update translations for master/7.4
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I748d74278038427100e6927f374e17d69a2eaee9
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:51+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-06-15 22:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-06 17:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Donald Rogers <donr2648@fastmail.fm>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/eo/>\n"
|
||||
@@ -14136,11 +14136,11 @@ msgctxt "envprinterpage|setup"
|
||||
msgid "Setup..."
|
||||
msgstr "Agordi..."
|
||||
|
||||
#. jyNbK
|
||||
#. 4GuQN
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:467
|
||||
msgctxt "envprinterpage|extended_tip|setup"
|
||||
msgid "Opens the Print Setup dialog where you can define additional printer settings, such as paper format and orientation."
|
||||
msgstr "Malfermas la dialogon Presilo, kie oni povas difini pluajn presilajn agordojn, ekzemple paperan formaton kaj orientiĝon."
|
||||
msgid "Opens the Printer Setup dialog where you can define additional printer settings, such as paper format and orientation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. AKs6U
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:481
|
||||
@@ -17572,11 +17572,11 @@ msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tabledbcols"
|
||||
msgid "Specifies the database columns to be inserted into the text table."
|
||||
msgstr "Agordas la datumbazajn kolumnojn enmetotajn en la tekstan tabelon."
|
||||
|
||||
#. XmaQd
|
||||
#. xupgr
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:559
|
||||
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tabletxtcols"
|
||||
msgid "Select the database columns that you want to insert it in the document."
|
||||
msgstr "Elektu la datumbazajn kolumnojn enmetotajn en la dokumenton."
|
||||
msgid "Select the database columns that you want to insert in the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. DJStE
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:623
|
||||
@@ -18100,44 +18100,38 @@ msgctxt "labeldialog|extended_tip|ok"
|
||||
msgid "Creates a new document for editing."
|
||||
msgstr "Kreas novan dokumenton redaktotan."
|
||||
|
||||
#. EtFBT
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:141
|
||||
msgctxt "labeldialog|medium"
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Meza"
|
||||
|
||||
#. hJSCq
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:188
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:144
|
||||
msgctxt "labeldialog|labels"
|
||||
msgid "Labels"
|
||||
msgstr "Etikedoj"
|
||||
|
||||
#. G378Z
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:236
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:192
|
||||
msgctxt "labeldialog|private"
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "Privata"
|
||||
|
||||
#. CAEMT
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:284
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:240
|
||||
msgctxt "labeldialog|business"
|
||||
msgid "Business"
|
||||
msgstr "Firmao"
|
||||
|
||||
#. a7BSb
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:332
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:288
|
||||
msgctxt "labeldialog|format"
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Formato"
|
||||
|
||||
#. cs8CW
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:380
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:336
|
||||
msgctxt "labeldialog|options"
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Agordaro"
|
||||
|
||||
#. uB6wE
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:407
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeldialog.ui:363
|
||||
msgctxt "labeldialog|extended_tip|LabelDialog"
|
||||
msgid "Allows you to create labels. Labels are created in a text document."
|
||||
msgstr "Ebligas al vi krei etikedojn. Etikedoj kreiĝas en teksta dokumento."
|
||||
@@ -20314,26 +20308,32 @@ msgctxt "mmselectpage|extended_tip|browsetemplate"
|
||||
msgid "Opens a template selector dialog."
|
||||
msgstr "Malfermas la dialogon por elekti ŝablonon."
|
||||
|
||||
#. qieQK
|
||||
#. EDivp
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:191
|
||||
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|datasourcewarning"
|
||||
msgctxt "mmselectpage|datasourcewarning"
|
||||
msgid "Data source of the current document is not registered. Please exchange database."
|
||||
msgstr "Datumfonto de la aktuala dokumento ne estas registrita. Bonvolu ŝanĝi la datumbazon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. QcsgV
|
||||
#. NGYGa
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:200
|
||||
msgctxt "mmselectpage|exchangedatabase"
|
||||
msgid "Exchange Databases..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. YjZmM
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:208
|
||||
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|exchangedatabase"
|
||||
msgid "Exchange Database..."
|
||||
msgstr "Ŝanĝi datumbazon..."
|
||||
msgid "Click to exchange the databases of your mail merge."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 8ESAz
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:218
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:223
|
||||
msgctxt "mmselectpage|label1"
|
||||
msgid "Select Starting Document for the Mail Merge"
|
||||
msgstr "Elektu startodokumenton por la retpoŝta kunfandado"
|
||||
|
||||
#. Hpca5
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:233
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:238
|
||||
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|MMSelectPage"
|
||||
msgid "Specify the document that you want to use as a base for the mail merge document."
|
||||
msgstr "Agordu la dokumenton uzotan kiel la bazon por la porpoŝta kunfanda dokumento."
|
||||
@@ -22494,49 +22494,49 @@ msgid "OLE Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. eRTnb
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:109
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:110
|
||||
msgctxt "objectdialog|type"
|
||||
msgid "Position and Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ADJiB
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:132
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:133
|
||||
msgctxt "objectdialog|options"
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Agordaro"
|
||||
|
||||
#. s9Kta
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:156
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:157
|
||||
msgctxt "objectdialog|wrap"
|
||||
msgid "Wrap"
|
||||
msgstr "Ĉirkaŭfluo"
|
||||
|
||||
#. vtCHo
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:180
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:181
|
||||
msgctxt "objectdialog|hyperlink"
|
||||
msgid "Hyperlink"
|
||||
msgstr "Hiperligilo"
|
||||
|
||||
#. GquSU
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:204
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:205
|
||||
msgctxt "objectdialog|borders"
|
||||
msgid "Borders"
|
||||
msgstr "Borderoj"
|
||||
|
||||
#. L6dGA
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:228
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:229
|
||||
msgctxt "objectdialog|area"
|
||||
msgid "Area"
|
||||
msgstr "Areo"
|
||||
|
||||
#. zJ76x
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:252
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:253
|
||||
msgctxt "objectdialog|transparence"
|
||||
msgid "Transparency"
|
||||
msgstr "Travidebleco"
|
||||
|
||||
#. FVDe9
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:276
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:277
|
||||
msgctxt "objectdialog|macro"
|
||||
msgid "Macro"
|
||||
msgstr "Makroo"
|
||||
@@ -25205,11 +25205,11 @@ msgctxt "printoptionspage|background"
|
||||
msgid "Page ba_ckground"
|
||||
msgstr "Paĝa fono"
|
||||
|
||||
#. ocn5F
|
||||
#. DAfze
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:80
|
||||
msgctxt "extended_tip|background"
|
||||
msgid "Specifies whether to include colors and objects that are inserted to the background of the page (Format - Page - Background) in the printed document."
|
||||
msgstr "Agordas ĉu inkludi kolorojn kaj objektojn, kiuj enmetiĝas al la fono de la paĝo (Formato - Paĝo - Fono), en la presita dokumento."
|
||||
msgctxt "printoptionspage|extended_tip|background"
|
||||
msgid "Specifies whether to include colors and objects that are inserted to the background of the page style (Format - Page Style - Area) in the printed document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. FWBUe
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:91
|
||||
@@ -25313,11 +25313,11 @@ msgctxt "printoptionspage|none"
|
||||
msgid "_None"
|
||||
msgstr "Neniu"
|
||||
|
||||
#. CDv8b
|
||||
#. d4YMs
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:298
|
||||
msgctxt "extended_tip|none"
|
||||
msgid "Specifies whether comments in your document are printed."
|
||||
msgstr "Agordas ĉu presi komentojn en via dokumento."
|
||||
msgctxt "printoptionspage|extended_tip|none"
|
||||
msgid "Do not print document comments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 6vPTt
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:309
|
||||
@@ -25325,11 +25325,11 @@ msgctxt "printoptionspage|only"
|
||||
msgid "Comments _only"
|
||||
msgstr "Nur komentoj"
|
||||
|
||||
#. KsL3A
|
||||
#. aBf74
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:318
|
||||
msgctxt "extended_tip|only"
|
||||
msgid "Specifies whether comments in your document are printed."
|
||||
msgstr "Agordas ĉu presi komentojn en via dokumento."
|
||||
msgctxt "printoptionspage|extended_tip|only"
|
||||
msgid "Only print the comments of your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. n5M2U
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:329
|
||||
@@ -25337,11 +25337,11 @@ msgctxt "printoptionspage|end"
|
||||
msgid "End of docu_ment"
|
||||
msgstr "Fino de dokumento"
|
||||
|
||||
#. VxM7F
|
||||
#. LgZCr
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:338
|
||||
msgctxt "extended_tip|end"
|
||||
msgid "Specifies whether comments in your document are printed."
|
||||
msgstr "Agordas ĉu presi komentojn en via dokumento."
|
||||
msgctxt "printoptionspage|extended_tip|end"
|
||||
msgid "Print comments on a new page at end of the document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. pRqdi
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:349
|
||||
@@ -25349,11 +25349,11 @@ msgctxt "printoptionspage|endpage"
|
||||
msgid "_End of page"
|
||||
msgstr "Fino de paĝo"
|
||||
|
||||
#. hxM9Z
|
||||
#. c2JD2
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:358
|
||||
msgctxt "extended_tip|endpage"
|
||||
msgid "Specifies whether comments in your document are printed."
|
||||
msgstr "Agordas ĉu presi komentojn en via dokumento."
|
||||
msgid "Print comments on a new page after the current page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. oBR83
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:369
|
||||
@@ -25361,11 +25361,11 @@ msgctxt "printoptionspage|inmargins"
|
||||
msgid "In margins"
|
||||
msgstr "En marĝenoj"
|
||||
|
||||
#. 7aAXX
|
||||
#. HTtDH
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:378
|
||||
msgctxt "extended_tip|inmargins"
|
||||
msgid "Specifies whether comments in your document are printed."
|
||||
msgstr "Agordas ĉu presi komentojn en via dokumento."
|
||||
msgctxt "printoptionspage|extended_tip|inmargins"
|
||||
msgid "Include the comments boxes on the margin of the page. The page contents is rendered to fit both contents and the comments boxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. VeG6V
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:393
|
||||
@@ -28233,11 +28233,11 @@ msgctxt "textgridpage|labelFT_RUBYSIZE"
|
||||
msgid "Max. Ruby text size:"
|
||||
msgstr "Maks. Rubena teksta grando:"
|
||||
|
||||
#. FxPwc
|
||||
#. hHaUA
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:363
|
||||
msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinMF_RUBYSIZE"
|
||||
msgid "Enter the font size for the Ruby text."
|
||||
msgstr "Enigu la tiparan grandon por la Rubena teksto."
|
||||
msgid "Enter the maximum font size for the Ruby text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. FJFVs
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:377
|
||||
@@ -29385,11 +29385,11 @@ msgctxt "tocindexpage|casesens"
|
||||
msgid "Case sensitive"
|
||||
msgstr "Usklecodistinge"
|
||||
|
||||
#. rAwSj
|
||||
#. sNHCm
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1003
|
||||
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|casesens"
|
||||
msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters in identical index entries. For Asian languages special handling applies."
|
||||
msgstr "Distingas inter majuskloj kaj minuskloj en identaj indekseroj. Por aziaj lingvoj aplikiĝas speciala traktado."
|
||||
msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters in otherwise identical index entries. For Asian languages special handling applies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. e35vc
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1014
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user