update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I87cd0e8ca6efc815adbc6b60971fd376e8da0818
This commit is contained in:
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-14 14:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-09 14:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-22 14:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress/dsb/>\n"
|
||||
"Language: dsb\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||||
|
||||
#. GdQGG
|
||||
#: format_submenu_lists.xhp
|
||||
@@ -130,7 +130,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154321\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">These commands apply to the current document, create a document, open an existing document, or close the application.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Toś te pśikaze za aktualny dokument płaśe, napóraju dokument, wócynjaju ekistěrujucy dokument abo zacynjaju nałoženje.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. zRW8E
|
||||
#: main0103.xhp
|
||||
@@ -157,7 +157,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149378\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains commands to control the on-screen display of the document, change the user interface and access the sidebar panels.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Toś ten meni pśikaze wopśimujo, kótarež pokazanje dokumenta na wobrazowce wóźe, wužywaŕski pówjerch změnjaju a maju pśistup k wobceŕkam bocnice.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. sbbhw
|
||||
#: main0103.xhp
|
||||
@@ -211,7 +211,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id102720150112257941\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Toggle the visibility of a master slide's background to be used as the background of the current slide."
|
||||
msgstr "Pśešaltujśo widobnosć slězyny pśedłogi, kótaraž se ma ako slězyna aktualneje folije wužywaś."
|
||||
msgstr "Pśešaltujśo widobnosć slězyny folijoweje pśedłogi, kótaraž se ma ako slězyna aktualneje folije wužywaś."
|
||||
|
||||
#. zrUk5
|
||||
#: main0103.xhp
|
||||
@@ -229,7 +229,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id102720150112256473\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Toggle the visibility of a master slide's objects to appear on the current slide."
|
||||
msgstr "Pśešaltujśo widobnosć objektow pśedłogi, aby se na aktualnej foliji zjawili."
|
||||
msgstr "Pśešaltujśo widobnosć objektow folijoweje pśedłogi, aby se na aktualnej foliji zjawili."
|
||||
|
||||
#. cizmi
|
||||
#: main0103.xhp
|
||||
@@ -940,7 +940,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148699\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To select an object that is behind another object, hold <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then click the object. To select the next underlying object in the stacking, hold <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then click again. To return the selection to the previously selected object, hold down Shift + <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then click."
|
||||
msgstr "Aby objekt za drufim objektom wubrał, źaržćo tastu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌥ option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> tłoconu a klikniśo pón na objekt. Aby pśiducy pód tym lažecy objekt w štaplu wubrał, źaržćo tastu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌥ option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> tłoconu a klikniśo pón hyšći raz. Aby se k wuběrkoju do togo wubranego objekta wrośił, źaržćo tasće Umsch+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌥ option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> tłoconej a klikniśo pón."
|
||||
msgstr "Aby objekt za drufim objektom wubrał, źaržćo tastu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌥ option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> tłoconu a klikniśo pón na objekt. Aby pśiducy pód tym lažecy objekt w štaplu wubrał, źaržćo tastu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌥ option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> tłoconu a klikniśo pón hyšći raz. Aby se k wuběrkoju do togo wubranego objekta wrośił, źaržćo tasće Umsch+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌥ option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> tłoconej a klikniśo pón."
|
||||
|
||||
#. 4aToU
|
||||
#: main0210.xhp
|
||||
@@ -976,7 +976,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106C0\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Draws a filled rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag."
|
||||
msgstr "Kresli wupołnjony pšawokut tam, źož jen w aktualnem dokumenśe śěgnjośo. Klikniśo tam, źož cośo rožk pšawokuta placěrowaś a rozćěgniśo jen do póžedaneje wjelikosći. Aby kwadrat kreslił, źaržćo tastu ⇧ tłoconu, mjaztym až śěgnjośo."
|
||||
msgstr "Kresli wupołnjony pšawokut tam, źož jen w aktualnem dokumenśe śěgaśo. Klikniśo tam, źož cośo rožk pšawokuta placěrowaś a rozćěgniśo jen na póžedanu wjelikosć. Aby kwadrat kreslił, źaržćo tastu Umsch (⇧) tłoconu, mjaztym až śěgaśo."
|
||||
|
||||
#. 8q8av
|
||||
#: main0210.xhp
|
||||
@@ -994,7 +994,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106DD\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Draws a filled oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag."
|
||||
msgstr "Kresli wupołnjonu elipsu tam, źož ju w aktualnem dokumenśe śěgnjośo. Klikniśo tam, źož cośo elipsu kresliś a rozćěgniśo jen do póžedaneje wjelikosći. Aby krejz kreslił, źaržćo tastu ⇧ tłoconu, mjaztym až śěgnjośo."
|
||||
msgstr "Kresli wupołnjonu elipsu tam, źož ju w aktualnem dokumenśe śěgaśo. Klikniśo tam, źož cośo elipsu kresliś a rozćěgniśo jen do póžedaneje wjelikosći. Aby krejz kreslił, źaržćo tastu Umsch (⇧) tłoconu, mjaztym až śěgaśo."
|
||||
|
||||
#. yBdjm
|
||||
#: main0210.xhp
|
||||
@@ -1012,7 +1012,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106FA\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Draws a text box where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text."
|
||||
msgstr "Kresli tekstowe pólo, źož w aktualnem dokumenśe klikaśo abo śěgnjośo. Klikniśo něźi w dokumenśe, a zapódajśo abo zasajźćo swój tekst."
|
||||
msgstr "Kresli tekstowe pólo, źož w aktualnem dokumenśe klikaśo abo śěgaśo. Klikniśo něźi w dokumenśe, a zapódajśo abo zasajźćo swój tekst."
|
||||
|
||||
#. Ao4VC
|
||||
#: main0210.xhp
|
||||
@@ -1786,7 +1786,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id131615493790751\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Creates a new Master Slide. This function is only available in <emph>Master View</emph>."
|
||||
msgstr "Napórajo nowy folijowy wugótowak. Toś ta funkcija jo jano w naglěźe <emph>Folijowy wugótowak</emph> k dispoziciji."
|
||||
msgstr "Napórajo nowy folijowu pśedłogu. Toś ta funkcija jo jano w naglěźe <emph>Folijowa pśedłoga</emph> k dispoziciji."
|
||||
|
||||
#. Vwom7
|
||||
#: main_slide.xhp
|
||||
@@ -1795,7 +1795,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id491615494190854\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To enter the Master View, go to <emph>View - Master Slide</emph>. To exit the Master View, go to <emph>View - Normal</emph>."
|
||||
msgstr "Aby se k folijowemu wugótowakoju dostał, wubjeŕśo <emph>Naglěd – Folijowy wugótowak</emph>. Aby folijowy wugótowak spušćił, wubjeŕśo <emph>Naglěd – Normalny</emph>."
|
||||
msgstr "Aby se k folijowej pśedłoze dostał, wubjeŕśo <emph>Naglěd – Folijowa pśedłoga</emph>. Aby folijowu pśedłogu spušćił, wubjeŕśo <emph>Naglěd – Normalny</emph>."
|
||||
|
||||
#. HQQHh
|
||||
#: main_slide.xhp
|
||||
@@ -1813,7 +1813,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id661615494028415\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Deletes the currently selected Master Slide. This function is only available in <emph>Master View</emph>"
|
||||
msgstr "Lašujo tuchylu wubrany folijowy wugótowak. Toś ta funkcija jo jano w naglěźe <emph>Folijowy wugótowak</emph> k dispoziciji."
|
||||
msgstr "Lašujo tuchylu wubranu folijowu pśedłogu. Toś ta funkcija jo jano w naglěźe <emph>Folijowa pśedłoga</emph> k dispoziciji."
|
||||
|
||||
#. hXNB7
|
||||
#: main_slide.xhp
|
||||
@@ -1831,7 +1831,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id921615494351365\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This option allows to show or hide the background image defined in the master slide."
|
||||
msgstr "Toś to nastajenje wam zmóžnja, slězynowy wobraz, kótaryž jo definěrował w pśedłoze, pokazaś abo schowaś."
|
||||
msgstr "Toś to nastajenje wam zmóžnja, slězynowy wobraz, kótaryž jo definěrował w folijowej pśedłoze, pokazaś abo schowaś."
|
||||
|
||||
#. 9GSWp
|
||||
#: main_slide.xhp
|
||||
@@ -1849,7 +1849,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id541615494644223\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This option allows to show or hide objects defined in the master slide."
|
||||
msgstr "Toś to nastajenje wam zmóžnja, objekty pokazaś abo schowaś, kótarež su w pśedłoze definěrowane."
|
||||
msgstr "Toś to nastajenje wam zmóžnja, objekty pokazaś abo schowaś, kótarež su w folijowej pśedłoze definěrowane."
|
||||
|
||||
#. BVTEY
|
||||
#: main_slide.xhp
|
||||
@@ -1867,7 +1867,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id111615494747246\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Displays a dialog box where the following elements from the master slide can be enabled or disabled:"
|
||||
msgstr "Pokazujo dialogowe pólo, źož slědujuce elementy z pśedłogi daju se zmóžniś abo znjemóžniś:"
|
||||
msgstr "Pokazujo dialogowe pólo, źož slědujuce elementy z folijoweje pśedłogi daju se zmóžniś abo znjemóžniś:"
|
||||
|
||||
#. fvE2V
|
||||
#: main_slide.xhp
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user