calc_borders.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"calc_borders.xhp\n"
|
||||
"par_id751630539680866\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Refer to the <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star_1_1table_1_1BorderLineStyle.html\" name=\"BorderLineStyle_link\">BorderLineStyle Constant Reference</link> in the LibreOffice API documentation to learn more about line style constants."
|
||||
msgstr "Glejte <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/namespacecom_1_1sun_1_1star_1_1table_1_1BorderLineStyle.html\" name=\"Konstante BorderLineStyle\">razlago konstant BorderLineStyle</link> (v angl.) v dokumentaciji API-ja LibreOffice, da izveste več o konstantah sloga črt."
|
||||
|
||||
#: calc_borders.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"calc_borders.xhp\n"
|
||||
"hd_id31630542361666\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Formatting Borders Using TableBorder2"
|
||||
msgstr "Oblikovanje obrob z makrom TableBorder2"
|
||||
|
||||
#: calc_borders.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"calc_borders.xhp\n"
|
||||
"par_id11630542436346\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Range objects have a property named <literal>TableBorder2</literal> that can be used to format range borders as it is done in the <menuitem>Format - Cells - Borders</menuitem> dialog in the <emph>Line Arrangement</emph> section."
|
||||
msgstr "Predmeti obsega imajo lastnost <literal>TableBorder2</literal>, ki jo lahko uporabimo za oblikovanje obrob obsega, kot je to v pogovornem oknu <menuitem>Oblika – Celice – Obrobe</menuitem> v razdelku <emph>Razporeditev črt</emph>."
|
||||
|
||||
#: calc_borders.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"calc_borders.xhp\n"
|
||||
"par_id641630542724480\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In addition to top, bottom, left and right borders, <literal>TableBorder2</literal> also defines vertical and horizontal borders. The macro below applies only the top and bottom borders to the range \"B2:E5\"."
|
||||
msgstr "Poleg zgornje, spodnje, leve in desne obrobe definira <literal>TableBorder2</literal> tudi navpične in vodoravne obrobe. Spodnji makro uveljavi le zgornje in spodnje obrobe v obsegu \"B2:E5\"."
|
||||
|
||||
#: calc_borders.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"calc_borders.xhp\n"
|
||||
"bas_id191630543332073\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "' Defines the new line format"
|
||||
msgstr "' Določa novo obliko črt"
|
||||
|
||||
#: calc_borders.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"calc_borders.xhp\n"
|
||||
"bas_id281630543333061\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "' Struct that stores the new TableBorder2 definition"
|
||||
msgstr "' Struktura, ki hrani novo definicijo TableBorder2"
|
||||
|
||||
#: calc_borders.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"calc_borders.xhp\n"
|
||||
"bas_id11630543334395\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "' Applies the table format to the range \"B2:E5\""
|
||||
msgstr "' Uveljavi obliko tabele na obsegu celic \"B2:E5\""
|
||||
|
||||
#: calc_borders.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"calc_borders.xhp\n"
|
||||
"par_id401630544066231\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The macro can be implemented in Python as follows:"
|
||||
msgstr "Makro lahko implementiramo v Pythonu na sledeč način:"
|
||||
|
||||
#: calc_borders.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"calc_borders.xhp\n"
|
||||
"par_id751630539680102\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Refer to the <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/structcom_1_1sun_1_1star_1_1table_1_1TableBorder2.html\" name=\"BorderLineStyle_link\">TableBorder2 Struct Reference</link> in the LibreOffice API documentation to learn more about its attributes."
|
||||
msgstr "Glejte <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/structcom_1_1sun_1_1star_1_1table_1_1TableBorder2.html\" name=\"BorderLineStyle_link\">razlago strukture TableBorder2</link> (v angl.) v dokumentaciji API-ja LibreOffice, da izveste več o njenih atributih."
|
||||
|
||||
#: control_properties.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"control_properties.xhp\n"
|
||||
@@ -769,6 +1113,310 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "On the dialog, drag the button to the size you want."
|
||||
msgstr "V pogovorno okno povlecite gumb do velikosti, ki jo želite."
|
||||
|
||||
#: read_write_values.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"read_write_values.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Reading and Writing values to Ranges"
|
||||
msgstr "Branje in pisanje vrednosti v obsegih"
|
||||
|
||||
#: read_write_values.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"read_write_values.xhp\n"
|
||||
"hd_id461623364876507\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"title\"><link href=\"text/sbasic/guide/read_write_values.xhp\" name=\"ReadWriteValues_h1\">Reading and Writing values to Ranges</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"title\"><link href=\"text/sbasic/guide/read_write_values.xhp\" name=\"Branje in pisanje vrednosti v obsegih\">Branje in pisanje vrednosti v obsegih</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: read_write_values.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"read_write_values.xhp\n"
|
||||
"par_id781633210592228\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Macros in %PRODUCTNAME Calc often need to read and write values from/to sheets. This help page describes the various approaches to accessing sheets and ranges to read or write their values."
|
||||
msgstr "Makri v %PRODUCTNAME Calc morajo pogosto brati in pisati vrednosti iz/v delovne liste. Ta stran pomoči opisuje različne pristope za dostop do delovnih listov in obsegov, da lahko beremo in zapisujemo njihove vrednosti."
|
||||
|
||||
#: read_write_values.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"read_write_values.xhp\n"
|
||||
"par_id191633214565965\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "All examples presented in this page can be implemented both in Basic and Python."
|
||||
msgstr "Vse na tej strani predstavljene primere lahko implementirate v Basicu in Pythonu."
|
||||
|
||||
#: read_write_values.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"read_write_values.xhp\n"
|
||||
"hd_id331633213558740\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Accessing a Single Cell"
|
||||
msgstr "Dostopanje do posamezne celice"
|
||||
|
||||
#: read_write_values.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"read_write_values.xhp\n"
|
||||
"par_id731633213581386\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The example below enters the numeric value 123 into cell \"A1\" of the current sheet."
|
||||
msgstr "Spodnji primer vnese številsko vrednost 123 v celico »A1« na trenutnem delovnem listu."
|
||||
|
||||
#: read_write_values.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"read_write_values.xhp\n"
|
||||
"par_id131633213887433\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The same can be accomplished with Python:"
|
||||
msgstr "Isto lahko dosežemo v Pythonu:"
|
||||
|
||||
#: read_write_values.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"read_write_values.xhp\n"
|
||||
"par_id861633214219511\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Note that in the previous examples the cell is accessed using its range name \"A1\". It is also possible to access cells using indices as though the sheet were a matrix where columns and rows are indexed starting from zero."
|
||||
msgstr "Upoštevajte, da v prejšnjih primerih dostop do celice poteka z imenom obsega »A1«. Prav tako je do celic možno dostopati z uporabi indeksov, kot da je delovni list matrika, kjer so stolpci in vrstice indeksirani od nič naprej."
|
||||
|
||||
#: read_write_values.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"read_write_values.xhp\n"
|
||||
"par_id161633214461067\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This can be done using the <literal>getCellByPosition(colIndex, rowIndex)</literal> method, that takes in a column and a row index. The example below in Basic changes the text value in cell \"C1\" (column 2, row 0)."
|
||||
msgstr "To lahko opravimo z metodo <literal>getCellByPosition(colIndex, rowIndex)</literal>, ki vzame za argument indeks stolpca in vrstice. Spodnji primer v Basicu spremeni besedilno vrednost v celici »C1« (stolpec 2, vrstica 0)."
|
||||
|
||||
#: read_write_values.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"read_write_values.xhp\n"
|
||||
"par_id221633214713436\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This example can also be implemented in Python as follows:"
|
||||
msgstr "Ta primer lahko implementiramo tudi v Pythonu na sledeč način:"
|
||||
|
||||
#: read_write_values.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"read_write_values.xhp\n"
|
||||
"par_id101633215142970\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The main difference between Python and Basic scripts lies on how to get access to the sheet object by using the <literal>XSCRIPTCONTEXT</literal> context variable. After that, all methods and properties are identical in Basic and Python."
|
||||
msgstr "Glavna razlika med skripti Python in Basic je v načinu dostopa do predmeta delovnega lista z uporabo kontekstne spremenljivke <literal>XSCRIPTCONTEXT</literal>. Zatem so vse metode in lastnosti v Basicu in Pythonu identične."
|
||||
|
||||
#: read_write_values.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"read_write_values.xhp\n"
|
||||
"hd_id411633215666257\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Values, Strings and Formulas"
|
||||
msgstr "Vrednosti, nizi in formule"
|
||||
|
||||
#: read_write_values.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"read_write_values.xhp\n"
|
||||
"par_id861633215682610\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Calc cells can have three types of values: numeric, strings and formulas. Each type has its own set and get methods:"
|
||||
msgstr "Celice v preglednicah Calc imajo lahko tri vrste vrednosti: številske, nize in formule. Vsaka teh vrst ima lastni metodi set in get:"
|
||||
|
||||
#: read_write_values.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"read_write_values.xhp\n"
|
||||
"par_id191633215791905\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Vrsta"
|
||||
|
||||
#: read_write_values.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"read_write_values.xhp\n"
|
||||
"par_id181633215791905\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Numeric"
|
||||
msgstr "Številska"
|
||||
|
||||
#: read_write_values.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"read_write_values.xhp\n"
|
||||
"par_id961633215932180\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Besedilo"
|
||||
|
||||
#: read_write_values.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"read_write_values.xhp\n"
|
||||
"par_id651633215984116\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Formula"
|
||||
msgstr "Formula"
|
||||
|
||||
#: read_write_values.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"read_write_values.xhp\n"
|
||||
"par_id21633215845395\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Dates and currency values are considered as numeric values in Calc."
|
||||
msgstr "Datumske in valutne vrednosti v programu Calc štejejo za številske."
|
||||
|
||||
#: read_write_values.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"read_write_values.xhp\n"
|
||||
"par_id221633216111353\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The following example enters numeric values into cells \"A1\" and \"A2\" and inserts a formula in cell \"A3\" that returns the multiplication of these values."
|
||||
msgstr "Naslednji primer vnese številski vrednosti v celici »A1« in »A2« ter formulo v celico »A3«, ki vrne zmnožek prvih vrednosti."
|
||||
|
||||
#: read_write_values.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"read_write_values.xhp\n"
|
||||
"hd_id321633216630043\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Accessing Ranges in Different Sheets"
|
||||
msgstr "Dostopanje do obsegov na različnih delovnih listih"
|
||||
|
||||
#: read_write_values.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"read_write_values.xhp\n"
|
||||
"par_id371633216672570\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The previous examples used only the active sheet to perform operations. It is possible to access cell ranges in different sheets by their indices or names."
|
||||
msgstr "Prejšnji primeri so za izvajanje operacij uporabljali le dejavni delovni list. Do obsegov celic lahko dostopate tudi na različnih delovnih listih, tako da uporabite njihove indekse ali imena."
|
||||
|
||||
#: read_write_values.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"read_write_values.xhp\n"
|
||||
"par_id861633216843382\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The example below enters a numeric value into cell \"A1\" of the sheet named \"Sheet2\"."
|
||||
msgstr "Spodnji primer vnese številsko vrednost v celico »A1« na delovnem listu z imenom »Sheet2«."
|
||||
|
||||
#: read_write_values.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"read_write_values.xhp\n"
|
||||
"par_id611633217090743\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This example can also be implemented in Python as follows:"
|
||||
msgstr "Makro lahko implementiramo v tudi Pythonu na sledeč način:"
|
||||
|
||||
#: read_write_values.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"read_write_values.xhp\n"
|
||||
"par_id631633217279518\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Sheets can also be accessed using zero-based indices indicating which sheet considering the order they appear in the Calc file."
|
||||
msgstr "Do delovnih listov lahko dostopamo tudi z indeksi na osnovi nič, ki nakazujejo, za kateri delovni list po vrsti glede na zaporedje v datoteki Calc gre."
|
||||
|
||||
#: read_write_values.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"read_write_values.xhp\n"
|
||||
"par_id291633264880172\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In Basic, instead of using the <literal>getByName</literal> method, use <literal>Sheets(sheetIndex)</literal> as shown next:"
|
||||
msgstr "V Basicu namesto uporabe metode <literal>getByName</literal> uporabite <literal>Sheets(indeksDelovnegaLista)</literal>, kot je prikazano v nadaljevanju:"
|
||||
|
||||
#: read_write_values.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"read_write_values.xhp\n"
|
||||
"par_id891633265000047\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This can be done in a similar fashion in Python:"
|
||||
msgstr "To lahko opravimo na podoben način v Pythonu:"
|
||||
|
||||
#: read_write_values.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"read_write_values.xhp\n"
|
||||
"hd_id451633265241066\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Using the ScriptForge Library"
|
||||
msgstr "Z uporabo knjižnice ScriptForge"
|
||||
|
||||
#: read_write_values.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"read_write_values.xhp\n"
|
||||
"par_id731633265268585\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Calc service of the ScriptForge library can be used to get and set cell values as follows:"
|
||||
msgstr "Storitev Calc knjižnice ScriptForge lahko uporabimo za pridobivanje (get) in določanje (set) vrednosti celic na sledeč način:"
|
||||
|
||||
#: read_write_values.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"read_write_values.xhp\n"
|
||||
"par_id551633265526538\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "' Loads the ScriptForge library"
|
||||
msgstr "' Naloži knjižnico ScriptForge"
|
||||
|
||||
#: read_write_values.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"read_write_values.xhp\n"
|
||||
"par_id581633265527001\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "' Gets access to the current Calc document"
|
||||
msgstr "' Pridobi dostop do trenutnega dokumenta Calc"
|
||||
|
||||
#: read_write_values.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"read_write_values.xhp\n"
|
||||
"par_id751633265527427\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "' Sets the value of cells A1 and A2"
|
||||
msgstr "' Določi vrednost celic A1 in A2"
|
||||
|
||||
#: read_write_values.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"read_write_values.xhp\n"
|
||||
"par_id781633267324929\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <literal>setValue</literal> method can be used to set both numeric and text values. To set a cell formula, use the <literal>setFormula</literal> method."
|
||||
msgstr "Metodo <literal>setValue</literal> lahko uporabimo za določitev tako številskih kot besedilnih vrednosti. Za določitev formule v celici uporabite metodo <literal>setFormula</literal>."
|
||||
|
||||
#: read_write_values.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"read_write_values.xhp\n"
|
||||
"par_id251633265634883\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "With the Calc service, getting and setting cell values can be done with a single line of code. The example below gets the value from cell \"A1\" and shows it on a message box."
|
||||
msgstr "S storitvijo Calc je pridobivanje in določanje vrednosti celic možno opraviti z eno samo vrstico kode. Spodnji primer pridobi vrednosti iz celice »A1« in jo prikaže v oknu s sporočilom."
|
||||
|
||||
#: read_write_values.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"read_write_values.xhp\n"
|
||||
"par_id521633608223310\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The ScriptForge library also makes it simpler to access ranges in different sheets, as demonstrated in the example below:"
|
||||
msgstr "Knjižnica ScriptForge tudi olajša dostop do obsegov na različnih delovnih listih, kar demonstrira spodnji primer:"
|
||||
|
||||
#: read_write_values.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"read_write_values.xhp\n"
|
||||
"bas_id521633608366292\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "' Gets cell \"A1\" from the sheet named \"Sheet1\""
|
||||
msgstr "' Pridobi celico \"A1\" iz delovnega lista z imenom \"Sheet1\""
|
||||
|
||||
#: read_write_values.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"read_write_values.xhp\n"
|
||||
"bas_id661633608366484\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "' Gets cell \"B3\" from the sheet named \"Sheet2\""
|
||||
msgstr "' Pridobi celico \"B3\" iz delovnega lista z imenom \"Sheet2\""
|
||||
|
||||
#: read_write_values.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"read_write_values.xhp\n"
|
||||
"bas_id501633608516381\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "' Places the result into cell \"A1\" of sheet \"Report\""
|
||||
msgstr "' Postavi rezultat v celico \"A1\" delovnega lista \"Report\""
|
||||
|
||||
#: read_write_values.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"read_write_values.xhp\n"
|
||||
"par_id431633266057163\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The examples above can also be implemented in Python as follows:"
|
||||
msgstr "Zgornje primere lahko implementiramo tudi v Pythonu na sledeč način:"
|
||||
|
||||
#: sample_code.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sample_code.xhp\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/python
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 13:43+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-12 09:12+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-18 22:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
@@ -446,8 +446,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"python_document_events.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Python : Monitoring Document Events"
|
||||
msgstr "Spremljanje dogodkov dokumenta v Pythonu"
|
||||
msgid "Monitoring Document Events"
|
||||
msgstr "Spremljanje dogodkov dokumenta"
|
||||
|
||||
#: python_document_events.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -462,8 +462,48 @@ msgctxt ""
|
||||
"python_document_events.xhp\n"
|
||||
"N0527\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"pythonmonitor\"><link href=\"text/sbasic/python/python_document_events.xhp\" name=\"Monitoring Document Events\">Monitoring Document Events</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"pythonmonitor\"><link href=\"text/sbasic/python/python_document_events.xhp\" name=\"Spremljanje dogodkov dokumenta\">Spremljanje dogodkov dokumenta</link></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"pythonmonitor\"><link href=\"text/sbasic/python/python_document_events.xhp\" name=\"Monitoring Document Events\">Listening to Document Events</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"pythonmonitor\"><link href=\"text/sbasic/python/python_document_events.xhp\" name=\"Spremljanje dogodkov dokumenta\">Poslušanje dogodkov dokumenta</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: python_document_events.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"python_document_events.xhp\n"
|
||||
"par_id641630582314861\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Listening to document events can help in the following situations:"
|
||||
msgstr "Poslušanje dogodkov dokumenta je lahko v pomoč v sledečih situacijah:"
|
||||
|
||||
#: python_document_events.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"python_document_events.xhp\n"
|
||||
"par_id431630582396327\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Identify a new document at opening time, as opposed to existing ones, and perform a dedicated setup."
|
||||
msgstr "Identifikacija novega dokumenta ob njegovem odpiranju (za razliko od obstoječih) in opravljanje ciljnih namestitev."
|
||||
|
||||
#: python_document_events.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"python_document_events.xhp\n"
|
||||
"par_id461630582396782\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Control the processing of document save, document copy, print or mailmerge requests."
|
||||
msgstr "Nadzor nad postopki shranjevanja in kopiranja dokumenta, tiskanja ali zahtevami po spajanju dokumentov."
|
||||
|
||||
#: python_document_events.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"python_document_events.xhp\n"
|
||||
"par_id631630582394790\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Recalculate table of contents, indexes or table entries of a Writer document when document is going to be closed"
|
||||
msgstr "Preračunavanje kazala vsebine, kazal ali vnosov tabele v dokumentu programa Writer, ko se bo dokument zaprl."
|
||||
|
||||
#: python_document_events.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"python_document_events.xhp\n"
|
||||
"par_id601630582398998\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Import math Python packages before opening a Calc document. Release these packages when the document closes."
|
||||
msgstr "Uvoz paketov Python math pred odpiranjem dokumenta programa Calc. Sprostitev teh paketov, ko se dokument zapre."
|
||||
|
||||
#: python_document_events.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -478,8 +518,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"python_document_events.xhp\n"
|
||||
"N0529\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Listening to Document Events"
|
||||
msgstr "Poslušanje dogodkov dokumenta"
|
||||
msgid "Monitoring Document Events"
|
||||
msgstr "Spremljanje dogodkov dokumenta"
|
||||
|
||||
#: python_document_events.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -774,24 +814,24 @@ msgctxt ""
|
||||
"python_document_events.xhp\n"
|
||||
"N0650\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <literal>Onload</literal> script is assigned to <emph>Open document</emph> event using <menuitem>Tools - Customize</menuitem> menu <menuitem>Events</menuitem> tab. Events monitoring starts from the moment a <literal>ConsoleLogger</literal> object is instantiated and ultimately stops when Basic engine releases it. <literal>OnLoad</literal> event loads necessary Basic libraries, while caught events are reported using <literal>Access2Base.Trace</literal> module."
|
||||
msgstr "Skript <literal>Onload</literal> je dodeljen dogodku <emph>Open document</emph> prek menijskega ukaza <menuitem>Orodja – Prilagodi</menuitem>, zavihka <menuitem>Dogodki</menuitem>. Spremljanje dogodkov se prične s trenutkom, ko je inicializiran predmet <literal>ConsoleLogger</literal>, in se povsem konča, ko ga pogon Basic sprosti. Dogodek <literal>OnLoad</literal> naloži potrebne knjižnice Basic, medtem ko o ujetih dogodkih poroča z uporabo modula <literal>Access2Base.Trace</literal>."
|
||||
msgid "Using <menuitem>Tools - Customize</menuitem> menu <menuitem>Events</menuitem> tab, the <menuitem>Open document</menuitem> event fires a <literal>ConsoleLogger</literal> initialisation. <literal>_documentEventOccured</literal> routine - set by <literal>ConsoleLogger</literal> - serves as a unique entry point to trap all document events."
|
||||
msgstr "Ob uporabi <menuitem>Orodja – Prilagodi</menuitem> in nato zavihka <menuitem>Dogodki</menuitem> dogodek <menuitem>Odpri dokument</menuitem> sproži inicializacijo <literal>ConsoleLogger</literal>. Podprogram <literal>_documentEventOccured</literal>, ki ga vzpostavi <literal>ConsoleLogger</literal>, služi kot značilna vstopna točka za lovljenje vseh dogodkov dokumenta."
|
||||
|
||||
#: python_document_events.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"python_document_events.xhp\n"
|
||||
"N0651\n"
|
||||
"hd_id421630510141729\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "REM controller.Events module"
|
||||
msgstr "REM Modul controller.Events"
|
||||
msgid "controller.Events module"
|
||||
msgstr "Modul controller.Events"
|
||||
|
||||
#: python_document_events.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"python_document_events.xhp\n"
|
||||
"N0653\n"
|
||||
"bas_id431630567378062\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Private _obj As Object ' controller.ConsoleLogger instance"
|
||||
msgstr "Private _obj As Object ' instanca controller.ConsoleLogger"
|
||||
msgid "Global _obj As Object ' controller.ConsoleLogger instance"
|
||||
msgstr "Global _obj As Object ' instanca controller.ConsoleLogger"
|
||||
|
||||
#: python_document_events.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -799,15 +839,31 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0655\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Sub OnLoad(evt As com.sun.star.document.DocumentEvent) ' >> Open Document <<"
|
||||
msgstr "\tSub OnLoad(evt As com.sun.star.document.DocumentEvent) ' >> Odpri dokument <<"
|
||||
msgstr "Sub OnLoad(evt As com.sun.star.document.DocumentEvent) ' >> Odpri dokument <<"
|
||||
|
||||
#: python_document_events.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"python_document_events.xhp\n"
|
||||
"N0659\n"
|
||||
"bas_id371630509596674\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "REM controller.ConsoleLogger class module"
|
||||
msgstr "REM Modul razredov controller.ConsoleLogger"
|
||||
msgid "''' ConsoleLogger unique entry point '''"
|
||||
msgstr "''' Značilna vstopna točka ConsoleLogger '''"
|
||||
|
||||
#: python_document_events.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"python_document_events.xhp\n"
|
||||
"hd_id721630511986813\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "controller.ConsoleLogger class module"
|
||||
msgstr "Modul razredov controller.ConsoleLogger"
|
||||
|
||||
#: python_document_events.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"python_document_events.xhp\n"
|
||||
"par_id901630509435225\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Events monitoring starts from the moment a <literal>ConsoleLogger</literal> object is instantiated and ultimately stops upon document closure. <literal>StartAdapter</literal> routine loads necessary Basic libraries, while caught events are reported using <literal>Access2Base.Trace</literal> module."
|
||||
msgstr "Spremljanje dogodkov se prične s trenutkom, ko je inicializiran predmet <literal>ConsoleLogger</literal>, in se povsem konča ob zaprtju dokumenta. Podprogram <literal>StartAdapter</literal> naloži potrebne knjižnice Basic, medtem ko o ujetih dogodkih poroča z uporabo modula <literal>Access2Base.Trace</literal>."
|
||||
|
||||
#: python_document_events.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -820,10 +876,10 @@ msgstr "' predmet vzorca oblikovanja ADAPTER, ki bo instanciiran v dogodku »Odp
|
||||
#: python_document_events.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"python_document_events.xhp\n"
|
||||
"N0668\n"
|
||||
"N0666\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "' CONSTRUCTOR/DESTRUCTOR"
|
||||
msgstr "' KONSTRUKTOR/DESTRUKTOR"
|
||||
msgid "Private Const UI_NOPROMPT = False ' Set it to True to visualise documents events"
|
||||
msgstr "Private Const UI_NOPROMPT = False ' Nastavite na True, da vizualizira dogodke dokumenta"
|
||||
|
||||
#: python_document_events.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -833,6 +889,22 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "' MEMBERS"
|
||||
msgstr "' ČLANI"
|
||||
|
||||
#: python_document_events.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"python_document_events.xhp\n"
|
||||
"bas_id131630510956418\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Private _txtMsg As String ' text message to log in console"
|
||||
msgstr "Private _txtMsg As String ' besedilo sporočila za beleženje v konzoli"
|
||||
|
||||
#: python_document_events.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"python_document_events.xhp\n"
|
||||
"N0677\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "' PROPERTIES"
|
||||
msgstr "' LASTNOSTI"
|
||||
|
||||
#: python_document_events.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"python_document_events.xhp\n"
|
||||
@@ -868,10 +940,10 @@ msgstr "''' Inicializiraj beleženje dogodkov dokumenta '''"
|
||||
#: python_document_events.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"python_document_events.xhp\n"
|
||||
"N0706\n"
|
||||
"N0705\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "IIf(IsMissing(evt),\"\",evt.EventName & \"-\") & \"Document events are being logged\", _"
|
||||
msgstr "IIf(IsMissing(evt),\"\",evt.EventName & \"-\") & \"Dogodki dokumenta se beležijo\", _"
|
||||
msgid "Access2Base.Trace.TraceLog(\"INFO\", _txtMsg & \"Document events are being logged\", UI_PROMPT)"
|
||||
msgstr "Access2Base.Trace.TraceLog(\"INFO\", _txtMsg & \"Dogodki dokumenta se beležijo\", UI_PROMPT)"
|
||||
|
||||
#: python_document_events.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -886,8 +958,24 @@ msgctxt ""
|
||||
"python_document_events.xhp\n"
|
||||
"N0717\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "IIf(IsMissing(evt),\"\",evt.EventName & \"-\") & \"Document events have been logged\", _"
|
||||
msgstr "IIf(IsMissing(evt),\"\",evt.EventName & \"-\") & \"Dogodki dokumenta so zabeleženi\", _"
|
||||
msgid "Access2Base.Trace.TraceLog(\"INFO\", _txtMsg & \"Document events have been logged\", UI_PROMPT)"
|
||||
msgstr "Access2Base.Trace.TraceLog(\"INFO\", _txtMsg & \"Dogodki dokumenta so zabeleženi\", UI_PROMPT)"
|
||||
|
||||
#: python_document_events.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"python_document_events.xhp\n"
|
||||
"N0719\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Access2Base.Trace.TraceConsole() ' Captured events dialog"
|
||||
msgstr "Access2Base.Trace.TraceConsole() ' Pogovorno okno zabeleženih dogodkov"
|
||||
|
||||
#: python_document_events.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"python_document_events.xhp\n"
|
||||
"N0722\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "' EVENTS"
|
||||
msgstr "' DOGODKI"
|
||||
|
||||
#: python_document_events.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3033,34 +3121,98 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The Python interactive console, also known as Python interpreter or Python shell, provides programmers with a quick way to execute commands and try out and test code without creating a file. UNO objects introspection as well as %PRODUCTNAME Python modules documentation can be obtained from the terminal."
|
||||
msgstr "Interaktivna konzola Python, znana tudi kot tolmač Pythona ali lupina Python, programerjem ponuja hitro pot do izvajanja ukazov in preizkušanja kode, ne da bi ustvarjali datoteko. Introspekcijo predmetov UNO ter dokumentacijo modulov %PRODUCTNAME Python lahko pridobite v terminalu."
|
||||
|
||||
#: python_shell.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"python_shell.xhp\n"
|
||||
"par_id851633601202270\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "From a full-featured %PRODUCTNAME installed package, use either Basic or Python:"
|
||||
msgstr "V polno nameščenem pisarniškem paketu %PRODUCTNAME uporabite Basic ali Python:"
|
||||
|
||||
#: python_shell.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"python_shell.xhp\n"
|
||||
"N0121\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Using a Basic macro:"
|
||||
msgstr "Uporaba makra Basic:"
|
||||
msgid "Using a Basic macro"
|
||||
msgstr "Uporaba makra v jeziku Basic"
|
||||
|
||||
#: python_shell.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"python_shell.xhp\n"
|
||||
"N0127\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Using a Python macro:"
|
||||
msgstr "Uporaba makra v jeziku Python:"
|
||||
msgid "Using a Python macro"
|
||||
msgstr "Uporaba makra v jeziku Python"
|
||||
|
||||
#: python_shell.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"python_shell.xhp\n"
|
||||
"N0141\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Usage:"
|
||||
msgstr "Raba:"
|
||||
msgid "Example output"
|
||||
msgstr "Primer izhoda"
|
||||
|
||||
#: python_shell.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"python_shell.xhp\n"
|
||||
"N0142\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/helpimg/python/python_shell.png\" id=\"N0143\"><alt id=\"N0144\">Python Interactive Console</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/helpimg/python/python_shell.png\" id=\"N0143\"><alt id=\"N0144\">Interaktivna konzola Python</alt></image>"
|
||||
msgid "<image src=\"media/helpimg/python/python_interactive_console.png\" id=\"N0143\"><alt id=\"N0143\">Python Interactive Console</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/helpimg/python/python_interactive_console.png\" id=\"N0143\"><alt id=\"N0143\">Interaktivna konzola Python</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: python_shell.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"python_shell.xhp\n"
|
||||
"hd_id381633446811095\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Using the Terminal"
|
||||
msgstr "Uporaba terminala"
|
||||
|
||||
#: python_shell.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"python_shell.xhp\n"
|
||||
"par_id801633601715910\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "From a %PRODUCTNAME copy included in a GNU/Linux platform, use the terminal as shown:"
|
||||
msgstr "Iz kopije %PRODUCTNAME, vključene v platformi GNU/Linux, uporabite terminal, kot je prikazano spodaj:"
|
||||
|
||||
#: python_shell.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"python_shell.xhp\n"
|
||||
"par_id531633444780190\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<literal>whereis</literal> or <literal>type</literal> terminal commands help locate Python interactive console:"
|
||||
msgstr "Ukaza v terminalu <literal>whereis</literal> in <literal>type</literal> pomagata poiskati interaktivno konzolo Python:"
|
||||
|
||||
#: python_shell.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"python_shell.xhp\n"
|
||||
"hd_id311633513620803\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Alternative console"
|
||||
msgstr "Nadomestna konzola"
|
||||
|
||||
#: python_shell.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"python_shell.xhp\n"
|
||||
"par_id81632760673283\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/extensions/apso-alternative-script-organizer-for-Python\" name=\"APSO extension\">APSO extension</link> console as an alternative:"
|
||||
msgstr "Uporabite konzolo <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/extensions/apso-alternative-script-organizer-for-Python\" name=\"Razširitev APSO\">razširitve APSO</link> (Alternative Python Script Organizer) kot alternativo:"
|
||||
|
||||
#: python_shell.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"python_shell.xhp\n"
|
||||
"N0144\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/helpimg/python/python_shell.png\" id=\"N0144\"><alt id=\"N0144\">APSO console</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/helpimg/python/python_shell.png\" id=\"N0144\"><alt id=\"N0144\">Konzola APSO</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: python_shell.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"python_shell.xhp\n"
|
||||
"par_id351633599611244\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_exception.html?#PythonShell\" name=\"PythonShell method\"><literal>PythonShell</literal></link> function in <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_exception.html\" name=\"ScriptForge.Exception service\"><literal>ScriptForge.Exception</literal></link> service"
|
||||
msgstr "Funkcija <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_exception.html?#PythonShell\" name=\"Metoda PythonShell\"><literal>PythonShell</literal></link> v storitvi <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_exception.html\" name=\"Storitev ScriptForge.Exception\"><literal>ScriptForge.Exception</literal></link>"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.4\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-23 20:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-23 14:57+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-12 10:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -926,8 +926,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"20000000.xhp\n"
|
||||
"par_id3147226\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3147571\" src=\"cmd/sc_choosecontrols.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147571\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3147571\" src=\"cmd/sc_choosecontrols.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147571\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3147571\" src=\"cmd/lc_choosecontrols.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147571\">Icon Choose Controls</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3147571\" src=\"cmd/lc_choosecontrols.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147571\">Ikona Vstavi kontrolnike</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 20000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -966,8 +966,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"20000000.xhp\n"
|
||||
"par_id3153824\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3157909\" src=\"cmd/sc_insertpushbutton.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3157909\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3157909\" src=\"cmd/sc_insertpushbutton.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3157909\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3157909\" src=\"cmd/sc_insertpushbutton.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3157909\">Icon Button</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3157909\" src=\"cmd/sc_insertpushbutton.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3157909\">Ikona Gumb</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 20000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -998,8 +998,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"20000000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154138\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3144760\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144760\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3144760\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144760\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3144760\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3144760\">Icon Image Control</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3144760\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3144760\">Ikona Slikovni kontrolnik</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 20000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1022,8 +1022,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"20000000.xhp\n"
|
||||
"par_id3155131\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3150439\" src=\"cmd/sc_checkbox.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150439\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3150439\" src=\"cmd/sc_checkbox.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150439\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3150439\" src=\"cmd/sc_checkbox.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150439\">Icon Check Box</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3150439\" src=\"cmd/sc_checkbox.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150439\">Ikona Potrditveno polje</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 20000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1046,15 +1046,15 @@ msgctxt ""
|
||||
"20000000.xhp\n"
|
||||
"par_id3155856\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3146921\" src=\"cmd/sc_radiobutton.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146921\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3146921\" src=\"cmd/sc_radiobutton.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146921\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3146921\" src=\"cmd/sc_radiobutton.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146921\">Icon Option Button</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3146921\" src=\"cmd/sc_radiobutton.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146921\">Ikona Izbirni gumb</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 20000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"20000000.xhp\n"
|
||||
"par_id3153575\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:Radiobutton\">Adds a button that allows a user to select from a number of options.</ahelp> Grouped option buttons must have consecutive tab indices. They are commonly encircled by a group box. If you have two groups of option buttons, you must insert a tab index between the tab indices of the two groups on the group frame."
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:Radiobutton\">Adds a button that allows a user to select from a number of options.</ahelp> Grouped option buttons must have consecutive tab order. They are commonly encircled by a group box. If you have two groups of option buttons, you must insert a tab order between the tab orders of the two groups. For example, to the frame of the second group, or to any other control in the dialog, with the exception of another option button."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Radiobutton\">Doda gumb z možnostmi, s katerim bo uporabnik lahko izbiral med več možnostmi.</ahelp> Združeni gumbi z možnostmi imajo zaporedni vrstni red aktiviranja. Navadno jih obkroža t.i. skupinsko polje. Če imate dve skupini gumbov z možnostmi, morate okviru skupine dodeliti zaporedno številko aktiviranja med zaporedno številko obeh skupin gumbov."
|
||||
|
||||
#: 20000000.xhp
|
||||
@@ -1070,8 +1070,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"20000000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149300\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3153415\" src=\"cmd/sc_insertfixedtext.png\" width=\"0.0874inch\" height=\"0.0874inch\"><alt id=\"alt_id3153415\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3153415\" src=\"cmd/sc_insertfixedtext.png\" width=\"0.0874inch\" height=\"0.0874inch\"><alt id=\"alt_id3153415\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3153415\" src=\"cmd/sc_insertfixedtext.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153415\">Icon Label Field</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3153415\" src=\"cmd/sc_insertfixedtext.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153415\">Ikona Nalepka</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 20000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1094,8 +1094,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"20000000.xhp\n"
|
||||
"par_id3153766\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3148996\" src=\"cmd/sc_edit.png\" width=\"0.0874inch\" height=\"0.0874inch\"><alt id=\"alt_id3148996\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3148996\" src=\"cmd/sc_edit.png\" width=\"0.0874inch\" height=\"0.0874inch\"><alt id=\"alt_id3148996\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3148996\" src=\"cmd/sc_edit.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148996\">Icon Text Box</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3148996\" src=\"cmd/sc_edit.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148996\">Ikona Polje z besedilom</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 20000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1118,8 +1118,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"20000000.xhp\n"
|
||||
"par_id3155959\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3163808\" src=\"cmd/sc_listbox.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3163808\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3163808\" src=\"cmd/sc_listbox.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3163808\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3163808\" src=\"cmd/sc_listbox.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3163808\">Icon List Box</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3163808\" src=\"cmd/sc_listbox.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3163808\">Ikona Seznamsko polje</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 20000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1142,8 +1142,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"20000000.xhp\n"
|
||||
"par_id3148418\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3153200\" src=\"cmd/sc_combobox.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153200\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3153200\" src=\"cmd/sc_combobox.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153200\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3153200\" src=\"cmd/sc_combobox.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153200\">Icon Combo Box</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3153200\" src=\"cmd/sc_combobox.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153200\">Ikona Kombinirano polje</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 20000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1166,8 +1166,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"20000000.xhp\n"
|
||||
"par_id3153781\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3149530\" src=\"cmd/sc_hscrollbar.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149530\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3149530\" src=\"cmd/sc_hscrollbar.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149530\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3149530\" src=\"cmd/sc_hscrollbar.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149530\">Icon Horizontal Scrollbar</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3149530\" src=\"cmd/sc_hscrollbar.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149530\">Ikona Vodoravni drsni trak</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 20000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1190,8 +1190,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"20000000.xhp\n"
|
||||
"par_id3150515\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3150203\" src=\"cmd/sc_vscrollbar.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150203\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3150203\" src=\"cmd/sc_vscrollbar.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150203\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3150203\" src=\"cmd/sc_vscrollbar.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150203\">Icon Vertical Scrollbar</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3150203\" src=\"cmd/sc_vscrollbar.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150203\">Ikona Navpični drsni trak</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 20000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1214,8 +1214,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"20000000.xhp\n"
|
||||
"par_id3151184\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3151335\" src=\"cmd/sc_groupbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151335\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3151335\" src=\"cmd/sc_groupbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151335\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3151335\" src=\"cmd/sc_groupbox.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151335\">Icon Group Box</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3151335\" src=\"cmd/sc_groupbox.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151335\">Ikona Skupinsko polje</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 20000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1246,8 +1246,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"20000000.xhp\n"
|
||||
"par_id3159093\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3150318\" src=\"cmd/sc_progressbar.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150318\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3150318\" src=\"cmd/sc_progressbar.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150318\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3150318\" src=\"cmd/sc_progressbar.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150318\">Icon Progress Bar</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3150318\" src=\"cmd/sc_progressbar.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150318\">Ikona Vrstica napredka</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 20000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1270,8 +1270,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"20000000.xhp\n"
|
||||
"par_id3150888\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3152872\" src=\"cmd/sc_hfixedline.png\" width=\"0.2201inch\" height=\"0.2201inch\"><alt id=\"alt_id3152872\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3152872\" src=\"cmd/sc_hfixedline.png\" width=\"0.2201inch\" height=\"0.2201inch\"><alt id=\"alt_id3152872\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3152872\" src=\"cmd/sc_hfixedline.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152872\">Icon Horizontal Line</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3152872\" src=\"cmd/sc_hfixedline.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152872\">Ikona Vodoravna črta</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 20000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1294,8 +1294,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"20000000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154913\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3153249\" src=\"cmd/sc_vfixedline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153249\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3153249\" src=\"cmd/sc_vfixedline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153249\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3153249\" src=\"cmd/sc_vfixedline.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153249\">Icon Vertical Line</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3153249\" src=\"cmd/sc_vfixedline.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153249\">Ikona Navpična črta</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 20000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1318,8 +1318,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"20000000.xhp\n"
|
||||
"par_id3148901\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3151010\" src=\"cmd/sc_adddatefield.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151010\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3151010\" src=\"cmd/sc_adddatefield.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151010\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3151010\" src=\"cmd/sc_adddatefield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151010\">Icon Date Field</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3151010\" src=\"cmd/sc_adddatefield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151010\">Ikona Datumsko polje</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 20000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1350,8 +1350,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"20000000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154338\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3147077\" src=\"cmd/sc_timefield.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3147077\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3147077\" src=\"cmd/sc_timefield.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3147077\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3147077\" src=\"cmd/sc_timefield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147077\">Icon Time Field</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3147077\" src=\"cmd/sc_timefield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147077\">Ikona Časovno polje</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 20000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1374,8 +1374,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"20000000.xhp\n"
|
||||
"par_id3146107\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3147499\" src=\"cmd/sc_insertnumericfield.png\" width=\"0.0874inch\" height=\"0.0874inch\"><alt id=\"alt_id3147499\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3147499\" src=\"cmd/sc_insertnumericfield.png\" width=\"0.0874inch\" height=\"0.0874inch\"><alt id=\"alt_id3147499\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3147499\" src=\"cmd/sc_insertnumericfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147499\">Icon Numeric Field</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3147499\" src=\"cmd/sc_insertnumericfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147499\">Ikona Številsko polje</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 20000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1398,8 +1398,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"20000000.xhp\n"
|
||||
"par_id3153958\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3150435\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150435\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3150435\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150435\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3150435\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150435\">Icon Currency Field</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3150435\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150435\">Ikona Valutno polje</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 20000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1422,8 +1422,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"20000000.xhp\n"
|
||||
"par_id3153162\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3152807\" src=\"cmd/sc_formattedfield.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152807\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3152807\" src=\"cmd/sc_formattedfield.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152807\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3152807\" src=\"cmd/sc_formattedfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152807\">Icon Formatted Field</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3152807\" src=\"cmd/sc_formattedfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152807\">Ikona Oblikovano polje</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 20000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1446,8 +1446,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"20000000.xhp\n"
|
||||
"par_id3150379\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3150032\" src=\"cmd/sc_insertpatternfield.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150032\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3150032\" src=\"cmd/sc_insertpatternfield.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150032\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3150032\" src=\"cmd/sc_insertpatternfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150032\">Icon Pattern Field</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3150032\" src=\"cmd/sc_insertpatternfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150032\">Ikona Vzorčno polje</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 20000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1470,8 +1470,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"20000000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149194\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3149101\" src=\"cmd/sc_filecontrol.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149101\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3149101\" src=\"cmd/sc_filecontrol.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149101\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3149101\" src=\"cmd/sc_filecontrol.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149101\">Icon File Selection</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3149101\" src=\"cmd/sc_filecontrol.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149101\">Ikona Izbor datoteke</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 20000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1494,8 +1494,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"20000000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154903\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3150653\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150653\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3150653\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150653\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3150653\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150653\">Icon Select</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3150653\" src=\"cmd/sc_drawselect.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150653\">Ikona Izberi</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 20000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1518,8 +1518,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"20000000.xhp\n"
|
||||
"par_id3148725\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3146874\" src=\"cmd/sc_controlproperties.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3146874\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3146874\" src=\"cmd/sc_controlproperties.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3146874\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3146874\" src=\"cmd/sc_controlproperties.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146874\">Icon Properties</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3146874\" src=\"cmd/sc_controlproperties.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146874\">Ikona Lastnosti</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 20000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1542,8 +1542,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"20000000.xhp\n"
|
||||
"par_id3147417\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3148883\" src=\"cmd/sc_testmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148883\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3148883\" src=\"cmd/sc_testmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148883\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3148883\" src=\"cmd/sc_testmode.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148883\">Icon Activate Test Mode</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3148883\" src=\"cmd/sc_testmode.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148883\">Ikona Aktiviraj preskusni način</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 20000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1566,8 +1566,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"20000000.xhp\n"
|
||||
"par_id2320017\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id2856837\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2856837\">Manage Language icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id2856837\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id2856837\">Ikona Upravljaj z jeziki</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id2856837\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id2856837\">Manage Language icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id2856837\" src=\"cmd/sc_managelanguage.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id2856837\">Ikona Upravljaj z jezikom</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 20000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1590,8 +1590,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"20000000.xhp\n"
|
||||
"par_id7511520\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_inserttreecontrol.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_\">Manage Language icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_inserttreecontrol.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_\">Ikona Upravljaj z jeziki</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_inserttreecontrol.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id285634\">Icon Tree Control</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_inserttreecontrol.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id285634\">Ikona Drevesni kontrolnik</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 20000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1614,8 +1614,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"20000000.xhp\n"
|
||||
"par_id7511524\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_insertgridcontrol.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_\">Table control icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_insertgridcontrol.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_\">Ikona kontrolnika tabele</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_insertgridcontrol.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id2867837\">Table control icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_insertgridcontrol.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id2867837\">Ikona Kontrolnik tabele</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 20000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1638,8 +1638,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"20000000.xhp\n"
|
||||
"par_id7511525\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_inserthyperlinkcontrol.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_\">Insert hyperlink control icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_inserthyperlinkcontrol.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_\">Ikona Vstavi kontrolnik hiperpovezave</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_inserthyperlinkcontrol.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id2896837\">Insert hyperlink control icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_inserthyperlinkcontrol.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id2896837\">Ikona Vstavi kontrolnik hiperpovezave</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 20000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-06 22:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-20 23:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-16 18:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -393,14 +393,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Cells\">Cells</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05020000.xhp\" name=\"Celice\">Celice</link>"
|
||||
|
||||
#: main0105.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0105.xhp\n"
|
||||
"hd_id3155087\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page\">Page</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Stran\">Stran</link>"
|
||||
|
||||
#: main0105.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0105.xhp\n"
|
||||
@@ -569,6 +561,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the <emph>Data</emph> menu commands to edit the data in the current sheet. You can define ranges, sort and filter the data, calculate results, outline data, and create a pivot table.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ukaze menija <emph>Podatki</emph> uporabite pri urejanju podatkov na trenutnem delovnem listu. Določite lahko obsege, razvrščate in filtrirate podatke, računate rezultate, orišete podatke in ustvarite vrtilno tabelo.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: main0112.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0112.xhp\n"
|
||||
"hd_id231633127579389\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/live_data_stream.xhp\" name=\"Streams_link\">Streams</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/live_data_stream.xhp\" name=\"Podatkovni toki\">Podatkovni toki</link>"
|
||||
|
||||
#: main0116.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0116.xhp\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/00
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-08 19:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-05 12:48+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-04 21:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -862,8 +862,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000406.xhp\n"
|
||||
"par_id3150447\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Shift+F7"
|
||||
msgstr "Dvigalka+F7"
|
||||
msgid "Shift+F9"
|
||||
msgstr "Dvigalka+F9"
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1761,6 +1761,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "This function is available since %PRODUCTNAME 7.1."
|
||||
msgstr "Ta funkcija je na voljo od %PRODUCTNAME 7.1."
|
||||
|
||||
#: avail_release.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"avail_release.xhp\n"
|
||||
"par_id651551401041667\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This function is available since %PRODUCTNAME 7.2."
|
||||
msgstr "Ta funkcija je na voljo od %PRODUCTNAME 7.2."
|
||||
|
||||
#: sheet_menu.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sheet_menu.xhp\n"
|
||||
@@ -1856,3 +1864,43 @@ msgctxt ""
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"delete_page_break_column\">Choose <emph>Sheet - Delete Page Break - Column Break</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"delete_page_break_column\">Izberite <emph>Delovni list – Izbriši prelom strani – Prelom stolpca</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: sheet_menu.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sheet_menu.xhp\n"
|
||||
"par_id281631903136031\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"edit_comment\">Choose <menuitem>Sheet - Cell Comments - Edit Comment</menuitem></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"edit_comment\">Izberite <menuitem>Delovni list – Komentarji celice – Uredi komentar</menuitem>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: sheet_menu.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sheet_menu.xhp\n"
|
||||
"par_id641631903140705\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"hide_comment\">Choose <menuitem>Sheet - Cell Comments - Hide Comment</menuitem></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"hide_comment\">Izberite <menuitem>Delovni list – Komentarji celice – Skrij komentar</menuitem>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: sheet_menu.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sheet_menu.xhp\n"
|
||||
"par_id611631903144777\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"show_comment\">Choose <menuitem>Sheet - Cell Comments - Show Comment</menuitem></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"show_comment\">Izberite <menuitem>Delovni list – Komentarji celice – Pokaži komentar</menuitem>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: sheet_menu.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sheet_menu.xhp\n"
|
||||
"par_id961631903149304\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"delete_comment\">Choose <menuitem>Sheet - Cell Comments - Delete Comment</menuitem></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"delete_comment\">Izberite <menuitem>Delovni list – Komentarji celice – Izbriši komentar</menuitem>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: sheet_menu.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sheet_menu.xhp\n"
|
||||
"par_id471631903160977\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"delete_all_comments\">Choose <menuitem>Sheet - Cell Comments - Delete All Comments</menuitem></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"delete_all_comments\">Izberite <menuitem>Delovni list – Komentarji celice – Izbriši vse komentarje</menuitem>.</variable>"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/04
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-06 22:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-09 16:34+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-08 17:39+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"bm_id3145801\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>spreadsheets; shortcut keys in</bookmark_value><bookmark_value>shortcut keys; spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>sheet ranges; filling</bookmark_value>"
|
||||
msgid "<bookmark_value>spreadsheets; shortcut keys in</bookmark_value> <bookmark_value>shortcut keys; spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>sheet ranges; filling</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>preglednice; tipke za bližnjice</bookmark_value><bookmark_value>tipke za bližnjice; preglednice</bookmark_value><bookmark_value>obsegi delovnih listov; zapolnjevanje</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -174,8 +174,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3155095\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Moves the cursor to the last cell of the current row."
|
||||
msgstr "Postavi kazalec v zadnjo celico trenutne vrstice."
|
||||
msgid "Moves the cursor to the last cell that contains values in the current row."
|
||||
msgstr "Postavi kazalec v zadnjo celico trenutne vrstice, ki vsebuje vrednosti."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -206,8 +206,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id4155095\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Selects cells from the current cell to the last cell of the current row."
|
||||
msgstr "Izbere celice od trenutne celice do zadnje celice trenutne vrstice."
|
||||
msgid "Selects all cells from the current cell to the last cell that contains values in the current row."
|
||||
msgstr "Izbere celice od trenutne celice do zadnje celice trenutne vrstice, ki vsebuje vrednosti."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -302,8 +302,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154766\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Moves the cursor leftward to the start and end of cell blocks with data. If the cell to the left of the cursor is empty or the cell with cursor is empty, cursor moves leftward in row to the next cell with contents. If the row on the left of the cursor is empty, the cursor moves to then first cell in the row."
|
||||
msgstr "Pomakne kazalko levo na začetek in konec skupkov celic s podatki. Če je celica levo od celice, ki vsebuje kazalec, prazna, ali pa je celica s kazalko prazna, potem se pomakne levo na prvo naslednjo celico v vrstici, ki vsebuje podatke. Če je vrstica levo od kazalke prazna, se kazalka pomakne v prvo celico v vrstici."
|
||||
msgid "Moves the cursor leftward to the start and end of cell blocks with data. If the cell to the left of the cursor is empty or the cell with the cursor is empty, the cursor moves leftward in the current row until it reaches the next cell with contents. If all cells in the same row to the left of the cursor are empty, the cursor moves to the first cell in the row."
|
||||
msgstr "Pomakne kazalko levo na začetek in konec skupkov celic s podatki. Če je celica levo od celice, ki vsebuje kazalec, prazna, ali pa je celica s kazalko prazna, potem se pomakne levo na prvo naslednjo celico v vrstici, ki vsebuje podatke. Če so vse celice v vrstici levo od kazalke prazne, se kazalka pomakne v prvo celico v vrstici."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -318,8 +318,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3155593\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Moves the cursor rightward to the start and end of cell blocks with contents. If the cell to the right of the cursor is empty or the cursor is in an empty cell, the cursor moves rightward to the next cell that contains data. If the row on the right of the cursor is empty, the cursor moves to the last cell in the row."
|
||||
msgstr "Pomakne kazalko desno na začetek in konec skupkov celic s podatki. Če je celica desno od celice, ki vsebuje kazalec, prazna, ali pa je celica s kazalko prazna, potem se pomakne desno na prvo naslednjo celico v vrstici, ki vsebuje podatke. Če je vrstica desno od kazalke prazna, se kazalka pomakne v zadnjo celico v vrstici."
|
||||
msgid "Moves the cursor rightward to the start and end of cell blocks with data. If the cell to the right of the cursor is empty or the cell with the cursor is empty, the cursor moves rightward in the current row until it reaches the next cell with contents. If all cells in the same row to the right of the cursor are empty, the cursor moves to the last cell in the row."
|
||||
msgstr "Pomakne kazalko desno na začetek in konec skupkov celic s podatki. Če je celica desno od celice, ki vsebuje kazalec, prazna, ali pa je celica s kazalko prazna, potem se pomakne desno na prvo naslednjo celico v isti vrstici, ki vsebuje podatke. Če so vse celice v vrstica desno od kazalke prazne, se kazalka pomakne v zadnjo celico v vrstici."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -334,8 +334,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3153076\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Moves the cursor upward to the start and end of cell blocks with data. If the cell above the cursor is empty or the cursor is in an empty cell, the cursor moves up to the end of next cell block with data. If the column above the cursor is empty, the cursor moves up to first cell in the column."
|
||||
msgstr "Premakne kazalko navzgor na začetek in konec skupka celic s podatki. Če je celica nad kazalko prazna ali pa je kazalka v prazni celici, potem se pomakne navzgor h koncu naslednjega skupka celic s podatki. Če je stolpec nad kazalko prazen, se kazalka pomakne v prvo celico v stolpcu."
|
||||
msgid "Moves the cursor upward to the start and end of cell blocks with data. If the cell above the cursor is empty or the cell with the cursor is empty, the cursor moves upward in the current column until it reaches the next cell with contents. If all cells in the same column above the cursor are empty, the cursor moves to the first cell in the column."
|
||||
msgstr "Premakne kazalko navzgor na začetek in konec skupka celic s podatki. Če je celica nad kazalko prazna ali pa je kazalka v prazni celici, potem se pomakne navzgor v trenutnem stolpcu do naslednje celice s podatki. Če so vse celice v istem stolpcu nad kazalko prazne, se kazalka pomakne v prvo celico v stolpcu."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -350,8 +350,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149054\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Moves the cursor downward to the start and end of cell blocks with data. If the cell below the cursor is empty or the cursor is in an empty cell, the cursor moves down to the next cell that contains data. If the column below the cursor is empty, the cursor moves down to last cell in the column."
|
||||
msgstr "Premakne kazalko navzdol na začetek in konec skupka celic s podatki. Če je celica pod kazalko prazna ali pa je kazalka v prazni celici, potem se pomakne navzdol k naslednji celici, ki vsebuje podatke. Če je stolpec pod kazalko prazen, se kazalka pomakne v zadnjo celico v stolpcu."
|
||||
msgid "Moves the cursor downward to the start and end of cell blocks with data. If the cell below the cursor is empty or the cell with the cursor is empty, the cursor moves downward in the current column until it reaches the next cell with contents. If all cells in the same column below the cursor are empty, the cursor moves to the last cell in the column."
|
||||
msgstr "Premakne kazalko navzdol na začetek in konec skupka celic s podatki. Če je celica pod kazalko prazna ali pa je kazalka v prazni celici, potem se pomakne navzdol v trenutnem stolpcu do naslednje celice, ki vsebuje podatke. Če so vse celice v istem stolpcu pod kazalko prazne, se kazalka pomakne v zadnjo celico v stolpcu."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -366,8 +366,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3159258\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Selects all cells of the range created by the cursor movements using the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Arrows</keycode> key combinations. If used to select rows and columns together, a rectangular cell range is selected."
|
||||
msgstr "Izbere vse celice obsega, ustvarjene s premiki kazalke, s kombinacijami tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+smerne tipke</keycode>. Če jih uporabite za skupno izbiranje vrstic in stolpcev, bo izbran pravokoten obseg celic."
|
||||
msgid "Selects all cells of the range created by the cursor movements using the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Arrows</keycode> key combinations. If used to select rows and columns together, a rectangular cell range is selected. If the cursor is in an empty cell, the selection will stretch from the current cell up to the first cell with value in the direction of the arrow pressed."
|
||||
msgstr "Izbere vse celice obsega, ustvarjene s premiki kazalke, s kombinacijami tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+smerne tipke</keycode>. Če jih uporabite za skupno izbiranje vrstic in stolpcev, bo izbran pravokoten obseg celic. Če se kazalka nahaja v prazni celici, se izbor raztegnil od trenutne celice navzgor do prve celice z vrednostjo v smeri pritisnjene smerne tipke."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -574,8 +574,56 @@ msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3153935\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Moves the cursor down one cell in a selected range. To specify the direction that the cursor moves, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - General</emph>."
|
||||
msgstr "Premakne kazalko eno celico nižje v izbranem obsegu. Smer, v katero se kazalka premakne, lahko določite v <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastavitve</emph></caseinline><defaultinline><emph>Orodja – Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Calc – Splošno</emph>."
|
||||
msgid "Moves the cursor down one cell in a selected range. To specify the direction that the cursor moves, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - General</emph> and change the option in <emph>Press Enter to move selection</emph>."
|
||||
msgstr "Premakne kazalko eno celico nižje v izbranem obsegu. Smer, v katero se kazalka premakne, lahko določite v <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastavitve</emph></caseinline><defaultinline><emph>Orodja – Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Calc – Splošno</emph> in spremenite možnost na <emph>Pritisni vnašalko za premik izbora</emph>."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id351630625364216\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enter (after copying cell contents)"
|
||||
msgstr "Vnašalka (po kopiranju vsebine celice)"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id681630625395135\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If cell contents have just been copied to the clipboard and no additional editing has been done in the current file, then pressing <keycode>Enter</keycode> will paste clipboard contents to the current cursor position."
|
||||
msgstr "Če se je vsebina celic ravno kopirala na odložišče in niste izvedli nikakršnega drugega urejanja v trenutni datoteki, potem s pritiskom <keycode>vnašalke</keycode> prilepite vsebino odložišča na trenutni položaj kazalke."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id521630625780621\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Shift+Enter"
|
||||
msgstr "Dvigalka+vnašalka"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id541630625783264\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the clipboard contains cell contents and no editing has been done in the file, then <keycode>Shift+Enter</keycode> has the same behavior as <keycode>Enter</keycode> and pastes clipboard contents to the current cursor position."
|
||||
msgstr "Če odložišče vsebuje vsebino celic in v datoteki ni bilo opravljeno nobeno urejanje, potem se kombinacija tipk <keycode>dvigalka+vnašalka</keycode> vede kot <keycode>vnašalka</keycode> in prilepi vsebino odložišča na trenutni položaj kazalke."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id921630625968749\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If no cells are selected, <keycode>Shift+Enter</keycode> moves the cursor to the opposite direction defined in the option <emph>Press Enter to move selection</emph> found in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - General</emph>."
|
||||
msgstr "Če ni izbrana nobena celica, s kombinacijo tipk <keycode>dvigalka+vnašalka</keycode> premaknete kazalko v nasprotno smer, kar je določeno z možnostjo <emph>Pritisni vnašalko za premik izbora</emph> pod <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastavitve</emph></caseinline><defaultinline><emph>Orodja – Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Calc – Splošno</emph>."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id951630626229215\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If a range of cells is selected, <keycode>Shift+Enter</keycode> moves the cursor inside the current selection to the opposite direction defined in the option <emph>Press Enter to move selection</emph>."
|
||||
msgstr "Če je izbran obseg celic, s kombinacijo tipk <keycode>dvigalka+vnašalka</keycode> premaknete kazalko v trenutnem izboru v nasprotno smer, kot je definirano z možnostjo <emph>Pritisni vnašalko za premik izbora</emph>."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -654,16 +702,32 @@ msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3148568\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Switches to Edit mode and places the cursor at the end of the contents of the current cell. Press again to exit Edit mode."
|
||||
msgstr "Preklopi na urejevalni način in postavi kazalec na konec vsebine trenutne celice. S ponovnim pritiskom preklopi nazaj iz urejevalnega načina."
|
||||
msgid "With a cell selected, press F2 to open cell contents for editing. If the cell contains a formula, use arrow keys to navigate the sheet to easily enter range addresses into the formula."
|
||||
msgstr "Ko ste izbrali celico, pritisnite tipko F2 , da odprete vsebino celice za urejanje. Če celica vsebuje formulo, uporabite smerne tipke, da krmarite po delovnem listu, kar poenostavi vnos naslovov obsega v formulo."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3153108\n"
|
||||
"par_id381629750112725\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the cursor is in an input box in a dialog that has a <emph>Minimize </emph>button, the dialog is hidden and the input box remains visible. Press F2 again to show the whole dialog."
|
||||
msgstr "Če je kazalec v polju za vnos v pogovornem oknu, ki ima gumb <emph>Pomanjšaj </emph>, se pogovorno okno skrije in vnosno polje ostane vidno. Pritisnite F2 znova za prikaz celotnega pogovornega okna."
|
||||
msgid "Press F2 again to enable the use of arrow keys to move the cursor in the formula text."
|
||||
msgstr "Znova pritisnite F2, da omogočite uporabo smernih tipk za premik kazalke v besedilu formule."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id481629750230372\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Each additional use of the F2 shortcut switches between the two states previously described."
|
||||
msgstr "Vsaka dodatna uporaba tipke F2 preklopi med obema poprej opisanima stanjema."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id461629750358215\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Some dialog boxes have input fields with a <emph>Shrink</emph> button. Pressing F2 with the cursor inside such field causes the <emph>Shrink</emph> command to be executed."
|
||||
msgstr "Obe pogovorni okni vsebujeta vnosna polja z gumbom <emph>Skrči</emph>. Če pritisnete tipko F2 in se kazalka nahaja v takšnem polju, se izvrši ukaz <emph>Skrči</emph>."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -926,7 +990,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149279\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline> <defaultinline>F11</defaultinline> </switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -1560,11 +1624,3 @@ msgctxt ""
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Removes the current field from the area."
|
||||
msgstr "Odstrani trenutno polje iz območja."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3150630\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"shortcut keys in $[officename]\">Shortcut keys in $[officename]</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"tipke za bližnjice v $[officename]\">Tipke za bližnjice v $[officename]</link>"
|
||||
|
||||
@@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/guide
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-02 12:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-19 23:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-18 18:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -366,8 +366,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"autoformat.xhp\n"
|
||||
"bm_id3155132\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>tables; AutoFormat function</bookmark_value> <bookmark_value>defining;AutoFormat function for tables</bookmark_value> <bookmark_value>AutoFormat function</bookmark_value> <bookmark_value>formats; automatically formatting spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>automatic formatting in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>sheets;AutoFormat function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>tabele; funkcija Samooblikovanje</bookmark_value><bookmark_value>določanje;funkcija Samooblikovanje za tabele</bookmark_value><bookmark_value>funkcija Samooblikovanje</bookmark_value><bookmark_value>oblike; samodejno oblikovanje preglednic</bookmark_value><bookmark_value>samodejno oblikovanje v preglednicah</bookmark_value><bookmark_value>delovni listi;funkcija Samooblikovanje</bookmark_value>"
|
||||
msgid "<bookmark_value>tables; AutoFormat</bookmark_value> <bookmark_value>AutoFormat cell ranges</bookmark_value> <bookmark_value>formats; automatically formatting spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>sheets;AutoFormat</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>tabele;samooblikovanje</bookmark_value><bookmark_value>preglednice;samooblikovanje</bookmark_value><bookmark_value>samooblikovanje obsegov celic</bookmark_value><bookmark_value>oblike;samodejno oblikovanje preglednic</bookmark_value><bookmark_value>delovni listi;samooblikovanje</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: autoformat.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -382,104 +382,96 @@ msgctxt ""
|
||||
"autoformat.xhp\n"
|
||||
"par_id3149401\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can use the AutoFormat feature to quickly apply a format to a sheet or a selected cell range."
|
||||
msgstr "Samooblikovanje lahko uporabite za hitro oblikovanje delovnega lista ali izbranega obsega celic."
|
||||
msgid "Use the AutoFormat feature to quickly apply a format to a selected cell range."
|
||||
msgstr "Samooblikovanje uporabite za hitro oblikovanje izbranega obsega celic."
|
||||
|
||||
#: autoformat.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"autoformat.xhp\n"
|
||||
"par_idN10702\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Apply an AutoFormat to a Sheet or Selected Cell Range"
|
||||
msgstr "Uporaba samooblikovanja za delovni list ali izbran obseg celic"
|
||||
msgid "Applying an AutoFormat to a Selected Cell Range"
|
||||
msgstr "Uporaba samooblikovanja za izbran obseg celic"
|
||||
|
||||
#: autoformat.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"autoformat.xhp\n"
|
||||
"par_idN106CE\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the cells, including the column and row headers, that you want to format."
|
||||
msgstr "Izberite celice, vključno z glavami stolpcev in vrstic, ki jih želite oblikovati."
|
||||
msgid "Select the range of cells to which the AutoFormat style is to be applied. The range must be at least 3 columns and 3 rows in size."
|
||||
msgstr "Izberite obseg celic, v katerem želite uporabiti samooblikovanje. Obsegati mora vsaj tri stolpce in tri vrstice."
|
||||
|
||||
#: autoformat.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"autoformat.xhp\n"
|
||||
"par_idN106D5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - AutoFormat Styles</item>."
|
||||
msgstr "Izberite <item type=\"menuitem\">Oblika – Slogi samooblikovanja</item>."
|
||||
msgid "Go to <menuitem>Format - AutoFormat Styles</menuitem> to open the AutoFormat dialog."
|
||||
msgstr "V menijski vrstici izberite <menuitem>Oblika – Slogi samooblikovanja</menuitem>, da odprete pogovorno okno Samooblikovanje."
|
||||
|
||||
#: autoformat.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"autoformat.xhp\n"
|
||||
"par_id771630333791025\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>Format</emph> list choose the AutoFormat style to apply."
|
||||
msgstr "Na seznamu <emph>Oblika</emph> izberite slog samooblikovanja, ki ga želite uporabiti."
|
||||
|
||||
#: autoformat.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"autoformat.xhp\n"
|
||||
"par_id3151242\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select which properties to include in an AutoFormat."
|
||||
msgstr "Izberite lastnosti, ki jih želite vključiti v Samooblikovanje."
|
||||
msgid "In the <emph>Formatting</emph> section choose which properties from the AutoFormat style to apply to the selected cell range."
|
||||
msgstr "V razdelku <emph>Oblikovanje</emph> izberite, katere lastnosti iz sloga samooblikovanja želite uporabiti v izbranem obsegu celic."
|
||||
|
||||
#: autoformat.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"autoformat.xhp\n"
|
||||
"par_idN10715\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr "Kliknite <emph>V redu</emph>."
|
||||
|
||||
#: autoformat.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"autoformat.xhp\n"
|
||||
"par_idN1075D\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The format is applied to the selected range of cells."
|
||||
msgstr "Oblika se uporabi za izbran obseg celic."
|
||||
msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the AutoFormat style and close the dialog."
|
||||
msgstr "Kliknite <emph>V redu</emph>, da uveljavite slog samooblikovanja in zaprete pogovorno okno."
|
||||
|
||||
#: autoformat.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"autoformat.xhp\n"
|
||||
"par_id3149210\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you do not see any change in color of the cell contents, choose <item type=\"menuitem\">View - Value Highlighting</item>."
|
||||
msgstr "Če vidite, da se barva vsebine celice ni spremenila, izberite <item type=\"menuitem\">Pogled – Poudarjanje vrednosti</item>."
|
||||
msgid "In case the color of the cell contents does not change, make sure <menuitem>View - Value Highlighting</menuitem> is disabled."
|
||||
msgstr "Če vidite, da se barva vsebine celic ni spremenila, preverite, da možnost <menuitem>Pogled – Poudarjanje vrednosti</menuitem> ni potrjena."
|
||||
|
||||
#: autoformat.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"autoformat.xhp\n"
|
||||
"par_id3155379\n"
|
||||
"bm_id11630343392868\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Define an AutoFormat for Spreadsheets or Ranges"
|
||||
msgstr "Določanje samooblikovanja za preglednice in obsege"
|
||||
msgid "<bookmark_value>defining;AutoFormat styles</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>določanje;slogi samooblikovanja</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: autoformat.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"autoformat.xhp\n"
|
||||
"par_id3148868\n"
|
||||
"hd_id731630343367098\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can define a new AutoFormat that is available to all spreadsheets and ranges."
|
||||
msgstr "Določite lahko novo samooblikovanje, ki je na voljo za vse preglednice in obsege."
|
||||
msgid "Defining a new AutoFormat style"
|
||||
msgstr "Določanje novega sloga samooblikovanja"
|
||||
|
||||
#: autoformat.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"autoformat.xhp\n"
|
||||
"par_id3152985\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Format a sheet or range."
|
||||
msgstr "Oblikujte delovni list ali obseg."
|
||||
msgid "In a Calc spreadsheet, format a cell range with at least 4 columns and 4 rows to serve as model to create the new AutoFormat style."
|
||||
msgstr "V preglednici programa Calc oblikujte obseg celic z najmanj štirimi stolpci in štirimi vrsticami kot model za izdelavo novega sloga samooblikovanja."
|
||||
|
||||
#: autoformat.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"autoformat.xhp\n"
|
||||
"par_id3145384\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Select All</item> or select the formatted range."
|
||||
msgstr "Izberite <item type=\"menuitem\">Uredi – Izberi vse</item> ali izberite oblikovani obseg."
|
||||
|
||||
#: autoformat.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"autoformat.xhp\n"
|
||||
"par_id3153815\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - AutoFormat Styles</item>."
|
||||
msgstr "Izberite <item type=\"menuitem\">Oblika – Slogi samooblikovanja</item>."
|
||||
msgid "Select the cell range formatted in the previous step and go to <menuitem>Format - AutoFormat Styles</menuitem>."
|
||||
msgstr "Izberite v prejšnjem koraku oblikovani obseg in izberite <menuitem>Oblika – Slogi samooblikovanja</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: autoformat.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -494,16 +486,24 @@ msgctxt ""
|
||||
"autoformat.xhp\n"
|
||||
"par_idN10760\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>Name</emph> box of the <emph>Add AutoFormat</emph> dialog, enter a name for the format."
|
||||
msgstr "V polje <emph>Ime</emph> pogovornega okna <emph>Dodaj samooblikovanje</emph> vnesite ime za obliko."
|
||||
msgid "In the <emph>Name</emph> box of the <emph>Add AutoFormat</emph> dialog, enter a name for the new AutoFormat style."
|
||||
msgstr "V polje <emph>Ime</emph> v pogovornem oknu <emph>Dodaj samooblikovanje</emph> vnesite ime za nov slog samooblikovanja."
|
||||
|
||||
#: autoformat.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"autoformat.xhp\n"
|
||||
"par_idN107C3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr "Kliknite <emph>V redu</emph>."
|
||||
msgid "Click <emph>OK</emph> and close the dialog."
|
||||
msgstr "Kliknite <emph>V redu</emph>, da zaprete pogovorno okno."
|
||||
|
||||
#: autoformat.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"autoformat.xhp\n"
|
||||
"par_id51630343134146\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The new AutoFormat styles created using the steps above can be applied to any %PRODUCTNAME Calc file. Hence they are not limited to the file where the style was created."
|
||||
msgstr "Z gornjimi koraki novo ustvarjene sloge samooblikovanja lahko uporabite s sleherno datoteko %PRODUCTNAME Calc. Tako niso omejeni na datoteko, v kateri je slog nastal."
|
||||
|
||||
#: autoformat.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -646,7 +646,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"borders.xhp\n"
|
||||
"bm_id3457441\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>cells;borders</bookmark_value> <bookmark_value>line arrangements with cells</bookmark_value> <bookmark_value>borders;cells</bookmark_value>"
|
||||
msgid "<bookmark_value>cells;borders</bookmark_value> <bookmark_value>line arrangements with cells</bookmark_value> <bookmark_value>borders;cells</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>celice;obrobe</bookmark_value><bookmark_value>postavitev črt s celicami</bookmark_value><bookmark_value>obrobe;celice</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: borders.xhp
|
||||
@@ -801,14 +801,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<image id=\"img_id8139591\" src=\"media/helpimg/border_ca_4.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id8139591\">borders with a block selected</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id8139591\" src=\"media/helpimg/border_ca_4.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id8139591\">Obrobe z izbranim blokom</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: borders.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"borders.xhp\n"
|
||||
"par_id5383465\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You cannot apply borders to multiple selections."
|
||||
msgstr "Obrob ne morete uporabiti za več izbir hkrati."
|
||||
|
||||
#: borders.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"borders.xhp\n"
|
||||
@@ -1105,6 +1097,46 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<image id=\"img_id5380718\" src=\"media/helpimg/border_ca_9.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id5380718\">advanced example for cell borders</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id5380718\" src=\"media/helpimg/border_ca_9.png\" width=\"1.2602in\" height=\"1.1252in\"><alt id=\"alt_id5380718\">Napredni primer obrob celice</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: borders.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"borders.xhp\n"
|
||||
"bm_id151630452717743\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>adjacent cells;remove border</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>soležne celice;odstranjevanje obrob</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: borders.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"borders.xhp\n"
|
||||
"hd_id861630451554176\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Adjacent Cells"
|
||||
msgstr "Soležne celice"
|
||||
|
||||
#: borders.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"borders.xhp\n"
|
||||
"par_id231630451548190\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This option becomes available when formatting a range of cells that already have borders and the new format defined for the range involves removing outer borders."
|
||||
msgstr "Ta možnost je na voljo, če oblikujete obseg celic, ki že imajo obrobe, in nova oblika, določena za obseg, vključuje odstranitev zunanjih obrob."
|
||||
|
||||
#: borders.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"borders.xhp\n"
|
||||
"par_id931630451706604\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "By default the option <emph>Remove border</emph> is disabled and the borders at the edges of the selected range are left unchanged. Check this option if the borders at the edge of the selection should be removed."
|
||||
msgstr "Možnost <emph>Odstrani obrobo</emph> je privzeto onemogočena in obrobe ne robovih izbranega obsega ostanejo nespremenjene. Potrdite to možnost, če želite obrobe na robu izbora odstraniti."
|
||||
|
||||
#: borders.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"borders.xhp\n"
|
||||
"par_id641630452272324\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the preset <emph>No Borders</emph> is chosen then the <emph>Remove border</emph> option is enabled."
|
||||
msgstr "Če izberete prednastavitev <emph>Brez obrob</emph>, je možnost <emph>Odstrani obrobo</emph> omogočena."
|
||||
|
||||
#: calc_date.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"calc_date.xhp\n"
|
||||
@@ -9465,6 +9497,110 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Aside from when new rows and columns are inserted, references can also change when an existing formula referring to particular cells is copied to another area of the sheet. Assume you entered the formula =SUM(A1:A9) in row 10. If you want to calculate the sum for the adjacent column to the right, simply copy this formula to the cell to the right. The copy of the formula in column B will be automatically adjusted to =SUM(B1:B9)."
|
||||
msgstr "Sklici se lahko spremenijo ne le takrat, ko vstavite vrstice in stolpce, temveč tudi ko obstoječo formulo, ki se nanaša na določeno celico, kopirate na drugo območje delovnega lista. Recimo, da ste v vrstico 10 vpisali formulo =VSOTA(A1:A9). Če želite izračunati vsoto za sosednji stolpec na desni, enostavno kopirajte to formulo v celico na desni. Kopija formule v stolpcu B se bo samodejno prilagodila v =VSOTA(B1:B9)."
|
||||
|
||||
#: remove_duplicates.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"remove_duplicates.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Removing Duplicate Values"
|
||||
msgstr "Odstranjevanje podvojenih vrednosti"
|
||||
|
||||
#: remove_duplicates.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"remove_duplicates.xhp\n"
|
||||
"bm_id3153896\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>filters; removing duplicates</bookmark_value> <bookmark_value>filters; finding unique values</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>filtri; odstranjevanje dvojnikov</bookmark_value><bookmark_value>filtri;podvojene vrednosti</bookmark_value><bookmark_value>filtri;iskanje enkratnih vrednosti</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: remove_duplicates.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"remove_duplicates.xhp\n"
|
||||
"hd_id501630021281902\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"filters\"><link href=\"text/scalc/guide/remove_duplicates.xhp\" name=\"Duplicates_h1\">Removing Duplicate Values</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"filters\"><link href=\"text/scalc/guide/remove_duplicates.xhp\" name=\"Odstranjevanje podvojenih vrednosti\">Odstranjevanje podvojenih vrednosti</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: remove_duplicates.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"remove_duplicates.xhp\n"
|
||||
"par_id3150869\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Consider a single column with values where some may be duplicates. To remove duplicate values and obtain only the unique entries in the column:"
|
||||
msgstr "Vzemimo za primer en stolpec z vrednostmi, med katerimi so dvojniki. Če želite odstraniti podvojene vrednosti in pridobiti samo enkratne vnose v stolpcu, storite naslednje:"
|
||||
|
||||
#: remove_duplicates.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"remove_duplicates.xhp\n"
|
||||
"par_id631630021463659\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the range of values from which duplicate values are to be removed. The values have to be arranged in a single column."
|
||||
msgstr "Izberite obseg vrednosti, iz katerega želite odstraniti podvojene vrednosti. Vrednosti se morajo nahajati v enem samem stolpcu."
|
||||
|
||||
#: remove_duplicates.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"remove_duplicates.xhp\n"
|
||||
"par_id31630021517873\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Go to <menuitem>Data - More Filters - Standard Filter</menuitem>. This opens the <embedvar href=\"text/shared/02/12090100.xhp#StandardFilter_h1\"/> dialog."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Podatki – Več filtrov – Standardni filter</menuitem>. S tem se odpre pogovorno okno <embedvar href=\"text/shared/02/12090100.xhp#StandardFilter_h1\"/>.***"
|
||||
|
||||
#: remove_duplicates.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"remove_duplicates.xhp\n"
|
||||
"par_id801630022108301\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In <emph>Field Name</emph> make sure that the selected column is the column where the values are stored. If a single column is selected this field will be set automatically."
|
||||
msgstr "Pod <emph>Ime polja</emph> preverite, da je izbrani stolpec ta, v katerem so shranjene vrednosti. Če je izbran en sam stolpec, bo to polje določeno samodejno."
|
||||
|
||||
#: remove_duplicates.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"remove_duplicates.xhp\n"
|
||||
"par_id461630022298515\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In <emph>Condition</emph> choose the option <emph>=</emph> (equals sign), which is the default option."
|
||||
msgstr "Pod <emph>Pogoj</emph> izberite možnost <emph>=</emph> (enačaj), ki je privzeta izbira."
|
||||
|
||||
#: remove_duplicates.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"remove_duplicates.xhp\n"
|
||||
"par_id261630022372414\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In <emph>Value</emph> choose the option <emph>Not Empty</emph>."
|
||||
msgstr "Pod <emph>Vrednost</emph> izberite možnost <emph>Ni prazna</emph>."
|
||||
|
||||
#: remove_duplicates.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"remove_duplicates.xhp\n"
|
||||
"par_id441630022436605\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <emph>Options</emph> and select <emph>No duplications</emph>. If the first value is the column header check <emph>Range contains column labels</emph>."
|
||||
msgstr "Kliknite <emph>Možnosti</emph> in izberite <emph>Brez dvojnikov</emph>. Če je prva vrednost glava stolpca, potrdite možnost <emph>Obseg vsebuje oznake stolpcev</emph>."
|
||||
|
||||
#: remove_duplicates.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"remove_duplicates.xhp\n"
|
||||
"par_id841630022924442\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Check <emph>Copy results</emph> and use the input box below it to inform a cell address where the unique entries are to be entered."
|
||||
msgstr "Potrdite <emph>Kopiraj rezultate</emph> in uporabite polje pod njo, da vnesete naslov celice, kjer bodo vneseni enkratni vnosi."
|
||||
|
||||
#: remove_duplicates.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"remove_duplicates.xhp\n"
|
||||
"par_id61630023053412\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <emph>OK</emph>. The unique values in the range will be entered starting with the cell selected in the previous step."
|
||||
msgstr "Kliknite <emph>V redu</emph>. Enkratni vrednosti v obsegu bodo vnesene začenši s celico, izbrano v prejšnjem koraku."
|
||||
|
||||
#: remove_duplicates.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"remove_duplicates.xhp\n"
|
||||
"par_id81630022708336\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <emph>No duplications</emph> option is case sensitive. Therefore, values \"A\" and \"a\" are each considered as unique values."
|
||||
msgstr "Možnost <emph>Brez dvojnikov</emph> loči med velikimi in malimi črkami. Tako štejeta vrednosti »A« in »a« za različni, enkratni vrednosti."
|
||||
|
||||
#: rename_table.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"rename_table.xhp\n"
|
||||
@@ -10166,8 +10302,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"specialfilter.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Filter: Applying Advanced Filters"
|
||||
msgstr "Filter: Uveljavljanje naprednih filtrov"
|
||||
msgid "Applying Advanced Filters"
|
||||
msgstr "Uporaba naprednih filtrov"
|
||||
|
||||
#: specialfilter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10182,8 +10318,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"specialfilter.xhp\n"
|
||||
"hd_id3148798\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"specialfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/specialfilter.xhp\" name=\"Filter: Applying Advanced Filters\">Filter: Applying Advanced Filters</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"specialfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/specialfilter.xhp\" name=\"Filtriranje: uporaba naprednih filtrov\">Filtriranje: uporaba naprednih filtrov</link></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"specialfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/specialfilter.xhp\" name=\"Applying Advanced Filters\">Applying Advanced Filters</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"specialfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/specialfilter.xhp\" name=\"Uporaba naprednih filtrov\">Uporaba naprednih filtrov</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: specialfilter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10590,32 +10726,32 @@ msgctxt ""
|
||||
"table_cellmerge.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Merging and Splitting Cells"
|
||||
msgstr "Spajanje in deljenje celic"
|
||||
msgid "Merge and Unmerge Cells"
|
||||
msgstr "Spoji in razdeli spojene celice"
|
||||
|
||||
#: table_cellmerge.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table_cellmerge.xhp\n"
|
||||
"bm_id3147240\n"
|
||||
"bm_id501632012952361\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>cells; merging/unmerging</bookmark_value> <bookmark_value>tables; merging cells</bookmark_value> <bookmark_value>cell merges</bookmark_value> <bookmark_value>unmerging cells</bookmark_value> <bookmark_value>splitting cells</bookmark_value> <bookmark_value>merging;cells</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>celice; spajanje/deljenje</bookmark_value><bookmark_value>tabele; spajanje celic</bookmark_value><bookmark_value>spoji celic</bookmark_value><bookmark_value>deljenje celic</bookmark_value><bookmark_value>razdeljevanje celic</bookmark_value><bookmark_value>spajanje;celice</bookmark_value>"
|
||||
msgid "<bookmark_value>merge/merging cells</bookmark_value> <bookmark_value>unmerge/unmerging cells</bookmark_value> <bookmark_value>split/splitting cells</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>celice;delitev spojenih celic</bookmark_value><bookmark_value>delitev spojenih celic</bookmark_value><bookmark_value>delitev celic</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: table_cellmerge.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table_cellmerge.xhp\n"
|
||||
"hd_id8005005\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"table_cellmerge\"><link href=\"text/scalc/guide/table_cellmerge.xhp\" name=\"Merging and Unmerging Cells\">Merging and Unmerging Cells</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"table_cellmerge\"><link href=\"text/scalc/guide/table_cellmerge.xhp\" name=\"Spajanje in deljenje celic\">Spajanje in deljenje celic</link></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"table_cellmerge\"><link href=\"text/scalc/guide/table_cellmerge.xhp\" name=\"Merging and Unmerging Cells\">Merge and Unmerge Cells</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"table_cellmerge\"><link href=\"text/scalc/guide/table_cellmerge.xhp\" name=\"Spoji in razdeli spojene celice\">Spoji in razdeli spojene celice</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: table_cellmerge.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table_cellmerge.xhp\n"
|
||||
"par_id8049867\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can select adjacent cells, then merge them into a single cell. Conversely, you can take a large cell that has been created by merging single cells, and divide it back into individual cells."
|
||||
msgstr "Izberete lahko soležne celice in jih spojite v eno celico. V obratni smeri lahko veliko celico, ki je bila ustvarjena s spajanjem celic, razdelite nazaj na posamezne celice."
|
||||
msgid "You can select a range of cells, then merge them into a single cell. Conversely, you can take a previously merged cell and divide it back into individual cells."
|
||||
msgstr "Izberete lahko obseg celic in jih spojite v eno samo celico. V nasprotni smeri lahko poprej spojeno celico razdelite nazaj na sestavne celice."
|
||||
|
||||
#: table_cellmerge.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10630,48 +10766,120 @@ msgctxt ""
|
||||
"table_cellmerge.xhp\n"
|
||||
"hd_id235602\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Merging Cells"
|
||||
msgstr "Spajanje celic"
|
||||
msgid "Merge Cells"
|
||||
msgstr "Spoji celice"
|
||||
|
||||
#: table_cellmerge.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table_cellmerge.xhp\n"
|
||||
"par_id1272927\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the adjacent cells."
|
||||
msgstr "Izberite soležne celice."
|
||||
msgid "Click and drag to select the cells to be merged then do one of the following:"
|
||||
msgstr "Kliknite in povlecite, da izberete celice, ki jih želite spojiti, nato storite nekaj od naslednjega:"
|
||||
|
||||
#: table_cellmerge.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table_cellmerge.xhp\n"
|
||||
"par_id221632803290526\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the Formatting toolbar click:"
|
||||
msgstr "V vrstici Oblikovanje kliknite:"
|
||||
|
||||
#: table_cellmerge.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table_cellmerge.xhp\n"
|
||||
"par_id3154351\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Or, right click the selection to open the context menu and choose <menuitem>Merge Cells</menuitem>.<br/>If <menuitem>Unmerge Cells</menuitem> is present instead then the cell selection contains merged cells and cannot be merged further."
|
||||
msgstr "Lahko tudi desno kliknete izbor, da odprete kontekstni meni, v katerem izberete ukaz <menuitem>Spoji celice</menuitem>.<br/>Če je namesto njega na voljo ukaz <menuitem>Razdeli spojene celice</menuitem>, to pomeni, da izbor celic vsebuje spojene celice in da ga ni mogoče nadalje spajati."
|
||||
|
||||
#: table_cellmerge.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table_cellmerge.xhp\n"
|
||||
"par_id931632803442925\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Or, in the <emph>Properties</emph> sidebar mark the <emph>Merge Cells</emph> checkbox."
|
||||
msgstr "V stranski vrstici na zloženem zavihku <emph>Lastnosti</emph> potrdite polje <emph>Spoji celice</emph>."
|
||||
|
||||
#: table_cellmerge.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table_cellmerge.xhp\n"
|
||||
"par_id3154020\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Or, choose <embedvar href=\"text/scalc/01/05060000.xhp#format_mergecells_menu\"/><menuitem>Merge Cells</menuitem>"
|
||||
msgstr "Izberite <embedvar href=\"text/scalc/01/05060000.xhp#format_mergecells_menu\"/><menuitem>Spoji Celice</menuitem>.***"
|
||||
|
||||
#: table_cellmerge.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table_cellmerge.xhp\n"
|
||||
"par_id6424146\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells - Merge Cells</emph>. If you choose <emph>Format - Merge Cells - Merge and Center Cells</emph>, the cell content will be centered in the merged cell."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Spoji celice – Spoji celice</emph>. Če izberete <emph>Oblika – Spoji celice – Spoji celice in jih poravnaj na sredino</emph>, bo vsebina celice v spojeni celici poravnana sredinsko."
|
||||
msgid "Or, choose <embedvar href=\"text/scalc/01/05060000.xhp#format_mergecells_menu\"/><menuitem>Merge and Center Cells</menuitem>"
|
||||
msgstr "Izberite <embedvar href=\"text/scalc/01/05060000.xhp#format_mergecells_menu\"/><menuitem>Spoji celice in poravnaj na sredino</menuitem>.***"
|
||||
|
||||
#: table_cellmerge.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table_cellmerge.xhp\n"
|
||||
"par_id961632012538771\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The cells will be merged and the content will be centered in the merged cell."
|
||||
msgstr "Celice se spojijo, vsebina pa je sredinsko poravnana v izbrani celici."
|
||||
|
||||
#: table_cellmerge.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table_cellmerge.xhp\n"
|
||||
"hd_id451368\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Splitting Cells"
|
||||
msgstr "Razdeljevanje celic"
|
||||
msgid "Unmerge Cells"
|
||||
msgstr "Razdeli spojene celice"
|
||||
|
||||
#: table_cellmerge.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table_cellmerge.xhp\n"
|
||||
"par_id7116611\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Place the cursor in the cell to be split."
|
||||
msgstr "Postavite kazalko v celico, ki jo želite razdeliti."
|
||||
msgid "Select the cell to be unmerged, or a selection that includes the cells to be unmerged then do one of the following:"
|
||||
msgstr "Izberite spojeno celico, ki jo želite razdeliti, ali obseg celic, ki vsebuje takšne spojene celice, nato storite nekaj od naslednjega:"
|
||||
|
||||
#: table_cellmerge.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table_cellmerge.xhp\n"
|
||||
"par_id581632820903635\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the Formatting toolbar, click:"
|
||||
msgstr "V vrstici Oblikovanje kliknite:"
|
||||
|
||||
#: table_cellmerge.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table_cellmerge.xhp\n"
|
||||
"par_id431632277778130\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Or, right click the selection to open the context menu and choose <menuitem>Unmerge Cells</menuitem>.<br/>If <menuitem>Merge Cells</menuitem> is present instead then the selection does not contain any merged cells."
|
||||
msgstr "Lahko tudi desno kliknete izbor, da odprete kontekstni meni, v katerem izberete <menuitem>Razdeli spojene celice</menuitem>.<br/>Če je namesto njega prisoten ukaz <menuitem>Spoji celice</menuitem>, to pomeni, da izbor ne vsebuje spojenih celic."
|
||||
|
||||
#: table_cellmerge.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table_cellmerge.xhp\n"
|
||||
"par_id261632277824041\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Or, in the <emph>Properties</emph> sidebar clear the <emph>Merge Cells</emph> checkbox."
|
||||
msgstr "V stranski vrstici na zloženem zavihku <emph>Lastnosti</emph> počistite potrditveno polje <emph>Spoji celice</emph>."
|
||||
|
||||
#: table_cellmerge.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table_cellmerge.xhp\n"
|
||||
"par_id9493087\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells - Split Cells</emph>."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Spoji celice – Razdeli celice</emph>."
|
||||
msgid "Or, choose <embedvar href=\"text/scalc/01/05060000.xhp#format_mergecells_menu\"/><menuitem>Unmerge Cells</menuitem>."
|
||||
msgstr "Izberite <embedvar href=\"text/scalc/01/05060000.xhp#format_mergecells_menu\"/><menuitem>Razdeli spojene celice</menuitem>.***"
|
||||
|
||||
#: table_cellmerge.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table_cellmerge.xhp\n"
|
||||
"par_id561632820960500\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Or, toggle <embedvar href=\"text/scalc/01/05060000.xhp#format_mergecells_menu\"/><menuitem>Merge and Center Cells</menuitem>"
|
||||
msgstr "Ali preklopite možnost <embedvar href=\"text/scalc/01/05060000.xhp#format_mergecells_menu\"/><menuitem>Spoji celice in poravnaj na sredino</menuitem>***"
|
||||
|
||||
#: table_rotate.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11809,6 +12017,246 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External data dialog\">External data dialog</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"Pogovorno okno zunanji podatki\">Pogovorno okno zunanji podatki</link>"
|
||||
|
||||
#: wildcards.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wildcards.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Using Wildcards in Formulas"
|
||||
msgstr "Uporaba nadomestnih znakov v formulah"
|
||||
|
||||
#: wildcards.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wildcards.xhp\n"
|
||||
"bm_id3152149\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>wildcards in formulas</bookmark_value> <bookmark_value>wildcards;examples</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>nadomestni znaki;v formulah</bookmark_value><bookmark_value>nadomestni znaki;primeri</bookmark_value><bookmark_value>formule;nadomestni znaki</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: wildcards.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wildcards.xhp\n"
|
||||
"hd_id941629155075179\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"wildcards_h1\"><link href=\"text/scalc/guide/wildcards.xhp\" name=\"wildcards_link\">Using Wildcards in Formulas</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"wildcards_h1\"><link href=\"text/scalc/guide/wildcards.xhp\" name=\"Uporaba nadomestnih znakov v formulah\">Uporaba nadomestnih znakov v formulah</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: wildcards.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wildcards.xhp\n"
|
||||
"par_id571629155308959\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Wildcards are special characters that can be used in search strings that are passed as arguments to some Calc functions. They can also be used to define search criteria in the <emph>Find & Replace</emph> dialog. The use of wildcards enables the definition of more advanced search parameters with a single search string."
|
||||
msgstr "Nadomestni znaki so posebni znaki, ki jih lahko uporabite v iskalnih nizih, ki jih podate kot argumente nekaterim funkcijam programa Calc. Uporabite jih lahko tudi za določanje iskalnih pogojev v pogovornem oknu <emph>Najdi in zamenjaj</emph>. Uporaba nadomestnih znakov omogoča določanje naprednejših iskalnih parametrov z enim samim iskalnim nizom."
|
||||
|
||||
#: wildcards.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wildcards.xhp\n"
|
||||
"par_id391629156224638\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME Calc supports either <emph>wildcards</emph> or <emph>regular expressions</emph> as arguments depending on the current application settings. By default %PRODUCTNAME Calc is set to support wildcards instead of regular expressions."
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME Calc kot argumente podpira <emph>nadomestne znake</emph> ali <emph>regularne izraze</emph>, odvisno od trenutnih nastavitev programa. %PRODUCTNAME Calc privzeto podpira nadomestne znake in ne regularnih izrazov."
|
||||
|
||||
#: wildcards.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wildcards.xhp\n"
|
||||
"par_id551629156504794\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To make sure wildcards are supported, go to <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></defaultinline></switchinline> and check if the option <emph>Enable wildcards in formulas</emph> is selected. Note that you can use this dialog to switch to regular expressions by choosing <emph>Enable regular expressions in formulas</emph> or choose to support neither wildcards nor regular expressions."
|
||||
msgstr "Da preverite, ali so nadomestni znaki podprti, izberite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>LibreOffice – Nastavitve – %PRODUCTNAME Calc – Izračuni</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Orodja – Možnosti – %PRODUCTNAME Calc – Izračuni</menuitem></defaultinline></switchinline> in preverite, če je možnost <emph>Omogoči nadomestne znake v formulah</emph> potrjena. Upoštevajte, da lahko v tem pogovornem oknu omogočite uporabo regularnih izrazov, tako da potrdite možnost <emph>Omogoči regularne izraze v formulah</emph> ali pa določite, da ne želite podpore niti za nadomestne znake niti za regularne izraze."
|
||||
|
||||
#: wildcards.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wildcards.xhp\n"
|
||||
"par_id141629156913731\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The following wildcards are supported:"
|
||||
msgstr "Podprti so naslednji nadomestni znaki:"
|
||||
|
||||
#: wildcards.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wildcards.xhp\n"
|
||||
"par_id801629209195110\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Wildcard"
|
||||
msgstr "Nadomestni znak"
|
||||
|
||||
#: wildcards.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wildcards.xhp\n"
|
||||
"par_id861629209212608\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Opis"
|
||||
|
||||
#: wildcards.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wildcards.xhp\n"
|
||||
"par_id591629209073388\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>? (question mark)</emph>"
|
||||
msgstr "<emph>? (vprašaj)</emph>"
|
||||
|
||||
#: wildcards.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wildcards.xhp\n"
|
||||
"par_id31629209073388\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Matches any single character. For example, the search string \"b?g\" matches “bag” and “beg” but will not match \"boog\" or \"mug\"."
|
||||
msgstr "Zadetek je vsak posamezen znak. Primer: iskalni niz \"b?g\" najde »bog« in »beg«, ne pa tudi »blag« ali »rog«."
|
||||
|
||||
#: wildcards.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wildcards.xhp\n"
|
||||
"par_id121629209114452\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Note that it will not match \"bg\" as well, since \"?\" must match exactly <emph>one</emph> character. The \"?\" wildcard does not correspond to a zero-character match."
|
||||
msgstr "Upoštevajte, da med zadetki prav tako ne bo »bg«, saj se »?« mora ujemati z natanko <emph>enim</emph> znakom. Nadomestni znak »?« kot zadetka ne vrne ničelnega znaka."
|
||||
|
||||
#: wildcards.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wildcards.xhp\n"
|
||||
"par_id981629209073388\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>* (asterisk)</emph>"
|
||||
msgstr "<emph>* (zvezdica)</emph>"
|
||||
|
||||
#: wildcards.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wildcards.xhp\n"
|
||||
"par_id51629209073388\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Matches any sequence of characters, including an empty string. For example, the search string \"*cast\" will match “cast”, “forecast”, and “outcast”, but will not match \"forecaster\" using default %PRODUCTNAME settings."
|
||||
msgstr "Zadetki so poljubni znakovni nizi, vključno s praznim nizom. Primer: ob privzetih nastavitvah %PRODUCTNAME iskalni niz »*kost« vrne zadetke, kot so »kost«, »enakost« in »krhkost«, ne pa tudi »okostje«."
|
||||
|
||||
#: wildcards.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wildcards.xhp\n"
|
||||
"par_id351629209153307\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the option <menuitem>Search criteria = and <> must apply to whole cells</menuitem> is disabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></defaultinline></switchinline>, then \"forecaster\" will be a match using the \"*cast\" search string."
|
||||
msgstr "Če možnost <menuitem>Iskalna pogoja = in <> morata biti uporabljena za cele celice</menuitem> pod <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Nastavitve – %PRODUCTNAME Calc – Izračuni</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Orodja – Možnosti – %PRODUCTNAME Calc – Izračuni</menuitem></defaultinline></switchinline> ni potrjena, potem bo »okostje« zadetek pri iskanju z iskalnim nizom »*kost«."
|
||||
|
||||
#: wildcards.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wildcards.xhp\n"
|
||||
"par_id181629209277556\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>~ (tilde)</emph>"
|
||||
msgstr "<emph>~ (tilda)</emph>"
|
||||
|
||||
#: wildcards.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wildcards.xhp\n"
|
||||
"par_id881629209280877\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Escapes the special meaning of a question mark, asterisk, or tilde character that follows immediately after the tilde character."
|
||||
msgstr "<emph>~</emph> (tilda) predstavlja alternativen pomen vprašaja, zvezdice ali tilde, ki neposredno sledijo znaku tilda"
|
||||
|
||||
#: wildcards.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wildcards.xhp\n"
|
||||
"par_id861629209431020\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For example, the search string \"why~?\" matches “why?” but will not match \"whys\" nor \"why~s\"."
|
||||
msgstr "Primer: iskalni niz »zakaj~?« najde zadetek »zakaj?«, ne pa tudi »zakaji« in »zakaj~i«."
|
||||
|
||||
#: wildcards.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wildcards.xhp\n"
|
||||
"par_id1001629157561261\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Wildcards are supported in %PRODUCTNAME Calc and in Microsoft Excel. Therefore, if interoperability between both applications is needed, choose to work with wildcards instead of regular expressions. Conversely, if interoperability is not necessary, consider using regular expressions for more powerful search capabilities."
|
||||
msgstr "Nadomestni znaki so podprti v programih %PRODUCTNAME Calc in Microsoft Excel. Če želite zagotoviti prenosljivost dokumentov med obema programoma, izberite rabo nadomestnih znakov in ne regularnih izrazov. Če medopravilnost ni potrebna, pa razmislite o uporabi regularnih izrazov, saj nudijo zmogljivejše zmožnosti iskanja."
|
||||
|
||||
#: wildcards.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wildcards.xhp\n"
|
||||
"hd_id671629158766165\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Supported Spreadsheet Functions"
|
||||
msgstr "Podprte funkcije preglednice"
|
||||
|
||||
#: wildcards.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wildcards.xhp\n"
|
||||
"par_id161629158785887\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Wildcards are supported by the following spreadsheet functions:"
|
||||
msgstr "Nadomestne znake lahko uporabite v naslednjih funkcijah preglednice:"
|
||||
|
||||
#: wildcards.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wildcards.xhp\n"
|
||||
"par_id441629158810517\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Database functions:</emph> DAVERAGE, DCOUNT, DCOUNTA, DGET, DMAX, DMIN, DPRODUCT, DSTDEV, DSTDEVP, DSUM, DVAR and DVARP."
|
||||
msgstr "<emph>Funkcije zbirke podatkov:</emph> DAVERAGE, DCOUNT, DCOUNTA, DGET, DMAX, DMIN, DPRODUCT, DSTDEV, DSTDEVP, DSUM, DVAR in DVARP."
|
||||
|
||||
#: wildcards.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wildcards.xhp\n"
|
||||
"par_id321629158810916\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Conditional functions:</emph> AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, MAXIFS, MINIFS, SUMIF and SUMIFS."
|
||||
msgstr "<emph>Pogojne funkcije:</emph> AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, MAXIFS, MINIFS, SUMIF in SUMIFS."
|
||||
|
||||
#: wildcards.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wildcards.xhp\n"
|
||||
"par_id941629158811325\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Lookup functions:</emph> HLOOKUP, LOOKUP and VLOOKUP."
|
||||
msgstr "<emph>Funkcije iskanja:</emph> HLOOKUP, LOOKUP in VLOOKUP."
|
||||
|
||||
#: wildcards.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wildcards.xhp\n"
|
||||
"par_id41629158919808\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Other functions:</emph> MATCH and SEARCH."
|
||||
msgstr "<emph>Druge funkcije:</emph> MATCH in SEARCH."
|
||||
|
||||
#: wildcards.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wildcards.xhp\n"
|
||||
"hd_id701629159564269\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Examples of Wildcards in Formulas"
|
||||
msgstr "Primeri rabe nadomestnih znakov v formulah"
|
||||
|
||||
#: wildcards.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wildcards.xhp\n"
|
||||
"par_id121629289062103\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The following examples consider that the options <menuitem>Enable wildcards in formulas</menuitem> and <menuitem>Search criteria = and <> must apply to whole cells</menuitem> are enabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></defaultinline></switchinline>."
|
||||
msgstr "Pri naslednjih primerih sta možnosti <menuitem>V formulah omogoči nadomestne znake</menuitem> in <menuitem>Iskalna pogoja = in <> morata biti uporabljena za cele celice</menuitem> potrjeni v <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>LibreOffice – Nastavitve – %PRODUCTNAME Calc – Izračuni</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Orodja – Možnosti – %PRODUCTNAME Calc – Izračuni</menuitem></defaultinline></switchinline>."
|
||||
|
||||
#: wildcards.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wildcards.xhp\n"
|
||||
"par_id271629159111490\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<input>=COUNTIF(A1:A10;\"Chi*\")</input> counts the number of cells in the range <emph>A1:A10</emph> containing strings that start with \"Chi\" followed by zero or more characters."
|
||||
msgstr "<input>=COUNTIF(A1:A10;\"Či*\")</input> vrne število celic v obsegu <emph>A1:A10</emph>, ki vsebujejo nize, ki se začenjajo s »Či«, čemur sledi nič ali več znakov."
|
||||
|
||||
#: wildcards.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wildcards.xhp\n"
|
||||
"par_id741629159343415\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<input>=SUMIF(A1:A5;\"A??\";B1:B5)</input> sums the values in <emph>B1:B5</emph> whose corresponding values in <emph>A1:A5</emph> start with \"A\" followed by exactly two other characters."
|
||||
msgstr "<input>=SUMIF(A1:A5;\"A??\";B1:B5)</input> sešteje vrednosti v <emph>B1:B5</emph>, katerih ustrezne vrednosti v <emph>A1:A5</emph> se začenjajo z »A«, ki mu sledita natanko dva druga znaka."
|
||||
|
||||
#: wildcards.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"wildcards.xhp\n"
|
||||
"par_id141629159465592\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Wildcard comparisons are <emph>not</emph> case sensitive, hence \"A?\" will match both \"A1\" and \"a1\"."
|
||||
msgstr "Primerjave nadomestnih znakov <emph>ne</emph> razlikujejo med velikimi in malimi črkami, zato se »A?« ujema tako z »A1« kot z »a1«."
|
||||
|
||||
#: year2000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"year2000.xhp\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/schart/01
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-23 20:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-18 09:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-01 19:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -1422,8 +1422,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"04050100.xhp\n"
|
||||
"par_id4349192\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To insert a trend line for a data series, select the data series in the chart. Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Trend Line</item>, or right-click to open the context menu, and choose <item type=\"menuitem\">Insert Trend Line</item>."
|
||||
msgstr "Če želite vstaviti trendno črto za posamezen niz podatkov, izberite niz podatkov v grafikonu. Izberite ukaz <item type=\"menuitem\">Vstavi – Trendne črte</item> ali desno kliknite, da odprete kontekstni meni, in izberite <item type=\"menuitem\">Vstavi trendno črto</item>."
|
||||
msgid "To insert a trend line for a data series, first double-click the chart to enter edit mode and select the data series in the chart to which a trend line is to be created."
|
||||
msgstr "Če želite vstaviti trendno črto za posamezen niz podatkov, najprej dvokliknite grafikon, da vstopite v urejevalni način, nato izberite niz podatkov v grafikonu, za katerega želite ustvariti trendno črto."
|
||||
|
||||
#: 04050100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04050100.xhp\n"
|
||||
"par_id801630627531175\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Trend Line</item>, or right-click the data series to open the context menu, and choose <item type=\"menuitem\">Insert Trend Line</item>."
|
||||
msgstr "Izberite ukaz <item type=\"menuitem\">Vstavi – Trendna črta</item> ali desno kliknite, da odprete kontekstni meni, in izberite <item type=\"menuitem\">Vstavi trendno črto</item>."
|
||||
|
||||
#: 04050100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1444,10 +1452,10 @@ msgstr "Če želite izbrisati trendno črto ali črto srednje vrednosti, kliknit
|
||||
#: 04050100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04050100.xhp\n"
|
||||
"par_id296334\n"
|
||||
"par_id801630627733593\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A trend line is shown in the legend automatically. Its name can be defined in options of the trend line."
|
||||
msgstr "Trendna črta se prikaže v legendi samodejno. Njeno ime lahko določite v možnostih trendne črte."
|
||||
msgid "The menu item <menuitem>Insert - Trend Line</menuitem> is only available when the chart is in edit mode. It will appear grayed out if the chart is in edit mode but no data series is selected."
|
||||
msgstr "Menijski ukaz <menuitem>Vstavi – Trendna črta</menuitem> je na voljo le, če je grafikon v načinu urejanja. Če je grafikon v načinu urejanja, vendar ni izbran noben niz podatkov, je ukaz izpisan v sivi barvi."
|
||||
|
||||
#: 04050100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1457,6 +1465,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The trend line has the same color as the corresponding data series. To change the line properties, select the trend line and choose <item type=\"menuitem\">Format - Format Selection - Line</item>."
|
||||
msgstr "Trendna črta je enake barve kot odgovarjajoči niz podatkov. Za spremembo lastnosti črte izberite trendno črto, nato <item type=\"menuitem\">Oblika – Oblikuj izbor – Črta</item>."
|
||||
|
||||
#: 04050100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04050100.xhp\n"
|
||||
"par_id296334\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A trend line is shown in the legend automatically. Its name can be defined in options of the trend line."
|
||||
msgstr "Trendna črta se prikaže v legendi samodejno. Njeno ime lahko določite v možnostih trendne črte."
|
||||
|
||||
#: 04050100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04050100.xhp\n"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-06 22:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-20 23:16+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-01 18:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -406,7 +406,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"main0210.xhp\n"
|
||||
"par_idN106C8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue points\">Glue Points</link>"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Gluepoints\">Gluepoints</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Točke lepljenja\">Točke lepljenja</link>"
|
||||
|
||||
#: main0210.xhp
|
||||
@@ -414,7 +414,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"main0210.xhp\n"
|
||||
"par_idN106D7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enables you to edit glue points on your drawing."
|
||||
msgid "Enables you to edit gluepoints on your drawing."
|
||||
msgstr "Omogoča urejanje točk lepljenja risbe."
|
||||
|
||||
#: main0210.xhp
|
||||
@@ -630,7 +630,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"main0503.xhp\n"
|
||||
"par_id3149124\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can connect objects in $[officename] Draw with special lines called \"connectors\" to show the relationship between objects. Connectors attach to glue points on drawing objects and remain attached when the connected objects are moved. Connectors are useful for creating organization charts and technical diagrams."
|
||||
msgid "You can connect objects in $[officename] Draw with special lines called \"connectors\" to show the relationship between objects. Connectors attach to gluepoints on drawing objects and remain attached when the connected objects are moved. Connectors are useful for creating organization charts and technical diagrams."
|
||||
msgstr "V $[officename] Draw lahko predmete povežete s posebnimi črtami, imenovanimi »konektorji«, s čimer pokažete odnos med predmeti. Konektorji se pripnejo na točke lepljenja risalnih predmetov in ostanejo povezani tudi takrat, ko povezane predmete premikate. Konektorji so izjemno uporabni pri ustvarjanju organigramov in tehničnih diagramov."
|
||||
|
||||
#: main0503.xhp
|
||||
@@ -647,7 +647,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155333\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Technical diagrams often show the dimensions of objects in the drawing. In $[officename] Draw, you can use dimension lines to calculate and display linear dimensions."
|
||||
msgstr "Tehnični diagrami pogosto prikazujejo dimenzije predmetov v risbi. V $[officename] Draw lahko uporabite dimenzijske črte za izračun in prikaz linearnih dimenzij."
|
||||
msgstr "Tehnični diagrami pogosto prikazujejo dimenzije predmetov v risbi. V $[officename] Draw lahko uporabite kotirne črte za izračun in prikaz linearnih dimenzij."
|
||||
|
||||
#: main0503.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149258\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue points\">Glue points</link>"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Gluepoints\">Gluepoints</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Točke lepljenja\">Točke lepljenja</link>"
|
||||
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
@@ -742,7 +742,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"par_id3146315\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enables you to edit glue points on your drawing."
|
||||
msgid "Enables you to edit gluepoints on your drawing."
|
||||
msgstr "Omogoča urejanje točk lepljenja risbe."
|
||||
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
@@ -1041,14 +1041,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<link href=\"text/sdraw/01/page_properties.xhp\" name=\"Properties\">Properties</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sdraw/01/page_properties.xhp\" name=\"Lastnosti\">Lastnosti</link>"
|
||||
|
||||
#: main_page.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_page.xhp\n"
|
||||
"hd_id371566154570590\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Master Page"
|
||||
msgstr "Glavna stran"
|
||||
|
||||
#: main_page.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_page.xhp\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw/00
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 13:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-09 17:12+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-16 18:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -73,6 +73,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<variable id=\"seitenvorlage\">Choose <menuitem>Page - Master Page</menuitem> </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"seitenvorlage\">Izberite <menuitem>Stran – Matrica strani</menuitem>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: page_menu.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"page_menu.xhp\n"
|
||||
"par_id911634055593609\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"loadpagedesign\">Choose <menuitem>Page - Master Page - Load</menuitem></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"seitenvorlage\">Izberite <menuitem>Stran – Matrica strani – Naloži</menuitem>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: page_menu.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"page_menu.xhp\n"
|
||||
@@ -94,8 +102,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"page_menu.xhp\n"
|
||||
"par_id351556823072396\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id381556823072396\" src=\"cmd/sc_insertpage.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id381556823072396\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id381556823072396\" src=\"cmd/sc_insertpage.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id381556823072396\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id381556823072396\" src=\"cmd/sc_insertpage.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id381556823072396\">Icon New Page</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id381556823072396\" src=\"cmd/sc_insertpage.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id381556823072396\">Ikona Nova stran</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: page_menu.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw/01
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-19 10:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-15 22:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-27 09:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-07 17:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -417,6 +417,142 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Barva"
|
||||
|
||||
#: consolidatetext.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"consolidatetext.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Consolidate Text Boxes"
|
||||
msgstr "Zbiranje polj z besedilom"
|
||||
|
||||
#: consolidatetext.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"consolidatetext.xhp\n"
|
||||
"bm_id371623524099696\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>text box consolidation</bookmark_value><bookmark_value>join PDF lines;text box consolidation</bookmark_value><bookmark_value>combine text box;text box consolidation</bookmark_value><bookmark_value>combine text frames;text box consolidation</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>zbiranje polj z besedilom</bookmark_value><bookmark_value>združevanje vrstic v PDF;zbiranje polj z besedilom</bookmark_value><bookmark_value>združevanje besedil;združevanje polj z besedilom</bookmark_value><bookmark_value>združevanje besedilnih okvirov; združevanje polj z besedilom</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: consolidatetext.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"consolidatetext.xhp\n"
|
||||
"hd_id861623510996086\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sdraw/01/consolidatetext.xhp\" name=\"consolidate text\">Text Box Consolidation</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sdraw/01/consolidatetext.xhp\" name=\"Zberi besedilo\">Zbiranje polj z besedilom</link>"
|
||||
|
||||
#: consolidatetext.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"consolidatetext.xhp\n"
|
||||
"par_id441623510996088\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"textboxconsolidationv1\"><ahelp hid=\".\">Combine two or more selected text boxes into one.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"textboxconsolidationv1\"><ahelp hid=\".\">Zbere vsebino dveh ali več izbranih polj z besedilom v enega samega.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: consolidatetext.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"consolidatetext.xhp\n"
|
||||
"par_id111623511334889\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select two or more text boxes and either"
|
||||
msgstr "Izberite vsaj dve besedilni polji in izvedite eno od naslednjih dejanj:"
|
||||
|
||||
#: consolidatetext.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"consolidatetext.xhp\n"
|
||||
"par_id711623512060597\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose menu <menuitem>Shape - Consolidate Text</menuitem>."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Lik – Zberi besedilo</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: consolidatetext.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"consolidatetext.xhp\n"
|
||||
"par_id501623512080240\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open context menu and choose <menuitem>Consolidate Text</menuitem>."
|
||||
msgstr "Odprite kontekstni meni in izberite <menuitem>Zberi besedilo</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: consolidatetext.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"consolidatetext.xhp\n"
|
||||
"par_id61623512950690\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Text box consolidation joins several text boxes into a bigger text box, enabling text reflow inside the resulting box."
|
||||
msgstr "Zbiranje besedila združi več besedilnih polj v eno večje polje z besedilom, kar omogoča zvezen tok besedila v novem polju."
|
||||
|
||||
#: consolidatetext.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"consolidatetext.xhp\n"
|
||||
"par_id141623511540551\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Consolidate text</emph> command is specially useful for editing PDF documents with %PRODUCTNAME Draw."
|
||||
msgstr "Ukaz <emph>Zberi besedilo</emph> je še posebej uporaben za urejanje dokumentov PDF s programom %PRODUCTNAME Draw."
|
||||
|
||||
#: consolidatetext.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"consolidatetext.xhp\n"
|
||||
"par_id471623513979583\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The function inspects the text fragments to see if they end in sentence-ending punctuation. If not, then the next text box's content is appended to it instead of starting a new paragraph. You must afterwards fix up paragraphing, and set paragraph properties."
|
||||
msgstr "Funkcija preuči delčke besedila, ali se končujejo z ločili za konec povedi. Če se ne, bo vsebina naslednjega polja dodana, ne da bi se pričel nov odstavek. Kasneje morate še popraviti delitev na odstavke in nastaviti lastnosti odstavkov."
|
||||
|
||||
#: consolidatetext.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"consolidatetext.xhp\n"
|
||||
"hd_id381623516529280\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Remarks"
|
||||
msgstr "Opombe"
|
||||
|
||||
#: consolidatetext.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"consolidatetext.xhp\n"
|
||||
"par_id211623513189855\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The resulting text box is inserted into the current layer."
|
||||
msgstr "Nastalo polje z besedilom bo vstavljeno na trenutno plast."
|
||||
|
||||
#: consolidatetext.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"consolidatetext.xhp\n"
|
||||
"par_id61623516556624\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the single text box objects are named, the resulting text box is unnamed."
|
||||
msgstr "Čeprav so morda posamezna polja z besedilom poimenovana kot predmeti, novonastalo besedilno polje ni poimenovano."
|
||||
|
||||
#: consolidatetext.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"consolidatetext.xhp\n"
|
||||
"par_id611623516624688\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Title and description of the single text boxes are lost."
|
||||
msgstr "Naslovi in opisi posameznih polj z besedilom so izgubljeni."
|
||||
|
||||
#: consolidatetext.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"consolidatetext.xhp\n"
|
||||
"par_id281623513291901\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The previous text box objects are deleted after consolidation."
|
||||
msgstr "Po zbiranju besedil so poprejšnji predmeti besedilnih polj izbrisani."
|
||||
|
||||
#: consolidatetext.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"consolidatetext.xhp\n"
|
||||
"par_id531623515498932\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Consolidation of lists requires attention to restore the list layout that has been affected by the position of the punctuation. This includes the case of numbering of style \"1.\", where he resulting list items are split after the dot."
|
||||
msgstr "Pri zbiranju besedil seznamov morate biti pozorni, da ohranite postavitev seznama, na katero sicer vpliva položaj ločil. Sem sodi tudi primer oštevilčevanja v slogu »1.«, kjer se nastali elementi seznama po piki delijo."
|
||||
|
||||
#: consolidatetext.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"consolidatetext.xhp\n"
|
||||
"par_id931623525360411\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For better results, combine adjacent text boxes with similar paragraph formatting. Character formatting inside the text boxes is preserved. Combining text boxes with different paragraph styles (headings, list and more) will require manual intervention to restore the original text layout."
|
||||
msgstr "Za boljše rezultate združite bližnja polja z besedilom, ki imajo podobno oblikovanje odstavkov. Oblikovanje znakov v besedilnih poljih se ohrani. Združevanje polj z besedilom z različnimi slogi odstavka (naslovi, seznami idr.) zahteva ročen poseg, da bi obnovili izvorno postavitev besedila."
|
||||
|
||||
#: delete_page.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"delete_page.xhp\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw/guide
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-06 22:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-25 09:18+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-01 18:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -686,8 +686,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"cross_fading.xhp\n"
|
||||
"par_id3166428\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Edit - Cross-fading</emph>."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Uredi – Navzkrižno pojemanje</emph>."
|
||||
msgid "Choose <emph>Shape - Cross-fading</emph>."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Lik – Navzkrižno pojemanje</emph>."
|
||||
|
||||
#: cross_fading.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2239,7 +2239,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153085\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <emph>Dimension Lines</emph> layer is where you draw, for example, the dimension lines. By switching the layer to show or hide, you can easily switch these lines on and off."
|
||||
msgstr "Plast <emph>Dimenzijske črte</emph> (tudi Kotirne črte) je prostor, kjer narišete npr. kotirne črte. S preklapljanjem stanja vidnega oz. skritega lahko te črte enostavno vključite ali izključite."
|
||||
msgstr "Plast <emph>Kotirne črte</emph> je plast, na kateri rišete npr. kotirne črte. S preklapljanjem stanja vidnega oz. skritega lahko te črte enostavno vključite ali izključite."
|
||||
|
||||
#: layers.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2358,8 +2358,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"rotate_object.xhp\n"
|
||||
"par_id3150716\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the object you want to rotate. On the <emph>Mode</emph> toolbar in $[officename] Draw or on the <emph>Drawing</emph> bar in $[officename] Impress, click the <emph>Rotate</emph> icon."
|
||||
msgstr "Izberite predmet, ki ga želite sukati. V orodni vrstici <emph>Način</emph> v $[officename] Draw ali v vrstici <emph>Risba</emph> v $[officename] Impress kliknite ikono <emph>Zasukaj</emph>."
|
||||
msgid "Select the object you want to rotate. On the <emph>Transformations</emph> toolbar in $[officename] Draw or on the <emph>Drawing</emph> bar in $[officename] Impress, click the <emph>Rotate</emph> icon."
|
||||
msgstr "Izberite predmet, ki ga želite sukati. V orodni vrstici <emph>Preoblikovanje</emph> v $[officename] Draw ali v vrstici <emph>Risba</emph> v $[officename] Impress kliknite ikono <emph>Zasukaj</emph>."
|
||||
|
||||
#: rotate_object.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-15 13:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-09 16:54+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-01 18:09+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -230,8 +230,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"main0108.xhp\n"
|
||||
"par_idN1064A\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id1619006\" src=\"cmd/sc_helpindex.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id1619006\">icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id1619006\" src=\"cmd/sc_helpindex.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id1619006\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id1619006\" src=\"cmd/sc_helpindex.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id1619006\">Icon Help</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id1619006\" src=\"cmd/sc_helpindex.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id1619006\">Ikona Pomoč</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: main0108.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -305,6 +305,54 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:SafeMode\">Safe mode is a mode where %PRODUCTNAME temporarily starts with a fresh user profile and disables hardware acceleration. It helps to restore a non-working %PRODUCTNAME instance. </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SafeMode\">Varni način je način delovanja %PRODUCTNAME, ko se program začasno zažene s svežim uporabniškim profilom in onemogočenim strojnim pospeševanjem. V pomoč je lahko pri obnavljanju nedelujočega paketa %PRODUCTNAME.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: main0108.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0108.xhp\n"
|
||||
"hd_id561629934889067\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Get Involved"
|
||||
msgstr "Sodelujte"
|
||||
|
||||
#: main0108.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0108.xhp\n"
|
||||
"par_id501629934998665\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opens the <link href=\"https://www.libreoffice.org/community/get-involved/\" name=\"get involved\">community Get Involved page</link> in the web browser. The page describe areas of interest where you can collaborate with the %PRODUCTNAME community."
|
||||
msgstr "Odpre <link href=\"https://sl.libreoffice.org/sodelujte/pridruzite-se-nam/\" name=\"Sodelujte\">stran skupnosti Sodelujte</link> v spletnem brskalniku. Stran opisuje področja, kjer lahko sodelujete s člani skupnosti pri razvoju %PRODUCTNAME."
|
||||
|
||||
#: main0108.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0108.xhp\n"
|
||||
"hd_id431629934866702\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Donate to %PRODUCTNAME"
|
||||
msgstr "Donirajte %PRODUCTNAME"
|
||||
|
||||
#: main0108.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0108.xhp\n"
|
||||
"par_id691629934873388\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME is Free Software and is made available free of charge."
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME je prosto programje in je na voljo brezplačno."
|
||||
|
||||
#: main0108.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0108.xhp\n"
|
||||
"par_id651629934878405\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Your donation, which is purely optional, supports our worldwide community."
|
||||
msgstr "Z donacijami, ki so povsem prostovoljne in neobvezne, podpirate našo skupnost po vsem svetu."
|
||||
|
||||
#: main0108.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0108.xhp\n"
|
||||
"par_id611629934882669\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you like the software, <link href=\"https://www.libreoffice.org/donate/\" name=\"donation\">please consider a donation</link>."
|
||||
msgstr "Če vam je pisarniški paket všeč, <link href=\"https://sl.libreoffice.org/donirajte/\" name=\"Donacija\">razmislite o donaciji</link>."
|
||||
|
||||
#: main0108.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0108.xhp\n"
|
||||
@@ -334,8 +382,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"main0108.xhp\n"
|
||||
"par_id5144510\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Displays the <emph>CREDITS.odt</emph> document which lists the names of individuals who have contributed to OpenOffice.org source code (and whose contributions were imported into LibreOffice) or LibreOffice since 2010-09-28.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Prikaže dokument <emph>CREDITS.odt</emph>, ki vsebuje imena posameznikov, ki so prispevali izvorno kodo za OpenOffice.org (in katerih prispevki so bili uvoženi v LibreOffice) ali za LibreOffice od 28. septembra 2010 dalje.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Displays the <emph>CREDITS.odt</emph> document which lists the names of individuals who have contributed to OpenOffice.org source code (and whose contributions were imported into %PRODUCTNAME) or %PRODUCTNAME since 2010-09-28.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Prikaže dokument <emph>CREDITS.odt</emph>, ki vsebuje imena posameznikov, ki so prispevali izvorno kodo za OpenOffice.org (in katerih prispevki so bili uvoženi v %PRODUCTNAME) ali za %PRODUCTNAME vse od 28. septembra 2010 dalje.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: main0108.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -494,8 +542,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"main0201.xhp\n"
|
||||
"par_idN107D8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3153070\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153070\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3153070\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153070\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3153070\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153070\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3153070\" src=\"cmd/sc_zoom.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153070\">Ikona</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: main0201.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -526,8 +574,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"main0201.xhp\n"
|
||||
"par_idN10855\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3174230\" src=\"cmd/sc_extendedhelp.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3174230\">icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3174230\" src=\"cmd/sc_extendedhelp.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3174230\">ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3174230\" src=\"cmd/sc_extendedhelp.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3174230\">icon What's this?'</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3174230\" src=\"cmd/sc_extendedhelp.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3174230\">Ikona Kaj je to?</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: main0201.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/00
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 13:43+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-12 09:34+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-18 16:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
@@ -270,16 +270,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000001.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153760\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Shrink / Maximize"
|
||||
msgstr "Skrči / Maksimiraj"
|
||||
msgid "Shrink / Expand"
|
||||
msgstr "Skrči / razširi"
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000001.xhp\n"
|
||||
"par_id3153087\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Shrink</emph> icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the <emph>Maximize</emph> icon. Click it to restore the dialog to its original size.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknite ikono <emph>Skrči</emph>, da zmanjšate pogovorno okno na velikost vhodnega polja. Tako je lažje označiti zahtevani sklic v listu. Ikone se nato samodejno pretvorijo v ikono <emph>Maksimiraj</emph>. Kliknite ikono, če želite obnoviti pogovorno okno v izvirni velikosti.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Shrink</emph> icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the <emph>Expand</emph> icon. Click it to restore the dialog to its original size.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknite ikono <emph>Skrči</emph>, da zmanjšate pogovorno okno na velikost vhodnega polja. Tako je lažje označiti zahtevani sklic v listu. Ikone se nato samodejno pretvorijo v ikono <emph>Razširi</emph>. Kliknite ikono, če želite obnoviti pogovorno okno v izvirni velikosti.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -294,8 +294,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000001.xhp\n"
|
||||
"par_id3157808\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3148685\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3148685\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3148685\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3148685\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3148685\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148685\">Icon shrink</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3148685\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148685\">Ikona Skrči</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -310,16 +310,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000001.xhp\n"
|
||||
"par_id3153349\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3149784\" src=\"formula/res/refinp2.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149784\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3149784\" src=\"formula/res/refinp2.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149784\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3149784\" src=\"formula/res/refinp2.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149784\">Icon Expand</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3149784\" src=\"formula/res/refinp2.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149784\">Ikona Razširi</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000001.xhp\n"
|
||||
"par_id3155628\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maksimiraj"
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr "Razširi"
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1433,22 +1433,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Font Color"
|
||||
msgstr "Barva pisave"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3157898\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3149716\" src=\"cmd/sc_color.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149716\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3149716\" src=\"cmd/sc_color.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149716\">Ikona</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
"par_id3149893\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Font Color"
|
||||
msgstr "Barva pisave"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000004.xhp\n"
|
||||
@@ -2151,7 +2135,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id871622874043146\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For historical reasons, a set of square-shaped Latin letters, digits, and punctuation marks are also defined and used in CJK typography, in addition to or in place of their half-width counterparts. They are called full-width forms. Similarly, there are also half-width forms of the usually full-width Katakanas and Hangul Jamos, and they have narrower shapes instead of square ones. A character's half-width and full-width forms are essentially two ways of writing the same character, just like uppercase and lowercase forms of Latin alphabet. $[officename] supports conversion between half-width and full-width, as well as ignoring width difference when matching text strings."
|
||||
msgstr "Iz zgodovinskih razlogov je v tipografiji CJK določena in v uporabi množica kvadratnih latiničnih črk, števk in ločil, poleg ali namesto njihovih predstavnikov polovične širine. Imenovani so oblike polne širine. Podobno obstajajo tudi oblike polovične širine za sicer običajne katakanske in hangulske jamose polne širine, in ti so ožji od kvadratnih. Oblike polovične in polne širine znaka so v bistvu dva načina zapisovanja istega znaka, tako kot velike in male črke v latiničnih abecedah. $[officename] podpira pretvorbo med oblikami polovične in polne širine, kot tudi prezrtje razlik v širini pri ujemanju nizov besedila."
|
||||
msgstr "Iz zgodovinskih razlogov je v tipografiji CJK določena in v uporabi množica kvadratnih latiničnih črk, števk in ločil, poleg ali namesto njihovih predstavnikov polovične širine. Imenovani so oblike polne širine. Podobno obstajajo tudi oblike polovične širine za sicer običajne katakanske in hangulske jamo-je polne širine, in ti so ožji od kvadratnih. Oblike polovične in polne širine znaka so v bistvu dva načina zapisovanja istega znaka, tako kot velike in male črke v latiničnih abecedah. $[officename] podpira pretvorbo med oblikami polovične in polne širine, kot tudi prezrtje razlik v širini pri ujemanju nizov besedila."
|
||||
|
||||
#: 00000005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2569,6 +2553,54 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "If you prefer absolute saving, all references to other files will also be defined as absolute, based on the respective drive, volume or root directory. The advantage is that the document containing the references can be moved to other directories or folders, and the references remain valid."
|
||||
msgstr "Če vam je ljubše absolutno shranjevanje, bodo vsi sklici na druge datoteke tudi določeni kot absolutni, glede na posamezen pogon, razdelek ali korensko mapo. Prednost je, da lahko dokument, ki vsebuje sklice, premikate v druge mape, sklici pa ostajajo veljavni."
|
||||
|
||||
#: 00000005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000005.xhp\n"
|
||||
"hd_id381624628286724\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Pozornost"
|
||||
|
||||
#: 00000005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000005.xhp\n"
|
||||
"par_id61624628294382\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In a form document, a control must receive focus from the user in order to become active and perform its tasks. For example, users must give focus to a text box in order to enter text into it."
|
||||
msgstr "V dokumentu obrazca mora dobiti kontrolnik pozornost s strani uporabnika, da postane aktiven in opravlja svoje naloge. Primer: uporabniki morajo usmeriti pozornost na besedilno polje, da bi lahko vanj vnesli besedilo."
|
||||
|
||||
#: 00000005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000005.xhp\n"
|
||||
"par_id511624628298935\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "There are several ways to give focus to a control:"
|
||||
msgstr "Obstaja več poti, kako lahko usmerite pozornost na kontrolnik:"
|
||||
|
||||
#: 00000005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000005.xhp\n"
|
||||
"par_id301624628318973\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Designate the control with a mouse or any pointing device."
|
||||
msgstr "Določite kontrolnik z miško ali drugo kazalno napravo."
|
||||
|
||||
#: 00000005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000005.xhp\n"
|
||||
"par_id191624628327510\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Navigate from one control to the next with the keyboard. The document's author may define a tabbing order that specifies the order in which controls will receive focus if the user navigates the document with the keyboard. Once selected, a control may be activated by some other key sequence."
|
||||
msgstr "Krmarite s kontrolnika na naslednji kontrolnik s pomočjo tipkovnice. Avtor dokumenta je morda določil zaporedje tabulatorskih tipk, ki določa zaporedje, v katerem bodo kontrolniki pridobivali pozornost, če uporabnik krmari po dokumentu prek tipkovnice. Ko je kontrolnik izbran, ga lahko aktivirate z neko drugo kombinacijo tipk."
|
||||
|
||||
#: 00000005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000005.xhp\n"
|
||||
"par_id351624628336039\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select a control through an access key (sometimes called \"keyboard shortcut\" or \"keyboard accelerator\")."
|
||||
msgstr "Izberite kontrolnik s pomočjo tipk (poimenovane tudi tipke za bližnjico ali tipkovna bližnjica)."
|
||||
|
||||
#: 00000005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000005.xhp\n"
|
||||
@@ -5409,6 +5441,22 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/charset\">Specifies the character set of the file for export or import.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/asciifilterdialog/charset\">Določi nabor znakov, ki bo uporabljen za uvožene datoteke.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 00000215.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000215.xhp\n"
|
||||
"hd_id911633520416200\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Include byte-order mark"
|
||||
msgstr "Vključi oznako za vrstni red bajtov"
|
||||
|
||||
#: 00000215.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000215.xhp\n"
|
||||
"par_id211633520423767\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For Unicode character set only, a byte order mark (BOM) is a sequence of bytes used to indicate Unicode encoding of a text file. The presence of the UTF-8 BOM is optional and may cause problems with some software, especially legacy software not designed to handle UTF-8."
|
||||
msgstr "Oznaka za vrstni red bajtov (BOM, za angl. byte order mark) je v naboru znakov Unicode zaporedje byjtov, ki nakazuje kodiranje Unicode besedilne datoteke. Prisotnost BOM UTF-8 ni obvezna in lahko povzroča težave nekaterim programom, še posebej opuščenim programjem, ki nima podpore za ravnanje z datotekami v naboru UTF-8."
|
||||
|
||||
#: 00000215.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000215.xhp\n"
|
||||
@@ -6846,8 +6894,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000403.xhp\n"
|
||||
"par_idN1091B\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"grid\">Choose <menuitem>View - Grid and Helplines</menuitem> (Impress or Draw).</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"grid\">Izberite <menuitem>Pogled – Mreža in pomožne črte</menuitem> (Impress ali Draw).</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"grid\">Choose <menuitem>View - Grid and Helplines</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"grid\">Izberite <menuitem>Pogled – Mreža in pomožne črte</menuitem>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6886,8 +6934,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3253808\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"notizkbd\">Key <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph>+<emph>Option</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph>+<emph>Alt</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>C</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"notizkbd\">Pritisnite kombinacijo tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Cmd</emph>+<emph>Option</emph></caseinline><defaultinline><emph>krmilka</emph>+<emph>izmenjalka</emph></defaultinline></switchinline><emph>+C</emph>.</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"notizkbd\">Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode>+<keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode>+<keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>C</keycode>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"notizkbd\">Pritisnite kombinacijo tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode>+<keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode>+<keycode>izmenjalka</keycode></defaultinline></switchinline>+<keycode>C</keycode>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6950,8 +6998,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3153527\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3153748\" src=\"cmd/sc_bullet.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153748\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3153748\" src=\"cmd/sc_bullet.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153748\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3153748\" src=\"cmd/sc_bullet.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153748\">Icon Special character</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3153748\" src=\"cmd/sc_bullet.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153748\">Ikona Poseben znak</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7014,8 +7062,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3150254\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3156305\" src=\"cmd/sc_insobjctrl.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156305\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3156305\" src=\"cmd/sc_insobjctrl.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156305\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3156305\" src=\"cmd/sc_insobjctrl.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156305\">Icon OLE object</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3156305\" src=\"cmd/sc_insobjctrl.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156305\">Ikona Predmet OLE</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7046,8 +7094,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3148559\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3149933\" src=\"cmd/sc_insertobjectstarmath.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149933\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3149933\" src=\"cmd/sc_insertobjectstarmath.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149933\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3149933\" src=\"cmd/sc_insertobjectstarmath.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149933\">Icon Formula</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3149933\" src=\"cmd/sc_insertobjectstarmath.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149933\">Ikona Formula</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7126,8 +7174,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3156005\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3153739\" src=\"cmd/sc_drawchart.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153739\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3153739\" src=\"cmd/sc_drawchart.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153739\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3153739\" src=\"cmd/sc_drawchart.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153739\">Icon Chart</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3153739\" src=\"cmd/sc_drawchart.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153739\">Ikona Grafikon</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7158,8 +7206,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3145594\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/lc_insertgraphic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/lc_insertgraphic.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/lc_insertgraphic.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3144764\">Icon Image</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/lc_insertgraphic.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3144764\">Ikona Slika</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7198,8 +7246,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3168607\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3147482\" src=\"cmd/sc_insertobjectfloatingframe.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147482\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3147482\" src=\"cmd/sc_insertobjectfloatingframe.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147482\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3147482\" src=\"cmd/sc_insertobjectfloatingframe.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147482\">Icon Floating frame</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3147482\" src=\"cmd/sc_insertobjectfloatingframe.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147482\">Ikona Plavajoči okvir</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7254,8 +7302,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_idN10EA9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_basicshapes.diamond.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_basicshapes.diamond.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_basicshapes.diamond.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_basicshapes\">Icon Basic shapes</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"Graphic3\" src=\"cmd/sc_basicshapes.diamond.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_basicshapes\">Ikona Osnovni liki</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7270,8 +7318,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_idN10EEE\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"Graphic4\" src=\"cmd/sc_symbolshapes.smiley.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_\">Icon Symbol Shapes</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"Graphic4\" src=\"cmd/sc_symbolshapes.smiley.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_\">Ikona Simbolični liki</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"Graphic4\" src=\"cmd/sc_symbolshapes.smiley.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_symbolshapes\">Icon Symbol Shapes</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"Graphic4\" src=\"cmd/sc_symbolshapes.smiley.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_symbolshapes\">Ikona Simbolični liki</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7286,8 +7334,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_idN10F33\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"Graphic41\" src=\"cmd/sc_arrowshapes.left-right-arrow.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"Graphic41\" src=\"cmd/sc_arrowshapes.left-right-arrow.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"Graphic41\" src=\"cmd/sc_arrowshapes.left-right-arrow.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_blockarrows\">Icon Block arrows</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"Graphic41\" src=\"cmd/sc_arrowshapes.left-right-arrow.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_blockarrows\">Ikona Votle puščice</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7302,8 +7350,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_idN10F78\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"Graphic5\" src=\"cmd/sc_flowchartshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"Graphic5\" src=\"cmd/sc_flowchartshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"Graphic5\" src=\"cmd/sc_flowchartshapes.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_flowcharts\">Icon Flowcharts</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"Graphic5\" src=\"cmd/sc_flowchartshapes.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_flowcharts\">Ikona Diagrami poteka</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7318,8 +7366,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_idN10FBD\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"Graphic6\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"Graphic6\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"Graphic6\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_callouts\">Icon Callouts</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"Graphic6\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_callouts\">Ikona Oblački</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7334,8 +7382,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_idN11002\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"Graphic7\" src=\"cmd/sc_starshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"Graphic7\" src=\"cmd/sc_starshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"Graphic7\" src=\"cmd/sc_starshapes.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_stars\">Icon Stars</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"Graphic7\" src=\"cmd/sc_starshapes.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_stars\">Ikona Zvezde</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9687,7 +9735,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150862\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Bullets and Numbering - Ordered</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Označevanje in oštevilčevanje – zavihek Urejeni</menuitem>."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Označevanje in oštevilčevanje – zavihek Oznake</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9695,7 +9743,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3129011\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) - context menu of a List Style - choose <menuitem>New/Modify - Ordered</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Pogled – Slogi</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>), odprite kontekstni meni seznamskega sloga in izberite <menuitem>Spremeni/Nov – zavihek Urejeni</menuitem>."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Pogled – Slogi</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>), odprite kontekstni meni seznamskega sloga in izberite <menuitem>Spremeni/Nov – zavihek Oštevilčevanje</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9703,7 +9751,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146019\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Styles - Manage Styles</menuitem> - context menu of a List Style - choose <menuitem>New/Modify - Ordered</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Slogi – Upravljaj sloge</menuitem> – odprite kontekstni meni sloga seznama in izberite <menuitem>Spremeni/Nov – zavihek Urejeni</menuitem>."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Slogi – Upravljaj sloge</menuitem> – odprite kontekstni meni sloga seznama in izberite <menuitem>Spremeni/Nov – zavihek Oštevilčevanje</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11414,8 +11462,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00040502.xhp\n"
|
||||
"par_id3145800\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"bitmap\">Choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - </menuitem> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Area - Bitmaps</menuitem> tab.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"bitmap\">Izberite <menuitem>Oblika – </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Polje z besedilom in lik – </menuitem></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Predmet – </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Področje – </menuitem> zavihek <menuitem>Bitne slike</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"image\">Choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Text Box and Shape - </menuitem> </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Object - </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Area - Image</menuitem> tab.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"image\">Izberite <menuitem>Oblika – </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><menuitem>Polje z besedilom in lik – </menuitem></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><menuitem>Predmet – </menuitem></caseinline></switchinline><menuitem>Področje – </menuitem> zavihek <menuitem>Slika</menuitem>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00040502.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12366,8 +12414,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01000000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149948\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Every <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"docked\">docked</link> window has an icon to control the display properties of the window."
|
||||
msgstr "Vsako <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"sidrano\">sidrano</link> okno ima ikono za določanje lastnosti prikaza okna."
|
||||
msgid "Every <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#docking\" name=\"docked\">docked</link> window has an icon to control the display properties of the window."
|
||||
msgstr "Vsako <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#docking\" name=\"Sidrano\">sidrano</link> okno ima ikono za določanje lastnosti prikaza okna."
|
||||
|
||||
#: 01000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/02
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 13:43+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-06 14:35+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-29 15:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -614,8 +614,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01170000.xhp\n"
|
||||
"par_id3155341\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3150943\" src=\"cmd/sc_config.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150943\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3150943\" src=\"cmd/sc_config.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150943\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3150943\" src=\"cmd/sc_config.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150943\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3150943\" src=\"cmd/sc_config.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150943\">Ikona</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -758,8 +758,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01170000.xhp\n"
|
||||
"par_id3148483\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3156380\" src=\"cmd/sc_checkbox.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156380\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3156380\" src=\"cmd/sc_checkbox.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156380\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3156380\" src=\"cmd/sc_checkbox.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156380\">Icon Check Box</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3156380\" src=\"cmd/sc_checkbox.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156380\">Ikona Potrditveno polje</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -782,8 +782,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01170000.xhp\n"
|
||||
"par_id3163665\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3153266\" src=\"cmd/sc_edit.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153266\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3153266\" src=\"cmd/sc_edit.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153266\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3153266\" src=\"cmd/sc_edit.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153266\">Icon Text Box</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3153266\" src=\"cmd/sc_edit.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153266\">Ikona Polje z besedilom</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -806,8 +806,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01170000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154836\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3143277\" src=\"cmd/sc_formattedfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3143277\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3143277\" src=\"cmd/sc_formattedfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3143277\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3143277\" src=\"cmd/sc_formattedfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3143277\">Icon Formatted Field</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3143277\" src=\"cmd/sc_formattedfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3143277\">Ikona Oblikovano polje</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -838,8 +838,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01170000.xhp\n"
|
||||
"par_id3145801\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3151073\" src=\"cmd/sc_insertpushbutton.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151073\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3151073\" src=\"cmd/sc_insertpushbutton.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151073\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3151073\" src=\"cmd/sc_insertpushbutton.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151073\">Icon Push Button</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3151073\" src=\"cmd/sc_insertpushbutton.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151073\">Ikona Potisni gumb</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -870,8 +870,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01170000.xhp\n"
|
||||
"par_id3152971\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3152999\" src=\"cmd/sc_radiobutton.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152999\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3152999\" src=\"cmd/sc_radiobutton.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152999\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3152999\" src=\"cmd/sc_radiobutton.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152999\">Icon Option Button</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3152999\" src=\"cmd/sc_radiobutton.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152999\">Ikona Izbirni gumb</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -894,8 +894,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01170000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154326\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3154135\" src=\"cmd/sc_listbox.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154135\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3154135\" src=\"cmd/sc_listbox.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154135\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3154135\" src=\"cmd/sc_listbox.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154135\">Icon List Box</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3154135\" src=\"cmd/sc_listbox.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154135\">Ikona Seznamsko polje</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -918,8 +918,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01170000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149981\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3148817\" src=\"cmd/sc_combobox.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148817\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3148817\" src=\"cmd/sc_combobox.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148817\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3148817\" src=\"cmd/sc_combobox.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148817\">Icon Combo Box</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3148817\" src=\"cmd/sc_combobox.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148817\">Ikona Kombinirano polje</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -942,8 +942,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01170000.xhp\n"
|
||||
"par_id3145295\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3151017\" src=\"cmd/sc_insertfixedtext.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151017\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3151017\" src=\"cmd/sc_insertfixedtext.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151017\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3151017\" src=\"cmd/sc_insertfixedtext.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151017\">Icon Label Field</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3151017\" src=\"cmd/sc_insertfixedtext.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151017\">Ikona Nalepka</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -982,8 +982,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01170000.xhp\n"
|
||||
"par_idN11B65\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id6128727\" src=\"cmd/sc_usewizards.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id6128727\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id6128727\" src=\"cmd/sc_usewizards.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id6128727\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id6128727\" src=\"cmd/sc_usewizards.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id6128727\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id6128727\" src=\"cmd/sc_usewizards.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id6128727\">Ikona</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1022,8 +1022,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01170000.xhp\n"
|
||||
"par_idN11A64\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id7816400\" src=\"cmd/sc_spinbutton.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id7816400\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id7816400\" src=\"cmd/sc_spinbutton.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id7816400\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id7816400\" src=\"cmd/sc_spinbutton.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id7816400\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id7816400\" src=\"cmd/sc_spinbutton.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id7816400\">Ikona</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1054,8 +1054,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01170000.xhp\n"
|
||||
"par_idN11ACA\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id8203985\" src=\"cmd/sc_scrollbar.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id8203985\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id8203985\" src=\"cmd/sc_scrollbar.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id8203985\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id8203985\" src=\"cmd/sc_scrollbar.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id8203985\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id8203985\" src=\"cmd/sc_scrollbar.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id8203985\">Ikona</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1262,8 +1262,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01170000.xhp\n"
|
||||
"par_id3159622\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3154378\" src=\"cmd/sc_imagebutton.svg\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154378\">Icon image button</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3154378\" src=\"cmd/sc_imagebutton.svg\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154378\">Ikona gumba s sliko</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3154378\" src=\"cmd/sc_imagebutton.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154378\">Icon image button</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3154378\" src=\"cmd/sc_imagebutton.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154378\">Ikona Gumb s sliko</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1286,8 +1286,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01170000.xhp\n"
|
||||
"par_id3155869\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3152381\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152381\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3152381\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152381\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3152381\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152381\">Icon Image Control</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3152381\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152381\">Ikona Slikovni kontrolnik</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1318,8 +1318,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01170000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149423\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3150096\" src=\"cmd/sc_adddatefield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150096\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3150096\" src=\"cmd/sc_adddatefield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150096\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3150096\" src=\"cmd/sc_adddatefield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150096\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3150096\" src=\"cmd/sc_adddatefield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150096\">Ikona</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1366,8 +1366,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01170000.xhp\n"
|
||||
"par_id3153687\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3155949\" src=\"cmd/sc_timefield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155949\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3155949\" src=\"cmd/sc_timefield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155949\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3155949\" src=\"cmd/sc_timefield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155949\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3155949\" src=\"cmd/sc_timefield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155949\">Ikona</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1398,8 +1398,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01170000.xhp\n"
|
||||
"par_id3150531\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3154344\" src=\"cmd/sc_filecontrol.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154344\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3154344\" src=\"cmd/sc_filecontrol.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154344\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3154344\" src=\"cmd/sc_filecontrol.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154344\">Icon File Selection</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3154344\" src=\"cmd/sc_filecontrol.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154344\">Ikona Izbor datoteke</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1422,8 +1422,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01170000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149396\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3153012\" src=\"cmd/sc_insertnumericfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153012\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3153012\" src=\"cmd/sc_insertnumericfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153012\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3153012\" src=\"cmd/sc_insertnumericfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153012\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3153012\" src=\"cmd/sc_insertnumericfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153012\">Ikona</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1446,8 +1446,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01170000.xhp\n"
|
||||
"par_id3145324\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3152866\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152866\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3152866\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152866\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3152866\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152866\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3152866\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152866\">Ikona</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1470,8 +1470,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01170000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149742\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3148924\" src=\"cmd/sc_insertpatternfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148924\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3148924\" src=\"cmd/sc_insertpatternfield.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148924\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3148924\" src=\"cmd/sc_insertpatternfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148924\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3148924\" src=\"cmd/sc_insertpatternfield.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148924\">Ikona</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1502,8 +1502,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01170000.xhp\n"
|
||||
"par_id3159334\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3153790\" src=\"cmd/sc_groupbox.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153790\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3153790\" src=\"cmd/sc_groupbox.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153790\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3153790\" src=\"cmd/sc_groupbox.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153790\">Icon Group Box</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3153790\" src=\"cmd/sc_groupbox.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153790\">Ikona Skupinsko polje</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1550,8 +1550,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01170000.xhp\n"
|
||||
"par_id3156402\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3146324\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3146324\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3146324\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3146324\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3146324\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146324\">Icon Table Control</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3146324\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146324\">Ikona Kontrolnik tabele</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1582,8 +1582,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01170000.xhp\n"
|
||||
"par_idN11B2C\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id5074922\" src=\"cmd/sc_navigationbar.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id5074922\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id5074922\" src=\"cmd/sc_navigationbar.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id5074922\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id5074922\" src=\"cmd/sc_navigationbar.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id5074922\">Icon Navigation bar</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id5074922\" src=\"cmd/sc_navigationbar.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id5074922\">Ikona Vrstica za krmarjenje</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1614,8 +1614,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01170000.xhp\n"
|
||||
"par_id3150261\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3149351\" src=\"cmd/sc_autocontrolfocus.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149351\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3149351\" src=\"cmd/sc_autocontrolfocus.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149351\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3149351\" src=\"cmd/sc_autocontrolfocus.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149351\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3149351\" src=\"cmd/sc_autocontrolfocus.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149351\">Ikona</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6534,8 +6534,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01170103.xhp\n"
|
||||
"par_id3148755\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Changed</emph> event takes place when the control loses the focus and the content of the control has changed since it lost the focus.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Dogodek <emph>Spremenjeno</emph> se izvrši, ko kontrolnik izgubi pozornost (ni več dejaven), njegova vsebina pa je bila od takrat spremenjena.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Changed</emph> event takes place when the control loses the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#form_focus\" name=\"focus\">focus</link> and the content of the control has changed since it lost the focus.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Dogodek <emph>Spremenjeno</emph> se izvrši, ko kontrolnik izgubi <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#form_focus\" name=\"Pozornost\">pozornost</link> (ni več dejaven), njegova vsebina pa je bila od takrat spremenjena.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01170103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6566,8 +6566,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01170103.xhp\n"
|
||||
"par_id3150870\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The <emph>Item status changed</emph> event takes place if the status of the control field has changed.</ahelp> The <emph>Item status changed</emph> event takes place if the status of the control field has changed."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Dogodek <emph>Stanje elementa spremenjeno</emph> nastane, če se spremeni stanje kontrolnega polja.</ahelp> Dogodek <emph>Stanje elementa spremenjeno</emph> nastane, če se spremeni stanje kontrolnega polja."
|
||||
msgid "The <emph>Item status changed</emph> event takes place if the status of the control field has changed, for example, from checked to unchecked."
|
||||
msgstr "Dogodek <emph>Stanje elementa spremenjeno</emph> se pripeti, kadar se status kontrolnega polja spremeni, npr. iz potrjenega v nepotrjeno."
|
||||
|
||||
#: 01170103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6582,8 +6582,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01170103.xhp\n"
|
||||
"par_id3154218\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>When receiving focus</emph> event takes place if a control field receives the focus.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Dogodek <emph>Ob pridobljeni pozornosti</emph> nastane, ko kontrolno polje postane dejavno (dobi pozornost).</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>When receiving focus</emph> event takes place if a control field receives the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#form_focus\" name=\"focus\">focus</link>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Dogodek <emph>Ob pridobljeni pozornosti</emph> nastane, ko kontrolno polje dobi <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#form_focus\" name=\"Pozornost\">pozornost</link> (postane dejavno).</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01170103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6598,8 +6598,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01170103.xhp\n"
|
||||
"par_id3159252\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>When losing focus</emph> event takes place if a control field loses the focus.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Dogodek <emph>Ob izgubljeni pozornosti</emph> nastane, ko kontrolno polje ni več dejavno (izgubi pozornost).</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>When losing focus</emph> event takes place if a control field loses the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#form_focus\" name=\"focus\">focus</link>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Dogodek <emph>Ob izgubljeni pozornosti</emph> nastane, ko kontrolno polje izgubi <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#form_focus\" name=\"Pozornost\">pozornost</link> (ni več dejavno).</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01170103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8126,23 +8126,23 @@ msgctxt ""
|
||||
"01170300.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Tab Order"
|
||||
msgstr "Zaporedje premikanja"
|
||||
msgid "Activation Order"
|
||||
msgstr "Zaporedje aktiviranja"
|
||||
|
||||
#: 01170300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01170300.xhp\n"
|
||||
"hd_id3146959\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\">Tab Order</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Zaporedje premikanja\">Zaporedje premikanja</link>"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\">Activation Order</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Zaporedje aktiviranja\">Zaporedje aktiviranja</link>"
|
||||
|
||||
#: 01170300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01170300.xhp\n"
|
||||
"par_id3150347\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:TabDialog\">In the<emph> Tab Order </emph>dialog you can modify the order in which control fields get the focus when the user presses the tab key.</ahelp></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:TabDialog\">Opens the <emph>Tab Order</emph> dialog so you can modify the order in which control fields get the focus when the user presses the tab key.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:TabDialog\">V pogovornem oknu <emph>Zaporedje premikanja</emph> lahko spremenite vrsti red, po katerem bodo kontrolna polja izbrana (dobila pozornost), ko uporabnik pritiska tabulatorko.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 01170300.xhp
|
||||
@@ -10991,7 +10991,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Toggle Unordered List"
|
||||
msgstr "Vključi/izključi neurejeni seznam"
|
||||
msgstr "Vključi/izključi označeni seznam"
|
||||
|
||||
#: 06120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10999,7 +10999,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154228\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\" name=\"Bullets On/Off\">Toggle Unordered List</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\" name=\"Oznake vključene/izključene\">Vključi/izključi neurejeni seznam</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\" name=\"Oznake vključene/izključene\">Vključi/izključi označeni seznam</link>"
|
||||
|
||||
#: 06120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11055,7 +11055,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149233\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Toggle Unordered List"
|
||||
msgstr "Vključi/izključi neurejeni seznam"
|
||||
msgstr "Vključi/izključi označeni seznam"
|
||||
|
||||
#: 07010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11175,7 +11175,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150694\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Edit Mode"
|
||||
msgstr "Način urejanja / Urejevalni način"
|
||||
msgstr "Način urejanja"
|
||||
|
||||
#: 07070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11183,7 +11183,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147576\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">You can enable a selection cursor in a read-only text document or in the Help. Choose <menuitem>Edit - Select Text</menuitem> or open the context menu of a read-only document and choose <menuitem>Select Text</menuitem>. The selection cursor does not blink.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">V dokumentu z besedilom, ki je samo za branje ali v Pomoči lahko omogočite izbirno kazalko. Izberite <menuitem>Uredi – Izberi besedilo</menuitem> ali odprite kontekstni meni dokumenta, ki je samo za branje in izberite <menuitem>Izberi besedilo</menuitem>. Izbirna kazalka ne utripa.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">V dokumentu z besedilom, ki je samo za branje, ali v Pomoči lahko omogočite izbirno kazalko. Izberite <menuitem>Uredi – Izberi besedilo</menuitem> ali odprite kontekstni meni dokumenta, ki je samo za branje in izberite <menuitem>Izberi besedilo</menuitem>. Izbirna kazalka ne utripa.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 07070100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13350,8 +13350,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"12090100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3151097\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Standard Filter"
|
||||
msgstr "Standardni filter"
|
||||
msgid "<variable id=\"StandardFilter_h1\"><link href=\"text/shared/02/12090100.xhp\" name=\"StandardFilter_link\">Standard Filter</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"StandardFilter_h1\"><link href=\"text/shared/02/12090100.xhp\" name=\"Samodejni filter\">Samodejni filter</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: 12090100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15910,7 +15910,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"20050000.xhp\n"
|
||||
"bm_id3148668\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>selection modes in text</bookmark_value><bookmark_value>text; selection modes</bookmark_value><bookmark_value>extending selection mode</bookmark_value><bookmark_value>adding selection mode</bookmark_value><bookmark_value>block selection mode</bookmark_value>"
|
||||
msgid "<bookmark_value>selection modes in text</bookmark_value> <bookmark_value>text; selection modes</bookmark_value> <bookmark_value>extending selection mode</bookmark_value> <bookmark_value>adding selection mode</bookmark_value> <bookmark_value>block selection mode</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>izbirni načini v besedilu</bookmark_value><bookmark_value>besedilo; izbirni načini</bookmark_value><bookmark_value>širjenje kot način izbiranja</bookmark_value><bookmark_value>dodajanje kot način izbiranja</bookmark_value><bookmark_value>bloki kot način izbiranja</bookmark_value><bookmark_value>bločni način izbiranja, glejte bloki kot način izbiranja</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 20050000.xhp
|
||||
@@ -15926,15 +15926,15 @@ msgctxt ""
|
||||
"20050000.xhp\n"
|
||||
"par_id3146130\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Here you can switch between different selection modes.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Tukaj lahko izbirate med različnimi načini izbiranja.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Switches between different selection modes.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Preklopi med različnimi načini izbiranja.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 20050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"20050000.xhp\n"
|
||||
"par_id3153894\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you click in the field, a popup menu comes up with the available options:"
|
||||
msgid "Click this field to open a popup menu with the following options:"
|
||||
msgstr "Ko kliknete v polje, se pojavi meni z možnostmi, ki so na voljo:"
|
||||
|
||||
#: 20050000.xhp
|
||||
@@ -15974,64 +15974,72 @@ msgctxt ""
|
||||
"20050000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149580\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Extending selection (<item type=\"keycode\">F8</item>)"
|
||||
msgstr "Izbiranje s širjenjem (<item type=\"keycode\">F8</item>)"
|
||||
msgid "Extending selection"
|
||||
msgstr "Izbiranje s širjenjem"
|
||||
|
||||
#: 20050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"20050000.xhp\n"
|
||||
"par_id3153717\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "By using the <emph>arrow</emph> keys or the <item type=\"keycode\">Home</item> and <item type=\"keycode\">End</item> keys you can extend or crop the current selection. Clicking into the text selects the text between the current cursor position and the click position."
|
||||
msgstr "Z uporabo <emph>smernih tipk</emph> ali tipk <item type=\"keycode\">začetek</item> in <item type=\"keycode\">konec</item> lahko razširite ali obrežete trenutni izbor. S klikom besedila izberete besedilo med trenutnim položajem kazalke in položajem klika."
|
||||
msgid "Use the mouse, arrow keys or the <keycode>Home</keycode> and <keycode>End</keycode> keys to extend or crop the current selection. Clicking anywhere in the text selects the region between the current cursor position and the click position."
|
||||
msgstr "Z uporabo smernih tipk ali tipk <keycode>začetek</keycode> in <keycode>konec</keycode> lahko razširite ali obrežete trenutni izbor. S klikom besedila izberete besedilo med trenutnim položajem kazalke in položajem klika."
|
||||
|
||||
#: 20050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"20050000.xhp\n"
|
||||
"par_id821630330412209\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Hold the <keycode>Shift</keycode> key to temporarily activate the Extending selection mode."
|
||||
msgstr "Držite pritisnjeno <keycode>dvigalko</keycode>, da začasno aktivirate način izbiranja s širjenjem."
|
||||
|
||||
#: 20050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"20050000.xhp\n"
|
||||
"par_id3147620\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Adding selection (<item type=\"keycode\">Shift+F8</item>)"
|
||||
msgstr "Izbiranje z dodajanjem (<item type=\"keycode\">dvigalka+F8</item>)"
|
||||
msgid "Adding selection (<keycode>Shift+F8</keycode>)"
|
||||
msgstr "Izbiranje z dodajanjem (<keycode>dvigalka+F8</keycode>)"
|
||||
|
||||
#: 20050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"20050000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154307\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A new selection is added to an existing selection. The result is a multiple selection."
|
||||
msgstr "Novi izbor je dodan k že obstoječemu izboru. Rezultat je mnogovrstni izbor."
|
||||
msgid "Use this mode to select multiple ranges of text. Each new selection using the mouse or keyboard is added as a new selection."
|
||||
msgstr "V tem načinu lahko izberete več obsegov besedila. Vsak nov izbor z miško ali tipkovnico se doda kot nov izbor."
|
||||
|
||||
#: 20050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"20050000.xhp\n"
|
||||
"par_id941630331257314\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Hold the <keycode>Ctrl</keycode> key to temporarily activate the Adding selection mode."
|
||||
msgstr "Držite pritisnjeno <keycode>krmilko</keycode> (na sistemih macOS tipko <keycode>Cmd</keycode>), nato postavite kazalko na seznam."
|
||||
|
||||
#: 20050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"20050000.xhp\n"
|
||||
"par_id6971037\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Block selection (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+F8</item>)"
|
||||
msgstr "Izbiranje v blokih (kombinacija tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Cmd</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">krmilka</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+dvigalka+F8</item>)"
|
||||
msgid "Block selection (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F8</keycode>)"
|
||||
msgstr "Izbiranje v blokih (kombinacija tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+dvigalka+F8</keycode>)"
|
||||
|
||||
#: 20050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"20050000.xhp\n"
|
||||
"par_id5258644\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A block of text can be selected."
|
||||
msgstr "Izberete lahko blok besedila."
|
||||
msgid "Use this mode to select a non-contiguous block of text."
|
||||
msgstr "S tem načinom izberete nezvezen kos besedila."
|
||||
|
||||
#: 20050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"20050000.xhp\n"
|
||||
"par_id4441663\n"
|
||||
"par_id41630331461837\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On Windows systems, you can hold down the <item type=\"keycode\">Alt</item> key while dragging to select a block of text. You don't need to enter the block selection mode."
|
||||
msgstr "V sistemih Windows lahko za izbor bloka besedila držite pritisnjeno <item type=\"keycode\">izmenjalko</item> med vleko. Vstop v bločni izbirni način ni potreben."
|
||||
|
||||
#: 20050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"20050000.xhp\n"
|
||||
"par_id901513465638512\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/text_nav_keyb.xhp\" name=\"Navigating and Selecting With the Keyboard\">Navigating and Selecting With the Keyboard</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/text_nav_keyb.xhp\" name=\"Krmarjenje in izbiranje z uporabo tipkovnice\">Krmarjenje in izbiranje z uporabo tipkovnice</link>"
|
||||
msgid "Hold the <keycode>Alt</keycode> key to temporarily activate the Block selection mode."
|
||||
msgstr "Držite pritisnjeno <keycode>izmenjalko</keycode>, da začasno aktivirate način izbiranja v blokih."
|
||||
|
||||
#: 20060000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/05
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-08 23:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-25 13:30+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-28 17:16+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -1305,13 +1305,21 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Type the keyword in the Search text box. The search is performed immediately, while you type the keyword."
|
||||
msgstr "V besedilno polje za iskanje vnesite ključno besedo. Iskanje se izvaja sproti, že med vnosom ključne besede."
|
||||
|
||||
#: new_help.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"new_help.xhp\n"
|
||||
"par_id171632107583486\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The search results are displayed as a filtered list of matches grouped by module name. The search results also include near matches. The matching parts of the search term are highlighted in each result."
|
||||
msgstr "Rezultati iskanja so prikazani kot filtriran seznam zadetkov, zbranih po imenu modulov. Rezultati iskanja vsebujejo tudi podobne zadetke. Ujemajoči deli iskanega niza so v vsakem zadetku poudarjeni."
|
||||
|
||||
#: new_help.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"new_help.xhp\n"
|
||||
"par_id201534891524377\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The search results is displayed as a filtered list of matches. The module name is displayed as a heading on the list. The <emph>GLOBAL</emph> heading indicates a match for keywords relevant to more than one %PRODUCTNAME module. For example, cell borders applies to spreadsheets cells as well as text and presentation table cells or frames."
|
||||
msgstr "Rezultati iskanja so prikazani kot filtriran seznam zadetkov. Ime modula je prikazano kot naslov seznama. Naslov <emph>GLOBAL</emph> nakazuje zadetke ključnih besed, ki so relevantne za več kot en modul %PRODUCTNAME. Primer: obrobe celice se nanašajo na celice preglednic kot tudi na celice tabel v besedilih in predstavitvah ter okvirje."
|
||||
msgid "The <emph>GLOBAL</emph> heading indicates a match for keywords relevant to more than one %PRODUCTNAME module. For example, cell borders applies to spreadsheets cells as well as text and presentation table cells or frames."
|
||||
msgstr "Naslov <emph>GLOBAL</emph> nakazuje zadetke ključnih besed, ki so relevantne za več kot en modul %PRODUCTNAME. Primer: obrobe celice se nanašajo na celice preglednic kot tudi na celice tabel v besedilih in predstavitvah ter okvirje."
|
||||
|
||||
#: new_help.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/optionen
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 13:43+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-12 09:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-18 16:39+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
@@ -2670,16 +2670,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"01010600.xhp\n"
|
||||
"hd_id3169299\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Collect usage data and send it to The Document Foundation"
|
||||
msgstr "Zbiraj podatke o uporabi in jih pošlji The Document Foundation"
|
||||
msgid "Send crash reports to The Document Foundation"
|
||||
msgstr "Poročila o sesutju pošlji The Document Foundation"
|
||||
|
||||
#: 01010600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010600.xhp\n"
|
||||
"par_id3167530\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/collectusageinfo\">Send usage data to help The Document Foundation improve the software usability.</ahelp> The software development team is interested in information about the usage pattern of %PRODUCTNAME. This data helps to improve the usability of the applications, by identifying the most frequently used sequences of commands while performing common tasks, and in return, design a user interface that is easier to use and more productive. The usage data is sent anonymously and carry no document contents, only the commands used."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/collectusageinfo\">Pošljite podatke o rabi, da pomagate The Document Foundation izboljšati uporabnost tega programa.</ahelp> Razvojno ekipo programa zanimajo podatki o vzorcih rabe %PRODUCTNAME. S temi podatki pomagate izboljšati uporabnost programov, identificirati najpogostejše zaporedje ukazov pri izvajanju pogostih opravil ter s tem oblikovati uporabniški vmesnik, ki je enostavnejši za uporabo in zagotavlja večjo produktivnost. Podatki o rabi se pošiljajo anonimno in ne vsebujejo podatkov o vsebini dokumentov, le o uporabljenih ukazih."
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/crashreport\">Send crash reports to help developers improve the software’s reliability.</ahelp> Whenever %PRODUCTNAME crashes, you can opt to send reports containing certain debugging information, useful to help track down the cause of the bug and fix it eventually."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/crashreport\">Pošljite poročila o sesutju, da pomagate razvijalcem izboljšati zanesljivost programja.</ahelp> Kadar koli se %PRODUCTNAME sesuje, se lahko odločite poslati poročila, ki vsebujejo določene podatke za razhroščevanje, ki pomagajo izslediti vzrok napake in jo odpraviti."
|
||||
|
||||
#: 01010600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3534,8 +3534,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01010800.xhp\n"
|
||||
"par_id4743797\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/aanf\">Enter the smallest font size to apply antialiasing.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/aanf\">Vnesite najmanjšo velikost pisave za uporabo glajenja.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/aanf\">Enter the smallest font size to apply antialiasing to.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/aanf\">Vnesite najmanjšo velikost pisave, za katero se uporablja glajenje.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010900.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5329,6 +5329,54 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/vrulerright\">Aligns the vertical ruler with the right border.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/vrulerright\">Poravna navpično ravnilo z desnim robom.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01040200.xhp\n"
|
||||
"bm_id411624631841785\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>outline folding buttons;settings</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>strnjevanje orisa;nastavitve gumbov</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 01040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01040200.xhp\n"
|
||||
"hd_id751624630367767\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Outline folding"
|
||||
msgstr "Strnjevanje orisa"
|
||||
|
||||
#: 01040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01040200.xhp\n"
|
||||
"hd_id671624630372163\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Show outline-folding buttons"
|
||||
msgstr "Pokaži gumbe strnjevanja orisa"
|
||||
|
||||
#: 01040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01040200.xhp\n"
|
||||
"par_id261624630524895\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Displays outline folding buttons on the left of the outline headings."
|
||||
msgstr "Prikaže gumbe strnjevanja orisa na levi strani naslovov v orisu."
|
||||
|
||||
#: 01040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01040200.xhp\n"
|
||||
"hd_id211624630375989\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Include sub levels"
|
||||
msgstr "Vključi podravni"
|
||||
|
||||
#: 01040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01040200.xhp\n"
|
||||
"par_id231624630529145\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Also displays the folding buttons of the outline sub levels."
|
||||
msgstr "Gumbe strnjevanja pokaže tudi za podravni orisa."
|
||||
|
||||
#: 01040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01040200.xhp\n"
|
||||
@@ -8694,7 +8742,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"01060300.xhp\n"
|
||||
"bm_id3151110\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>metrics;in sheets</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; setting in sheets</bookmark_value><bookmark_value>cells; cursor positions after input (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>edit mode; through Enter key (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>formatting; expanding (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>expanding formatting (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>references; expanding (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>column headers; highlighting (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>row headers; highlighting (Calc)</bookmark_value>"
|
||||
msgid "<bookmark_value>metrics;in sheets</bookmark_value> <bookmark_value>tab stops; setting in sheets</bookmark_value> <bookmark_value>cells; cursor positions after input (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>edit mode; through Enter key (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; expanding (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>expanding formatting (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>references; expanding (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>column headers; highlighting (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>row headers; highlighting (Calc)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>metrika; v preglednicah</bookmark_value><bookmark_value>tabulatorska mesta; nastavitev v preglednicah</bookmark_value><bookmark_value>celice; položaji kazalke po vnosu (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>urejevalni način; preko vnašalke (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>oblikovanje; razširjanje (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>razširjanje oblikovanja (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>sklici; razširjanje (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>naslovi stolpcev; označevanje (Calc)</bookmark_value><bookmark_value> naslovi vrstic; označevanje (Calc)</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 01060300.xhp
|
||||
@@ -8790,8 +8838,24 @@ msgctxt ""
|
||||
"01060300.xhp\n"
|
||||
"par_id3148943\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/editmodecb\">Allows you to immediately edit the selected cell after pressing the Enter key.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/editmodecb\">Dovoljuje takojšnje urejanje izbrane celice po pritisku vnašalke.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/editmodecb\">Determines the behavior of the Enter key in a spreadsheet. Checking this option causes Enter to open cell contents for editing.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/editmodecb\">Določa vedenje vnašalke v preglednici. Če to možnost potrdite, boste s pritiskom vnašalke vsebino celice odprli za urejanje.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01060300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01060300.xhp\n"
|
||||
"par_id291629751925288\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Uncheck this option to make the Enter key select the cell below the current cell."
|
||||
msgstr "Možnosti ne potrdite, če želite, da z vnašalko izberete celico pod trenutno izbrano celico."
|
||||
|
||||
#: 01060300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01060300.xhp\n"
|
||||
"par_id391629752077203\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If a range of cells is selected, each time Enter is pressed will select the next cell inside the range. Hence, enabling this option is useful when entering values into a range of cells sequentially."
|
||||
msgstr "Če je izbran obseg celic, z vsakim pritiskom vnašalke izberete naslednjo celico v okviru obsega. Potrditev te možnosti je torej uporabna, če želite v obseg celic zaporedno vnašati vrednosti."
|
||||
|
||||
#: 01060300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10550,8 +10614,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01070100.xhp\n"
|
||||
"par_id3153877\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/handlesbezier\">Displays the control points of all Bézier points if you have previously selected a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bezierobjekt\" name=\"Bézier curve\">Bézier curve</link>. If the <emph>All control points in Bézier</emph> editor option is not marked, only the control points of the selected Bézier points will be visible.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/handlesbezier\">Prikaže kontrolne točke vseh točk Bézierovih krivulj, če ste prej izbrali <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bezierobjekt\" name=\"Bézierova krivulja\">Bézierovo krivuljo</link>. Če možnost urejevalnika <emph>Vse kontrolne točke v urejev. krivulj Bézier</emph> ni označena, bodo vidne le kontrolne točke izbranih točk Bézierovih krivulj.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/handlesbezier\">Displays the control points of all Bézier points if you have previously selected a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bezierobject\" name=\"Bézier curve\">Bézier curve</link>. If the <emph>All control points in Bézier</emph> editor option is not marked, only the control points of the selected Bézier points will be visible.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/handlesbezier\">Prikaže kontrolne točke vseh točk Bézierovih krivulj, če ste prej izbrali <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bezierobject\" name=\"Bézierova krivulja\">Bézierovo krivuljo</link>. Če možnost urejevalnika <emph>Vse kontrolne točke v urejev. krivulj Bézier</emph> ni označena, bodo vidne le kontrolne točke izbranih točk Bézierovih krivulj.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01070100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11414,8 +11478,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01070500.xhp\n"
|
||||
"par_id3153965\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/scaleBox\">Determines the drawing scale on the rulers.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/scaleBox\">Določa merilo risanja na ravnilih.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/scaleBox\">Determines the drawing scale on the status bar.</ahelp> Right-click on the scale factor in the status bar to open a list of possible values."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/scaleBox\">Določa merilo risanja v vrstici stanja.</ahelp> Desno kliknite faktor povečave v vrstici stanja, da odprete seznam možnih vrednosti."
|
||||
|
||||
#: 01070500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15321,6 +15385,94 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "for more information on OpenCL, visit <link href=\"https://www.khronos.org/opencl/\">the OpenCL site</link>"
|
||||
msgstr "Za več informacij o OpenCL obiščite <link href=\"https://www.khronos.org/opencl/\">spletišče OpenCL</link> (v angl.)."
|
||||
|
||||
#: search_commands.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"search_commands.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Search Commands"
|
||||
msgstr "Poišči ukaz"
|
||||
|
||||
#: search_commands.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"search_commands.xhp\n"
|
||||
"bm_id8215627973621527\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>search commands</bookmark_value> <bookmark_value>head-up display (hud)</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ukazi; iskanje</bookmark_value><bookmark_value>HUD</bookmark_value><bookmark_value>iskanje;ukazi</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: search_commands.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"search_commands.xhp\n"
|
||||
"hd_id951627860296699\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"SearchCommands_h1\"><link href=\"text/shared/optionen/search_commands.xhp\" name=\"SearchCommands_help\">Search Commands</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"SearchCommands_h1\"><link href=\"text/shared/optionen/search_commands.xhp\" name=\"Poišči ukaz\">Poišči ukaz</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: search_commands.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"search_commands.xhp\n"
|
||||
"par_id3155069\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"SearchCommands_intro\"><ahelp hid=\".uno:CommandPopup\">Allows to search and execute all commands available in application menus by their names.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"SearchCommands_intro\"><ahelp hid=\".uno:CommandPopup\">Tukaj lahko poimensko poiščete in izvedete vse ukaze, ki so sicer na voljo v menijih programa.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: search_commands.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"search_commands.xhp\n"
|
||||
"par_id961562795750725\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Help - Search Commands</menuitem>"
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Pomoč – Poišči ukaz</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: search_commands.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"search_commands.xhp\n"
|
||||
"par_id961562795754587\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use the shortcut <emph>Shift + Esc</emph>"
|
||||
msgstr "Uporabite kombinacijo tipk <emph>dvigalka+ubežnica</emph>"
|
||||
|
||||
#: search_commands.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"search_commands.xhp\n"
|
||||
"par_id631628621951493\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When the <emph>Search Commands</emph> feature is activated, a head-up display (HUD) is shown and can be used to quickly search commands by their names. As the search string is typed, all matching commands are shown in a list below the search field."
|
||||
msgstr "Če je aktivirana možnost <emph>Najdi ukaz</emph>, je prikazan HUD (angl. head up display) in uporabite ga lahko za hitro poimensko iskanje ukazov. Ko vnašate iskani niz, se na seznamu pod iskalnim poljem prikazujejo vsi ujemajoči ukazi."
|
||||
|
||||
#: search_commands.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"search_commands.xhp\n"
|
||||
"par_id991628622249416\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To execute a command:"
|
||||
msgstr "Za izvedbo ukaza:"
|
||||
|
||||
#: search_commands.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"search_commands.xhp\n"
|
||||
"par_id521628622272041\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use the mouse to click on one of the items shown in the list. This will immediately run the selected command."
|
||||
msgstr "Z miško kliknite eno od izbir na seznamu. S tem boste sprožili izvajanje izbranega ukaza."
|
||||
|
||||
#: search_commands.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"search_commands.xhp\n"
|
||||
"par_id551628622272467\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use the arrow keys in the keyboard to navigate through the items shown in the list and press <emph>Enter</emph> to run the desired command."
|
||||
msgstr "S smernimi tipkami na tipkovnici krmarite med izbirami na seznamu in pritisnite <emph>vnašalko</emph>, da izvedete želeni izbrani ukaz."
|
||||
|
||||
#: search_commands.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"search_commands.xhp\n"
|
||||
"par_id41628622450782\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This feature is available in Writer, Calc, Impress and Draw."
|
||||
msgstr "Te funkcija je na voljo v modulih Writer, Calc, Impress in Draw."
|
||||
|
||||
#: securityoptionsdialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"securityoptionsdialog.xhp\n"
|
||||
@@ -15334,7 +15486,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"securityoptionsdialog.xhp\n"
|
||||
"bm_id2322154\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>selecting;security warnings</bookmark_value><bookmark_value>selecting;security options</bookmark_value><bookmark_value>options;security</bookmark_value><bookmark_value>warnings;security</bookmark_value>"
|
||||
msgid "<bookmark_value>selecting;security warnings</bookmark_value> <bookmark_value>selecting;security options</bookmark_value> <bookmark_value>options;security</bookmark_value> <bookmark_value>warnings;security</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>izbiranje;varnostna opozorila</bookmark_value><bookmark_value>izbiranje;varnostne možnosti</bookmark_value><bookmark_value>možnosti;varnost</bookmark_value><bookmark_value>opozorila;varnost</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: securityoptionsdialog.xhp
|
||||
@@ -15446,8 +15598,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"securityoptionsdialog.xhp\n"
|
||||
"par_idN10667\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/removepersonal\">Select to always remove user data from the file properties. If this option is not selected, you can still remove the personal information for the current document with the <emph>Reset Properties</emph> button on <emph>File - Properties - General</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/removepersonal\">Izberite, če želite, da so uporabniški podatki vedno odstranjeni iz lastnosti datoteke. Če ta možnost ni izbrana, še vedno lahko odstranite osebne podatke iz trenutnega dokumenta z gumbom <emph>Ponastavi lastnosti</emph> v <emph>Datoteka – Lastnosti – Splošno</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/removepersonal\">Select to always remove user data from file properties, comments and tracked changes. The names of authors in comments and changes will be replaced by generic values as \"Author1\", \"Author2\" and so forth. Time values will also be reset to a single standard value. If this option is not selected, you can still remove the personal information for the current document with the <emph>Reset Properties</emph> button on <emph>File - Properties - General</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/removepersonal\">Izberite, če želite, da so uporabniški podatki vedno odstranjeni iz lastnosti datoteke, komentarjev in sledi sprememb. Imena avtorjev v komentarjih in spremembe bodo zamenjale splošne vrednosti, kot so »Avtor1«, »Avtor2« itn. Tudi časovne vrednosti se ponastavijo na eno standardno vrednost. Če ta možnost ni izbrana, še vedno lahko odstranite osebne podatke iz trenutnega dokumenta z gumbom <emph>Ponastavi lastnosti</emph> v <emph>Datoteka – Lastnosti – Splošno</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: securityoptionsdialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 16:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-14 11:44+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-01 19:11+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -918,7 +918,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"main0210.xhp\n"
|
||||
"par_idN10783\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue points\">Glue Points</link>"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Gluepoints\">Gluepoints</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Točke lepljenja\">Točke lepljenja</link>"
|
||||
|
||||
#: main0210.xhp
|
||||
@@ -926,7 +926,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"main0210.xhp\n"
|
||||
"par_idN10793\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enables you to edit glue points on your drawing."
|
||||
msgid "Enables you to edit gluepoints on your drawing."
|
||||
msgstr "Omogoča urejanje točk lepljenja risbe."
|
||||
|
||||
#: main0210.xhp
|
||||
@@ -1326,7 +1326,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"hd_id3145116\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue Points\">Glue Points</link>"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Gluepoints\">Gluepoints</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Točke lepljenja\">Točke lepljenja</link>"
|
||||
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
@@ -1334,7 +1334,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"par_id3147403\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Switches the <emph>Edit Glue Points</emph> mode on and off."
|
||||
msgid "Switches the <emph>Edit Gluepoints</emph> mode on and off."
|
||||
msgstr "Vklaplja in izklaplja način <emph>urejanja točk lepljenja</emph>."
|
||||
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
|
||||
@@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/00
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 16:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-08 17:10+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-16 18:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -190,8 +190,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000402.xhp\n"
|
||||
"par_id3149263\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"bearbueber\">Choose <emph>Edit - Cross-fading</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only) </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"bearbueber\">Izberite <emph>Uredi – Navzkrižno pojemanje</emph> (samo <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw) </variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"bearbueber\">Choose <emph>Shape - Cross-fading</emph> (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw only)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"bearbueber\">Izberite <emph>Lik – Navzkrižno pojemanje</emph> (samo <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw) </variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000402.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -222,8 +222,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000402.xhp\n"
|
||||
"par_id8695944\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"gluebar\">Click the <emph>Glue Points</emph> icon on the Drawing Bar </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"gluebar\">Kliknite na ikono <emph>Točke lepljenja</emph> v vrstici Risba </variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"gluebar\">Click the <emph>Show Gluepoint Functions</emph> icon on the Drawing Bar</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"gluebar\">Kliknite ikono <emph>Pokaži funkcije točk lepljenja</emph> v vrstici Risba </variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -671,7 +671,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148489\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the context menu of a dimension line, choose <emph>Dimensions</emph>."
|
||||
msgstr "V kontekstnem meniju dimenzijske črte izberite <emph>Dimenzije</emph>."
|
||||
msgstr "V kontekstnem meniju kotirne črte izberite <emph>Mere</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -679,7 +679,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150207\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <emph>Lines and Arrows</emph> toolbar, click the <emph>Dimension Line</emph> icon."
|
||||
msgstr "V orodni vrstici <emph>Črte in puščice</emph> kliknite ikono <emph>Dimenzijska črta</emph>."
|
||||
msgstr "V orodni vrstici <emph>Črte in puščice</emph> kliknite ikono <emph>Kotirna črta</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1281,6 +1281,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<variable id=\"seitenvorlage\">Choose <menuitem>Slide - Change Slide Master</menuitem> </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"seitenvorlage\">Izberite <menuitem>Prosojnica – Spremeni matrico prosojnice</menuitem>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: slide_menu.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"slide_menu.xhp\n"
|
||||
"par_id911634055593609\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"loadslidedesign\">Choose <menuitem>Slide - Change Slide Master - Load</menuitem></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"loadslidedesign\">Izberite <menuitem>Prosojnica – Spremeni matrico prosojnice – Naloži</menuitem>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: slide_menu.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"slide_menu.xhp\n"
|
||||
@@ -1302,8 +1310,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"slide_menu.xhp\n"
|
||||
"par_id3685251\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3183073\" src=\"cmd/sc_insertpage.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3183073\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3183073\" src=\"cmd/sc_insertpage.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3183073\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3183073\" src=\"cmd/sc_insertpage.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3183073\">Icon New slide</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3183073\" src=\"cmd/sc_insertpage.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3183073\">Ikona Nova prosojnica</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: slide_menu.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/01
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 13:43+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-12 09:51+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-16 18:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
@@ -414,8 +414,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"02110000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154015\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dock\">dock</link> the Navigator to the edge of your workspace."
|
||||
msgstr "Krmarja lahko <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"sidranje\">zasidrate</link> na rob svoje delovne površine."
|
||||
msgid "You can <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#docking\" name=\"dock\">dock</link> the Navigator to the edge of your workspace."
|
||||
msgstr "Krmarja lahko <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#docking\" name=\"sidranje\">zasidrate</link> na rob svoje delovne površine."
|
||||
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -678,8 +678,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"02110000.xhp\n"
|
||||
"par_id3153747\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Inserts slides as a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#verknuepfung\" name=\"link\">link</link> into the active slide."
|
||||
msgstr "V aktivno prosojnico vstavi prosojnice kot <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#verknuepfung\" name=\"povezava\">povezave</link>."
|
||||
msgid "Inserts slides as a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#link\" name=\"link\">link</link> into the active slide."
|
||||
msgstr "V aktivno prosojnico vstavi prosojnice kot <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#link\" name=\"povezava\">povezave</link>."
|
||||
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2871,7 +2871,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149664\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:SummaryPage\" visibility=\"visible\">Creates a new slide that contains an unordered list from the titles of the slides that follow the selected slide. The summary slide is inserted behind the last slide.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SummaryPage\" visibility=\"visible\">Ustvari novo prosojnico, ki vsebuje neurejen seznam iz naslovov prosojnic, ki izbrani prosojnici sledijo. Prosojnica s povzetkom je vstavljena za zadnjo prosojnico.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SummaryPage\" visibility=\"visible\">Ustvari novo prosojnico, ki vsebuje označen seznam iz naslovov prosojnic, ki izbrani prosojnici sledijo. Prosojnica s povzetkom je vstavljena za zadnjo prosojnico.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04990000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3465,6 +3465,22 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Change Slide Master"
|
||||
msgstr "Spremeni matrico prosojnice"
|
||||
|
||||
#: 05120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05120000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3164253\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Change Slide Master\">Master Page</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Spremeni matrico prosojnice\">Matrica prosojnice</link>"
|
||||
|
||||
#: 05120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05120000.xhp\n"
|
||||
"par_id3108485\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"masterpagetext\"><ahelp hid=\".uno:PresentationLayout\">Displays the <emph>Available Master Slides</emph> dialog, where you can select a layout scheme for the current page. Any objects in the page design are inserted behind objects in the current page.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"masterpagetext\"><ahelp hid=\".uno:PresentationLayout\">Prikaže pogovorno okno <emph>Matrice prosojnic na voljo</emph>, kjer lahko izberete shematično postavitev za trenutno stran. Predmeti iz oblikovanja strani bodo vstavljeni za predmete na trenutni strani.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 05120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05120000.xhp\n"
|
||||
@@ -3537,101 +3553,21 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Load"
|
||||
msgstr "Naloži"
|
||||
|
||||
#: 05120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05120000.xhp\n"
|
||||
"par_id3956020\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/load\">Displays the <link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\" name=\"Load Master Slide\"><emph>Load Master Page</emph></link> dialog, where you can select additional page designs.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/load\">Prikaže pogovorno okno <link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\" name=\"Naloži matrico prosojnice\"><emph>Naloži glavno stran</emph></link>, kjer lahko izberete dodatna oblikovanja strani.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05120000.xhp\n"
|
||||
"par_id3156020\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/load\">Displays the <link href=\"text/simpress/01/05120100.xhp\" name=\"Load Master Slide\"><emph>Load Master Slide</emph></link> dialog, where you can select additional slide designs.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/load\">Prikaže pogovorno okno <link href=\"text/simpress/01/05120100.xhp\" name=\"Naloži matrico prosojnice\"><emph>Naloži matrico prosojnice</emph></link>, kjer lahko izberete dodatna oblikovanja prosojnic.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05120100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05120100.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Load Master Slide"
|
||||
msgstr "Naloži matrico prosojnice"
|
||||
|
||||
#: 05120100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05120100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153728\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Load Master Slide"
|
||||
msgstr "Naloži matrico prosojnice"
|
||||
|
||||
#: 05120100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05120100.xhp\n"
|
||||
"par_id3150717\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Load additional slide designs for your presentation."
|
||||
msgstr "Naložite dodatna oblikovanja prosojnic za svojo predstavitev."
|
||||
|
||||
#: 05120100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05120100.xhp\n"
|
||||
"par_id3154016\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select a design category, and then a template you want to apply."
|
||||
msgstr "Izberite kategorijo oblikovanja in nato še predlogo, ki jo želite uporabiti."
|
||||
|
||||
#: 05120100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05120100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150327\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr "Kategorije"
|
||||
|
||||
#: 05120100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05120100.xhp\n"
|
||||
"par_id3147338\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/categories\">Displays the available slide design categories.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/categories\">Prikaže kategorije oblikovanja, ki so na voljo.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05120100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05120100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3155962\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Templates"
|
||||
msgstr "Predloge"
|
||||
|
||||
#: 05120100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05120100.xhp\n"
|
||||
"par_id3155337\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/templates\">Displays the templates for the selected design category.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/templates\">Prikaže predloge izbrane kategorije oblikovanja.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05120100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05120100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3145791\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "More>>"
|
||||
msgstr "Več >>"
|
||||
|
||||
#: 05120100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05120100.xhp\n"
|
||||
"par_id3150344\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/expander\">Shows or hides a preview of a selected template.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/expander\">Prikaže ali skrije predogled izbrane predloge.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05120100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05120100.xhp\n"
|
||||
"par_id3159206\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Some templates may not contain visible text objects or drawing objects."
|
||||
msgstr "Nekatere predloge morda ne vsebujejo vidnih besedilnih ali risanih predmetov."
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/load\">Displays the <link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\" name=\"Load Master Slide\"><emph>Load Master Slide</emph></link> dialog, where you can select additional slide designs.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/load\">Prikaže pogovorno okno <link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\" name=\"Naloži matrico prosojnice\"><emph>Naloži matrico prosojnice</emph></link>, kjer lahko izberete dodatna oblikovanja prosojnic.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05120500m.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3743,7 +3679,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3150439\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>dimension lines; properties of</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>dimenzijske črte; lastnosti</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>dimenzijske črte; glej kotirne črte</bookmark_value><bookmark_value>kotirne črte; lastnosti</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 05150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3759,7 +3695,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159154\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"bemaszungtext\"><ahelp hid=\".uno:MeasureAttributes\">Changes the length, measurement and guide properties of the selected <link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"dimension line\">dimension line</link>.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"bemaszungtext\"><ahelp hid=\".uno:MeasureAttributes\">Spremeni dolžino, merske lastnosti in lastnosti vodila izbrane <link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"dimenzijska črta\">dimenzijske črte</link>.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"bemaszungtext\"><ahelp hid=\".uno:MeasureAttributes\">Spremeni dolžino, merske lastnosti in lastnosti vodila izbrane <link href=\"text/simpress/02/10120000.xhp\" name=\"Kotirna črta\">kotirne črte</link>.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 05150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3767,7 +3703,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156382\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want to modify the line style or the arrow style of a dimension line, choose <link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Format - Line\"><emph>Format - Line</emph></link>."
|
||||
msgstr "Če želite spremeniti slog črte ali puščice dimenzijske črte, izberite <link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Oblika – Črta\"><emph>Oblika – Črta</emph></link>."
|
||||
msgstr "Če želite spremeniti slog črte ali puščice kotirne črte, izberite <link href=\"text/shared/01/05200000.xhp\" name=\"Oblika – Črta\"><emph>Oblika – Črta</emph></link>."
|
||||
|
||||
#: 05150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3775,7 +3711,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154658\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A Dimension Line is always inserted on the <link href=\"text/sdraw/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"layer\">layer</link> called <emph>Dimension Lines</emph>. If you set that layer to invisible, you will not see any Dimension Line in your drawing."
|
||||
msgstr "Dimenzijska črta je vedno vstavljena na <link href=\"text/sdraw/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"plast\">plast</link>, imenovano <emph>Dimenzijske črte</emph>. Če to plast nastavite na nevidno, v risbi dimenzijskih črt ne boste videli."
|
||||
msgstr "Kotirna črta je vedno vstavljena na <link href=\"text/sdraw/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"plast\">plast</link>, imenovano <emph>Kotirne črte</emph>. Če to plast nastavite na nevidno, v risbi kotirnih črt ne boste videli."
|
||||
|
||||
#: 05150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3791,7 +3727,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159344\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Sets the distance properties of the dimension line and the guides with respect to each other and to the baseline."
|
||||
msgstr "Nastavi lastnosti oddaljenosti dimenzijskih črt in vodil med seboj in glede na osnovnico."
|
||||
msgstr "Nastavi lastnosti oddaljenosti kotirnih črt in vodil med seboj in glede na osnovnico."
|
||||
|
||||
#: 05150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3807,7 +3743,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145388\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_LINE_DIST\">Specifies the distance between the dimension line and the baseline (line distance = 0).</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_LINE_DIST\">Določa razdaljo med dimenzijsko črto in osnovnico (širina črte = 0).</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_LINE_DIST\">Določa razdaljo med kotirno črto in osnovnico (širina črte = 0).</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3839,7 +3775,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159203\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE_DIST\">Specifies the length of the right and left guides starting at the dimension line. Positive values extend the guides above the dimension line and negative values extend the guides below the dimension line.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE_DIST\">Določa dolžino levega in desnega vodila z začetkom na dimenzijski črti. Pozitivne vrednosti razširjajo vodilo nad dimenzijsko črto, negativne pod njo.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE_DIST\">Določa dolžino levega in desnega vodila z začetkom na kotirni črti. Pozitivne vrednosti razširjajo vodilo nad kotirno črto, negativne pod njo.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3855,7 +3791,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154762\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE1_LEN\">Specifies the length of the left guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE1_LEN\">Določa dolžino levega in desnega vodila z začetkom na dimenzijski črti. Pozitivne vrednosti razširjajo vodilo pod dimenzijsko črto in negativne nad njo.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE1_LEN\">Določa dolžino levega in desnega vodila z začetkom na kotirni črti. Pozitivne vrednosti razširjajo vodilo pod kotirno črto in negativne nad njo.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3871,7 +3807,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149876\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE2_LEN\">Specifies the length of the right guide starting at the dimension line. Positive values extend the guide below the dimension line and negative values extend the guide above the dimension line.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE2_LEN\">Določa dolžino desnega vodila z začetkom na dimenzijski črti. Pozitivne vrednosti razširjajo vodilo pod dimenzijsko črto in negativne nad njo.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/MTR_FLD_HELPLINE2_LEN\">Določa dolžino desnega vodila z začetkom na kotirni črti. Pozitivne vrednosti razširjajo vodilo pod kotirno črto in negativne nad njo.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3919,7 +3855,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146874\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Sets the properties of the dimension text."
|
||||
msgstr "Nastavi lastnosti dimenzijskega besedila."
|
||||
msgstr "Nastavi lastnosti kotirnega besedila."
|
||||
|
||||
#: 05150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3935,7 +3871,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148730\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/CTL_POSITION\">Determines the position of the dimension text with respect to the dimension line and the guides.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/CTL_POSITION\">Določa položaj dimenzijskega besedila glede na dimenzijsko črto in na vodila.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/CTL_POSITION\">Določa položaj kotirnega besedila glede na kotirno črto in na vodila.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3959,7 +3895,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150019\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_AUTOPOSV\">Determines the optimal vertical position for the dimension text.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_AUTOPOSV\">Določi optimalen navpični položaj za dimenzijsko (kotirno) besedilo.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_AUTOPOSV\">Določi optimalen navpični položaj za kotirno besedilo.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3975,7 +3911,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149882\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_AUTOPOSH\">Determines the optimal horizontal position for the dimension text.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_AUTOPOSH\">Določi optimalen vodoravni položaj za dimenzijsko (kotirno) besedilo.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_AUTOPOSH\">Določi optimalen vodoravni položaj za kotirno besedilo.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4007,7 +3943,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156060\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_PARALLEL\">Displays the text parallel to or at 90 degrees to the dimension line.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_PARALLEL\">Prikaže besedilo vzporedno z ali pod pravim kotom glede na dimenzijsko črto.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dimensionlinestabpage/TSB_PARALLEL\">Prikaže besedilo vzporedno z ali pod pravim kotom glede na kotirno črto.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7223,7 +7159,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id121623276174916\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>bullets;Impress</bookmark_value><bookmark_value>ordered list;Impress</bookmark_value><bookmark_value>unordered list;Impress</bookmark_value><bookmark_value>bullets;Draw</bookmark_value><bookmark_value>ordered list;Draw</bookmark_value><bookmark_value>unordered list;Draw</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>oznake;Impress</bookmark_value><bookmark_value>urejeni seznami;Impress</bookmark_value><bookmark_value>neurejeni seznami;Impress</bookmark_value><bookmark_value>oznake;Draw</bookmark_value><bookmark_value>urejeni seznami;Draw</bookmark_value><bookmark_value>neurejeni seznami;Draw</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>oznake;Impress</bookmark_value><bookmark_value>urejeni seznami;Impress</bookmark_value><bookmark_value>neurejeni seznami;Impress</bookmark_value><bookmark_value>oznake;Draw</bookmark_value><bookmark_value>urejeni seznami;Draw</bookmark_value><bookmark_value>neurejeni seznami;Draw</bookmark_value></bookmark_value><bookmark_value>oštevilčeni seznami;Impress</bookmark_value><bookmark_value>označeni seznami;Impress</bookmark_value><bookmark_value>oštevilčeni seznami;Draw</bookmark_value><bookmark_value>označeni seznami;Draw</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: bulletandposition.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7233,14 +7169,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/01/bulletandposition.xhp\" name=\"command_name\">Bullet and Position</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/bulletandposition.xhp\" name=\"Oznaka in položaj\">Oznaka in položaj</link>"
|
||||
|
||||
#: bulletandposition.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"bulletandposition.xhp\n"
|
||||
"par_id401623253567633\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/06050600.xhp#positioninfo\" markup=\"ignore\"/>"
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/06050600.xhp#positioninfo\" markup=\"ignore\"/>"
|
||||
|
||||
#: bulletandposition.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"bulletandposition.xhp\n"
|
||||
@@ -7271,7 +7199,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id291623260116361\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the type of list. Unordered with character bullet, unordered with graphics bullet, or ordered with a numbering scheme of your choice."
|
||||
msgstr "Določite vrsto seznama. Neurejeni seznam z znakovnimi oznakami, neurejeni seznam z grafičnimi oznakami ali urejeni seznam z načinom oštevilčevanja po vašem izboru."
|
||||
msgstr "Določite vrsto seznama. Označen seznam z znakovnimi oznakami, označen seznam z grafičnimi oznakami ali oštevilčen seznam z načinom oštevilčevanja po vašem izboru."
|
||||
|
||||
#: bulletandposition.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7287,7 +7215,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id641623260148566\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the character for the unordered list."
|
||||
msgstr "Izberite znak za neurejeni seznam."
|
||||
msgstr "Izberite znak za označeni seznam."
|
||||
|
||||
#: bulletandposition.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7303,7 +7231,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id551623260225990\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For ordered lists, select the value of first item of the list."
|
||||
msgstr "Izberite številko prvega elementa na urejenem seznamu."
|
||||
msgstr "Izberite številko prvega elementa na oštevilčenem seznamu."
|
||||
|
||||
#: bulletandposition.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7319,7 +7247,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id781623260255715\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the color of the list characters for ordered and unordered lists. Color does not apply for lists with graphic bullets."
|
||||
msgstr "Izberite barvo znakovnih oznak urejenih in neurejenih seznamov. Barva ne velja za sezname z grafičnimi oznakami."
|
||||
msgstr "Izberite barvo znakovnih oznak oštevilčenih in označenih seznamov. Barva ne velja za sezname z grafičnimi oznakami."
|
||||
|
||||
#: bulletandposition.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7335,7 +7263,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id791623261930996\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For ordered lists, set the text to display before and after the numbering scheme."
|
||||
msgstr "Določite besedilo, ki naj se pojavi pred in za številko na urejenem seznamu."
|
||||
msgstr "Določite besedilo, ki naj se pojavi pred in za številko na oštevilčenem seznamu."
|
||||
|
||||
#: bulletandposition.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7447,7 +7375,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id281623260605208\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For character unordered and ordered lists, set the relative size of the list character. The relative size applies to the <emph>Before</emph> and <emph>After</emph> text as well."
|
||||
msgstr "Določite relativno velikost znakovne oznake za neurejene in urejene sezname. Relativna velikost velja tudi za besedili <emph>Pred</emph> in <emph>Za</emph>."
|
||||
msgstr "Določite relativno velikost znakovne oznake za označene in oštevilčene sezname. Relativna velikost velja tudi za besedili <emph>Pred</emph> in <emph>Za</emph>."
|
||||
|
||||
#: bulletandposition.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7527,7 +7455,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id361623265059971\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the alignment of the ordered list numbering contents inside the list <emph>Width</emph> setting."
|
||||
msgstr "V nastavitvi <emph>Širina</emph> seznama izberite poravnavo oštevilčene vsebine urejenega seznama."
|
||||
msgstr "V nastavitvi seznama <emph>Širina</emph> izberite poravnavo oštevilčene vsebine oštevilčenega seznama."
|
||||
|
||||
#: bulletandposition.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7582,8 +7510,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"bulletandposition.xhp\n"
|
||||
"par_id31623272423870\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click to apply the the modification to all <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slides</caseinline><defaultinline>pages</defaultinline></switchinline> that use the current master <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>."
|
||||
msgstr "S klikom uporabite spremembe na vseh <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">prosojnicah</caseinline><defaultinline>straneh</defaultinline></switchinline>, ki uporabljajo trenutno <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">matrico prosojnice</caseinline><defaultinline>glavno stran</defaultinline></switchinline>."
|
||||
msgid "Click to apply the modification to all <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slides</caseinline><defaultinline>pages</defaultinline></switchinline> that use the current master <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>."
|
||||
msgstr "S klikom uveljavite spremembe na vseh <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">prosojnicah</caseinline><defaultinline>straneh</defaultinline></switchinline>, ki uporabljajo trenutno <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">matrico prosojnice</caseinline><defaultinline>glavno stran</defaultinline></switchinline>."
|
||||
|
||||
#: effectoptions.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/02
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-19 10:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-15 22:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-04 15:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -662,8 +662,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"10030000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3147264\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030000.xhp\" name=\"Mode\">Mode</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030000.xhp\" name=\"Način\">Način</link>"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030000.xhp\" name=\"Transformations\">Transformations</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030000.xhp\" name=\"Preoblikovanje\">Preoblikovanje</link>"
|
||||
|
||||
#: 10030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -673,29 +673,37 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:AdvancedMode\">Modifies the shape, orientation or fill of the selected object(s).</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:AdvancedMode\">Spremeni obliko, orientacijo ali polnilo izbranih predmetov.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 10030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"10030000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149018\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Toolbars - Transformations</menuitem>."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Pogled – Orodne vrstice – Preoblikovanje</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 10030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"10030000.xhp\n"
|
||||
"par_id401626114053741\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the arrow next to the <emph>Transformations</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar."
|
||||
msgstr "Kliknite puščico ob ikoni <emph>Preoblikovanje</emph> v orodni vrstici <emph>Standardno</emph>."
|
||||
|
||||
#: 10030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"10030000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149665\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3154490\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154490\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3154490\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154490\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3154490\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154490\">Icon Transformations</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3154490\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154490\">Ikona Preoblikovanje</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 10030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"10030000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154018\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Transformations (%PRODUCTNAME Draw only)"
|
||||
msgstr "Preoblikovanje (samo %PRODUCTNAME Draw)"
|
||||
|
||||
#: 10030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"10030000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149018\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To open the <emph>Transformations</emph> toolbar, choose <emph>View - Toolbars - Transformations</emph>. In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw, you can also click the arrow next to the <emph>Transformations</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar."
|
||||
msgstr "Orodno vrstico <emph>Preoblikovanje</emph> odprete tako, da izberete <emph>Pogled – Orodne vrstice – Preoblikovanje</emph>. V <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw lahko kliknete tudi puščico ob ikoni <emph>Preoblikovanje</emph> v orodni vrstici <emph>Standardno</emph>."
|
||||
msgid "Transformations"
|
||||
msgstr "Preoblikovanje"
|
||||
|
||||
#: 10030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -734,8 +742,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"10030000.xhp\n"
|
||||
"par_id3146962\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3153811\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153811\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3153811\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153811\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3153811\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153811\">Icon Rotate</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3153811\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153811\">Ikona Zasukaj</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 10030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -766,8 +774,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"10030000.xhp\n"
|
||||
"par_id3153035\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3153932\" src=\"cmd/sc_mirror.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153932\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3153932\" src=\"cmd/sc_mirror.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153932\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3153932\" src=\"cmd/sc_mirror.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153932\">Icon Flip</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3153932\" src=\"cmd/sc_mirror.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153932\">Ikona Obrni</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 10030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -806,8 +814,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"10030000.xhp\n"
|
||||
"par_id3150928\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3145295\" src=\"svx/res/rotate3d.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3145295\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3145295\" src=\"svx/res/rotate3d.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3145295\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3145295\" src=\"svx/res/rotate3d.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145295\">Icon In 3D rotation object</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3145295\" src=\"svx/res/rotate3d.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145295\">Ikona V 3D-predmet vrtenja</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 10030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -838,8 +846,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"10030000.xhp\n"
|
||||
"par_id3147167\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3083443\" src=\"cmd/sc_crookslant.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3083443\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3083443\" src=\"cmd/sc_crookslant.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3083443\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3083443\" src=\"cmd/sc_crookslant.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3083443\">Icon Set in circle</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3083443\" src=\"cmd/sc_crookslant.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3083443\">Ikona Postavi v krogu</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 10030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -870,8 +878,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"10030000.xhp\n"
|
||||
"par_id3150875\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3150882\" src=\"cmd/sc_crookrotate.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3150882\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3150882\" src=\"cmd/sc_crookrotate.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3150882\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3150882\" src=\"cmd/sc_crookrotate.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150882\">Icon Set to circle</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3150882\" src=\"cmd/sc_crookrotate.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150882\">Ikona Postavi v krogu</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 10030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -902,8 +910,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"10030000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154693\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3154933\" src=\"cmd/sc_shear.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154933\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3154933\" src=\"cmd/sc_shear.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154933\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3154933\" src=\"cmd/sc_shear.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154933\">Icon Distort</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3154933\" src=\"cmd/sc_shear.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154933\">Ikona Popači</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 10030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -950,8 +958,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"10030000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154602\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3154790\" src=\"cmd/sc_interactivetransparence.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154790\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3154790\" src=\"cmd/sc_interactivetransparence.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154790\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3154790\" src=\"cmd/sc_interactivetransparence.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154790\">Icon Transparency</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3154790\" src=\"cmd/sc_interactivetransparence.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154790\">Ikona Prosojnost</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 10030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -990,8 +998,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"10030000.xhp\n"
|
||||
"par_id3150990\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3151102\" src=\"cmd/sc_interactivegradient.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3151102\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3151102\" src=\"cmd/sc_interactivegradient.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3151102\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3151102\" src=\"cmd/sc_interactivegradient.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151102\">Icon Gradient</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3151102\" src=\"cmd/sc_interactivegradient.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151102\">Ikona Preliv</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 10030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1014,7 +1022,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"10030200.xhp\n"
|
||||
"bm_id3149948\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>object bars; editing glue points</bookmark_value>"
|
||||
msgid "<bookmark_value>object bars; editing gluepoints</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>predmetna vrstica; urejanje točk lepljenja</bookmark_value><bookmark_value>točke lepljenja; urejanje</bookmark_value><bookmark_value>urejanje; točke lepljenja</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 10030200.xhp
|
||||
@@ -1022,7 +1030,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"10030200.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149948\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"gluepointsbar\"><link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\">Glue Points Bar</link></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"gluepointsbar\"><link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\">Gluepoints Bar</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"gluepointsbar\"><link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\">Vrstica Točke lepljenja</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: 10030200.xhp
|
||||
@@ -1038,7 +1046,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"10030200.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149876\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Insert Glue Point"
|
||||
msgid "Insert Gluepoint"
|
||||
msgstr "Vstavi točko lepljenja"
|
||||
|
||||
#: 10030200.xhp
|
||||
@@ -1198,7 +1206,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"10030200.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150875\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Glue Point Relative"
|
||||
msgid "Gluepoint Relative"
|
||||
msgstr "Relativna točka lepljenja"
|
||||
|
||||
#: 10030200.xhp
|
||||
@@ -1222,7 +1230,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"10030200.xhp\n"
|
||||
"par_id3149286\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Glue Point Relative"
|
||||
msgid "Gluepoint Relative"
|
||||
msgstr "Relativna točka lepljenja"
|
||||
|
||||
#: 10030200.xhp
|
||||
@@ -1230,7 +1238,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"10030200.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149755\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Glue Point Horizontal Left"
|
||||
msgid "Gluepoint Horizontal Left"
|
||||
msgstr "Točka lepljenja: vodoravno levo"
|
||||
|
||||
#: 10030200.xhp
|
||||
@@ -1254,7 +1262,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"10030200.xhp\n"
|
||||
"par_id3158405\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Glue Point Horizontal Left"
|
||||
msgid "Gluepoint Horizontal Left"
|
||||
msgstr "Točka lepljenja: vodoravno levo"
|
||||
|
||||
#: 10030200.xhp
|
||||
@@ -1262,7 +1270,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"10030200.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154214\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Glue Point Horizontal Center"
|
||||
msgid "Gluepoint Horizontal Center"
|
||||
msgstr "Točka lepljenja: vodoravno na sredini"
|
||||
|
||||
#: 10030200.xhp
|
||||
@@ -1286,7 +1294,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"10030200.xhp\n"
|
||||
"par_id3150706\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Glue Point Horizontal Center"
|
||||
msgid "Gluepoint Horizontal Center"
|
||||
msgstr "Točka lepljenja: vodoravno na sredini"
|
||||
|
||||
#: 10030200.xhp
|
||||
@@ -1294,7 +1302,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"10030200.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153748\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Glue Point Horizontal Right"
|
||||
msgid "Gluepoint Horizontal Right"
|
||||
msgstr "Točka lepljenja: vodoravno desno"
|
||||
|
||||
#: 10030200.xhp
|
||||
@@ -1318,7 +1326,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"10030200.xhp\n"
|
||||
"par_id3154799\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Glue Point Horizontal Right"
|
||||
msgid "Gluepoint Horizontal Right"
|
||||
msgstr "Točka lepljenja: vodoravno desno"
|
||||
|
||||
#: 10030200.xhp
|
||||
@@ -1326,7 +1334,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"10030200.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153540\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Glue Point Vertical Top"
|
||||
msgid "Gluepoint Vertical Top"
|
||||
msgstr "Točka lepljenja: navpično zgoraj"
|
||||
|
||||
#: 10030200.xhp
|
||||
@@ -1350,7 +1358,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"10030200.xhp\n"
|
||||
"par_id3148681\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Glue Point Vertical Top"
|
||||
msgid "Gluepoint Vertical Top"
|
||||
msgstr "Točka lepljenja: navpično zgoraj"
|
||||
|
||||
#: 10030200.xhp
|
||||
@@ -1358,7 +1366,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"10030200.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153678\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Glue Point Vertical Center"
|
||||
msgid "Gluepoint Vertical Center"
|
||||
msgstr "Točka lepljenja: navpično na sredini"
|
||||
|
||||
#: 10030200.xhp
|
||||
@@ -1382,7 +1390,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"10030200.xhp\n"
|
||||
"par_id3146130\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Glue Point Vertical Center"
|
||||
msgid "Gluepoint Vertical Center"
|
||||
msgstr "Točka lepljenja: navpično na sredini"
|
||||
|
||||
#: 10030200.xhp
|
||||
@@ -1390,7 +1398,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"10030200.xhp\n"
|
||||
"hd_id3147529\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Glue Point Vertical Bottom"
|
||||
msgid "Gluepoint Vertical Bottom"
|
||||
msgstr "Točka lepljenja: navpično spodaj"
|
||||
|
||||
#: 10030200.xhp
|
||||
@@ -1414,7 +1422,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"10030200.xhp\n"
|
||||
"par_id3156204\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Glue Point Vertical Bottom"
|
||||
msgid "Gluepoint Vertical Bottom"
|
||||
msgstr "Točka lepljenja: navpično spodaj"
|
||||
|
||||
#: 10050000.xhp
|
||||
@@ -3030,7 +3038,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"10100000.xhp\n"
|
||||
"par_id3148604\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you click a connector and move your mouse pointer over a filled object, or the edge of an unfilled object, gluepoints appear. A gluepoint is a fixed point where you can attach a connector line. You can add custom <link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"glue point\">gluepoints</link> to an object."
|
||||
msgid "When you click a connector and move your mouse pointer over a filled object, or the edge of an unfilled object, gluepoints appear. A gluepoint is a fixed point where you can attach a connector line. You can add custom <link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"gluepoint\">gluepoints</link> to an object."
|
||||
msgstr "Ko kliknete konektor in premaknete miškin kazalec prek zapolnjenega predmeta ali rob nezapolnjenega predmeta, se pojavijo točke lepljenja. Točka lepljenja je fiksna točka, kamor lahko pripnete konektorsko črto. Če želite, lahko predmetu dodate <link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"točka lepljenja\">točke lepljenja</link> po meri."
|
||||
|
||||
#: 10100000.xhp
|
||||
@@ -4047,7 +4055,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3145799\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>lines;inserting</bookmark_value><bookmark_value>arrows; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; lines</bookmark_value><bookmark_value>inserting; arrows</bookmark_value><bookmark_value>dimension lines; drawing</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>črte;vstavljanje</bookmark_value><bookmark_value>puščice; vstavljanje</bookmark_value><bookmark_value>vstavljanje; črte</bookmark_value><bookmark_value>vstavljanje; puščice</bookmark_value><bookmark_value>dimenzijske črte; risanje</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>črte;vstavljanje</bookmark_value><bookmark_value>puščice; vstavljanje</bookmark_value><bookmark_value>vstavljanje; črte</bookmark_value><bookmark_value>vstavljanje; puščice</bookmark_value><bookmark_value>kotirne črte; risanje</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 10120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4063,7 +4071,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145790\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ArrowsToolbox\">Open the <emph>Arrows</emph> toolbar, where you can add straight lines, lines with arrows, and dimension lines to the current slide or page.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ArrowsToolbox\">Odprite orodno vrstico <emph>Puščice</emph>, kjer lahko trenutni prosojnici ali strani dodate ravne črte, črte s puščicami in dimenzijske črte.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ArrowsToolbox\">Odprite orodno vrstico <emph>Puščice</emph>, kjer lahko trenutni prosojnici ali strani dodate ravne črte, črte s puščicami in kotirne črte.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 10120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4343,7 +4351,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146124\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:MeasureLine\">Draws a line that displays the dimension length bounded by guides.</ahelp> Dimension lines automatically calculate and display linear dimensions. To draw a dimension line, open the <emph>Arrows</emph> toolbar, and click the <emph>Dimension Line</emph> icon. Move your pointer to where you want the line to start and drag to draw the dimension line. Release when finished."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:MeasureLine\">Nariše črto, ki prikaže dolžino v dimenziji, omejeno z vodili.</ahelp> Dimenzijske črte samodejno izračunajo in izpišejo linearne mere. Za risanje dimenzijske črte odprite orodno vrstico <emph>Puščice</emph> in kliknite ikono <emph>Dimenzijska črta</emph>. Premaknite kazalko tja, kjer želite začetek črte, in povlecite, tako da narišete dimenzijsko črto. Spustite, ko končate."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:MeasureLine\">Nariše črto, ki prikaže dolžino v dimenziji, omejeno z vodili.</ahelp> Kotirne črte samodejno izračunajo in izpišejo linearne mere. Za risanje kotirne črte odprite orodno vrstico <emph>Puščice</emph> in kliknite ikono <emph>Kotirna črta</emph>. Premaknite kazalko tja, kjer želite začetek črte, in povlecite, tako da narišete kotirno črto. Spustite, ko končate."
|
||||
|
||||
#: 10120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4351,7 +4359,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148407\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want the dimension line to be the same length as the side of a nearby object, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while dragging. To constrain the dimension line to 45 degrees, hold down the Shift key while dragging."
|
||||
msgstr "Če želite dimenzijsko črto v dolžini stranice soležnega predmeta, med vlečenjem držite pritisnjeno <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">tipko Cmd</caseinline><defaultinline>krmilko</defaultinline></switchinline>. Dimenzijska črta je pod kotom 45 stopinj, če med vleko držite pritisnjeno dvigalko."
|
||||
msgstr "Če želite kotirno črto v dolžini stranice soležnega predmeta, med vlečenjem držite pritisnjeno <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">tipko Cmd</caseinline><defaultinline>krmilko</defaultinline></switchinline>. Kotirna črta je pod kotom 45 stopinj, če med vleko držite pritisnjeno dvigalko."
|
||||
|
||||
#: 10120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4359,7 +4367,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148986\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In %PRODUCTNAME Draw, a dimension line is always inserted on the <link href=\"text/sdraw/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"layer\">layer</link> called <emph>Dimension Lines</emph>. If you set that layer to invisible, you will not see any dimension line in your drawing."
|
||||
msgstr "V %PRODUCTNAME Draw se dimenzijska črta vedno vstavi na <link href=\"text/sdraw/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"plast\">plast</link>, imenovano <emph>Dimenzijske črte</emph>. Če to plast nastavite za nevidno, na risbi dimenzijskih črt ne boste videli."
|
||||
msgstr "V %PRODUCTNAME Draw se kotirna črta vedno vstavi na <link href=\"text/sdraw/guide/layer_tipps.xhp\" name=\"plast\">plast</link>, imenovano <emph>Kotirne črte</emph>. Če to plast nastavite za nevidno, na risbi kotirnih črt ne boste videli."
|
||||
|
||||
#: 10120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4702,7 +4710,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"13010000.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Glue Points"
|
||||
msgid "Gluepoints"
|
||||
msgstr "Točke lepljenja"
|
||||
|
||||
#: 13010000.xhp
|
||||
@@ -4710,7 +4718,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"13010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153144\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13010000.xhp\" name=\"Glue Points\">Glue Points</link>"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/02/13010000.xhp\" name=\"Gluepoints\">Gluepoints</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13010000.xhp\" name=\"Točke lepljenja\">Točke lepljenja</link>"
|
||||
|
||||
#: 13010000.xhp
|
||||
@@ -4718,7 +4726,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"13010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3146120\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:GlueEditMode\">Insert or modify the properties of a glue point. A glue point is a custom connection point where you can attach a <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"connector\">connector</link> line.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:GlueEditMode\">Insert or modify the properties of a gluepoint. A gluepoint is a custom connection point where you can attach a <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"connector\">connector</link> line.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:GlueEditMode\">Vstavi ali spremeni lastnosti točke lepljenja. Točka lepljenja je po meri prilagojena povezovalna točka, na katero lahko pripnete <link href=\"text/simpress/02/10100000.xhp\" name=\"konektor\">konektorsko</link> črto.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 13010000.xhp
|
||||
@@ -4734,8 +4742,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"13010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3147339\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Glue Points"
|
||||
msgstr "Točke lepljenja"
|
||||
msgid "Show Gluepoints Functions"
|
||||
msgstr "Pokaži funkcije točk lepljenja"
|
||||
|
||||
#: 13020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/guide
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 13:43+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-06 14:41+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-16 18:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -886,8 +886,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"background.xhp\n"
|
||||
"par_id3155067\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can change the background color or the background fill of the current slide or all of the slides in your document. For a background fill, you can use hatching, a gradient, or a bitmap image."
|
||||
msgstr "Barvo ozadja ali polnilo ozadja trenutne prosojnice ali vseh prosojnic v dokumentu lahko spremenite. Za polnilo ozadja lahko uporabite šrafiranje, preliv ali bitno sliko."
|
||||
msgid "You can change the background color or the background fill of the current slide or all of the slides in your document. For a background fill, you can use hatching, a gradient, or an image."
|
||||
msgstr "Barvo ozadja ali polnilo ozadja trenutne prosojnice ali vseh prosojnic v dokumentu lahko spremenite. Za polnilo ozadja lahko uporabite šrafiranje, preliv ali sliko."
|
||||
|
||||
#: background.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -902,16 +902,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"background.xhp\n"
|
||||
"par_id624713\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click Set Background Picture for Slide in the context menu of a slide in Normal view to select a bitmap file. This file is used as a background picture.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Za izbor bitne slike v kontekstnem meniju prosojnice v navadnem pogledu kliknite Določi sliko ozadja za prosojnico. Ta datoteka bo uporabljena kot slika za ozadje.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click Set Background Picture for Slide in the context menu of a slide in Normal view to select an image file. This file is used as a background picture.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Za izbor slike v kontekstnem meniju prosojnice v navadnem pogledu kliknite Določi sliko ozadja za prosojnico. Ta datoteka bo uporabljena kot slika za ozadje.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: background.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"background.xhp\n"
|
||||
"par_id4155067\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can change the background color or the background fill of the current page or all of the pages in your document. For a background fill, you can use hatching, a gradient, or a bitmap image."
|
||||
msgstr "Barvo ozadja ali polnilo ozadja trenutne strani ali vseh strani v dokumentu lahko spremenite. Za polnilo ozadja lahko uporabite šrafiranje, preliv ali bitno sliko."
|
||||
msgid "You can change the background color or the background fill of the current page or all of the pages in your document. For a background fill, you can use hatching, a gradient, or an image."
|
||||
msgstr "Barvo ozadja ali polnilo ozadja trenutne strani ali vseh strani v dokumentu lahko spremenite. Za polnilo ozadja lahko uporabite šrafiranje, preliv ali sliko."
|
||||
|
||||
#: background.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -926,8 +926,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"background.xhp\n"
|
||||
"par_id644713\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click Set Background Picture for Page in the context menu of a page in Normal view to select a bitmap file. This file is used as a background picture.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Za izbor bitne slike v kontekstnem meniju strani v navadnem pogledu kliknite Določi sliko ozadja za stran. Ta datoteka bo uporabljena kot slika za ozadje.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click Set Background Picture for Page in the context menu of a page in Normal view to select an image file. This file is used as a background picture.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Za izbor slike v kontekstnem meniju strani v navadnem pogledu kliknite Določi sliko ozadja za stran. Ta datoteka bo uporabljena kot slika za ozadje.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: background.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1014,16 +1014,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"background.xhp\n"
|
||||
"par_id3145356\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>Fill </emph>area, select <emph>Bitmap</emph>, and then click an image in the list."
|
||||
msgstr "V polju <emph>Polnilo </emph>izberite <emph>Bitna slika</emph>, nato kliknite sliko s seznama."
|
||||
msgid "In the <emph>Fill </emph>area, select <emph>Image</emph>, and then click an image in the list."
|
||||
msgstr "V polju <emph>Polnilo</emph> izberite <emph>Slika</emph>, nato kliknite sliko s seznama."
|
||||
|
||||
#: background.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"background.xhp\n"
|
||||
"par_id3150757\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To use a custom image for the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline> background, click the <emph>Import</emph> button. Locate the image and click <widget>Open</widget>. On returning to the <emph>Background</emph> tab, the imported image is in the <emph>Bitmap</emph> list."
|
||||
msgstr "Če želite za ozadje <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">prosojnice</caseinline><defaultinline>strani</defaultinline></switchinline> uporabiti sliko po meri, kliknite gumb <emph>Uvozi</emph>. Poiščite sliko, ki jo želite uvoziti, in kliknite <widget>Odpri</widget>. Ko se vrnete na zavihek <emph>Ozadje</emph>, bo uvožena slika na seznamu <emph>Bitna slika</emph>."
|
||||
msgid "To use a custom image for the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline> background, click the <emph>Import</emph> button. Locate the image and click <widget>Open</widget>. On returning to the <emph>Background</emph> tab, the imported image is in the <emph>Image</emph> list."
|
||||
msgstr "Če želite za ozadje <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">prosojnice</caseinline><defaultinline>strani</defaultinline></switchinline> uporabiti sliko po meri, kliknite gumb <emph>Uvozi</emph>. Poiščite sliko, ki jo želite uvoziti, in kliknite <widget>Odpri</widget>. Ko se vrnete na zavihek <emph>Ozadje</emph>, bo uvožena slika na seznamu <emph>Slika</emph>."
|
||||
|
||||
#: background.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1446,7 +1446,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"gluepoints.xhp\n"
|
||||
"bm_id0919200803534995\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>glue points;using</bookmark_value>"
|
||||
msgid "<bookmark_value>gluepoints;using</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>točke lepljenja;uporaba</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: gluepoints.xhp
|
||||
@@ -1478,7 +1478,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"gluepoints.xhp\n"
|
||||
"par_id091920080304108\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Do one of the following to get existing glue points visible for all elements:"
|
||||
msgid "Do one of the following to get existing gluepoints visible for all elements:"
|
||||
msgstr "Storite nekaj od sledečega, da postanejo obstoječe točke lepljenja vidne za vse elemente:"
|
||||
|
||||
#: gluepoints.xhp
|
||||
@@ -1486,15 +1486,15 @@ msgctxt ""
|
||||
"gluepoints.xhp\n"
|
||||
"par_id0919200803041082\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the <emph>Glue Point</emph> icon on the Drawing toolbar."
|
||||
msgstr "Kliknite ikono <emph>Točka lepljenja</emph> na orodni vrstici Risba."
|
||||
msgid "Click the <emph>Gluepoints</emph> icon on the Drawing toolbar; or"
|
||||
msgstr "Kliknite ikono <emph>Točka lepljenja</emph> v orodni vrstici Risba."
|
||||
|
||||
#: gluepoints.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"gluepoints.xhp\n"
|
||||
"par_id0919200803041186\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Glue Points</item>."
|
||||
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Gluepoints</item>."
|
||||
msgstr "Izberite <item type=\"menuitem\">Uredi – Točke lepljenja</item>."
|
||||
|
||||
#: gluepoints.xhp
|
||||
@@ -1502,15 +1502,15 @@ msgctxt ""
|
||||
"gluepoints.xhp\n"
|
||||
"par_id0919200803041160\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the <emph>Insert Glue Point</emph> icon on the Gluepoints toolbar."
|
||||
msgstr "Na orodni vrstici Točke lepljenja kliknite ikono <emph>Vstavi točko lepljenja</emph>."
|
||||
msgid "Click the <emph>Insert Gluepoint</emph> icon on the Gluepoints toolbar."
|
||||
msgstr "V orodni vrstici Točke lepljenja kliknite ikono <emph>Vstavi točko lepljenja</emph>."
|
||||
|
||||
#: gluepoints.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"gluepoints.xhp\n"
|
||||
"par_id09192008030411601\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select element on slide where you want to add glue points."
|
||||
msgid "Select element on slide where you want to add gluepoints."
|
||||
msgstr "Izberite element na prosojnici, kamor želite dodati točke lepljenja."
|
||||
|
||||
#: gluepoints.xhp
|
||||
@@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"gluepoints.xhp\n"
|
||||
"par_id0919200803041133\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the shape is filled, you can click anywhere inside the shape. If the shape is unfilled, you can click the border to insert a glue point. Once inserted, you can drag the glue point to another position inside the shape."
|
||||
msgid "If the shape is filled, you can click anywhere inside the shape. If the shape is unfilled, you can click the border to insert a gluepoint. Once inserted, you can drag the gluepoint to another position inside the shape."
|
||||
msgstr "Če je lik zapolnjen, lahko kliknete kamor koli v njem. Če ni zapolnjen, lahko točko lepljenja vstavite s klikom na njegov rob. Ko je vstavljena, lahko točko lepljenja povlečete na drugo mesto znotraj lika."
|
||||
|
||||
#: gluepoints.xhp
|
||||
@@ -1534,7 +1534,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"gluepoints.xhp\n"
|
||||
"par_id0919200803041250\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "With the four icons next to the <emph>Insert Glue Point</emph> icon, you choose the directions which will be permitted for a connector at this gluepoint. You can choose one or more directions for a particular gluepoint."
|
||||
msgid "With the four icons next to the <emph>Insert Gluepoint</emph> icon, you choose the directions which will be permitted for a connector at this gluepoint. You can choose one or more directions for a particular gluepoint."
|
||||
msgstr "S štirimi ikonami poleg ikone <emph>Vstavi točko lepljenja</emph> izberete smeri, ki so dovoljene za konektor na tej točki lepljenja. Za posamezno točko lepljenja lahko izberete eno ali več smeri."
|
||||
|
||||
#: gluepoints.xhp
|
||||
@@ -1542,7 +1542,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"gluepoints.xhp\n"
|
||||
"par_id0919200803041298\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the <emph>Glue Point Relative</emph> icon is active, the gluepoint moves when you resize the object to keep its position relative to the object borders."
|
||||
msgid "If the <emph>Gluepoint Relative</emph> icon is active, the gluepoint moves when you resize the object to keep its position relative to the object borders."
|
||||
msgstr "Če je ikona <emph>Relativna točka lepljenja</emph> aktivna, se točka lepljenja premika, če spremenite velikost predmeta, tako da relativno ohranja svoj položaj glede na robove predmeta."
|
||||
|
||||
#: gluepoints.xhp
|
||||
@@ -1550,7 +1550,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"gluepoints.xhp\n"
|
||||
"par_id0919200803041223\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the <emph>Glue Point Relative</emph> icon is not active, the icons next to it are no longer grayed out. With these icons you can decide where a gluepoint will be placed when the size of the object is changed."
|
||||
msgid "If the <emph>Gluepoint Relative</emph> icon is not active, the icons next to it are no longer grayed out. With these icons you can decide where a gluepoint will be placed when the size of the object is changed."
|
||||
msgstr "Če ikona <emph>Relativna točka lepljenja</emph> ni aktivna, ikone poleg nje niso več osivele. S temi ikonami se lahko odločite, kam bo postavljena točka lepljenja, ko se spremeni velikost predmeta."
|
||||
|
||||
#: html_export.xhp
|
||||
@@ -2463,7 +2463,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id941616435513490\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To start a Slide Show"
|
||||
msgstr "Zagon projekcije"
|
||||
msgstr "Izvedba projekcije"
|
||||
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2471,7 +2471,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150650\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To start a slide show from the beginning, press <keycode>F5</keycode>."
|
||||
msgstr "Za zagon projekcije od začetka pritisnite <keycode>F5</keycode>."
|
||||
msgstr "Za izvedbo projekcije od začetka pritisnite <keycode>F5</keycode>."
|
||||
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2479,7 +2479,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id911616435506012\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To start a slide show from the current slide, press <keycode>Shift+F5</keycode>."
|
||||
msgstr "Za zagon projekcije od trenutne prosojnice pritisnite <keycode>dvigalka+F5</keycode>."
|
||||
msgstr "Za izvedbo projekcije od trenutne prosojnice pritisnite <keycode>dvigalka+F5</keycode>."
|
||||
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3358,8 +3358,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"masterpage.xhp\n"
|
||||
"par_id3154702\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Slide - Master Slide</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Page - Master Page</menuitem></defaultinline></switchinline>."
|
||||
msgstr "Izberite <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Prosojnica – Matrica prosojnice</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Stran – Glavna stran</menuitem></defaultinline></switchinline>."
|
||||
msgid "Select <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Slide - Change Slide Master</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Page - Master Page</menuitem></defaultinline></switchinline>."
|
||||
msgstr "Izberite <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Prosojnica – Spremeni matrico prosojnice</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Stran – Glavna stran</menuitem></defaultinline></switchinline>."
|
||||
|
||||
#: masterpage.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3433,6 +3433,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "To apply the page design to the current page only, clear the <emph>Exchange background page</emph> check box, and then click <widget>OK</widget>."
|
||||
msgstr "Za uporabo oblikovanja strani samo na trenutni strani počistite potrditveno polje <emph>Zamenjaj stran za ozadje</emph>, nato kliknite <widget>V redu</widget>."
|
||||
|
||||
#: masterpage.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"masterpage.xhp\n"
|
||||
"par_id21631211553150\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Check <emph>Delete unused backgrounds</emph> to remove unreferenced background slides and presentation layouts from the document."
|
||||
msgstr "Potrdite možnost <emph>Izbriši neuporabljena ozadja</emph>, da v dokumentu odstranite prosojnice ozadja in postavitve predstavitve, ki niso uporabljene oziroma na katere ni sklicev."
|
||||
|
||||
#: masterpage.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"masterpage.xhp\n"
|
||||
@@ -3718,7 +3726,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"orgchart.xhp\n"
|
||||
"par_id3156257\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Glue points\">Glue points</link>"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Gluepoints\">Gluepoints</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10030200.xhp\" name=\"Točke lepljenja\">Točke lepljenja</link>"
|
||||
|
||||
#: page_copy.xhp
|
||||
@@ -3926,16 +3934,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"palette_files.xhp\n"
|
||||
"bm_id3149871\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>colors; default colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; LibreOffice colors</bookmark_value><bookmark_value>LibreOffice colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; Tango colors</bookmark_value><bookmark_value>Tango colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; web</bookmark_value><bookmark_value>colors; CMYK</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>barve; privzete barve</bookmark_value><bookmark_value>barve; LibreOffice</bookmark_value><bookmark_value>LibreOffice; barve</bookmark_value><bookmark_value>barve; Tango</bookmark_value><bookmark_value>Tango; barve</bookmark_value><bookmark_value>barve; splet</bookmark_value><bookmark_value>barve; CMYK</bookmark_value>"
|
||||
msgid "<bookmark_value>colors; default colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; LibreOffice colors</bookmark_value><bookmark_value>LibreOffice colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; HLC colors</bookmark_value><bookmark_value>Material Design colors</bookmark_value><bookmark_value>colors; web</bookmark_value><bookmark_value>colors; freieFarbe</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>barve; privzete barve</bookmark_value><bookmark_value>barve; LibreOffice</bookmark_value><bookmark_value>LibreOffice; barve</bookmark_value><bookmark_value>barve; barve HLC</bookmark_value><bookmark_value>Material Design; barve</bookmark_value><bookmark_value>barve; splet</bookmark_value><bookmark_value>barve; CMYK</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: palette_files.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"palette_files.xhp\n"
|
||||
"par_id3149871\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The CMYK list is optimized for print colors. The colors in the Web and the HTML lists are optimized for displays using a resolution of 256 colors. The palettes libreoffice.soc and tango.soc contain the official LibreOffice and Tango colors respectively."
|
||||
msgstr "Seznam CMYK je optimiziran za tiskanje barv. Barve na spletu in v seznamih HTML so optimizirane za zaslone z ločljivostjo 256 barv. Paleti libreoffice.soc in tango.soc vsebujeta uradne barve LibreOffice in Tango."
|
||||
msgid "The freieFarbe HLC color list is based on the CIELAB model and is optimized for professional CMYK printing. The colors in the Compatibility and HTML lists are optimized for displays using a resolution of 256 colors. The palettes “LibreOffice” and “Material” contain the official LibreOffice and Material Design palettes respectively. The tonal.soc palette provides a set of colors organized by luminance contrast that work across different hardware."
|
||||
msgstr "Seznam barv freieFarbe HLC temelji na modelu CIELAB in je optimiziran za profesionalno tiskanje v načinu CMYK. Seznam CMYK je optimiziran za tiskanje barv. Barve na seznamih Združljivostno in HTML so optimizirane za zaslone z ločljivostjo 256 barv. Palete \"LibreOffice\" in \"Material Design\" vsebujejo uradne palete LibreOffice in Material Design. Paleta tonal.soc vsebuje nabor barv, organiziranih po kontrastu svetilnosti, ki delujejo na široki paleti strojne opreme."
|
||||
|
||||
#: palette_files.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5209,22 +5217,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Define the vertical alignment of selected or all cell contents. Split or merge cells.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Določite navpično poravnavo vsebine izbranih ali vseh celic. Razdelite ali spojite celice.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: table_insert.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table_insert.xhp\n"
|
||||
"par_id0916200803551553\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">All selected cells are merged into one cell.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vse izbrane celice se spojijo v eno celico.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: table_insert.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table_insert.xhp\n"
|
||||
"par_id0916200803551535\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The selected cell is split into several cells. You see the Split Cells dialog box.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Izbrana celica se razdeli na več celic. Pojavi se pogovorno okno Razdeli celice.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: table_insert.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table_insert.xhp\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 13:43+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-06 16:31+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-01 19:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -417,38 +417,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Show or hide <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp#resolvecomments\" name=\"resolve comments\">resolved comments</link>."
|
||||
msgstr "Prikaže ali skrije <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp#resolvecomments\" name=\"Razreši komentarje\">razrešene komentarje</link>."
|
||||
|
||||
#: main0103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0103.xhp\n"
|
||||
"hd_id102720150854018740\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Show Whitespace"
|
||||
msgstr "Pokaži presledke"
|
||||
|
||||
#: main0103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0103.xhp\n"
|
||||
"par_id102720150854012820\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Displays the document with the top and bottom margins, header and footer and a gap between pages. Uncheck to collapse all the elements above and display document in a contiguous page stream. Hiding whitespace is only possible in Single-page view."
|
||||
msgstr "Prikaže dokument z vrhnjim in spodnjim robom, glavo in nogo ter razkorakom med stranmi. Polja ne potrdite, če želite strniti vse zgornje elemente in prikazati dokument kot zvezen tok strani. Prikrivanje presledkov je možno le v pogledu ene strani."
|
||||
|
||||
#: main0103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0103.xhp\n"
|
||||
"hd_id03302017034826145\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Track Changes"
|
||||
msgstr "Sledi spremembam"
|
||||
|
||||
#: main0103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0103.xhp\n"
|
||||
"hd_id102720150908397549\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\">Gallery</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\">Galerija</link>"
|
||||
|
||||
#: main0103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0103.xhp\n"
|
||||
@@ -777,6 +745,22 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap\">ImageMap</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"Slika s povezavami\">Slika s povezavami</link>"
|
||||
|
||||
#: main0106.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0106.xhp\n"
|
||||
"hd_id621628789958422\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/guide/redaction.xhp\" name=\"Redact\">Redact</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/redaction.xhp\" name=\"Prekrivanje podatkov\">Prekrivanje podatkov</link>"
|
||||
|
||||
#: main0106.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0106.xhp\n"
|
||||
"hd_id231628790402002\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/guide/auto_redact.xhp\" name=\"AutoRedact\">Auto-Redact</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/auto_redact.xhp\" name=\"Samodejno prekrivanje podatkov\">Samodejno prekrivanje podatkov</link>"
|
||||
|
||||
#: main0106.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0106.xhp\n"
|
||||
@@ -1305,6 +1289,38 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Toggles the setting for automatically recognizing numbers or dates that you enter into a table cell, converting them from text to an appropriate number format."
|
||||
msgstr "Preklopi nastavitev za samodejno prepoznavo števil ali datumov, ki jih vnesete v celico tabele, da jih pretvori iz besedila v ustrezen številski zapis."
|
||||
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0110.xhp\n"
|
||||
"hd_id711630938569930\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Header Rows Repeat Across Pages"
|
||||
msgstr "Vrstice glave se ponovijo po straneh"
|
||||
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0110.xhp\n"
|
||||
"par_id451630938722616\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Repeat a table heading on each new page that the table spans."
|
||||
msgstr "Ponovi naslov tabele na vsaki novi strani, na kateri se tabela nadaljuje."
|
||||
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0110.xhp\n"
|
||||
"hd_id191630938574129\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Rows to Break Across Pages"
|
||||
msgstr "Vrstica za prelom po straneh"
|
||||
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0110.xhp\n"
|
||||
"par_id841630938899606\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Allows a page break or column break inside a row of the table. This option is not applied to the first row in a table if the <emph>Repeat Heading</emph> option is selected."
|
||||
msgstr "Dovoli prelom strani ali prelom stolpca znotraj vrstice tabele. Ta možnost se ne uporablja za prvo vrstico v tabeli, če je izbrana možnost <emph>Ponovi naslov</emph>."
|
||||
|
||||
#: main0110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0110.xhp\n"
|
||||
@@ -2110,8 +2126,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"main0213.xhp\n"
|
||||
"par_id3154239\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "By double-clicking on the ruler, you can open the <emph>Paragraph</emph> dialog and assign <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"direct paragraph formatting\">direct paragraph formatting</link> for the current paragraph or all selected paragraphs."
|
||||
msgstr "Z dvoklikom ravnila lahko odprete pogovorno okno <emph>Odstavek</emph> in določite <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"neposredno oblikovanje odstavka\">neposredno oblikovanje odstavka</link> za trenutni odstavek ali vse izbrane odstavke."
|
||||
msgid "By double-clicking on the ruler, you can open the <emph>Paragraph</emph> dialog and assign <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatting\" name=\"direct paragraph formatting\">direct paragraph formatting</link> for the current paragraph or all selected paragraphs."
|
||||
msgstr "Z dvoklikom ravnila lahko odprete pogovorno okno <emph>Odstavek</emph> in določite <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatting\" name=\"Neposredno oblikovanje odstavka\">neposredno oblikovanje odstavka</link> za trenutni odstavek ali vse izbrane odstavke."
|
||||
|
||||
#: main0214.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/00
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-02 12:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 00:59+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-16 18:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -441,6 +441,30 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Formatting Marks"
|
||||
msgstr "Oblikovalne oznake"
|
||||
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000403.xhp\n"
|
||||
"par_id401629894593714\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Show Whitespace</menuitem>."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Pogled – Pokaži presledke</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000403.xhp\n"
|
||||
"par_id291629893774665\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/lc_showwhitespace.svg\" id=\"img_id221629893774666\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id141629893774667\">Icon Show Whitespace </alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_showwhitespace.svg\" id=\"img_id221629893774666\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id141629893774667\">Ikona Pokaži presledke</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000403.xhp\n"
|
||||
"par_id311629893774668\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Show Whitespace"
|
||||
msgstr "Pokaži presledke"
|
||||
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000403.xhp\n"
|
||||
@@ -1910,8 +1934,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3153996\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3154002\" src=\"cmd/sc_mergecells.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154002\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3154002\" src=\"cmd/sc_mergecells.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154002\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3154002\" src=\"cmd/sc_mergecells.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154002\">Icon Merge Cells</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3154002\" src=\"cmd/sc_mergecells.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154002\">Ikona Spoji celice</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1942,16 +1966,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3147270\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3147275\" src=\"cmd/sc_splitcell.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147275\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3147275\" src=\"cmd/sc_splitcell.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147275\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3147275\" src=\"cmd/sc_splitcell.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147275\">Icon Unmerge Cells</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3147275\" src=\"cmd/sc_splitcell.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147275\">Ikona Razdeli celice/Razdeli spojene celice</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3150616\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Split Cells"
|
||||
msgstr "Razdeli celice"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Unmerge Cells</caseinline><defaultinline>Split Cells</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Razdeli spojene celice</caseinline><defaultinline>Razdeli celice</defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2014,8 +2038,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3145222\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3145228\" src=\"cmd/sc_setoptimalrowheight.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145228\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3145228\" src=\"cmd/sc_setoptimalrowheight.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145228\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3145228\" src=\"cmd/sc_setoptimalrowheight.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145228\">Icon Optimal Row Height</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3145228\" src=\"cmd/sc_setoptimalrowheight.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145228\">Ikona Optimalna višina vrstice</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2046,8 +2070,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3145297\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3155994\" src=\"cmd/sc_distributerows.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155994\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3155994\" src=\"cmd/sc_distributerows.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155994\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3155994\" src=\"cmd/sc_distributerows.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155994\">Icon Distribute Rows Equally</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3155994\" src=\"cmd/sc_distributerows.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155994\">Ikona Enakomerno razporedi vrstice</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2086,8 +2110,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3147555\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3150361\" src=\"cmd/sc_deleterows.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150361\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3150361\" src=\"cmd/sc_deleterows.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150361\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3150361\" src=\"cmd/sc_deleterows.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150361\">Icon Delete Row</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3150361\" src=\"cmd/sc_deleterows.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150361\">Ikona Izbriši vrstico</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2134,8 +2158,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3157881\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3157888\" src=\"cmd/sc_setoptimalcolumnwidthdirect.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3157888\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3157888\" src=\"cmd/sc_setoptimalcolumnwidthdirect.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3157888\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3157888\" src=\"cmd/sc_setoptimalcolumnwidthdirect.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3157888\">Icon Optimal Column Width</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3157888\" src=\"cmd/sc_setoptimalcolumnwidthdirect.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3157888\">Ikona Optimalna širina stolpca</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2166,8 +2190,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3145179\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3145186\" src=\"cmd/sc_distributecolumns.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145186\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3145186\" src=\"cmd/sc_distributecolumns.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145186\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3145186\" src=\"cmd/sc_distributecolumns.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145186\">Icon Space Column Equally</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3145186\" src=\"cmd/sc_distributecolumns.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145186\">Ikona Enakomerno razmakni stolpce</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2214,8 +2238,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3150279\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3150286\" src=\"cmd/sc_insertcolumns.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150286\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3150286\" src=\"cmd/sc_insertcolumns.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150286\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3150286\" src=\"cmd/sc_insertcolumns.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150286\">Icon Insert Column</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3150286\" src=\"cmd/sc_insertcolumns.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150286\">Ikona Vstavi stolpec</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2230,8 +2254,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3150895\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3150902\" src=\"cmd/sc_insertrows.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150902\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3150902\" src=\"cmd/sc_insertrows.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150902\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3150902\" src=\"cmd/sc_insertrows.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150902\">Icon Insert Row</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3150902\" src=\"cmd/sc_insertrows.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150902\">Ikona Vstavi vrstico</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2262,8 +2286,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3153600\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3153607\" src=\"cmd/sc_deletecolumns.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153607\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3153607\" src=\"cmd/sc_deletecolumns.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153607\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3153607\" src=\"cmd/sc_deletecolumns.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153607\">Icon Delete Column</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3153607\" src=\"cmd/sc_deletecolumns.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153607\">Ikona Izbriši stolpec</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2286,7 +2310,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3151276\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3151283\" src=\"cmd/sc_framedialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151283\"> Icon Object Properties</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3151283\" src=\"cmd/sc_framedialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151283\">Icon Object Properties</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3151283\" src=\"cmd/sc_framedialog.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151283\">Ikona Lastnosti predmeta</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -2302,8 +2326,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3152973\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3152980\" src=\"cmd/sc_framedialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152980\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3152980\" src=\"cmd/sc_framedialog.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152980\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3152980\" src=\"cmd/sc_framedialog.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152980\">Icon Frame Properties</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3152980\" src=\"cmd/sc_framedialog.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152980\">Ikona Lastnosti okvira</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2505,6 +2529,22 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<variable id=\"adiagr\">Choose <menuitem>Tools - Update - Charts</menuitem></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"adiagr\">Izberite <menuitem>Orodja – Posodobi – Grafikoni</menuitem></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000406.xhp\n"
|
||||
"par_id101630955770811\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"protectfield\">Choose <menuitem>Tools - Protect Document - Protect Fields</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"protectfield\">Izberite <menuitem>Orodja – Zaščiti dokument – Zaščiti polja</menuitem>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000406.xhp\n"
|
||||
"par_id621630955775413\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"protecbookmarks\">Choose <menuitem>Tools - Protect Document - Protect Bookmarks</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"protecbookmarks\">Izberite <menuitem>Orodja – Zaščiti dokument – Zaščiti zaznamke</menuitem>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000406.xhp\n"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/02
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 13:43+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-12 10:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-27 09:43+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-07 17:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Toggle Ordered List"
|
||||
msgstr "Vključi/izključi urejeni seznam"
|
||||
msgstr "Vključi/izključi oštevilčeni seznam"
|
||||
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -31,7 +31,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150220\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"numberingh1\"><link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\" name=\"Numbering on/off\">Toggle Ordered List</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"numberingh1\"><link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\" name=\"Oštevilčevanje vključeno/izključeno\">Vključi/izključi urejeni seznam</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"numberingh1\"><link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\" name=\"Oštevilčevanje vključeno/izključeno\">Vključi/izključi oštevilčeni seznam</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -55,7 +55,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150502\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3150508\" src=\"cmd/lc_defaultnumbering.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150508\">Toggle Ordered List Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3150508\" src=\"cmd/lc_defaultnumbering.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150508\">Ikona Vključi/izključi urejeni seznam</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3150508\" src=\"cmd/lc_defaultnumbering.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150508\">Ikona Vključi/izključi oštevilčeni seznam</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -63,7 +63,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147525\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Toggle Ordered List"
|
||||
msgstr "Vključi/izključi urejeni seznam"
|
||||
msgstr "Vključi/izključi oštevilčeni seznam"
|
||||
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3591,7 +3591,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id861614074931979\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This procedure works for ordered and unordered lists."
|
||||
msgstr "Postopek deluje za urejene in neurejene sezname."
|
||||
msgstr "Postopek velja za oštevilčene in označene sezname."
|
||||
|
||||
#: add_to_list.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/04
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-02 12:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 00:57+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-04 16:55+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -479,7 +479,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148959\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Toggle Ordered List"
|
||||
msgstr "Vključi/izključi urejeni seznam"
|
||||
msgstr "Vključi/izključi oštevilčeni seznam"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -511,7 +511,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152763\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Toggle Unordered List"
|
||||
msgstr "Vključi/izključi neurejeni seznam"
|
||||
msgstr "Vključi/izključi označeni seznam"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153901\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Ordered / Unordered List off"
|
||||
msgstr "Urejeni/neurejeni seznam izključen"
|
||||
msgstr "Oštevilčeni/označeni seznam izključen"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1142,8 +1142,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id1764275\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Move cursor to beginning of the previous paragraph"
|
||||
msgstr "Premakne kazalko na začetek prejšnjega odstavka."
|
||||
msgid "Move cursor to beginning of paragraph. Next keystroke moves cursor to beginning of previous paragraph"
|
||||
msgstr "Premakne kazalko na začetek odstavka. Naslednji pritisk tipk premakne kazalko na začetek prejšnjega odstavka."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/guide
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 13:43+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-12 10:43+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-16 18:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
@@ -8535,7 +8535,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150495\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"join_numbered_lists\"><link href=\"text/swriter/guide/join_numbered_lists.xhp\" name=\"Combining Numbered Lists\">Combining Ordered Lists</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"join_numbered_lists\"><link href=\"text/swriter/guide/join_numbered_lists.xhp\" name=\"Združevanje oštevilčenih seznamov\">Združevanje urejenih seznamov</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"join_numbered_lists\"><link href=\"text/swriter/guide/join_numbered_lists.xhp\" name=\"Združevanje oštevilčenih seznamov\">Združevanje oštevilčenih seznamov</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: join_numbered_lists.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8543,7 +8543,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149692\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can combine two ordered lists into a single list."
|
||||
msgstr "Urejena seznama lahko združite v en sam seznam."
|
||||
msgstr "Oštevilčena seznama lahko združite v en sam seznam."
|
||||
|
||||
#: join_numbered_lists.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8551,7 +8551,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149452\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Combine Two Ordered Lists"
|
||||
msgstr "Kako združite urejena seznama"
|
||||
msgstr "Kako združite oštevilčena seznama"
|
||||
|
||||
#: join_numbered_lists.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8567,7 +8567,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155911\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <menuitem>Formatting</menuitem> Bar, click the <menuitem>Toggle Ordered List</menuitem> icon twice."
|
||||
msgstr "V vrstici <menuitem>Oblikovanje</menuitem> dvakrat kliknite ikono <menuitem>Vključi/izključi urejen seznam</menuitem>."
|
||||
msgstr "V vrstici <menuitem>Oblikovanje</menuitem> dvakrat kliknite ikono <menuitem>Vključi/izključi oštevilčeni seznam</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: join_numbered_lists.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8575,7 +8575,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3155870\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Create a Ordered List From Non-consecutive Paragraphs"
|
||||
msgstr "Kako ustvarite urejen seznam iz nezaporednih odstavkov"
|
||||
msgstr "Kako ustvarite oštevilčen seznam iz nezaporednih odstavkov"
|
||||
|
||||
#: join_numbered_lists.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8599,7 +8599,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145102\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <menuitem>Formatting</menuitem> Bar, click the <menuitem>Toggle Ordered List</menuitem> icon twice."
|
||||
msgstr "V vrstici <menuitem>Oblikovanje</menuitem> dvakrat kliknite ikono <menuitem>Vključi/izključi urejen seznam</menuitem>."
|
||||
msgstr "V vrstici <menuitem>Oblikovanje</menuitem> dvakrat kliknite ikono <menuitem>Vključi/izključi oštevilčeni seznam</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: join_numbered_lists.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9607,7 +9607,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Modifying Numbering in an Ordered List"
|
||||
msgstr "Spreminjanje oštevilčevanja v urejenem seznamu"
|
||||
msgstr "Spreminjanje oštevilčevanja v oštevilčenem seznamu"
|
||||
|
||||
#: numbering_paras.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9623,7 +9623,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149637\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"numbering_paras\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_paras.xhp\" name=\"Modifying Numbering in a Numbered List\">Modifying Numbering in an Ordered List</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"numbering_paras\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_paras.xhp\" name=\"Spreminjanje oštevilčevanja v urejenem seznamu\">Spreminjanje oštevilčevanja v urejenem seznamu</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"numbering_paras\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_paras.xhp\" name=\"Spreminjanje oštevilčevanja v oštevilčenem seznamu\">Spreminjanje oštevilčevanja v oštevilčenem seznamu</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: numbering_paras.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9631,7 +9631,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145092\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can remove the numbering from a paragraph in an ordered list or change the number that an ordered list starts with."
|
||||
msgstr "Iz odstavka v urejenem seznamu lahko odstranite oštevilčevanje ali pa spremenite številko, s katero se prične urejeni seznam."
|
||||
msgstr "Iz odstavka v oštevilčenem seznamu lahko odstranite oštevilčevanje ali pa spremenite številko, s katero se prične oštevilčeni seznam."
|
||||
|
||||
#: numbering_paras.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9639,7 +9639,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3145107\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Remove the Number From a Paragraph in an Ordered List"
|
||||
msgstr "Kako odstranite številko iz odstavka v urejenem seznamu"
|
||||
msgstr "Kako odstranite številko iz odstavka v oštevilčenem seznamu"
|
||||
|
||||
#: numbering_paras.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9679,7 +9679,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154856\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Change the Number That an Ordered List Starts With"
|
||||
msgstr "Kako spremeniti številko, s katero se začne urejen seznam"
|
||||
msgstr "Kako spremeniti številko, s katero se začne oštevilčen seznam"
|
||||
|
||||
#: numbering_paras.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9687,7 +9687,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155877\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click anywhere in the ordered list."
|
||||
msgstr "Kliknite na poljubno mesto v urejenem seznamu."
|
||||
msgstr "Kliknite v oštevilčen seznam, kamor želite."
|
||||
|
||||
#: numbering_paras.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9734,8 +9734,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"page_break.xhp\n"
|
||||
"bm_id3155183\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>page breaks; inserting and deleting</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>pages; inserting/deleting page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>manual page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>tables;deleting page breaks before</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>prelomi strani; vstavljanje in brisanje</bookmark_value><bookmark_value>vstavljanje; prelomi strani</bookmark_value><bookmark_value>brisanje;prelomi strani</bookmark_value><bookmark_value>strani; vstavljanje/brisanje prelomov strani</bookmark_value><bookmark_value>ročni prelomi strani</bookmark_value><bookmark_value>tabele;brisanje prelomov strani pred</bookmark_value>"
|
||||
msgid "<bookmark_value>inserting; page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>pages; inserting/deleting page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>manual page breaks</bookmark_value> <bookmark_value>tables;deleting page breaks before</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>vstavljanje; prelomi strani</bookmark_value><bookmark_value>brisanje;prelomi strani</bookmark_value><bookmark_value>strani; vstavljanje/brisanje prelomov strani</bookmark_value><bookmark_value>ročni prelomi strani</bookmark_value><bookmark_value>tabele;brisanje prelomov strani pred</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: page_break.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9828,10 +9828,18 @@ msgstr "Počistite potrditveno polje <emph>Prelom</emph>."
|
||||
#: page_break.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"page_break.xhp\n"
|
||||
"par_id3154249\n"
|
||||
"hd_id151633462071702\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Insert Break dialog\">Insert Break dialog</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Pogovorno okno Vstavi prelom\">Pogovorno okno Vstavi prelom</link>"
|
||||
msgid "To Quickly Switch Between Portrait and Landscape Page Layout"
|
||||
msgstr "Hitro preklapljanje med pokončno in ležečo postavitvijo strani"
|
||||
|
||||
#: page_break.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"page_break.xhp\n"
|
||||
"par_id121633463140208\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Read the help page <link href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp\" name=\"pageorientation_link\">Changing Page Orientation</link> to learn more about advanced configurations that can be defined concerning page orientation."
|
||||
msgstr "Preberite stran pomoči <link href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp\" name=\"Usmerjenost strani\">Spreminjanje usmerjenosti strani</link>,kjer izveste več o naprednih prilagoditvah, ki jih lahko določite glede usmerjenosti strani."
|
||||
|
||||
#: pagebackground.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10414,7 +10422,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"pageorientation.xhp\n"
|
||||
"bm_id9683828\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>page styles;orientation/scope</bookmark_value> <bookmark_value>page formats; changing individual pages</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; changing individual pages</bookmark_value> <bookmark_value>portrait and landscape</bookmark_value> <bookmark_value>landscape and portrait</bookmark_value> <bookmark_value>printing;portrait/landscape format</bookmark_value> <bookmark_value>orientation of pages</bookmark_value> <bookmark_value>paper orientation</bookmark_value> <bookmark_value>pages;orientation</bookmark_value> <bookmark_value>sideways orientation of pages</bookmark_value> <bookmark_value>scope of page styles</bookmark_value>"
|
||||
msgid "<bookmark_value>page styles;orientation/scope</bookmark_value> <bookmark_value>page formats; changing individual pages</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; changing individual pages</bookmark_value> <bookmark_value>portrait and landscape</bookmark_value> <bookmark_value>landscape and portrait</bookmark_value> <bookmark_value>printing;portrait/landscape format</bookmark_value> <bookmark_value>orientation of pages</bookmark_value> <bookmark_value>paper orientation</bookmark_value> <bookmark_value>pages;orientation</bookmark_value> <bookmark_value>sideways orientation of pages</bookmark_value> <bookmark_value>scope of page styles</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>slogi strani;usmerjenost/obseg</bookmark_value><bookmark_value>oblike strani; spreminjanje posameznih strani</bookmark_value><bookmark_value>oblikovanje; spreminjanje posameznih strani</bookmark_value><bookmark_value>pokončno in ležeče</bookmark_value><bookmark_value>ležeče in pokončno</bookmark_value><bookmark_value>tiskanje;pokončna/ležeča oblika</bookmark_value><bookmark_value>usmerjenost strani</bookmark_value><bookmark_value>usmerjenost papirja</bookmark_value><bookmark_value>strani;usmerjenost</bookmark_value><bookmark_value>bočna usmerjenost strani</bookmark_value><bookmark_value>obseg slogov strani</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: pageorientation.xhp
|
||||
@@ -10601,6 +10609,62 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Now you have defined a proper page style with the name \"My Landscape\". To apply the new style, double-click the \"My Landscape\" page style in the <emph>Styles</emph> window. All pages in the current scope of page styles will be changed. If you defined the \"next style\" to be a different style, only the first page of the current scope of page styles will be changed."
|
||||
msgstr "Zdaj ste določili pravi slog strani z imenom »Moj ležeči«. Za uveljavitev novega sloga dvokliknite slog strani »Moj ležeči« v oknu <emph>Slogi</emph>. Spremenjene bodo vse strani v trenutnem obsegu slogov strani. Če ste določili, da je »naslednji slog« nek drug slog, bo spremenjena le prva stran trenutnega obsega slogov strani."
|
||||
|
||||
#: pageorientation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pageorientation.xhp\n"
|
||||
"hd_id151633462071702\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Quickly Switch Between Portrait and Landscape Page Layout"
|
||||
msgstr "Hitro preklapljanje med pokončno in ležečo postavitvijo strani"
|
||||
|
||||
#: pageorientation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pageorientation.xhp\n"
|
||||
"par_id51633462108943\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The default template provided by %PRODUCTNAME Writer offers several page layout styles, among which the <emph>Default Page Style</emph> has Portrait orientation and the <emph>Landscape</emph> style has landscape orientation."
|
||||
msgstr "Privzeta predloga v modulu %PRODUCTNAME Writer ponuja več slogov postavitve strani, med katerimi imata slog <emph>Privzeti slog strani</emph> pokončno usmerjenost, slog <emph>Ležeče</emph> pa ležečo usmerjenost."
|
||||
|
||||
#: pageorientation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pageorientation.xhp\n"
|
||||
"par_id321633462254730\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "These styles can be used to quickly switch between portrait and landscape orientation by inserting manual breaks and choosing the appropriate page styles as described below:"
|
||||
msgstr "Te sloge lahko uporabite za hitro preklapljanje med pokončno in ležečo postavitvijo strani, tako da vstavite ročne prelome in izberete ustrezen slog strani na spodaj opisani način:"
|
||||
|
||||
#: pageorientation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pageorientation.xhp\n"
|
||||
"par_id21633462303911\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Place the cursor where the page break is to be inserted."
|
||||
msgstr "Postavite kazalko na mesto, kjer želite vstaviti prelom strani."
|
||||
|
||||
#: pageorientation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pageorientation.xhp\n"
|
||||
"par_id841633462305362\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Go to <menuitem>Insert - More Breaks - Manual Break</menuitem>. The <emph>Insert Break</emph> dialog will open."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Vstavi – Dodatni prelomi – Ročni prelom</menuitem>. Pojavi se pogovorno okno <emph>Vstavi prelom</emph>."
|
||||
|
||||
#: pageorientation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pageorientation.xhp\n"
|
||||
"par_id31633462305839\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose the option <emph>Page break</emph> and in the <emph>Page Style</emph> drop-down list choose the page style to be applied to the page after the break (Default Page Style, Landscape, etc)."
|
||||
msgstr "Izberite možnost <emph>Prelom strani</emph> in v spustnem meniju <emph>Slog strani</emph> tisti slog strani, ki ga želite uveljaviti za prelomom (Privzeti slog strani, Ležeče itn.)."
|
||||
|
||||
#: pageorientation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pageorientation.xhp\n"
|
||||
"par_id51633462306574\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the applied has to be changed again at a certain point in the document (for instance, to switch back from landscape to portrait orientation), place the cursor at this point and repeat the steps previously described."
|
||||
msgstr "Če želite uveljavljeno ponovno spremenit na določenem mestu v dokumentu (npr. preklopiti nazaj iz ležeče v pokončno usmerjenost), postavite kazalko na tisto mesto in ponovite poprej opisane korake."
|
||||
|
||||
#: pageorientation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pageorientation.xhp\n"
|
||||
@@ -11614,8 +11678,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"protection.xhp\n"
|
||||
"hd_id6007263\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\" name=\"Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer\">Protecting Contents in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME Writer</item></link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\" name=\"Zaščita vsebine v programu %PRODUCTNAME Writer\">Zaščita vsebine v programu <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME Writer</item></link></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\" name=\"Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer\">Protecting Contents in %PRODUCTNAME Writer</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\" name=\"Zaščita vsebine v programu %PRODUCTNAME Writer\">Zaščita vsebine v programu %PRODUCTNAME Writer</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: protection.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11798,7 +11862,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"protection.xhp\n"
|
||||
"par_id3155178\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"firstof\">If necessary, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item> </caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</item> and select <emph>Enable cursor</emph> under the <emph>Protected Areas</emph>.</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"firstof\">If necessary, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</item> and select <emph>Enable cursor</emph> under the <emph>Protected Areas</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"firstof\">Če je potrebno, najprej izberite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME – Nastavitve</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Orodja – Možnosti</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> – %PRODUCTNAME Writer – Pripomočki za oblikovanje</item> in izberite <emph>Omogoči kazalko</emph> pod <emph>Zaščitena območja</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: protection.xhp
|
||||
@@ -11865,6 +11929,30 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Right-click in the index or table of contents in the Navigator and uncheck <emph>Index - Read-only</emph>."
|
||||
msgstr "Z desnim gumbom kliknite kazalo vsebine ali pojmov v Krmarju in nato prekličite potrditev <emph>Kazalo – Samo za branje</emph>."
|
||||
|
||||
#: protection.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"protection.xhp\n"
|
||||
"hd_id641630957309611\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Protecting fields and bookmarks from changes"
|
||||
msgstr "Varovanje polj in zaznamkov pred spremembami"
|
||||
|
||||
#: protection.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"protection.xhp\n"
|
||||
"par_id621630957319188\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Tools - Protect Document - Protect Fields</menuitem> to protect all fields against changes. Use this protection to prevent accidental changes in fields."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Orodja – Zaščiti dokument – Zaščiti polja</menuitem>, da zaščitite vsa polja glede sprememb. S to zaščito preprečite naključne spremembe v poljih."
|
||||
|
||||
#: protection.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"protection.xhp\n"
|
||||
"par_id111630957324575\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Tools - Protect Document - Protect Bookmarks</menuitem> to protect all bookmarks against changes. Use this protection to prevent accidental bookmark changes."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Orodja – Zaščiti dokument – Zaščiti zaznamke</menuitem>, da zaščitite vse zaznamke pred spreminjanjem. S to zaščito preprečite naključne spremembe zaznamkov."
|
||||
|
||||
#: protection.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"protection.xhp\n"
|
||||
@@ -12654,8 +12742,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"search_regexp.xhp\n"
|
||||
"bm_id3150099\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>wildcards, see regular expressions</bookmark_value><bookmark_value>searching; with regular expressions</bookmark_value><bookmark_value>regular expressions;searching</bookmark_value><bookmark_value>examples for regular expressions</bookmark_value><bookmark_value>characters;finding all</bookmark_value><bookmark_value>invisible characters;finding</bookmark_value><bookmark_value>paragraph marks;searching</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>nadomestni znaki, glejte regularni izrazi</bookmark_value><bookmark_value>iskanje; z regularnimi izrazi</bookmark_value><bookmark_value>regularni izrazi;iskanje</bookmark_value><bookmark_value>primeri regularnih izrazov</bookmark_value><bookmark_value>znaki;iskanje vseh</bookmark_value><bookmark_value>nevidni znaki;iskanje</bookmark_value><bookmark_value>oznake odstavkov;iskanje</bookmark_value>"
|
||||
msgid "<bookmark_value>searching; with regular expressions</bookmark_value> <bookmark_value>regular expressions;searching</bookmark_value> <bookmark_value>examples for regular expressions</bookmark_value> <bookmark_value>characters;finding all</bookmark_value> <bookmark_value>invisible characters;finding</bookmark_value> <bookmark_value>paragraph marks;searching</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>iskanje; z regularnimi izrazi</bookmark_value><bookmark_value>regularni izrazi;iskanje</bookmark_value><bookmark_value>primeri regularnih izrazov</bookmark_value><bookmark_value>znaki;iskanje vseh</bookmark_value><bookmark_value>nevidni znaki;iskanje</bookmark_value><bookmark_value>oznake odstavkov;iskanje</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: search_regexp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12785,14 +12873,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "A search using a regular expression will work only within one paragraph. To search using a regular expression in more than one paragraph, do a separate search in each paragraph."
|
||||
msgstr "Regularne izraze lahko iščete samo znotraj istega odstavka. Če želite iskati z regularnim izrazom v več kot enem odstavku, za vsak odstavek izvedite ločeno iskanje."
|
||||
|
||||
#: search_regexp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"search_regexp.xhp\n"
|
||||
"par_id3149875\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"List of regular expressions\">List of regular expressions</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"Seznam regularnih izrazov\">Seznam regularnih izrazov</link>"
|
||||
|
||||
#: section_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"section_edit.xhp\n"
|
||||
@@ -14039,7 +14119,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1211890\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can select adjacent cells, then merge them into a single cell. Conversely, you can take a large cell and divide it into individual cells."
|
||||
msgstr "Izberete lahko soležne celice in jih spojite v eno celico. V nasprotni smeri lahko veliko celico, ki je bila ustvarjena s spajanjem celic razdelite nazaj na posamezne celice."
|
||||
msgstr "Izberete lahko soležne celice in jih spojite v eno večjo celico. V nasprotni smeri lahko veliko celico, ki je bila ustvarjena s spajanjem celic razdelite nazaj na manjše celice."
|
||||
|
||||
#: table_cellmerge.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16375,7 +16455,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149635\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <menuitem>Formatting</menuitem> Bar, click the <menuitem>Toggle Unordered List</menuitem> icon (<keycode>Shift+F12</keycode>)."
|
||||
msgstr "V vrstici <menuitem>Oblikovanje</menuitem> kliknite ikono <menuitem>Vključi/izključi neurejeni seznam</menuitem> (<keycode>dvigalka+F12</keycode>)."
|
||||
msgstr "V vrstici <menuitem>Oblikovanje</menuitem> kliknite ikono <menuitem>Vključi/izključi označeni seznam</menuitem> (<keycode>dvigalka+F12</keycode>)."
|
||||
|
||||
#: using_numbered_lists.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16383,7 +16463,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145403\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To remove bullets, select the bulleted paragraphs, and then click the <emph>Toggle Unordered List</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar."
|
||||
msgstr "Če želite odstraniti oznake, izberite označene odstavke in kliknite ikono <emph>Vključi/izključi neurejeni seznam</emph> v vrstici <emph>Oblikovanje</emph>."
|
||||
msgstr "Če želite odstraniti oznake, izberite označene odstavke in kliknite ikono <emph>Vključi/izključi označeni seznam</emph> v vrstici <emph>Oblikovanje</emph>."
|
||||
|
||||
#: using_numbered_lists.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16399,7 +16479,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154416\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To change the formatting of an unordered list, choose <menuitem>Format - Bullets and Numbering</menuitem>."
|
||||
msgstr "Če želite spremeniti oblikovanje neurejenega seznama, izberite <menuitem>Oblika – Označevanje in oštevilčevanje</menuitem>."
|
||||
msgstr "Če želite spremeniti oblikovanje označenega seznama, izberite <menuitem>Oblika – Označevanje in oštevilčevanje</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: using_numbered_lists.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16407,7 +16487,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153390\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click on the <menuitem>Unordered</menuitem> tab or the <menuitem>Image</menuitem> tab, and then select a symbol style in the <menuitem>Selection</menuitem> area."
|
||||
msgstr "Kliknite zavihek <menuitem>Neurejeno</menuitem> ali zavihek <menuitem>Slika</menuitem> in nato izberite slog simbola na področju <menuitem>Izbor</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kliknite zavihek <menuitem>Označeni</menuitem> ali zavihek <menuitem>Slika</menuitem> in nato izberite slog simbola na področju <menuitem>Izbor</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: using_numbered_lists.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16431,7 +16511,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3147418\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>numbering;paragraphs, on and off</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs;toggle ordered list</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;ordered lists</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;numbering</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>oštevilčevanje;odstavki, vključeno/izključeno</bookmark_value><bookmark_value>odstavki; urejen seznam vključen/izključen</bookmark_value><bookmark_value>oblikovanje;urejeni seznami</bookmark_value><bookmark_value>oblikovanje;oštevilčeni seznami</bookmark_value><bookmark_value>vstavljanje;oštevilčevanje</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>oštevilčevanje;odstavki, vključeno/izključeno</bookmark_value><bookmark_value>odstavki; urejen seznam vključen/izključen</bookmark_value><bookmark_value>odstavki; oštevilčeni seznam vključen/izključen</bookmark_value><bookmark_value>oblikovanje;urejeni seznami</bookmark_value><bookmark_value>oblikovanje;oštevilčeni seznami</bookmark_value><bookmark_value>vstavljanje;oštevilčevanje</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: using_numbered_lists2.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16471,7 +16551,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149968\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <emph>Formatting</emph> Bar, click the <emph>Toggle Ordered List</emph> icon (<keycode>F12</keycode>)"
|
||||
msgstr "V vrstici <emph>Oblikovanje</emph> kliknite ikono <emph>Vključi/izključi urejeni seznam</emph> (<keycode>F12</keycode>)."
|
||||
msgstr "V vrstici <emph>Oblikovanje</emph> kliknite ikono <emph>Vključi/izključi oštevilčeni seznam</emph> (<keycode>F12</keycode>)."
|
||||
|
||||
#: using_numbered_lists2.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16495,7 +16575,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id861615765870820\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Remove Paragraphs from an Ordered List"
|
||||
msgstr "Kako odstraniti odstavke iz urejenega seznama"
|
||||
msgstr "Kako odstraniti odstavke iz oštevilčenega seznama"
|
||||
|
||||
#: using_numbered_lists2.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16503,7 +16583,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153365\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To remove numbering, select the numbered paragraphs, then click the <emph>Toggle Ordered List</emph> icon or the <emph>No List</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar."
|
||||
msgstr "Če želite odstraniti oštevilčevanje, izberite oštevilčene odstavke in nato kliknite ikono <emph>Vključi/izključi urejeni seznam</emph> ali ikono <emph>Ni seznam</emph> v vrstici <emph>Oblikovanje</emph>."
|
||||
msgstr "Če želite odstraniti oštevilčevanje, izberite oštevilčene odstavke in nato kliknite ikono <emph>Vključi/izključi oštevilčeni seznam</emph> ali ikono <emph>Ni seznam</emph> v vrstici <emph>Oblikovanje</emph>."
|
||||
|
||||
#: using_numbered_lists2.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16511,7 +16591,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154233\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Format an Ordered List"
|
||||
msgstr "Oblikovanje urejenega seznama"
|
||||
msgstr "Oblikovanje oštevilčenega seznama"
|
||||
|
||||
#: using_numbered_lists2.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16551,7 +16631,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id21611757614734\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Copying or moving an item from a numbered list to a new location continues the list numbering. To start a new numbering with the pasted item, click <emph>Toggle Ordered List</emph> twice. Any formatting on the pasted item is reset to default."
|
||||
msgstr "S kopiranjem ali premikanjem elementa iz oštevilčenega seznama na drugo mesto se oštevilčevanje seznama nadaljuje. Če želite pri prilepljenem elementu pričeti številčiti od začetka, dvakrat kliknite <emph>Vključi/izključi urejeni seznam</emph>. Vse oblikovanje prilepljenega elementa se ponastavi na privzete vrednosti."
|
||||
msgstr "S kopiranjem ali premikanjem elementa iz oštevilčenega seznama na drugo mesto se oštevilčevanje seznama nadaljuje. Če želite pri prilepljenem elementu pričeti številčiti od začetka, dvakrat kliknite <emph>Vključi/izključi oštevilčeni seznam</emph>. Vse oblikovanje prilepljenega elementa se ponastavi na privzete vrednosti."
|
||||
|
||||
#: using_numbering.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16607,7 +16687,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155866\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To apply numbering manually, click in the paragraph, and then click the <menuitem>Toggle Ordered List</menuitem> icon on the <menuitem>Formatting</menuitem> bar, or use the dropdown box on the icon to select a numbering format."
|
||||
msgstr "Za ročno dodelitev oštevilčevanja kliknite v odstavek in nato še ikono <menuitem>Vključi/izključi urejeni seznam</menuitem> v vrstici <menuitem>Oblikovanje</menuitem> ali uporabite spustno polje ikone, da izberete obliko oštevilčevanja."
|
||||
msgstr "Za ročno dodelitev oštevilčevanja kliknite v odstavek in nato še ikono <menuitem>Vključi/izključi oštevilčeni seznam</menuitem> v vrstici <menuitem>Oblikovanje</menuitem> ali uporabite spustno polje ikone, da izberete obliko oštevilčevanja."
|
||||
|
||||
#: using_numbering.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 13:43+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-18 10:44+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-11 17:11+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from nlpsolver/src/locale
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.4\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-13 19:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-05 12:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-28 11:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -81,6 +81,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Use Random starting point"
|
||||
msgstr "Uporabi naključno izhodiščno točko"
|
||||
|
||||
#: NLPSolverCommon_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"NLPSolverCommon_en_US.properties\n"
|
||||
"NLPSolverCommon.Properties.UseStrongerPRNG\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Use a stronger random generator (slower)"
|
||||
msgstr "Uporabi močnejši generator naključnih števil (počasneje)"
|
||||
|
||||
#: NLPSolverCommon_en_US.properties
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"NLPSolverCommon_en_US.properties\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 13:43+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-11 16:46+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-16 16:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
@@ -2849,8 +2849,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SplitCell\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Split Cells"
|
||||
msgstr "Razdeli celice"
|
||||
msgid "Unmerge Cells"
|
||||
msgstr "Razdeli spojene celice"
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2861,6 +2861,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "M~erge and Center Cells"
|
||||
msgstr "Sp~oji celice in poravnaj na sredino"
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"CalcCommands.xcu\n"
|
||||
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ToggleMergeCells\n"
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Merge and center or unmerge cells depending on the current toggle state"
|
||||
msgstr "Spojite celice in jih poravnajte na sredino oz. razdelite spojene celice, odvisno od trenutnega stanja preklopne možnosti."
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"CalcCommands.xcu\n"
|
||||
@@ -3929,8 +3938,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:MergeCellsMenu\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "M~erge Cells"
|
||||
msgstr "Spoji c~elice"
|
||||
msgid "M~erge and Unmerge Cells"
|
||||
msgstr "Sp~oji in razdeli spojene celice"
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4022,24 +4031,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Export as Image"
|
||||
msgstr "Izvozi kot sliko"
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"CalcCommands.xcu\n"
|
||||
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:EditShapeHyperlink\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Edit Hyperlink"
|
||||
msgstr "Uredi hiperpovezavo"
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"CalcCommands.xcu\n"
|
||||
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:DeleteShapeHyperlink\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Remove Hyperlink"
|
||||
msgstr "Odstrani hiperpovezavo"
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"CalcCommands.xcu\n"
|
||||
@@ -4541,8 +4532,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:SidebarDeck.ScFunctionsDeck\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "ScFunctionsDeck"
|
||||
msgstr "Zloženi zavihek Funkcije"
|
||||
msgid "Open the Functions Deck"
|
||||
msgstr "Odpri zloženi zavihek Funkcije"
|
||||
|
||||
#: CalcWindowState.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7196,8 +7187,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:RenamePage\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Rename Page"
|
||||
msgstr "Preimenuj stran"
|
||||
msgid "Rename Page..."
|
||||
msgstr "Preimenuj stran ..."
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7205,8 +7196,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:RenameSlide\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Rename Slide"
|
||||
msgstr "Preimenuj prosojnico"
|
||||
msgid "Rename Slide..."
|
||||
msgstr "Preimenuj prosojnico ..."
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7394,7 +7385,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:GlueEditMode\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Glue Points"
|
||||
msgid "~Gluepoints"
|
||||
msgstr "Točke ~lepljenja"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -7403,7 +7394,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:GlueEditMode\n"
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Show Glue Points Functions"
|
||||
msgid "Show Gluepoint Functions"
|
||||
msgstr "Pokaži funkcije točk lepljenja"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -7412,7 +7403,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:GlueInsertPoint\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Insert Glue Point"
|
||||
msgid "Insert Gluepoint"
|
||||
msgstr "Vstavi točko lepljenja"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -7421,7 +7412,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:GluePercent\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Glue Point Relative"
|
||||
msgid "Gluepoint Relative"
|
||||
msgstr "Relativna točka lepljenja"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -7439,7 +7430,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:GlueHorzAlignCenter\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Glue Point Horizontal Center"
|
||||
msgid "Gluepoint Horizontal Center"
|
||||
msgstr "Točka lepljenja: vodoravno na sredini"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -7448,7 +7439,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:GlueHorzAlignLeft\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Glue Point Horizontal Left"
|
||||
msgid "Gluepoint Horizontal Left"
|
||||
msgstr "Točka lepljenja: vodoravno levo"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -7457,7 +7448,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:GlueHorzAlignRight\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Glue Point Horizontal Right"
|
||||
msgid "Gluepoint Horizontal Right"
|
||||
msgstr "Točka lepljenja: vodoravno desno"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -7466,7 +7457,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:GlueVertAlignCenter\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Glue Point Vertical Center"
|
||||
msgid "Gluepoint Vertical Center"
|
||||
msgstr "Točka lepljenja: navpično na sredini"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -7475,7 +7466,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:GlueVertAlignTop\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Glue Point Vertical Top"
|
||||
msgid "Gluepoint Vertical Top"
|
||||
msgstr "Točka lepljenja: navpično zgoraj"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -7484,7 +7475,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:GlueVertAlignBottom\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Glue Point Vertical Bottom"
|
||||
msgid "Gluepoint Vertical Bottom"
|
||||
msgstr "Točka lepljenja: navpično spodaj"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -10328,8 +10319,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:RedactedExportBlack\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Redacted Export (Black)"
|
||||
msgstr "Izvoz s prekritimi podatki (črna)"
|
||||
msgid "Export Redacted PDF (Black)"
|
||||
msgstr "Izvozi PDF s prekritimi podatki (črna)"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10337,8 +10328,17 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:RedactedExportWhite\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Redacted Export (White)"
|
||||
msgstr "Izvoz s prekritimi podatki (bela)"
|
||||
msgid "Export Redacted PDF (White)"
|
||||
msgstr "Izvozi PDF s prekritimi podatki (bela)"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:RedactionPreviewExport\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Export Preview PDF"
|
||||
msgstr "Izvozi ogledni PDF"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10346,8 +10346,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:SidebarDeck.ShapesDeck\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "ShapesDeck"
|
||||
msgstr "Zloženi zavihek Liki"
|
||||
msgid "Open the Shapes Deck"
|
||||
msgstr "Odpri zloženi zavihek Liki"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10355,8 +10355,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:SidebarDeck.SdSlideTransitionDeck\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "SdSlideTransitionDeck"
|
||||
msgstr "Zloženi zavihek Prehod med prosojnicami"
|
||||
msgid "Open the Slide Transition Deck"
|
||||
msgstr "Odpri zloženi zavihek Prehod med prosojnicami"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10364,8 +10364,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:SidebarDeck.SdCustomAnimationDeck\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "SdCustomAnimationDeck"
|
||||
msgstr "Zloženi zavihek Animacija po meri"
|
||||
msgid "Open the Custom Animation Deck"
|
||||
msgstr "Odpri zloženi zavihek Animacija po meri"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10373,8 +10373,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:SidebarDeck.SdMasterPagesDeck\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "SdMasterPagesDeck"
|
||||
msgstr "Zloženi zavihek Glavne strani"
|
||||
msgid "Open the Master Slides Deck"
|
||||
msgstr "Odpri zloženi zavihek Matrice prosojnice"
|
||||
|
||||
#: DrawWindowState.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10463,7 +10463,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/gluepoint\n"
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Glue Point"
|
||||
msgid "Gluepoint"
|
||||
msgstr "Točka lepljenja"
|
||||
|
||||
#: DrawWindowState.xcu
|
||||
@@ -10805,7 +10805,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/gluepointsobjectbar\n"
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Glue Points"
|
||||
msgid "Gluepoints"
|
||||
msgstr "Točke lepljenja"
|
||||
|
||||
#: DrawWindowState.xcu
|
||||
@@ -17783,7 +17783,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Unordered List"
|
||||
msgstr "Neurejeni seznam"
|
||||
msgstr "Označeni seznam"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17792,7 +17792,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Unordered List"
|
||||
msgstr "~Neurejeni seznam"
|
||||
msgstr "~Označeni seznam"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17801,7 +17801,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Toggle Unordered List"
|
||||
msgstr "Vključi/izključi neurejeni seznam"
|
||||
msgstr "Vključi/izključi označeni seznam"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17810,7 +17810,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Ordered List"
|
||||
msgstr "Urejeni seznam"
|
||||
msgstr "Oštevilčeni seznam"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17819,7 +17819,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Ordered List"
|
||||
msgstr "~Urejeni seznam"
|
||||
msgstr "O~številčeni seznam"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17828,7 +17828,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Toggle Ordered List"
|
||||
msgstr "Vključi/izključi urejeni seznam"
|
||||
msgstr "Vključi/izključi oštevilčeni seznam"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -21508,8 +21508,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:LoadBasic\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Import Basic"
|
||||
msgstr "Uvozi Basic"
|
||||
msgid "Import BASIC..."
|
||||
msgstr "Uvozi BASIC ..."
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -21517,8 +21517,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveBasicAs\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Export Basic"
|
||||
msgstr "Izvozi Basic"
|
||||
msgid "Export BASIC..."
|
||||
msgstr "Izvozi BASIC ..."
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -21526,8 +21526,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportDialog\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Export Dialog"
|
||||
msgstr "Izvozi pogovorno okno"
|
||||
msgid "Export Dialog..."
|
||||
msgstr "Pogovorno okno izvoza/Izvozi ..."
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -21535,8 +21535,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ImportDialog\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Import Dialog"
|
||||
msgstr "Uvozi pogovorno okno"
|
||||
msgid "Import Dialog..."
|
||||
msgstr "Pogovorno okno uvoza/Uvozi ..."
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -24013,6 +24013,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "~Remove Hyperlink"
|
||||
msgstr "O~dstrani hiperpovezavo"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:OpenLocalURL\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Open Local Copy"
|
||||
msgstr "Odpri ~krajevno kopijo"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
@@ -24208,8 +24217,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:SidebarDeck.PropertyDeck\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "PropertyDeck"
|
||||
msgstr "Zloženi zavihek Lastnost"
|
||||
msgid "Open the Properties Deck"
|
||||
msgstr "Odpri zloženi zavihek Lastnosti"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -24217,8 +24226,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:SidebarDeck.StyleListDeck\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "StyleListDeck"
|
||||
msgstr "Zloženi zavihek Seznam slogov"
|
||||
msgid "Open the Styles Deck"
|
||||
msgstr "Odpri zloženi zavihek Slogi"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -24226,8 +24235,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:SidebarDeck.GalleryDeck\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "GalleryDeck"
|
||||
msgstr "Zloženi zavihek Galerija"
|
||||
msgid "Open the Gallery Deck"
|
||||
msgstr "Odpri zloženi zavihek Galerija"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -24235,8 +24244,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:SidebarDeck.NavigatorDeck\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "NavigatorDeck"
|
||||
msgstr "Zloženi zavihek Krmar"
|
||||
msgid "Open the Navigator Deck"
|
||||
msgstr "Odpri zloženi zavihek Krmar"
|
||||
|
||||
#: ImpressWindowState.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -24325,7 +24334,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/gluepoint\n"
|
||||
"UIName\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Glue Point"
|
||||
msgid "Gluepoint"
|
||||
msgstr "Točka lepljenja"
|
||||
|
||||
#: ImpressWindowState.xcu
|
||||
@@ -26326,6 +26335,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Chart Type"
|
||||
msgstr "Vrsta grafikona"
|
||||
|
||||
#: Sidebar.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Sidebar.xcu\n"
|
||||
"..Sidebar.Content.PanelList.TextColumnsPropertyPanel\n"
|
||||
"Title\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Columns"
|
||||
msgstr "Stolpci"
|
||||
|
||||
#: StartModuleWindowState.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"StartModuleWindowState.xcu\n"
|
||||
@@ -27260,7 +27278,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Shows a button next to headings and subheadings to help with outline folding. Even without the button, you can do outline folding with the Navigator."
|
||||
msgstr "Pokaže gumb ob naslovih in podnaslovih, ki pomaga strnjevati oris. Tudi brez gumba lahko strnjujete oris prek Krmarja."
|
||||
msgstr "Pokaže gumb ob naslovih in podnaslovih, ki pomaga strnjevati oris. Oris lahko strnjujete tudi brez gumba, prek Krmarja."
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -29347,8 +29365,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFormula\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Text Fo~rmula"
|
||||
msgstr "Besedilna fo~rmula"
|
||||
msgid "Edit Fo~rmula"
|
||||
msgstr "Uredi fo~rmulo"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -29356,8 +29374,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFormula\n"
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Insert Text Formula"
|
||||
msgstr "Vstavi besedilno formulo"
|
||||
msgid "Insert or Edit Formula"
|
||||
msgstr "Vstavi ali uredi formulo"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -32128,8 +32146,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:SidebarDeck.WriterPageDeck\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "WriterPageDeck"
|
||||
msgstr "Zloženi zavihek Stran"
|
||||
msgid "Open the Page Deck"
|
||||
msgstr "Odpri zloženi zavihek Stran"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -32137,8 +32155,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:SidebarDeck.InspectorDeck\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "InspectorDeck"
|
||||
msgstr "Zloženi zavihek Inšpektor slogov"
|
||||
msgid "Open the Style Inspector Deck"
|
||||
msgstr "Odpri zloženi zavihek Inšpektor slogov"
|
||||
|
||||
#: WriterFormWindowState.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from readlicense_oo/docs
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-08 23:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-25 19:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-28 12:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -526,8 +526,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"readme.xrm\n"
|
||||
"abcdef\n"
|
||||
"readmeitem.text"
|
||||
msgid "Difficulties starting ${PRODUCTNAME} (e.g. applications hang) as well as problems with the screen display are often caused by the graphics card driver. If these problems occur, please update your graphics card driver or try using the graphics driver delivered with your operating system. Difficulties displaying 3D objects can often be solved by deactivating the option \"Use OpenGL\" under 'Tools - Options - ${PRODUCTNAME} - View - 3D view'."
|
||||
msgstr "Težave z zagonom ${PRODUCTNAME} (npr. zastoj programa) kot tudi problemi s prikazom na zaslonu so ponavadi povezane z gonilnikom za grafični vmesnik. Če se pojavijo tovrstne težave, posodobite gonilnik grafičnega vmesnika ali poskusite uporabiti gonilnik, ki je priložen vašemu operacijskem sistemu. Težave s prikazom predmetov 3D lahko pogosto rešite tako, da izključite možnost »Uporabi OpenGL« v »Orodja – Možnosti – ${PRODUCTNAME} – Pogled – 3D-pogled«."
|
||||
msgid "Difficulties starting ${PRODUCTNAME} (e.g. applications hang) as well as problems with the screen display are often caused by the graphics card driver. If these problems occur, please update your graphics card driver or try using the graphics driver delivered with your operating system."
|
||||
msgstr "Težave z zagonom ${PRODUCTNAME} (npr. zastoj programa) kot tudi problemi s prikazom na zaslonu so ponavadi povezani z gonilnikom za grafični vmesnik. Če se pojavijo tovrstne težave, posodobite gonilnik grafičnega vmesnika ali poskusite uporabiti gonilnik, ki je priložen vašemu operacijskem sistemu."
|
||||
|
||||
#: readme.xrm
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -561,22 +561,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The location of the configuration file might vary on different versions of Windows."
|
||||
msgstr "Mesto datoteke z nastavitvami se lahko razlikuje v drugih različicah sistema Windows."
|
||||
|
||||
#: readme.xrm
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"readme.xrm\n"
|
||||
"sdfsd32asrc\n"
|
||||
"readmeitem.text"
|
||||
msgid "Mozilla Address Book Driver"
|
||||
msgstr "Gonilnik adresarja Mozilla"
|
||||
|
||||
#: readme.xrm
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"readme.xrm\n"
|
||||
"sdcc32asrc\n"
|
||||
"readmeitem.text"
|
||||
msgid "The Mozilla address book driver requires the <tt>SUNWzlib</tt> package. This package is not part of the minimum Solaris operating system installation. If you require access to the Mozilla address book, then add this package to your Solaris operating system using the command \"<tt>pkgadd</tt>\" from the installation CD."
|
||||
msgstr "Gonilnik za adresar Mozilla zahteva paket <tt>SUNWzlib</tt>. Ta paket ni del minimalne namestitve operacijskega sistema Solaris. Če potrebujete dostop do adresarja Mozilla, dodajte ta paket v operacijski sistem Solaris z ukazom <tt>»pkgadd«</tt> z namestitvenega CD-ja."
|
||||
|
||||
#: readme.xrm
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"readme.xrm\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-06 22:56+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-27 09:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-02 22:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
@@ -1336,37 +1336,37 @@ msgctxt "pagenumberdialog|bottompage"
|
||||
msgid "_Bottom of Page (Footer)"
|
||||
msgstr "_Dno strani (noga)"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:204
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:203
|
||||
msgctxt "pagenumberdialog|label2"
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Položaj"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:242
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:241
|
||||
msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Levo"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:243
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:242
|
||||
msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr "Na sredini"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:244
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:243
|
||||
msgctxt "pagenumberdialog|alignment"
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Desno"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:256
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:255
|
||||
msgctxt "pagenumberdialog|alignment_label"
|
||||
msgid "_Alignment:"
|
||||
msgstr "_Poravnava:"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:268
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:267
|
||||
msgctxt "pagenumberdialog|shownumberonfirstpage"
|
||||
msgid "Show Number on First Page"
|
||||
msgstr "Pokaži številko na prvi strani"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:287
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/pagenumberdialog.ui:286
|
||||
msgctxt "pagenumberdialog|label3"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Splošno"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from scp2/source/ooo
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-08 19:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-03 17:58+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-28 15:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -1998,8 +1998,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"module_langpack.ulf\n"
|
||||
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_PT_BR\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Installs the Portuguese user interface"
|
||||
msgstr "Namesti uporabniški vmesnik v portugalskem jeziku"
|
||||
msgid "Installs the Brazilian Portuguese user interface"
|
||||
msgstr "Namesti uporabniški vmesnik v brazilskem portugalskem jeziku"
|
||||
|
||||
#: module_langpack.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
#. extracted from svtools
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 13:43+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-11 16:53+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-28 15:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -1591,12 +1591,12 @@ msgstr "Dvojna tanka"
|
||||
#: svtools/inc/borderline.hrc:34
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_BORDERLINE"
|
||||
msgid "Dash Dot"
|
||||
msgstr "Črta pika"
|
||||
msgstr "Črta, pika"
|
||||
|
||||
#: svtools/inc/borderline.hrc:35
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_BORDERLINE"
|
||||
msgid "Dash Dot Dot"
|
||||
msgstr "Črta pika pika"
|
||||
msgstr "Črta, pika, pika"
|
||||
|
||||
#: svtools/inc/errtxt.hrc:29
|
||||
msgctxt "RID_ERRCTX"
|
||||
@@ -4185,6 +4185,11 @@ msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
msgid "Sesotho"
|
||||
msgstr "sesotski"
|
||||
|
||||
#: svtools/inc/langtab.hrc:436
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
msgid "Klingon"
|
||||
msgstr "klingonski"
|
||||
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:8
|
||||
msgctxt "addresstemplatedialog|AddressTemplateDialog"
|
||||
msgid "Templates: Address Book Assignment"
|
||||
@@ -4240,6 +4245,16 @@ msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|AddressTemplateDialog"
|
||||
msgid "Edit the field assignments and the data source for your address book."
|
||||
msgstr "Uredite dodelitve polj in vir podatkov za vaš adresar."
|
||||
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/calendar.ui:43
|
||||
msgctxt "calendar|STR_SVT_CALENDAR_TODAY"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Danes"
|
||||
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/calendar.ui:58
|
||||
msgctxt "calendar|STR_SVT_CALENDAR_NONE"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Brez"
|
||||
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/fileviewmenu.ui:12
|
||||
msgctxt "fileviewmenu|delete"
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
@@ -4260,297 +4275,297 @@ msgctxt "graphicexport|modifydimensionscb"
|
||||
msgid "Modify dimensions"
|
||||
msgstr "Spremeni mere"
|
||||
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:146
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:145
|
||||
msgctxt "graphicexport|label5"
|
||||
msgid "Width:"
|
||||
msgstr "Širina:"
|
||||
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:160
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:159
|
||||
msgctxt "graphicexport|label6"
|
||||
msgid "Height:"
|
||||
msgstr "Višina:"
|
||||
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:171
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:170
|
||||
msgctxt "graphicexport|modifyresolutioncb"
|
||||
msgid "Modify resolution"
|
||||
msgstr "Spremeni ločljivost"
|
||||
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:189
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:188
|
||||
msgctxt "graphicexport|resolutionft"
|
||||
msgid "Resolution:"
|
||||
msgstr "Ločljivost:"
|
||||
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:209
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:208
|
||||
msgctxt "graphicexport|extended_tip|widthmf"
|
||||
msgid "Specifies the measurement units."
|
||||
msgstr "Določa merske enote."
|
||||
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:229
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:228
|
||||
msgctxt "graphicexport|extended_tip|heightmf"
|
||||
msgid "Specifies the height."
|
||||
msgstr "Določa višino."
|
||||
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:249
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:248
|
||||
msgctxt "graphicexport|extended_tip|resolutionmf"
|
||||
msgid "Enter the image resolution. Select the measurement units from the list box."
|
||||
msgstr "Vnesite ločljivost slike. V seznamskem polju izberite merske enote."
|
||||
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:263
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:262
|
||||
msgctxt "graphicexport|liststore2"
|
||||
msgid "inches"
|
||||
msgstr "palcev"
|
||||
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:264
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:263
|
||||
msgctxt "graphicexport|liststore2"
|
||||
msgid "cm"
|
||||
msgstr "cm"
|
||||
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:265
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:264
|
||||
msgctxt "graphicexport|liststore2"
|
||||
msgid "mm"
|
||||
msgstr "mm"
|
||||
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:266
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:265
|
||||
msgctxt "graphicexport|liststore2"
|
||||
msgid "points"
|
||||
msgstr "pik"
|
||||
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:267
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:266
|
||||
msgctxt "graphicexport|liststore2"
|
||||
msgid "pixels"
|
||||
msgstr "slik. točk"
|
||||
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:271
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:270
|
||||
msgctxt "graphicexport|extended_tip|widthlb"
|
||||
msgid "Specifies the width."
|
||||
msgstr "Določa širino."
|
||||
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:285
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:284
|
||||
msgctxt "graphicexport|liststore1"
|
||||
msgid "pixels/cm"
|
||||
msgstr "slik. točk/cm"
|
||||
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:286
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:285
|
||||
msgctxt "graphicexport|liststore1"
|
||||
msgid "pixels/inch"
|
||||
msgstr "sl. točk/palec"
|
||||
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:287
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:286
|
||||
msgctxt "graphicexport|liststore1"
|
||||
msgid "pixels/meter"
|
||||
msgstr "sl. točk/palec"
|
||||
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:291
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:290
|
||||
msgctxt "graphicexport|extended_tip|resolutionlb"
|
||||
msgid "Enter the image resolution. Select the measurement units from the list box."
|
||||
msgstr "Vnesite ločljivost slike. V seznamskem polju izberite merske enote."
|
||||
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:309
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:308
|
||||
msgctxt "graphicexport|label1"
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Velikost"
|
||||
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:335
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:334
|
||||
msgctxt "graphicexport|extended_tip|colordepthlb"
|
||||
msgid "Select the color depth from 8 bit grayscale or 24 bit true color."
|
||||
msgstr "Izberite barvno globino od 8-bitne s sivinami do 24-bitne z realističnimi barvami."
|
||||
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:344
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:343
|
||||
msgctxt "graphicexport|label2"
|
||||
msgid "Color Depth"
|
||||
msgstr "Barvna globina"
|
||||
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:380
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:379
|
||||
msgctxt "graphicexport|extended_tip|compressionjpgnf"
|
||||
msgid "Sets the quality for the export. Choose from a low quality with minimal file size, up to a high quality and big file size"
|
||||
msgid "Sets the quality for the export. Choose from a low quality with minimal file size, up to a high quality and big file size."
|
||||
msgstr "Nastavi kakovost izvoza. Izberite med nižjo kakovostjo z manjšo velikostjo datotek in višjo kakovostjo in večjimi datotekami."
|
||||
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:409
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:408
|
||||
msgctxt "graphicexport|label9"
|
||||
msgid "Quality"
|
||||
msgstr "Kakovost"
|
||||
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:445
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:444
|
||||
msgctxt "graphicexport|extended_tip|compressionpngnf"
|
||||
msgid "Sets the compression for the export. A high compression means a smaller, but slower to load image."
|
||||
msgstr "Nastavi stiskanje pri izvozu. Višje stiskanje pomeni manjše slike, ki pa se dlje časa nalagajo."
|
||||
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:474
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:473
|
||||
msgctxt "graphicexport|label"
|
||||
msgid "Compression"
|
||||
msgstr "Stiskanje"
|
||||
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:494
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:493
|
||||
msgctxt "graphicexport|rlecb"
|
||||
msgid "RLE encoding"
|
||||
msgstr "Kodiranje RLE"
|
||||
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:505
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:504
|
||||
msgctxt "graphicexport|extended_tip|rlecb"
|
||||
msgid "Applies RLE (Run Length Encoding) to the BMP graphics."
|
||||
msgstr "Uporabi kodiranje RLE (angl. Run Length Encoding) pri slikah BMP."
|
||||
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:514
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:513
|
||||
msgctxt "graphicexport|label3"
|
||||
msgid "Compression"
|
||||
msgstr "Stiskanje"
|
||||
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:534
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:533
|
||||
msgctxt "graphicexport|interlacedcb"
|
||||
msgid "Interlaced"
|
||||
msgstr "Prepleteno"
|
||||
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:545
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:544
|
||||
msgctxt "graphicexport|extended_tip|interlacedcb"
|
||||
msgid "Specifies whether the graphic is to be saved in interlaced mode."
|
||||
msgstr "Določa, ali naj bo grafika shranjena v prepletenem načinu."
|
||||
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:554
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:553
|
||||
msgctxt "graphicexport|label12"
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Način"
|
||||
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:574
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:573
|
||||
msgctxt "graphicexport|savetransparencycb"
|
||||
msgid "Save transparency"
|
||||
msgstr "Shrani s prosojnostjo"
|
||||
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:585
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:584
|
||||
msgctxt "graphicexport|extended_tip|savetransparencycb"
|
||||
msgid "Specifies whether to save the background of the picture as transparent. Only objects will be visible in the GIF image. Use the Color Replacer to set the transparent color in the picture."
|
||||
msgstr "Določa, ali naj bo ozadje slike shranjeno kot prosojno. Na sliki GIF bodo vidni le predmeti. Za nastavitev prosojne barve v sliki uporabite Menjalnico barv."
|
||||
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:594
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:593
|
||||
msgctxt "graphicexport|labe"
|
||||
msgid "Drawing Objects"
|
||||
msgstr "Risani predmeti"
|
||||
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:621
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:620
|
||||
msgctxt "graphicexport|binarycb"
|
||||
msgid "Binary"
|
||||
msgstr "Dvojiško"
|
||||
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:630
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:629
|
||||
msgctxt "graphicexport|extended_tip|binarycb"
|
||||
msgid "Exports the file in binary format. The resulting file is smaller than a text file."
|
||||
msgstr "Izvozi datoteko v dvojiško obliko. Izhodna datoteka je manjša kot besedilna datoteka (ASCII)."
|
||||
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:641
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:640
|
||||
msgctxt "graphicexport|textcb"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Besedilo"
|
||||
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:650
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:649
|
||||
msgctxt "graphicexport|extended_tip|textcb"
|
||||
msgid "Exports the file in ASCII text format. The resulting file is larger than a binary file."
|
||||
msgstr "Izvozi datoteko v besedilno obliko ASCII. Izhodna datoteka je večja kot v dvojiški obliki."
|
||||
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:665
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:664
|
||||
msgctxt "graphicexport|label16"
|
||||
msgid "Encoding"
|
||||
msgstr "Kodna tabela"
|
||||
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:697
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:696
|
||||
msgctxt "graphicexport|tiffpreviewcb"
|
||||
msgid "Image preview (TIFF)"
|
||||
msgstr "Predogled slike (TIFF)"
|
||||
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:706
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:705
|
||||
msgctxt "graphicexport|extended_tip|tiffpreviewcb"
|
||||
msgid "Specifies whether a preview image is exported in the TIFF format together with the actual PostScript file."
|
||||
msgstr "Določa, ali naj se skupaj z dejansko datoteko PostScript izvozi tudi predogledna slika v zapisu TIFF."
|
||||
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:717
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:716
|
||||
msgctxt "graphicexport|epsipreviewcb"
|
||||
msgid "Interchange (EPSI)"
|
||||
msgstr "Izmenjava (EPSI)"
|
||||
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:725
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:724
|
||||
msgctxt "graphicexport|extended_tip|epsipreviewcb"
|
||||
msgid "Specifies whether a monochrome preview graphic in EPSI format is exported together with the PostScript file. This format only contains printable characters from the 7-bit ASCII code."
|
||||
msgstr "Določa, ali naj se skupaj z datoteko PostScript izvozi tudi monokromatski predogled v zapisu EPSI. Ta oblika vsebuje le natisljive znake iz 7-bitnega nabora znakov ASCII."
|
||||
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:740
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:739
|
||||
msgctxt "graphicexport|label17"
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Predogled"
|
||||
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:767
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:766
|
||||
msgctxt "graphicexport|color1rb"
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Barva"
|
||||
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:776
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:775
|
||||
msgctxt "graphicexport|extended_tip|color1rb"
|
||||
msgid "Exports the file in color."
|
||||
msgstr "Izvozi datoteko v barvah."
|
||||
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:787
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:786
|
||||
msgctxt "graphicexport|color2rb"
|
||||
msgid "Grayscale"
|
||||
msgstr "Sivine"
|
||||
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:796
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:795
|
||||
msgctxt "graphicexport|extended_tip|color2rb"
|
||||
msgid "Exports the file in grayscale tones."
|
||||
msgstr "Izvozi datoteko v sivinskih odtenkih."
|
||||
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:811
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:810
|
||||
msgctxt "graphicexport|label18"
|
||||
msgid "Color Format"
|
||||
msgstr "Vrsta barv"
|
||||
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:838
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:837
|
||||
msgctxt "graphicexport|level1rb"
|
||||
msgid "Level 1"
|
||||
msgstr "Raven 1"
|
||||
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:847
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:846
|
||||
msgctxt "graphicexport|extended_tip|level1rb"
|
||||
msgid "Compression is not available at this level. Select the Level 1 option if your PostScript printer does not offer the capabilities of Level 2."
|
||||
msgstr "Na tej ravni stiskanje ni na voljo. Izberite možnost Raven 1, če vaš tiskalnik PostScript ne ponuja možnosti Ravni 2."
|
||||
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:858
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:857
|
||||
msgctxt "graphicexport|level2rb"
|
||||
msgid "Level 2"
|
||||
msgstr "Raven 2"
|
||||
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:867
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:866
|
||||
msgctxt "graphicexport|extended_tip|level2rb"
|
||||
msgid "Select the Level 2 option if your output device supports colored bitmaps, palette graphics and compressed graphics."
|
||||
msgstr "Izberite možnost Raven 2, če vaša izhodna naprava podpira barvne bitne slike, paletne slike in stiskanje slik."
|
||||
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:882
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:881
|
||||
msgctxt "graphicexport|label19"
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Različica"
|
||||
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:909
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:908
|
||||
msgctxt "graphicexport|compresslzw"
|
||||
msgid "LZW encoding"
|
||||
msgstr "Kodiranje LZW"
|
||||
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:918
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:917
|
||||
msgctxt "graphicexport|extended_tip|compresslzw"
|
||||
msgid "LZW compression is the compression of a file into a smaller file using a table-based lookup algorithm."
|
||||
msgstr "Stiskanje LZW je stiskanje datoteke v manjšo z uporabo algoritma tabelaričnega sklicevanja."
|
||||
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:929
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:928
|
||||
msgctxt "graphicexport|compressnone"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Brez"
|
||||
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:938
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:937
|
||||
msgctxt "graphicexport|extended_tip|compressnone"
|
||||
msgid "Specifies that you do not wish to use compression."
|
||||
msgstr "Določa, da ne želite uporabiti stiskanja."
|
||||
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:953
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:952
|
||||
msgctxt "graphicexport|label20"
|
||||
msgid "Compression"
|
||||
msgstr "Stiskanje"
|
||||
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:992
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:991
|
||||
msgctxt "graphicexport|label4"
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "Informacije"
|
||||
@@ -4840,7 +4855,7 @@ msgctxt "restartdialog|reason_skia"
|
||||
msgid "For the Skia changes to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted."
|
||||
msgstr "Če želite uveljaviti spremembe grafičnega mehanizma Skia, morate ponovno zagnati %PRODUCTNAME."
|
||||
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/thineditcontrol.ui:69
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/thineditcontrol.ui:72
|
||||
msgctxt "thineditcontrol|button"
|
||||
msgid "Pick Date"
|
||||
msgstr "Izberi datum"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 13:44+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-18 10:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-12 11:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from vcl/inc
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-11 13:44+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-06 14:23+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-28 16:02+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -18,417 +18,437 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||||
|
||||
#. To translators: This is the first entry of a sequence of paper size names
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:28
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:30
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "A0"
|
||||
msgstr "A0"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:29
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:31
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "A1"
|
||||
msgstr "A1"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:30
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:32
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "A2"
|
||||
msgstr "A2"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:31
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:33
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "A3"
|
||||
msgstr "A3"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:32
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:34
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "A4"
|
||||
msgstr "A4"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:33
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:35
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "A5"
|
||||
msgstr "A5"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:34
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:36
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "B4 (ISO)"
|
||||
msgstr "B4 (ISO)"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:35
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:37
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "B5 (ISO)"
|
||||
msgstr "B5 (ISO)"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:36
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:38
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "Letter"
|
||||
msgstr "Pismo"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:37
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:39
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "Legal"
|
||||
msgstr "Legal"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:38
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:40
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "Tabloid"
|
||||
msgstr "Tabloid"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:39
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:41
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "User Defined"
|
||||
msgstr "Uporabniško določeno"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:40
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:42
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "B6 (ISO)"
|
||||
msgstr "B6 (ISO)"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:41
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:43
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "C4 Envelope"
|
||||
msgstr "Kuverta C4"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:42
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:44
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "C5 Envelope"
|
||||
msgstr "Kuverta C5"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:43
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:45
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "C6 Envelope"
|
||||
msgstr "Kuverta C6"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:44
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:46
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "C6/5 Envelope"
|
||||
msgstr "Kuverta C6/5"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:45
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:47
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "DL Envelope"
|
||||
msgstr "Kuverta DL"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:46
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:48
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "Dia Slide"
|
||||
msgstr "Diapozitiv"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:47
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:49
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "Screen 4:3"
|
||||
msgstr "Zaslon 4:3"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:48
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:50
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "C"
|
||||
msgstr "C"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:49
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:51
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "D"
|
||||
msgstr "D"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:50
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:52
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "E"
|
||||
msgstr "E"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:51
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:53
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "Executive"
|
||||
msgstr "Executive"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:52
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:54
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "German Legal Fanfold"
|
||||
msgstr "Nemški neskončni papir legal"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:53
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:55
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "#8 (Monarch) Envelope"
|
||||
msgstr "Kuverta #8 (Monarch)"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:54
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:56
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "#6 3/4 (Personal) Envelope"
|
||||
msgstr "Kuverta #6 3/4 (Personal)"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:55
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:57
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "#9 Envelope"
|
||||
msgstr "Kuverta #9"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:56
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:58
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "#10 Envelope"
|
||||
msgstr "Kuverta #10"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:57
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:59
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "#11 Envelope"
|
||||
msgstr "Kuverta #11"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:58
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:60
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "#12 Envelope"
|
||||
msgstr "Kuverta #12"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:59
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:61
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "16 Kai (16k)"
|
||||
msgstr "16 kai (16k)"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:60
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:62
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "32 Kai"
|
||||
msgstr "32 kai"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:61
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:63
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "Big 32 Kai"
|
||||
msgstr "32 kai, velik"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:62
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:64
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "B4 (JIS)"
|
||||
msgstr "B4 (JIS)"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:63
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:65
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "B5 (JIS)"
|
||||
msgstr "B5 (JIS)"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:64
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:66
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "B6 (JIS)"
|
||||
msgstr "B6 (JIS)"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:65
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:67
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "Ledger"
|
||||
msgstr "Glavna knjiga"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:66
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:68
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "Statement"
|
||||
msgstr "Izjava"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:67
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:69
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "Quarto"
|
||||
msgstr "Quarto"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:68
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:70
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "10x14"
|
||||
msgstr "10x14"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:69
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:71
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "#14 Envelope"
|
||||
msgstr "Kuverta #14"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:70
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:72
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "C3 Envelope"
|
||||
msgstr "Kuverta C3"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:71
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:73
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "Italian Envelope"
|
||||
msgstr "Italijanska kuverta"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:72
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:74
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "U.S. Standard Fanfold"
|
||||
msgstr "Ameriški standardni neskončni papir"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:73
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:75
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "German Standard Fanfold"
|
||||
msgstr "Nemški standardni neskončni papir"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:74
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:76
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "Japanese Postcard"
|
||||
msgstr "Japonska dopisnica"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:75
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:77
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "9x11"
|
||||
msgstr "9x11"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:76
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:78
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "10x11"
|
||||
msgstr "10x11"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:77
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:79
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "15x11"
|
||||
msgstr "15x11"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:78
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:80
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "Invitation Envelope"
|
||||
msgstr "Kuverta za vabilo"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:79
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:81
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "SuperA"
|
||||
msgstr "SuperA"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:80
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:82
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "SuperB"
|
||||
msgstr "SuperB"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:81
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:83
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "Letter Plus"
|
||||
msgstr "Pismo plus"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:82
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:84
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "A4 Plus"
|
||||
msgstr "A4 plus"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:83
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:85
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "Double Postcard"
|
||||
msgstr "Dvojna dopisnica"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:84
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:86
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "A6"
|
||||
msgstr "A6"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:85
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:87
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "12x11"
|
||||
msgstr "12x11"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:86
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:88
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "A7"
|
||||
msgstr "A7"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:87
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:89
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "A8"
|
||||
msgstr "A8"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:88
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:90
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "A9"
|
||||
msgstr "A9"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:89
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:91
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "A10"
|
||||
msgstr "A10"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:90
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:92
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "B0 (ISO)"
|
||||
msgstr "B0 (ISO)"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:91
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:93
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "B1 (ISO)"
|
||||
msgstr "B1 (ISO)"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:92
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:94
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "B2 (ISO)"
|
||||
msgstr "B2 (ISO)"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:93
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:95
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "B3 (ISO)"
|
||||
msgstr "B3 (ISO)"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:94
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:96
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "B7 (ISO)"
|
||||
msgstr "B7 (ISO)"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:95
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:97
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "B8 (ISO)"
|
||||
msgstr "B8 (ISO)"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:96
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:98
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "B9 (ISO)"
|
||||
msgstr "B9 (ISO)"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:97
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:99
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "B10 (ISO)"
|
||||
msgstr "B10 (ISO)"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:98
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:100
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "C2 Envelope"
|
||||
msgstr "Kuverta C2"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:99
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:101
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "C7 Envelope"
|
||||
msgstr "Kuverta C7"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:100
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:102
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "C8 Envelope"
|
||||
msgstr "Kuverta C8"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:101
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:103
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "Arch A"
|
||||
msgstr "Arch A"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:102
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:104
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "Arch B"
|
||||
msgstr "Arch B"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:103
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:105
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "Arch C"
|
||||
msgstr "Arch C"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:104
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:106
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "Arch D"
|
||||
msgstr "Arch D"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:105
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:107
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "Arch E"
|
||||
msgstr "Arch E"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:106
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:108
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "Screen 16:9"
|
||||
msgstr "Zaslon 16:9"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:107
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:109
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "Screen 16:10"
|
||||
msgstr "Zaslon 16:10"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:108
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:110
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "16k (195 x 270)"
|
||||
msgstr "16k (195 x 270)"
|
||||
|
||||
#. To translators: This is the last entry of the sequence of paper size names
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:110
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:111
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "16k (197 x 273)"
|
||||
msgstr "16k (197 x 273)"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:112
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "Widescreen"
|
||||
msgstr "Široki ekran"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:113
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "On-screen Show (4:3)"
|
||||
msgstr "Projekcija na zaslonu 4:3"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:114
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "On-screen Show (16:9)"
|
||||
msgstr "Projekcija na zaslonu 16:9"
|
||||
|
||||
#. To translators: This is the last entry of the sequence of paper size names
|
||||
#: vcl/inc/print.hrc:116
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
|
||||
msgid "On-screen Show (16:10)"
|
||||
msgstr "Projekcija na zaslonu 16:10"
|
||||
|
||||
msgctxt "stock"
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr "Doda_j"
|
||||
@@ -851,15 +871,15 @@ msgid "UI render: "
|
||||
msgstr "Upodobitev vmesnika: "
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/strings.hrc:107
|
||||
msgctxt "SV_APP_GL"
|
||||
msgid "GL"
|
||||
msgstr "GL"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/strings.hrc:108
|
||||
msgctxt "SV_APP_SKIA_VULKAN"
|
||||
msgid "Skia/Vulkan"
|
||||
msgstr "Skia/Vulkan"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/strings.hrc:108
|
||||
msgctxt "SV_APP_SKIA_METAL"
|
||||
msgid "Skia/Metal"
|
||||
msgstr "Skia/Metal"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/strings.hrc:109
|
||||
msgctxt "SV_APP_SKIA_RASTER"
|
||||
msgid "Skia/Raster"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user