update translations for master

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I87cd0e8ca6efc815adbc6b60971fd376e8da0818
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2022-11-23 13:14:05 +01:00
parent 5e9d458209
commit eee3cf8338
1527 changed files with 132922 additions and 116292 deletions

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-14 14:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-09 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-22 14:12+0000\n"
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
"Language-Team: Lower Sorbian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress/dsb/>\n"
"Language: dsb\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
#. GdQGG
#: format_submenu_lists.xhp
@@ -130,7 +130,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154321\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">These commands apply to the current document, create a document, open an existing document, or close the application.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Toś te pśikaze za aktualny dokument płaśe, napóraju dokument, wócynjaju ekistěrujucy dokument abo zacynjaju nałoženje.</ahelp>"
#. zRW8E
#: main0103.xhp
@@ -157,7 +157,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149378\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This menu contains commands to control the on-screen display of the document, change the user interface and access the sidebar panels.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Toś ten meni pśikaze wopśimujo, kótarež pokazanje dokumenta na wobrazowce wóźe, wužywaŕski pówjerch změnjaju a maju pśistup k wobceŕkam bocnice.</ahelp>"
#. sbbhw
#: main0103.xhp
@@ -211,7 +211,7 @@ msgctxt ""
"par_id102720150112257941\n"
"help.text"
msgid "Toggle the visibility of a master slide's background to be used as the background of the current slide."
msgstr "Pśešaltujśo widobnosć slězyny pśedłogi, kótaraž se ma ako slězyna aktualneje folije wužywaś."
msgstr "Pśešaltujśo widobnosć slězyny folijoweje pśedłogi, kótaraž se ma ako slězyna aktualneje folije wužywaś."
#. zrUk5
#: main0103.xhp
@@ -229,7 +229,7 @@ msgctxt ""
"par_id102720150112256473\n"
"help.text"
msgid "Toggle the visibility of a master slide's objects to appear on the current slide."
msgstr "Pśešaltujśo widobnosć objektow pśedłogi, aby se na aktualnej foliji zjawili."
msgstr "Pśešaltujśo widobnosć objektow folijoweje pśedłogi, aby se na aktualnej foliji zjawili."
#. cizmi
#: main0103.xhp
@@ -940,7 +940,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148699\n"
"help.text"
msgid "To select an object that is behind another object, hold <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then click the object. To select the next underlying object in the stacking, hold <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then click again. To return the selection to the previously selected object, hold down Shift + <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then click."
msgstr "Aby objekt za drufim objektom wubrał, źaržćo tastu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">&#x2325; option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> tłoconu a klikniśo pón na objekt. Aby pśiducy pód tym lažecy objekt w štaplu wubrał, źaržćo tastu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">&#x2325; option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> tłoconu a klikniśo pón hyšći raz. Aby se k wuběrkoju do togo wubranego objekta wrośił, źaržćo tasće Umsch+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">&#x2325; option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> tłoconej a klikniśo pón."
msgstr "Aby objekt za drufim objektom wubrał, źaržćo tastu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> tłoconu a klikniśo pón na objekt. Aby pśiducy pód tym lažecy objekt w štaplu wubrał, źaržćo tastu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> tłoconu a klikniśo pón hyšći raz. Aby se k wuběrkoju do togo wubranego objekta wrośił, źaržćo tasće Umsch+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> tłoconej a klikniśo pón."
#. 4aToU
#: main0210.xhp
@@ -976,7 +976,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C0\n"
"help.text"
msgid "Draws a filled rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down Shift while you drag."
msgstr "Kresli wupołnjony pšawokut tam, źož jen w aktualnem dokumenśe śěgnjośo. Klikniśo tam, źož cośo rožk pšawokuta placěrowaś a rozćěgniśo jen do póžedaneje wjelikosći. Aby kwadrat kreslił, źaržćo tastu &#x21E7; tłoconu, mjaztym až śěgnjośo."
msgstr "Kresli wupołnjony pšawokut tam, źož jen w aktualnem dokumenśe śěgaśo. Klikniśo tam, źož cośo rožk pšawokuta placěrowaś a rozćěgniśo jen na póžedanu wjelikosć. Aby kwadrat kreslił, źaržćo tastu Umsch (⇧) tłoconu, mjaztym až śěgaśo."
#. 8q8av
#: main0210.xhp
@@ -994,7 +994,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106DD\n"
"help.text"
msgid "Draws a filled oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag."
msgstr "Kresli wupołnjonu elipsu tam, źož ju w aktualnem dokumenśe śěgnjośo. Klikniśo tam, źož cośo elipsu kresliś a rozćěgniśo jen do póžedaneje wjelikosći. Aby krejz kreslił, źaržćo tastu &#x21E7; tłoconu, mjaztym až śěgnjośo."
msgstr "Kresli wupołnjonu elipsu tam, źož ju w aktualnem dokumenśe śěgaśo. Klikniśo tam, źož cośo elipsu kresliś a rozćěgniśo jen do póžedaneje wjelikosći. Aby krejz kreslił, źaržćo tastu Umsch (⇧) tłoconu, mjaztym až śěgaśo."
#. yBdjm
#: main0210.xhp
@@ -1012,7 +1012,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106FA\n"
"help.text"
msgid "Draws a text box where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text."
msgstr "Kresli tekstowe pólo, źož w aktualnem dokumenśe klikaśo abo śěgnjośo. Klikniśo něźi w dokumenśe, a zapódajśo abo zasajźćo swój tekst."
msgstr "Kresli tekstowe pólo, źož w aktualnem dokumenśe klikaśo abo śěgaśo. Klikniśo něźi w dokumenśe, a zapódajśo abo zasajźćo swój tekst."
#. Ao4VC
#: main0210.xhp
@@ -1786,7 +1786,7 @@ msgctxt ""
"par_id131615493790751\n"
"help.text"
msgid "Creates a new Master Slide. This function is only available in <emph>Master View</emph>."
msgstr "Napórajo nowy folijowy wugótowak. Toś ta funkcija jo jano w naglěźe <emph>Folijowy wugótowak</emph> k dispoziciji."
msgstr "Napórajo nowy folijowu pśedłogu. Toś ta funkcija jo jano w naglěźe <emph>Folijowa pśedłoga</emph> k dispoziciji."
#. Vwom7
#: main_slide.xhp
@@ -1795,7 +1795,7 @@ msgctxt ""
"par_id491615494190854\n"
"help.text"
msgid "To enter the Master View, go to <emph>View - Master Slide</emph>. To exit the Master View, go to <emph>View - Normal</emph>."
msgstr "Aby se k folijowemu wugótowakoju dostał, wubjeŕśo <emph>Naglěd Folijowy wugótowak</emph>. Aby folijowy wugótowak spušćił, wubjeŕśo <emph>Naglěd Normalny</emph>."
msgstr "Aby se k folijowej pśedłoze dostał, wubjeŕśo <emph>Naglěd Folijowa pśedłoga</emph>. Aby folijowu pśedłogu spušćił, wubjeŕśo <emph>Naglěd Normalny</emph>."
#. HQQHh
#: main_slide.xhp
@@ -1813,7 +1813,7 @@ msgctxt ""
"par_id661615494028415\n"
"help.text"
msgid "Deletes the currently selected Master Slide. This function is only available in <emph>Master View</emph>"
msgstr "Lašujo tuchylu wubrany folijowy wugótowak. Toś ta funkcija jo jano w naglěźe <emph>Folijowy wugótowak</emph> k dispoziciji."
msgstr "Lašujo tuchylu wubranu folijowu pśedłogu. Toś ta funkcija jo jano w naglěźe <emph>Folijowa pśedłoga</emph> k dispoziciji."
#. hXNB7
#: main_slide.xhp
@@ -1831,7 +1831,7 @@ msgctxt ""
"par_id921615494351365\n"
"help.text"
msgid "This option allows to show or hide the background image defined in the master slide."
msgstr "Toś to nastajenje wam zmóžnja, slězynowy wobraz, kótaryž jo definěrował w pśedłoze, pokazaś abo schowaś."
msgstr "Toś to nastajenje wam zmóžnja, slězynowy wobraz, kótaryž jo definěrował w folijowej pśedłoze, pokazaś abo schowaś."
#. 9GSWp
#: main_slide.xhp
@@ -1849,7 +1849,7 @@ msgctxt ""
"par_id541615494644223\n"
"help.text"
msgid "This option allows to show or hide objects defined in the master slide."
msgstr "Toś to nastajenje wam zmóžnja, objekty pokazaś abo schowaś, kótarež su w pśedłoze definěrowane."
msgstr "Toś to nastajenje wam zmóžnja, objekty pokazaś abo schowaś, kótarež su w folijowej pśedłoze definěrowane."
#. BVTEY
#: main_slide.xhp
@@ -1867,7 +1867,7 @@ msgctxt ""
"par_id111615494747246\n"
"help.text"
msgid "Displays a dialog box where the following elements from the master slide can be enabled or disabled:"
msgstr "Pokazujo dialogowe pólo, źož slědujuce elementy z pśedłogi daju se zmóžniś abo znjemóžniś:"
msgstr "Pokazujo dialogowe pólo, źož slědujuce elementy z folijoweje pśedłogi daju se zmóžniś abo znjemóžniś:"
#. fvE2V
#: main_slide.xhp