update translations for master/7.4
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I748d74278038427100e6927f374e17d69a2eaee9
This commit is contained in:
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-25 12:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-06 18:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-15 20:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: HanV <han.velthuis@home.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id31455954\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"err954\">954 Variable expected</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"err954\">954 Variable verwacht</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"err954\">954 Variabele verwacht</variable>"
|
||||
|
||||
#. ovp3T
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
@@ -1580,7 +1580,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id31455960\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"err960\">960 Variable not found</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"err960\">960 Variable niet gevonden</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"err960\">960 Variabele niet gevonden</variable>"
|
||||
|
||||
#. 3xV2f
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
@@ -2192,7 +2192,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154118\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Examples for variable declarations:"
|
||||
msgstr "Voorbeelden van variabelendeclaraties:"
|
||||
msgstr "Voorbeelden van declaraties:"
|
||||
|
||||
#. Jqt8W
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
@@ -2228,7 +2228,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idm1341205936\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Dim c As Boolean 'Declares c as a Boolean variable that can be TRUE or FALSE'"
|
||||
msgstr "Dim c As Boolean \"Beschouwt c als een Booleaanse variabele, die TRUE of False kan zijn\""
|
||||
msgstr "Dim c As Boolean 'Beschouwt c als een Booleaanse variabele, die TRUE of FALSE kan zijn"
|
||||
|
||||
#. PWdLi
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
@@ -2282,7 +2282,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id521619551687371\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <emph>Variant</emph> type is a special data type that can store any kind of value. To learn more, refer to the section <link href=\"text/sbasic/shared/01020100.xhp#VariantTypeH2\" name=\"Variant Type\">The Variant type</link> below."
|
||||
msgstr "Het type <emph>Variant</emph> is een datatype dat elke mogelijke waarde kan bevatten. Lees het gedeelte <link href=\"text/sbasic/shared/01020100.xhp#VariantTypeH2\" name=\"Variant Type\">Het Variant type</link>."
|
||||
msgstr "Het type <emph>Variant</emph> is een datatype dat elke mogelijke waarde kan bevatten. Lees het gedeelte <link href=\"text/sbasic/shared/01020100.xhp#VariantTypeH2\" name=\"Variant Type\">Het Variant-type</link>."
|
||||
|
||||
#. RENXG
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
@@ -2291,7 +2291,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149331\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Forcing Variable Declarations"
|
||||
msgstr "Variabelendeclaraties afdwingen"
|
||||
msgstr "Declaratie van variabelen afdwingen"
|
||||
|
||||
#. PcGki
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
@@ -2453,7 +2453,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153070\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Single variables can take positive or negative values ranging from 3.402823 x 10E38 to 1.401298 x 10E-45. Single variables are floating-point variables, in which the decimal precision decreases as the non-decimal part of the number increases. Single variables are suitable for mathematical calculations of average precision. Calculations require more time than for Integer variables, but are faster than calculations with Double variables. A Single variable requires 4 bytes of memory. The type-declaration character is \"!\"."
|
||||
msgstr "Enkele variabelen kunnen positieve of negatieve waarden aannemen die variëren van 3,402823 x 10E38 tot 1,401298 x 10E-45. Enkele variabelen zijn variabelen met een drijvende komma, waarbij de decimale precisie afneemt naarmate het niet-decimale deel van het getal toeneemt. Enkele variabelen zijn geschikt voor wiskundige berekeningen met gemiddelde precisie. Berekeningen kosten meer tijd dan voor variabelen met gehele getallen, maar zijn sneller dan berekeningen met dubbele variabelen. Een enkele variabele vereist 4 bytes geheugen. Het declaratieteken is \"!\"."
|
||||
msgstr "Variabelen kunnen positieve of negatieve waarden aannemen die variëren van 3,402823 x 10E38 tot 1,401298 x 10E-45. Het zijn variabelen met een drijvende komma, waarbij de decimale precisie afneemt naarmate het niet-decimale deel van het getal toeneemt. Ze zijn geschikt voor wiskundige berekeningen met gemiddelde precisie. Berekeningen kosten meer tijd dan voor variabelen met gehele getallen, maar zijn sneller dan berekeningen met double variabelen. Een variabele vereist 4 bytes geheugen. Het declaratieteken is \"!\"."
|
||||
|
||||
#. X2BBe
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
@@ -2471,7 +2471,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150953\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Double variables can take positive or negative values ranging from 1.79769313486232 x 10E308 to 4.94065645841247 x 10E-324. Double variables are floating-point variables, in which the decimal precision decreases as the non-decimal part of the number increases. Double variables are suitable for precise calculations. Calculations require more time than for Single variables. A Double variable requires 8 bytes of memory. The type-declaration character is \"#\"."
|
||||
msgstr "Dubbele variabelen kunnen positieve of negatieve waarden aannemen variërend van 1,79769313486232 x 10E308 tot 4,94065645841247 x 10E-324. Dubbele variabelen zijn variabelen met een drijvende komma, waarbij de decimale precisie afneemt naarmate het niet-decimale deel van het getal toeneemt. Dubbele variabelen zijn geschikt voor nauwkeurige berekeningen. Berekeningen kosten meer tijd dan voor enkele variabelen. Een dubbele variabele vereist 8 bytes geheugen. Het declaratieteken is \"#\"."
|
||||
msgstr "Double variabelen kunnen positieve of negatieve waarden aannemen variërend van 1,79769313486232 x 10E308 tot 4,94065645841247 x 10E-324. Double variabelen zijn variabelen met een drijvende komma, waarbij de decimale precisie afneemt naarmate het niet-decimale deel van het getal toeneemt. Double variabelen zijn geschikt voor nauwkeurige berekeningen. Berekeningen kosten meer tijd dan voor normale variabelen. Een double variabele vereist 8 bytes geheugen. Het declaratieteken is \"#\"."
|
||||
|
||||
#. KYBFy
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
@@ -2705,7 +2705,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id711619622934043\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Arguments with type <emph>Variant</emph> or <emph>Any</emph> passed in function calls are not checked for their types."
|
||||
msgstr "De argumenten in de aanroep van een functie met type <emph>Variant</emph> en <emph>Any</emph> worden niet op type gecontroleerd."
|
||||
msgstr "De argumenten in de aanroep van een functie met type <emph>Variant</emph> en <emph>Any</emph> worden niet op type gecontroleerd."
|
||||
|
||||
#. qFpUB
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
@@ -2786,7 +2786,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149546\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Arrays <emph>must</emph> be declared with the <emph>Dim</emph> statement. There are several ways to define the index range of an array:"
|
||||
msgstr "Matrices <emph>moeten</emph> gedeclareerd worden met de <emph>Dim</emph>-instructie. Het indexbereik van een matrix kan op verschillende manieren gedefinieerd worden."
|
||||
msgstr "Matrices <emph>moeten</emph> gedeclareerd worden met de instructie <emph>Dim</emph>. Het indexbereik van een matrix kan op verschillende manieren gedefinieerd worden."
|
||||
|
||||
#. w9moW
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
@@ -3623,7 +3623,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154686\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Long lines can be split into several parts by inserting a space and an underline character _ as the last two characters of a line. This connects the line with the following line to one logical line. (If \"Option Compatible\" is used in the same Basic module, the line continuation feature is also valid for comment lines.)"
|
||||
msgstr "Lange regels kunnen in verschillende delen opgesplitst worden door een spatie en een onderstrepingsteken _ als de laatste twee tekens van een regel in te voegen. De regel wordt hierdoor met de volgende regel verbonden zodat één logische regel ontstaat. (Als 'Option Compatible' in dezelfde BASIC-module gebruikt wordt, is de functie voor regeldoorgang ook geldig voor opmerkingsregels.)"
|
||||
msgstr "Lange regels kunnen in verschillende delen opgesplitst worden door een spatie en een onderstrepingsteken _ als de laatste twee tekens van een regel in te voegen. De regel wordt hierdoor met de volgende regel verbonden zodat één logische regel ontstaat. (Als 'Option Compatible' in dezelfde BASIC-module gebruikt wordt, is de functie voor regeldoorloop ook geldig voor opmerkingsregels.)"
|
||||
|
||||
#. BmtEY
|
||||
#: 01030200.xhp
|
||||
@@ -3830,7 +3830,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3159224\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Breakpoints and Single Step Execution"
|
||||
msgstr "Onderbrekingspunten en Stap voor stap-uitvoering"
|
||||
msgstr "Onderbrekingspunten en uitvoering Stap voor stap"
|
||||
|
||||
#. Fb5tF
|
||||
#: 01030300.xhp
|
||||
@@ -3839,7 +3839,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150682\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can check each line in your Basic program for errors using single step execution. Errors are easily traced since you can immediately see the result of each step. A pointer in the breakpoint column of the Editor indicates the current line. You can also set a breakpoint if you want to force the program to be interrupted at a specific position."
|
||||
msgstr "Stap voor Stap-uitvoering (stapsgewijze uitvoering) maakt het u mogelijk om elke regel in uw programma op fouten te controleren. Op deze manier worden fouten gemakkelijk opgespoord aangezien u het resultaat van elke stap direct kunt zien. Een aanwijzer in de onderbrekingspunt-kolom van het venster Bewerken geeft de huidige regel aan. Bovendien kunt u een onderbrekingspunt instellen als u wilt dat het programma op een specifieke plaats wordt onderbroken."
|
||||
msgstr "De stapsgewijze uitvoering maakt het mogelijk om elke regel in uw programma op fouten te controleren. Op deze manier worden fouten gemakkelijk opgespoord aangezien u het resultaat van elke stap direct kunt zien. Een aanwijzer in de onderbrekingspunt-kolom van het venster Bewerken geeft de huidige regel aan. Bovendien kunt u een onderbrekingspunt instellen als u wilt dat het programma op een specifieke plaats wordt onderbroken."
|
||||
|
||||
#. ChbMW
|
||||
#: 01030300.xhp
|
||||
@@ -3857,7 +3857,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155805\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <emph>single step </emph>execution using the <emph>Single Step</emph> icon causes the program to branch into procedures and functions."
|
||||
msgstr "De <emph>Stap voor stap</emph>-uitvoering met behulp van het pictogram <emph>Stap voor stap</emph> zorgt ervoor dat het programma procedures en functies doorloopt."
|
||||
msgstr "De <emph>uitvoering</emph> met behulp van het pictogram <emph>Stap voor stap</emph> zorgt ervoor dat het programma procedures en functies doorloopt."
|
||||
|
||||
#. GmkFd
|
||||
#: 01030300.xhp
|
||||
@@ -3866,7 +3866,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151110\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The procedure step execution using the <emph>Procedure Step</emph> icon causes the program to skip over procedures and functions as a single step."
|
||||
msgstr "De Procedurestap-uitvoering met behulp van het pictogram <emph>Procedurestap</emph> zorgt ervoor dat het programma als één enkele stap over procedures en functies stapt."
|
||||
msgstr "De uitvoering met behulp van het pictogram <emph>Procedurestap</emph> zorgt ervoor dat het programma als één enkele stap over procedures en functies stapt."
|
||||
|
||||
#. fcUGR
|
||||
#: 01030300.xhp
|
||||
@@ -4001,7 +4001,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150594\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "List of Run-Time Errors"
|
||||
msgstr "Lijst van Runtime-fouten."
|
||||
msgstr "Lijst van Run-time fouten"
|
||||
|
||||
#. DTrbM
|
||||
#: 01030400.xhp
|
||||
@@ -4694,7 +4694,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id501599831822339\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "...New document created with <emph>File - New</emph> or with the <emph>New</emph> icon. Note that this event also fires when Basic IDE opens."
|
||||
msgstr "...Nieuw document gemaakt met <emph>Bestand- Nieuw</emph> of met het pictogram <emph>Nieuw</emph>. Merk op dat deze gebeurtenis ook plaats vindt als BASIC IDE opent."
|
||||
msgstr "...Nieuw document gemaakt met <emph>Bestand - Nieuw</emph> of met het pictogram <emph>Nieuw</emph>. Merk op dat deze gebeurtenis ook plaatsvindt als BASIC IDE opent."
|
||||
|
||||
#. HBjid
|
||||
#: 01040000.xhp
|
||||
@@ -4829,7 +4829,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id331599838046012\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Document layout is getting removed."
|
||||
msgstr "De documentlay-out wordt verwijderd."
|
||||
msgstr "De lay-out van het document wordt verwijderd."
|
||||
|
||||
#. 7FemV
|
||||
#: 01040000.xhp
|
||||
@@ -5270,7 +5270,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id131600158369191\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Most events relate to documents, except <literal>OnStartApp</literal>, <literal>OnCloseApp</literal>, <literal>OnCreate</literal> and <literal>OnLoadFinished</literal> that occur at application level. <literal>OnSubComponentOpened</literal>, and <literal>OnSubComponentClosed</literal> events are fired by database's forms."
|
||||
msgstr "De meeste gebeurtenissen hebben betrekking op documenten, behalve <literal>OnStartApp</literal>, <literal>OnCloseApp</literal>, <literal>OnCreate</literal> en <literal>OnLoadFinished</literal> die plaatsvinden op applicatieniveau. <literal>OnSubComponentOpened</literal> en <literal>OnSubComponentClosed</literal>-gebeurtenissen worden geactiveerd door de formulieren van de database."
|
||||
msgstr "De meeste gebeurtenissen hebben betrekking op documenten, behalve <literal>OnStartApp</literal>, <literal>OnCloseApp</literal>, <literal>OnCreate</literal> en <literal>OnLoadFinished</literal> die plaatsvinden op applicatieniveau. De gebeurtenissen <literal>OnSubComponentOpened</literal> en <literal>OnSubComponentClosed</literal> worden geactiveerd door de formulieren van de database."
|
||||
|
||||
#. e6gAF
|
||||
#: 01040000.xhp
|
||||
@@ -5405,7 +5405,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id341600162682135\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In addition to assigning macros to events, one can <link href=\"text/sbasic/python/python_document_events.xhp\" name=\"Monitor events\">monitor events</link> triggered in %PRODUCTNAME documents."
|
||||
msgstr "Naast het toewijzen van macro's aan gebeurtenissen, kan men <link href=\"text/sbasic/python/python_document_events.xhp\" name=\"Monitor events\">gebeurtenissen volgen</link> die geactiveerd zijn inv%PRODUCTNAME documenten."
|
||||
msgstr "Naast het toewijzen van macro's aan gebeurtenissen, kan men <link href=\"text/sbasic/python/python_document_events.xhp\" name=\"Monitor events\">gebeurtenissen volgen</link> die geactiveerd zijn in %PRODUCTNAME documenten."
|
||||
|
||||
#. XcdRk
|
||||
#: 01050000.xhp
|
||||
@@ -6485,7 +6485,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147546\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the source of the graphics for a button or an image control. Click \"...\" to select a file.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificeer de bron van de graphics voor een knop of afbeeldingselement. Klik op '...' om een bestand te selecteren.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificeer de bron van de grafische afbeeldingen voor een knop of afbeeldingselement. Klik op '...' om een bestand te selecteren.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. iPZoL
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
@@ -8105,7 +8105,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147228\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>buttons</emph>: Any integer expression that specifies the dialog type, as well as the number and type of buttons to display, and the icon type. <emph>buttons</emph> represents a combination of bit patterns, that is, a combination of elements can be defined by adding their respective values:"
|
||||
msgstr "<emph>buttons</emph>: Een geheel getal die het dialoogtype aangeeft, als ook het aantal en type van de te tonen knoppen en het icoon-type. <emph>buttons</emph> staat voor een combinatie van patronen van bits, daar mee wordt bedoeld, een combinatie van elementen kan worden gedefinieerd bij optellen van de respectievelijke waarden:"
|
||||
msgstr "<emph>buttons</emph>: Een geheel getal die het dialoogtype aangeeft, als ook het aantal en type van de te tonen knoppen en het pictogram-type. <emph>buttons</emph> staat voor een combinatie van patronen van bits, daar mee wordt bedoeld, een combinatie van elementen kan worden gedefinieerd bij optellen van de respectievelijke waarden:"
|
||||
|
||||
#. xuEUm
|
||||
#: 03010101.xhp
|
||||
@@ -8663,7 +8663,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151100\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <emph>InputBox</emph> statement is a convenient method of entering text through a dialog. Confirm the input by clicking OK or pressing Return. The input is returned as the function return value. If you close the dialog with Cancel, <emph>InputBox</emph> returns a zero-length string (\"\")."
|
||||
msgstr "De <emph>InputBox</emph>-instructie is een gemakkelijke methode voor het invoeren van tekst via een dialoogvesnter. Bevestig de invoer door op OK te klikken of Enter te drukken. De invoer wordt teruggegeven als resultaatwaarde van de functie. Als u het dialoogvenster sluit met Annuleren geeft <emph>InputBox</emph> een lege tekenreeks (\"\") terug."
|
||||
msgstr "De <emph>InputBox</emph>-instructie is een gemakkelijke methode voor het invoeren van tekst via een dialoogvenster. Bevestig de invoer door op OK te klikken of Enter te drukken. De invoer wordt teruggegeven als resultaatwaarde van de functie. Als u het dialoogvenster sluit met Annuleren geeft <emph>InputBox</emph> een lege tekenreeks (\"\") terug."
|
||||
|
||||
#. fcMCj
|
||||
#: 03010201.xhp
|
||||
@@ -9545,7 +9545,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150398\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can use these functions to support the creation of \"relative\" files, so that you can save and reload certain records by specifying their record number. File I/O functions can also help you manage your files by providing you with information such as file size, current path settings, or the creation date of a file or a directory."
|
||||
msgstr "Speciale functies ondersteunen het creëren van \"relatieve\" bestanden, die kunnen worden gebruikt om bepaalde records op te slaan en ze direct te herladen door een recordnummer te specificeren. Bestand I/O functies helpen bij het beheren van uw bestanden door u te voorzien van specifieke informatie. Deze functies geven de bestandsgrootte, actuele padinstellingen of de bestanden van een subdirectory en zijn respectievelijke subdirectories terug of kunnen zelfs bepalen wanneer het bestand of directory was gemaakt of voor het laatst werd gewijzigd."
|
||||
msgstr "Speciale functies ondersteunen het creëren van \"relatieve\" bestanden, die kunnen worden gebruikt om bepaalde records op te slaan en ze direct te herladen door een recordnummer te specificeren. Bestand I/O functies helpen bij het beheren van uw bestanden door u te voorzien van specifieke informatie. Deze functies geven de bestandsgrootte, actuele padinstellingen of de bestanden van een subdirectory en zijn respectievelijke submappen terug of kunnen zelfs bepalen wanneer het bestand of directory was gemaakt of voor het laatst werd gewijzigd."
|
||||
|
||||
#. CEWGw
|
||||
#: 03020100.xhp
|
||||
@@ -9788,7 +9788,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153190\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>filenum:</emph> Any integer expression from 0 to 511 to indicate the number of a free data channel. You can then pass commands through the data channel to access the file. The file number must be determined by the FreeFile function immediately before the Open statement."
|
||||
msgstr "<emph>bestandnummer:</emph> Een getal tussen 0-511 dat een vrij gegevenskanaal aangeeft. U kunt commando's via het gegevenskanaal doorgeven om het bestand te benaderen. Het bestandsnummer moet met de functie FreeFile worden bepaald direct voor de instructie Open."
|
||||
msgstr "<emph>bestandsnummer:</emph> Een getal tussen 0-511 dat een vrij gegevenskanaal aangeeft. U kunt commando's via het gegevenskanaal doorgeven om het bestand te benaderen. Het bestandsnummer moet met de functie FreeFile worden bepaald direct voor de instructie Open."
|
||||
|
||||
#. LgCLi
|
||||
#: 03020103.xhp
|
||||
@@ -10472,7 +10472,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146974\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Note for relative files: If the contents of this variable does not match the length of the record that is specified in the <emph>Len</emph> clause of the <emph>Open</emph> statement, the space between the end of the newly written record and the next record is padded with existing data from the file that you are writing to."
|
||||
msgstr "Opmerking voor relationele bestanden: Als de inhoud van deze variabele niet overeenstemt met de lengte van een record zoals die gespecificeerd is in de <emph>Len</emph>-variable van de <emph>Open</emph>-insstructie, wordt de ruimte vanaf het einde van de nieuw geschreven gegevens tot de volgende record gevuld met de bestaande gegevens in het bestand."
|
||||
msgstr "Opmerking voor relationele bestanden: Als de inhoud van deze variabele niet overeenstemt met de lengte van een record zoals die gespecificeerd is in de variabele <emph>Len</emph> van de <emph>Open</emph>-instructie, wordt de ruimte vanaf het einde van de nieuw geschreven gegevens tot de volgende record gevuld met de bestaande gegevens in het bestand."
|
||||
|
||||
#. RNpLH
|
||||
#: 03020204.xhp
|
||||
@@ -11111,7 +11111,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153126\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Changes the current directory or drive."
|
||||
msgstr "Wijzigt de huidige directory of schijf."
|
||||
msgstr "Wijzigt de huidige map of schijf."
|
||||
|
||||
#. 9njBT
|
||||
#: 03020401.xhp
|
||||
@@ -11147,7 +11147,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150543\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Text:</emph> Any string expression that specifies the directory path or drive."
|
||||
msgstr "<emph>Tekst:</emph> Elke tekenreeks die het directorypad of de schijf specificeert."
|
||||
msgstr "<emph>Tekst:</emph> Elke tekenreeks die het bestandspad of de schijf specificeert."
|
||||
|
||||
#. 8bbhs
|
||||
#: 03020401.xhp
|
||||
@@ -11408,7 +11408,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159156\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To check if a file exists, enter the complete path and name of the file. If the file or directory name does not exist, the Dir function returns a zero-length string (\"\")."
|
||||
msgstr "Voer het pad en de naam van een bestand volledig in om te controleren of het bestaat. Als de bestands- of mapnaam niet bestaat, geeft de Dir-functie een tekenreeks met lengte nul (\"\")."
|
||||
msgstr "Voer het pad en de naam van een bestand volledig in om te controleren of het bestaat. Als de bestand of mapnaam niet bestaat, geeft de functie Dir een tekenreeks met lengte nul (\"\")."
|
||||
|
||||
#. 9UQgN
|
||||
#: 03020404.xhp
|
||||
@@ -12227,7 +12227,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147000\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Creates a new directory on a data medium."
|
||||
msgstr "Creeërt een nieuwe directory op een gegevensmedium."
|
||||
msgstr "Maakt een nieuwe directory aan op een gegevensmedium."
|
||||
|
||||
#. 83LPA
|
||||
#: 03020411.xhp
|
||||
@@ -12254,7 +12254,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153311\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the path is not determined, the directory is created in the current directory."
|
||||
msgstr "Als het pad niet kan worden bepaald, zal de gespecificeerde directory in de huidige directory worden gemaakt."
|
||||
msgstr "Als het pad niet kan worden bepaald, zal de gespecificeerde map in de huidige map worden gemaakt."
|
||||
|
||||
#. KEaAA
|
||||
#: 03020411.xhp
|
||||
@@ -12263,7 +12263,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149762\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "' Example for functions of the file organization"
|
||||
msgstr "' Voorbeeld voor de functies die het bestand ordenenen"
|
||||
msgstr "' Voorbeeld voor de functies die het bestand ordenen"
|
||||
|
||||
#. N8bbr
|
||||
#: 03020411.xhp
|
||||
@@ -12299,7 +12299,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154217\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If Dir(sSubDir1,16)=\"\" Then ' Does the directory exist?"
|
||||
msgstr "If Dir(sSubDir1,16)=\"\" Then ' Bestaat de directory?"
|
||||
msgstr "If Dir(sSubDir1,16)=\"\" Then ' Bestaat de map?"
|
||||
|
||||
#. r3XxL
|
||||
#: 03020411.xhp
|
||||
@@ -12308,7 +12308,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147228\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "MsgBox sFile,0,\"Create directory\""
|
||||
msgstr "MsgBox sFile,0,\"Maak de directory\""
|
||||
msgstr "MsgBox sFile,0,\"Maak de map\""
|
||||
|
||||
#. BQuXv
|
||||
#: 03020411.xhp
|
||||
@@ -12353,7 +12353,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153952\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "' Rename in the same directory"
|
||||
msgstr "' Hernoemen in dezelfde directory"
|
||||
msgstr "' Hernoemen in dezelfde map"
|
||||
|
||||
#. Gp3Gn
|
||||
#: 03020411.xhp
|
||||
@@ -12425,7 +12425,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154346\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Renames an existing file or directory."
|
||||
msgstr "Hernoemt een bestaand bestand of bestaande directory."
|
||||
msgstr "Hernoemt een bestaand bestand of bestaande map."
|
||||
|
||||
#. Hdf54
|
||||
#: 03020412.xhp
|
||||
@@ -12515,7 +12515,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149457\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Deletes an existing directory from a data medium."
|
||||
msgstr "Verwijdert een bestaande directory van een gegevensmedium."
|
||||
msgstr "Verwijdert een bestaande map van een gegevensmedium."
|
||||
|
||||
#. nTJ5u
|
||||
#: 03020413.xhp
|
||||
@@ -12551,7 +12551,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153192\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the path is not determined, the <emph>RmDir Statement</emph> searches for the directory that you want to delete in the current path. If it is not found there, an error message appears."
|
||||
msgstr "Als het pad niet is opgegeven zal de <emph>RmDir-instructie</emph> naar de gespecificeerde directory in het huidige pad zoeken. Als het daar niet wordt gevonden, zal een foutboodschap verschijnen."
|
||||
msgstr "Als het pad niet is opgegeven zal de instructie <emph>RmDir</emph> naar de gespecificeerde map in het huidige pad zoeken. Als het daar niet wordt gevonden, zal een foutboodschap verschijnen."
|
||||
|
||||
#. WL5Nt
|
||||
#: 03020414.xhp
|
||||
@@ -13568,7 +13568,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id451619720094202\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The VBA constants listed above are only available if VBA support has been enabled. For more information, read the <link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\" name=\"VBASupport_Statement\">VBASupport Statement</link> help page."
|
||||
msgstr "De bovenstaande VBA-constanten zijn alleen beschikbaar als de ondersteuning voor is ingeschakeld. Meer informatie: <link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\" name=\"VBASupport_Statement\">instructie VBASupport</link>."
|
||||
msgstr "De bovenstaande VBA-constanten zijn alleen beschikbaar als de ondersteuning ervan is ingeschakeld. Meer informatie: <link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\" name=\"VBASupport_Statement\">instructie VBASupport</link>."
|
||||
|
||||
#. CPXVo
|
||||
#: 03030105.xhp
|
||||
@@ -13793,7 +13793,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3163712\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Number:</emph> Integer expression that contains the serial date number that is used to calculate the year."
|
||||
msgstr "<emph>Getal:</emph> Integer die het serieële datumgetal bevat waaruit het jaar wordt berekend."
|
||||
msgstr "<emph>Getal:</emph> Integer die het seriële datumgetal bevat waaruit het jaar wordt berekend."
|
||||
|
||||
#. iJ8tY
|
||||
#: 03030106.xhp
|
||||
@@ -14000,7 +14000,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148551\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The year part must consist of either two (supported only in YYMMDD format without separators for compatibility) or at least four digits. With four digits leading zeros must be given if the absolute value is less than 1000, it can be negative with a leading minus sign if the date passed denotes a year before the common era (BCE) and it can have more than four digits if the absolute value is greater than 9999. The formatted string can be in the range \"-327680101\" to \"327671231\", or \"-32768-01-01\" to \"32767-12-31\"."
|
||||
msgstr "Het jaardeel moet bestaan uit twee (alleen ondersteun in JJMMDD-opmaak zonder scheidingstekens voor comptabiliteit) of tenminste vier cijfers. Bij vier cijfers moeten voorloopnullen worden ingegeven als de absolute waarde minder is dan 1000, het kan negatief zijn beginnend met een minteken als de gepasseerde datum een jaar voor het het gewone tijdperk (BCE) ligt en het can meer dan vier cijfers bevatten als de absolute waarde hoger is dan 9999. De opgemaakte tekenreeks kan in het bereik \"-327680101\" tot \"327671231\", of \"-32768-01-01\" tot \"32767-12-31\" liggen."
|
||||
msgstr "Het jaardeel moet bestaan uit twee (alleen ondersteun in JJMMDD-opmaak zonder scheidingstekens voor comptabiliteit) of tenminste vier cijfers. Bij vier cijfers moeten voorloopnullen worden ingegeven als de absolute waarde minder is dan 1000, het kan negatief zijn beginnend met een minteken als de gepasseerde datum een jaar voor het het gewone tijdperk (BCE) ligt en het kan meer dan vier cijfers bevatten als de absolute waarde hoger is dan 9999. De opgemaakte tekenreeks kan in het bereik \"-327680101\" tot \"327671231\", of \"-32768-01-01\" tot \"32767-12-31\" liggen."
|
||||
|
||||
#. ACdxD
|
||||
#: 03030108.xhp
|
||||
@@ -14018,7 +14018,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148553\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When converting a date serial number to a printable string, for example for the Print or MsgBox command, the locale's default calendar is used and at that 1582-10-15 cutover date may switch to the Julian calendar, which can result in a different date being displayed than expected. Use the <link href=\"text/sbasic/shared/03030107.xhp\" name=\"CDateToIso Function\">CDateToIso Function</link> to convert such date number to a string representation in the proleptic Gregorian calendar."
|
||||
msgstr "Bij het omzetten van een seriële datum naar een af te drukken tekenreeks voor de opdracht Afdrukken en Berichtvenster, wordt de standaardkalender van de locale instellingen gebruikt en de over te nemen datum 15-10-1582 kan naar de Juliaanse kalender overschakelen, wat kan leiden tot een andere datum dan verwacht. Gebruik de <link href=\"text/sbasic/shared/03030107.xhp\" name=\"CDateToIso Function\">CDateToIso Function </link> om dergelijke datumgetallen te converteren naar een tekenreeks in de proleptische Gregoriaanse kalender."
|
||||
msgstr "Bij het omzetten van een seriële datum naar een af te drukken tekenreeks voor de opdracht Afdrukken en Berichtvenster, wordt de standaardkalender van de locale instellingen gebruikt en de over te nemen datum 15-10-1582 kan naar de Juliaanse kalender overschakelen, wat kan leiden tot een andere datum dan verwacht. Gebruik de functie <link href=\"text/sbasic/shared/03030107.xhp\" name=\"CDateToIso Function\">CDateTo</link> om dergelijke datumgetallen te converteren naar een tekenreeks in de proleptische Gregoriaanse kalender."
|
||||
|
||||
#. xDmcF
|
||||
#: 03030108.xhp
|
||||
@@ -15440,7 +15440,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3156042\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>Hour function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Hour-functie</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Functie Hour</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. 6thEB
|
||||
#: 03030201.xhp
|
||||
@@ -15449,7 +15449,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3156042\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour Function\">Hour Function</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour Function\">Hour-functie</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030201.xhp\" name=\"Hour Function\">Functie Hour</link>"
|
||||
|
||||
#. AEpQ4
|
||||
#: 03030201.xhp
|
||||
@@ -15566,7 +15566,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3155419\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>Minute function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Minute-functie</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>functie Minute</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. PcZfm
|
||||
#: 03030202.xhp
|
||||
@@ -15728,7 +15728,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3153346\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>Second function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Second-functie</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Functie Second</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. sesGV
|
||||
#: 03030204.xhp
|
||||
@@ -15737,7 +15737,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153346\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030204.xhp\" name=\"Second Function\">Second Function</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030204.xhp\" name=\"Second Function\">Second-functie</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030204.xhp\" name=\"Second Function\">Functie Second</link>"
|
||||
|
||||
#. 7idcY
|
||||
#: 03030204.xhp
|
||||
@@ -15854,7 +15854,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3143271\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>TimeSerial function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>TimeSerial-functie</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Functie TimeSerial</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. SMCrm
|
||||
#: 03030205.xhp
|
||||
@@ -15863,7 +15863,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3143271\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030205.xhp\" name=\"TimeSerial Function\">TimeSerial Function</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030205.xhp\" name=\"TimeSerial Function\">TimeSerial-functie</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030205.xhp\" name=\"TimeSerial Function\">Functie TimeSerial</link>"
|
||||
|
||||
#. 6jATi
|
||||
#: 03030205.xhp
|
||||
@@ -16079,7 +16079,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153361\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Calculates a serial time value from the specified hour, minute, and second - parameters passed as strings - that represents the time in a single numeric value. This value can be used to calculate the difference between times."
|
||||
msgstr "Berekent een seriële tijdwaarde uit de gespecificeerde uur, minuut en seconde - parameters meegegeven als tekenreeksen - die de tijd in een enkele numerie waarde voorstellen. Deze waarde kan worden gebruikt om het verschil tussen tijden te berekenen."
|
||||
msgstr "Berekent een seriële tijdwaarde uit de gespecificeerde uur, minuut en seconde - parameters meegegeven als tekenreeksen - die de tijd in een enkele numerieke waarde voorstellen. Deze waarde kan worden gebruikt om het verschil tussen tijden te berekenen."
|
||||
|
||||
#. ruJCh
|
||||
#: 03030206.xhp
|
||||
@@ -16457,7 +16457,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id051620171022382581\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Boolean constants"
|
||||
msgstr "Boleaanse constanten"
|
||||
msgstr "Booleaanse constanten"
|
||||
|
||||
#. YZCRB
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
@@ -16673,7 +16673,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id111512312705893\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The following constants are available when VBA compatibility mode is enabled"
|
||||
msgstr "De volgende constantes zijn beschikbaar wanneer de VBA compatibiliteit modus geactiveerd is"
|
||||
msgstr "De volgende constanten zijn beschikbaar wanneer de VBA compatibiliteit modus geactiveerd is"
|
||||
|
||||
#. 8kxFA
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
@@ -19832,7 +19832,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148550\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "$[officename] Basic supports the following exponential and logarithmic functions."
|
||||
msgstr "De volgende exponentiele en logaritmische functies worden ondersteund in $[officename] BASIC."
|
||||
msgstr "De volgende exponentiële en logaritmische functies worden ondersteund in $[officename] BASIC."
|
||||
|
||||
#. F4Kod
|
||||
#: 03080201.xhp
|
||||
@@ -19913,7 +19913,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150793\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that specifies the power that you want to raise \"e\" to (the base of natural logarithms). The power must be for both single-precision numbers less than or equal to 88.02969 and double-precision numbers less than or equal to 709.782712893, since $[officename] Basic returns an Overflow error for numbers exceeding these values."
|
||||
msgstr "<emph>Getal:</emph> Een numerieke expressie die de macht specificeert waarmee e (de basis van natuurlijke logaritmen) moet worden verhoogd. De macht moet voor zowel enkel-precisie getallen kleiner dan of gelijk aan 88.02969 en dubbel-precisie getallen kleiner dan of gelijk aan 709.782712893 zijn, aangezien $[officename] BASIC een overloop-fout teruggeeft voor getallen die deze waarden overschrijden."
|
||||
msgstr "<emph>Getal:</emph> Een numerieke expressie die de macht specificeert waarmee e (de basis van natuurlijke logaritmen) moet worden verhoogd. De macht moet voor zowel enkele-precisie getallen kleiner dan of gelijk aan 88.02969 en double-precisie getallen kleiner dan of gelijk aan 709.782712893 zijn, aangezien $[officename] BASIC een overloop-fout teruggeeft voor getallen die deze waarden overschrijden."
|
||||
|
||||
#. qVvq3
|
||||
#: 03080201.xhp
|
||||
@@ -20066,7 +20066,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3150616\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>Randomize statement</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Randomize-instructie</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Instructie Randomize</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. GzBbR
|
||||
#: 03080301.xhp
|
||||
@@ -20075,7 +20075,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150616\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"heading_randomize\"><link href=\"text/sbasic/shared/03080301.xhp\" name=\"Randomize Statement\">Randomize Statement</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"heading_randomize\"><link href=\"text/sbasic/shared/03080301.xhp\" name=\"Randomize Statement\">Randomize-Instructie </link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"heading_randomize\"><link href=\"text/sbasic/shared/03080301.xhp\" name=\"Randomize Statement\">Instructie Randomize </link></variable>"
|
||||
|
||||
#. rWksA
|
||||
#: 03080301.xhp
|
||||
@@ -20255,7 +20255,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147318\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <emph>Rnd</emph> function returns decimal fractions ranging from 0 (included) to 1 (excluded) according to a uniform distribution. It uses the Mersenne Twister 19937 random-number generator. To generate random integers in a given range, use a formula like in the example below. A <emph>Randomize</emph> statement with a defined seed value can be used beforehand, if a predictable sequence of numbers is desired."
|
||||
msgstr "De functie <emph>Rnd</emph> geeft een decimale fractie terug tussen 0 (inbegrepen) en 1 (niet inbegrepen) overeenkomstig een willekeurige verdeling. De functie maakt gebruik van de Mesenne Twister 19937 willekeurige-getalgenerator. Gebruik voor het genereren van willekeurige gehele getallen een formule volgens onderstaand voorbeeld. Als een voorspelbare reeks van getallen vereist is, kan ervoor een instructie <emph>Randomize</emph> met een gedefinieerd startwaarde worden gebruikt."
|
||||
msgstr "De functie <emph>Rnd</emph> geeft een decimale fractie terug tussen 0 (inbegrepen) en 1 (niet inbegrepen) overeenkomstig een willekeurige verdeling. De functie maakt gebruik van de Mesenne Twister 19937 getalgenerator. Gebruik voor het genereren van willekeurige gehele getallen een formule volgens onderstaand voorbeeld. Als een onvoorspelbare reeks van getallen vereist is, kan ervoor een instructie <emph>Randomize</emph> met een gedefinieerd startwaarde worden gebruikt."
|
||||
|
||||
#. CoRrB
|
||||
#: 03080302.xhp
|
||||
@@ -21380,7 +21380,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Controlling Program Execution"
|
||||
msgstr "Programmauitvoering sturen"
|
||||
msgstr "Programma-uitvoering sturen"
|
||||
|
||||
#. AjaX7
|
||||
#: 03090000.xhp
|
||||
@@ -21407,7 +21407,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156152\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A program generally executes from the first line of code to the last line of code. You can also execute certain procedures within the program according to specific conditions, or repeat a section of the program within a sub-procedure or function. You can use loops to repeat parts of a program as many times as necessary, or until a certain condition is met. These type of control statements are classified as Condition, Loop, or Jump statements."
|
||||
msgstr "Normaal gesproken werkt een programma van boven naar beneden. In sommige gevallen wilt u echter bepaalde procedures binnen het programma alleen uitvoeren als aan specifieke voorwaarden wordt voldaan. Of u wilt een gedeelte van het programma binnen een subprocedure of functie herhalen. In dat geval kunt u de zogenaamde \"Loops\" gebruiken om delen van een programma net zoveel keer te herhalen als nodig of totdat aan een bepaalde voorwaarde wordt voldaan. Dit soort stuur-instructies worden geklassificeerd als Conditionele-, Loop- of Jump-instructies."
|
||||
msgstr "Normaal gesproken werkt een programma van boven naar beneden. In sommige gevallen wilt u echter bepaalde procedures binnen het programma alleen uitvoeren als aan specifieke voorwaarden wordt voldaan. Of u wilt een gedeelte van het programma binnen een subprocedure of functie herhalen. In dat geval kunt u de zogenaamde \"Loops\" gebruiken om delen van een programma net zoveel keer te herhalen als nodig of totdat aan een bepaalde voorwaarde wordt voldaan. Dit soort stuur-instructies worden geclassificeerd als Conditionele-, Loop- of Jump-instructies."
|
||||
|
||||
#. SVVdP
|
||||
#: 03090100.xhp
|
||||
@@ -21875,7 +21875,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id541598638231139\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "IIf evaluates both <literal>ExpressionTrue</literal> and <literal>ExpressionFalse</literal> even if it returns only one of them. If one of the expressions results in error, the function returns the error. For example, do not use IIF to bypass a possible division by zero result."
|
||||
msgstr "IIf evalueert zowel <literal>ExpressionTrue</literal> als <literal>ExpressionFalse</literal> zelfs als er maar één van wordt geretourneerd. Als een van de expressies een fout oplevert, retourneert de functie de fout. Gebruik IIF bijvoorbeeld niet om een mogelijke deling door nul te omzeilen."
|
||||
msgstr "IIf evalueert zowel <literal>ExpressieWaar</literal> als <literal>ExpressieOnwaar</literal> zelfs als er maar één van wordt geretourneerd. Als een van de expressies een fout oplevert, retourneert de functie de fout. Gebruik IIF bijvoorbeeld niet om een mogelijke deling door nul te omzeilen."
|
||||
|
||||
#. vGAma
|
||||
#: 03090103.xhp
|
||||
@@ -22226,7 +22226,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156281\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>step:</emph> Sets the value by which to increase or decrease the loop counter. If <literal>step</literal> is not specified, the loop counter is incremented by 1. In this case, <literal>end</literal> must be greater than <literal>start</literal>. If you want to decrease <literal>counter</literal>, <literal>end</literal> must be less than <literal>start</literal>, and <literal>step</literal> must be assigned a negative value."
|
||||
msgstr "<emph>stap:</emph> Stelt de waarde in waarmee de lusteller moet worden verhoogd of verlaagd. Als <literal>stap</literal> niet is opgegeven, wordt de lusteller verhoogd met 1. In dit geval moet <literal>end</literal> groter zijn dan <literal>start</literal>. Als u <literal>teller</literal> wilt verkleinen, moet <literal>einde</literal> kleiner zijn dan <literal>start</literal>, en moet aan <literal>stap</literal> een negatieve waarde worden toegewezen."
|
||||
msgstr "<emph>stap:</emph> Stelt de waarde in waarmee de lussenteller moet worden verhoogd of verlaagd. Als <literal>stap</literal> niet is opgegeven, wordt de lussenteller verhoogd met 1. In dit geval moet <literal>end</literal> groter zijn dan <literal>start</literal>. Als u <literal>teller</literal> wilt verkleinen, moet <literal>einde</literal> kleiner zijn dan <literal>start</literal>, en moet aan <literal>stap</literal> een negatieve waarde worden toegewezen."
|
||||
|
||||
#. VMWd9
|
||||
#: 03090202.xhp
|
||||
@@ -22433,7 +22433,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151041\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Unlike the <link href=\"text/sbasic/shared/03090201.xhp\" name=\"Do...Loop\">Do...Loop</link> statement, you cannot cancel a <emph>While...Wend</emph> loop with <link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Exit\">Exit</link>. Never exit a <literal>While...Wend</literal> loop with <link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"GoTo\">GoTo</link>, since this can cause a run-time error."
|
||||
msgstr "Anders dan bij de instructie <link href=\"text/sbasic/shared/03090201.xhp\" name=\"Do...Loop\">Do...Loop</link>, kunt u een <emph>While...Wend</emph> niet beëindigen met <link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Exit\">Exit</link>. Beëindig nooit een <literal>While...Wend</literal> met <link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"GoTo\">GoTo</link>, omdat dit een run-time error kan veroorzaken."
|
||||
msgstr "Anders dan bij de instructie <link href=\"text/sbasic/shared/03090201.xhp\" name=\"Do...Loop\">Do...Loop</link>, kunt u een <emph>While...Wend</emph> niet beëindigen met <link href=\"text/sbasic/shared/03090412.xhp\" name=\"Exit\">Exit</link>. Beëindig nooit een <literal>While...Wend</literal> met <link href=\"text/sbasic/shared/03090302.xhp\" name=\"GoTo\">GoTo</link>, omdat dit een run-time fout kan veroorzaken."
|
||||
|
||||
#. s8j22
|
||||
#: 03090203.xhp
|
||||
@@ -22730,7 +22730,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152596\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use the <literal>GoTo</literal> statement to instruct $[officename] Basic to continue program execution at another place within the procedure. The position must be indicated by a label. To set a label, assign a name, and end it with a colon (\":\")."
|
||||
msgstr "Gebruik de instructie <literal>GoTo</literal> om $[officename] Basic te instrueren om de uitvoering van het programma op een andere plaats binnen de procedure voort te zetten. De positie moet worden aangegeven met een label. Om een label in te stellen, wijst u een naam toe en sluit u deze af met een dubbele punt (\":\")."
|
||||
msgstr "Gebruik de instructie <literal>GoTo</literal> om $[officename] Basic te instrueren om de uitvoering van het programma op een andere plaats binnen de procedure voort te zetten. De positie moet worden aangegeven met een label. Om een label in te stellen, wijst u een naam toe en sluit u deze af met een dubbele punt (\":\")."
|
||||
|
||||
#. 8o2aP
|
||||
#: 03090302.xhp
|
||||
@@ -22739,7 +22739,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155416\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You cannot use the <literal>GoTo</literal> statement to jump out of a <literal>Sub</literal> or <literal>Function</literal>."
|
||||
msgstr "U kunt de instructie <literal>GoTo</literal> niet gebruiken om uit een <literal>Sub</literal> of <literal>Function</literal> te springen."
|
||||
msgstr "U kunt de instructie <literal>GoTo</literal> niet gebruiken om uit een <literal>Sub</literal> of <literal>Function</literal> te springen."
|
||||
|
||||
#. s9tCK
|
||||
#: 03090302.xhp
|
||||
@@ -22829,7 +22829,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154366\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On expression GoSub Label1[, Label2[, Label3[,...]]]"
|
||||
msgstr "Bij de uitdrukking GoSub Label1[, Label2[, Label3[,...]]]"
|
||||
msgstr "Bij de uitdrukking GoSub Label1[, Label2[, Label3[,...]]]"
|
||||
|
||||
#. osLES
|
||||
#: 03090303.xhp
|
||||
@@ -22838,7 +22838,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150769\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On expression GoTo Label1[, Label2[, Label3[,...]]]"
|
||||
msgstr "Bij de uitdrukking GoSub Label1[, Label2[, Label3[,...]]]"
|
||||
msgstr "Bij de uitdrukking GoSub Label1[, Label2[, Label3[,...]]]"
|
||||
|
||||
#. eLCEK
|
||||
#: 03090303.xhp
|
||||
@@ -23576,7 +23576,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Function Statement"
|
||||
msgstr "Instructie Funtion"
|
||||
msgstr "Instructie Function"
|
||||
|
||||
#. BAraQ
|
||||
#: 03090406.xhp
|
||||
@@ -24161,7 +24161,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148797\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Only valid within a <emph>For...Next</emph> loop to exit the loop. Program execution continues with the first statement that follows the <emph>Next</emph> statement. In nested statements, the control is transferred to the loop in the next higher level."
|
||||
msgstr "Alleen geldig binnen een <emph>For...Next</emph>-lus om de lus te beëindigen.De programma-uitvoering vervolgt met de eerste instructie volgend op de <emph>Next</emph>-instructie. In geneste insturcties wordt de controle overgedragen aan de lus in het volgende hogere niveau."
|
||||
msgstr "Alleen geldig binnen een <emph>For...Next</emph>-lus om de lus te beëindigen. De programma-uitvoering vervolgt met de eerste instructie volgend op de <emph>Next</emph>-instructie. In geneste instructies wordt de controle overgedragen aan de lus in het volgende hogere niveau."
|
||||
|
||||
#. T2hCJ
|
||||
#: 03090412.xhp
|
||||
@@ -24539,7 +24539,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1055B\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Converts a string expression or numeric expression to a variant expression."
|
||||
msgstr "Converteert een tekenreeks of numerieke expressie naar een variantexpressie."
|
||||
msgstr "Converteert een tekenreeks of numerieke expressie naar een variant-expressie."
|
||||
|
||||
#. i9KSb
|
||||
#: 03100070.xhp
|
||||
@@ -25511,7 +25511,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150358\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Expression Types and Conversion Returns"
|
||||
msgstr "Expressieypes en conversie geven terug"
|
||||
msgstr "Expressietypes en conversie geven terug"
|
||||
|
||||
#. wjcDB
|
||||
#: 03101000.xhp
|
||||
@@ -26384,7 +26384,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155937\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Single:</emph> Single-precision floating-point variable (3,402823 x 10E38 - 1,401298 x 10E-45)."
|
||||
msgstr "<emph>Single:</emph> Single-precisie zwevende-kommavariabele (3,402823 x 10E38 - 1,401298 x 10E-45)."
|
||||
msgstr "<emph>Single:</emph> Enkele-precisie zwevende-kommavariabele (3,402823 x 10E38 - 1,401298 x 10E-45)."
|
||||
|
||||
#. TcSDB
|
||||
#: 03102100.xhp
|
||||
@@ -26483,7 +26483,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149924\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "$[officename] Basic supports single or multi-dimensional arrays that are defined by a specified variable type. Arrays are suitable if the program contains lists or tables that you want to edit. The advantage of arrays is that it is possible to address individual elements according to indexes, which can be formulated as numeric expressions or variables."
|
||||
msgstr "$[officename] BASIC ondersteunt één-dimensionale of multi-dimensionele arrays, gedefinieerd door een gespecificeerd type variabele. Arrays zijn geschikt als het programma overzichten bevat of tabellen die moeten worden bewerkt. Het voordeel van arrays is dat het mogelijk is om individuele elementen volgens indices te adresseren, die kunnen worden geformuleerd als numerieke expressies of variabelen."
|
||||
msgstr "$[officename] BASIC ondersteunt eendimensionale en multi-dimensionele arrays, gedefinieerd door een gespecificeerd type variabele. Arrays zijn geschikt als het programma overzichten bevat of tabellen die moeten worden bewerkt. Het voordeel van arrays is dat het mogelijk is om individuele elementen volgens indices te adresseren, die kunnen worden geformuleerd als numerieke expressies of variabelen."
|
||||
|
||||
#. ZuZBj
|
||||
#: 03102100.xhp
|
||||
@@ -26555,7 +26555,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149036\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "' Two-dimensional data field"
|
||||
msgstr "' Twee-dimensioneel gegevensveld"
|
||||
msgstr "' Tweedimensionaal gegevensveld"
|
||||
|
||||
#. C4SQS
|
||||
#: 03102100.xhp
|
||||
@@ -27644,7 +27644,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145787\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For i% = 1 To 10 ' This results in a run-time error"
|
||||
msgstr "For i% = 1 To 10 ' Dit resulteert in een uitvoeringsfout"
|
||||
msgstr "For i% = 1 To 10 ' Dit resulteert in een run-time fout"
|
||||
|
||||
#. tBjCk
|
||||
#: 03103350.xhp
|
||||
@@ -27770,7 +27770,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150669\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Dimensions a variable or an array at the module level (that is, not within a subroutine or function), so that the variable and the array are valid in all libraries and modules."
|
||||
msgstr "Dimensioneert een variabele of een matrix op moduleniveau (niet binnen een subroutine of functie), zodat de variabele en de matrix geldig zijn in alle bibliotheken en modules."
|
||||
msgstr "Past de dimensie van een variabele of een matrix op moduleniveau aan (niet binnen een subroutine of functie), zodat de variabele en de matrix geldig zijn in alle bibliotheken en modules."
|
||||
|
||||
#. MQDAq
|
||||
#: 03103400.xhp
|
||||
@@ -28247,7 +28247,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id211588241663649\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>expression: </emph> A computable combination of terms such as a formula or an object property or method."
|
||||
msgstr "<emph>expression: </emph> Een berekenbare combinatie van termen, zoals een formule of een objecteigenschap of -methode."
|
||||
msgstr "<emph>expression: </emph> Een berekenbare combinatie van termen, zoals een formule of een objecteigenschap of methode."
|
||||
|
||||
#. kSZDp
|
||||
#: 03103700.xhp
|
||||
@@ -28985,7 +28985,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10644\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "MsgBox bIsStruct ' Displays False because oSimpleFileAccess Is NO struct"
|
||||
msgstr "MsgBox bIsStruct ' Geeft Onwaar weer omdat oEenvoudigeBestandsToegang GEEN struct is"
|
||||
msgstr "MsgBox bIsStruct ' Geeft Onwaar weer omdat oSimpleFileAccess GEEN struct is"
|
||||
|
||||
#. LG9EY
|
||||
#: 03104500.xhp
|
||||
@@ -29012,7 +29012,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1065B\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "MsgBox bIsStruct ' Displays False because 42 is NO struct"
|
||||
msgstr "MsgBox bIsStruct ' Geeft Onwaar weer omdat oEenvBestandsToegang GEEN struct is."
|
||||
msgstr "MsgBox bIsStruct ' Geeft Onwaar weer omdat 42 GEEN struct is."
|
||||
|
||||
#. dBKzM
|
||||
#: 03104600.xhp
|
||||
@@ -29444,7 +29444,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145609\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use the Asc function to replace keys with values. If the Asc function encounters a blank string, $[officename] Basic reports a run-time error. In addition to 7 bit ASCII characters (Codes 0-127), the ASCII function can also detect non-printable key codes in ASCII code. This function can also handle 16 bit unicode characters."
|
||||
msgstr "Gebruik de Asc-functie om toetsen door waarden te vervangen. Als Asc een lege tekenreeks tegenkomt, rapporteert $[officename] BASIC een runtime-fout. In aanvulling op de afdrukbare 7-bits ASCII tekens (Codes 0-127) kan de ASCII-functie ook worden gebruikt om niet-afdrukbare toetscodes in ASCII-code te ontdekken. Deze functie kan ook 16-bits unicode-tekens verwerken."
|
||||
msgstr "Gebruik de Asc-functie om toetsen door waarden te vervangen. Als Asc een lege tekenreeks tegenkomt, rapporteert $[officename] BASIC een run-time fout. In aanvulling op de afdrukbare 7-bits ASCII tekens (Codes 0-127) kan de ASCII-functie ook worden gebruikt om niet-afdrukbare toetscodes in ASCII-code te ontdekken. Deze functie kan ook 16-bits unicode-tekens verwerken."
|
||||
|
||||
#. VF7kK
|
||||
#: 03120101.xhp
|
||||
@@ -29948,7 +29948,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145609\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use the AscW function to replace keys with Unicode values. If the AscW function encounters a blank string, %PRODUCTNAME Basic reports a run-time error. Returned values are between 0 and 65535."
|
||||
msgstr "Gebruik de functies AscW om toetsen te vervangen door Unicode-waarden. Als de functie AscW een lege tekenreeks krijgt, meldt %PRODUCTNAME Basic een run-time error. Uitvoerwaarden liggen tussen 0 en 65535."
|
||||
msgstr "Gebruik de functies AscW om toetsen te vervangen door Unicode-waarden. Als de functie AscW een lege tekenreeks krijgt, meldt %PRODUCTNAME Basic een run-time fout. Uitvoerwaarden liggen tussen 0 en 65535."
|
||||
|
||||
#. YACEd
|
||||
#: 03120111.xhp
|
||||
@@ -31766,7 +31766,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Editing String Length"
|
||||
msgstr "Stringlengte Bewerken"
|
||||
msgstr "Tekenreekslengte Bewerken"
|
||||
|
||||
#. aZQ3y
|
||||
#: 03120400.xhp
|
||||
@@ -31910,7 +31910,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153361\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To avoid a run-time error, do not set the Compare parameter if the first optional parameter is omitted."
|
||||
msgstr "De parameter Vergelijk moet, om een runtime-fout te vermijden, niet worden ingesteld als de parameter Start is weggelaten."
|
||||
msgstr "De parameter Vergelijk moet, om een run-time fout te vermijden, niet worden ingesteld als de parameter Start is weggelaten."
|
||||
|
||||
#. gRVcn
|
||||
#: 03120401.xhp
|
||||
@@ -32270,7 +32270,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153361\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To avoid a run-time error, do not set the Compare parameter if the first return parameter is omitted."
|
||||
msgstr "De parameter Vergelijk moet, om een runtime-fout te vermijden, niet worden ingesteld als de parameter Start is weggelaten."
|
||||
msgstr "De parameter Vergelijk moet, om een run-time fout te vermijden, niet worden ingesteld als de parameter Start is weggelaten."
|
||||
|
||||
#. GExuT
|
||||
#: 03120411.xhp
|
||||
@@ -32639,7 +32639,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149236\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Interrupts the program execution for the amount of time that you specify in milliseconds."
|
||||
msgstr "Onderbeekt de uitvoering van het programma voor de bepaalde tijd in milliseconden."
|
||||
msgstr "Onderbreekt de uitvoering van het programma voor de bepaalde tijd in milliseconden."
|
||||
|
||||
#. o7Bum
|
||||
#: 03130600.xhp
|
||||
@@ -32936,7 +32936,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145419\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "MsgBox \"'\" & sTemp & \"'\" ,64,\"Directory of temporary files:\""
|
||||
msgstr "MsgBox \"'\" & sTemp & \"'\" ,64,\"Directory voor tijdelijke bestanden:\""
|
||||
msgstr "MsgBox \"'\" & sTemp & \"'\" ,64,\"Map voor tijdelijke bestanden:\""
|
||||
|
||||
#. 83ZGB
|
||||
#: 03131000.xhp
|
||||
@@ -33701,7 +33701,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148922\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The prefix calls registered Listeners from Basic-subroutines. The Basic run-time system searches for Basic-subroutines or functions that have the name \"PrefixListenerMethode\" and calls them when found. Otherwise, a run-time error occurs."
|
||||
msgstr "Het voorvoegsel roept geregistreerde Listeners uit BASIC-subroutines op. Het BASIC-runtimesysteem zoekt naar BASIC-subroutines of -functies met de naam \"VoorvoegselListenerMethode\" en roept ze op wanneer ze gevonden worden. Zo niet, dan treedt er een runtime-fout op."
|
||||
msgstr "Het voorvoegsel roept geregistreerde Listeners uit BASIC-subroutines op. Het BASIC-runtimesysteem zoekt naar BASIC-subroutines of -functies met de naam \"VoorvoegselListenerMethode\" en roept ze op wanneer ze gevonden worden. Zo niet, dan treedt er een run-time fout op."
|
||||
|
||||
#. jUJqF
|
||||
#: 03132000.xhp
|
||||
@@ -33791,7 +33791,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150940\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Listener methods must <emph>always</emph> be implemented to avoid Basic run-time errors."
|
||||
msgstr "Listener-methodes moeten <emph>altijd</emph> geïmplementeerd worden om Basic-runtimefouten te vermijden."
|
||||
msgstr "Listener-methodes moeten <emph>altijd</emph> geïmplementeerd worden om Basic run-time fouten te vermijden."
|
||||
|
||||
#. DkK8h
|
||||
#: 03132100.xhp
|
||||
@@ -34457,7 +34457,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id061420170142332315\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Print myFV ' returns 4234.00 currency units. The value at the end of the investment is 4234.00 currency units."
|
||||
msgstr "Print myFV ' geeft 4234,00 valuta-eenheden. De waarde aan het eind van de investering bedraagt 4234,00 aluta-eenheden."
|
||||
msgstr "Print myFV ' geeft 4234,00 valuta-eenheden. De waarde aan het eind van de investering bedraagt 4234,00 valuta-eenheden."
|
||||
|
||||
#. mTaud
|
||||
#: 03140001.xhp
|
||||
@@ -36905,7 +36905,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154068\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/libraries\">Lists the open $[officename] documents and applications. Click the name of the location where you want to save the macros.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/libraries\">Toont de geopende $[officename]-documenten en -toepassingen. Klik op de naam van de locatie waar u de macro's wilt opslaan.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/libraries\">Toont de geopende documenten en toepassingen van $[officename]. Klik op de naam van de locatie waar u de macro's wilt opslaan.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. DEuBS
|
||||
#: 05060700.xhp
|
||||
@@ -37157,7 +37157,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id651644588404943\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<literal>DisplayDirectory</literal> property of <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1ui_1_1dialogs_1_1FilePicker-members.html\" name=\"FilePicker\">com.sun.star.ui.dialogs.FilePicker</link> UNO service is set to the user home folder, its content is read twice."
|
||||
msgstr "De eigenschap <literal>DisplayDirectory</literal> van UNO-service <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1ui_1_1dialogs_1_1FilePicker-members.html\" name=\"FilePicker\">com.sun.star.ui.dialogs.FilePicker</link> is gezet op de map home van de gebruiker, de inhoud ervan is twee maal gelezen."
|
||||
msgstr "De eigenschap <literal>DisplayDirectory</literal> van UNO-service <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1ui_1_1dialogs_1_1FilePicker-members.html\" name=\"FilePicker\">com.sun.star.ui.dialogs.FilePicker</link> is gezet op de map home van de gebruiker, de inhoud ervan wordt twee maal gelezen."
|
||||
|
||||
#. 3DsDt
|
||||
#: CallByName.xhp
|
||||
@@ -38923,7 +38923,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id681592355799718\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "QUOTIENT"
|
||||
msgstr "QUOTIENT / QUOTIENT"
|
||||
msgstr "QUOTIENT / QUOTIENT"
|
||||
|
||||
#. AC3Lz
|
||||
#: calc_functions.xhp
|
||||
@@ -39328,7 +39328,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0108\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Refer to <link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\">Identifying the Operating System</link> and <link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\">Getting Session Information</link> for class module simple examples."
|
||||
msgstr "Bekijk als voorbeelden <link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\">Identificatie van het besturingssysteem</link> en <link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\">Sessie-informatie ophalen</link>."
|
||||
msgstr "Bekijk als voorbeelden <link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\">Identificatie van het besturingssysteem</link> en <link href=\"text/sbasic/python/python_session.xhp\">Sessie-informatie ophalen</link>."
|
||||
|
||||
#. JQJqh
|
||||
#: classmodule.xhp
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user