update translations for 6.3.0 rc3
and force-fix errors using pocheck Change-Id: I19893b4702ce96c8850c43ee4aa0c2665a971e9f (cherry picked from commit f7fd1330c8cfdefab2a8a61f0a53f171f7f2f130)
This commit is contained in:
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-22 13:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-02 10:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-26 20:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <l10n@it.libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1562063341.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1564174414.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -558,7 +558,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155555\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\" name=\"Tips\">Tips for working with the <emph>Drawing</emph> bar</link>."
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawitxhp\" name=\"Suggerimenti\">Suggerimenti per l'utilizzo della barra <emph>Disegno</emph>.</link>."
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\" name=\"Suggerimenti\">Suggerimenti per l'utilizzo della barra <emph>Disegno</emph>.</link>."
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2254,7 +2254,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149416\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you use the keyboard only to travel through controls in your document, you will find one difference to the other types of controls: the <emph>Tab</emph> key does not move the cursor to the next control, but moves to the next column inside the table control. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Tab</emph> to move to the next control, or press <emph>Shift</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Tab</emph> to move to the previous control."
|
||||
msgstr "Se utilizzate solo la tastiera per spostarvi tra i controlli, troverete una differenza con gli altri tipi di controlli: il tasto <emph>Tab</emph> non sposta il cursore al controllo successivo, ma sposta alla colonna successiva all'interno della tabella dei controlli. Premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Comando</emph></caseinline><defaultinline><emph><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Tab</emph> per spostarvi al controllo successivo, o premete <emph>Maiusc</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Comando</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Tab</emph> per spostarvi al precedente."
|
||||
msgstr "Se utilizzate solo la tastiera per spostarvi tra i controlli, troverete una differenza con gli altri tipi di controlli: il tasto <emph>Tab</emph> non sposta il cursore al controllo successivo, ma sposta alla colonna successiva all'interno della tabella dei controlli. Premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Comando</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Tab</emph> per spostarvi al controllo successivo, o premete <emph>Maiusc</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Comando</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Tab</emph> per spostarvi al precedente."
|
||||
|
||||
#: 01170004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2358,7 +2358,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3157910\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"hinweis\">You can only call the <emph>Properties</emph> dialog when in the <emph>Design mode</emph> with a control selected.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"hinweis\">La finestra di dialogo <emph>Proprietà</emph> può essere aperta solo in <emph>modo struttura<emph> con un campo di controllo selezionato.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"hinweis\">La finestra di dialogo <emph>Proprietà</emph> può essere aperta solo in <emph>modo struttura</emph> con un campo di controllo selezionato.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 01170100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2406,7 +2406,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153627\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Option</emph></caseinline><defaultinline><emph>Alt</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Up Arrow</emph>:"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Opzione</emph></caseinline><defaultinline><emph>Alt</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Freccia su</emph></emph>:"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Opzione</emph></caseinline><defaultinline><emph>Alt</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Freccia su</emph> :"
|
||||
|
||||
#: 01170100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3070,7 +3070,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154254\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TRISTATE\">Specifies whether a check box can also represent ZERO values of a linked database apart from the TRUE and FALSE values.</ahelp> This function is only available if the database accepts three states: <emph>TRUE</emph>, <emph>FALSE</emph> and <emph>ZERO</emph>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TRISTATE\">Specifica se una casella di controllo possa rappresentare, oltre ai valori VERO e FALSO, anche i valori ZERO dei database collegati</emph>.</ahelp> Questa funzione è disponibile solo se il database accetta tre stati: <emph>VERO</emph>, <emph>FALSO</emph> e <emph>ZERO</emph>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TRISTATE\">Specifica se una casella di controllo possa rappresentare, oltre ai valori VERO e FALSO, anche i valori ZERO dei database collegati.</ahelp> Questa funzione è disponibile solo se il database accetta tre stati: <emph>VERO</emph>, <emph>FALSO</emph> e <emph>ZERO</emph>."
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3806,7 +3806,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1154E\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies if a Push button behaves as a Toggle Button. If you set <emph>Toggle</emph> to \"Yes\", you can switch between the \"selected\" and \"not selected\" control states when you click the button or press the <emph>Spacebar</emph> while the control has the focus. A button in the \"selected\" state appears \"pressed in\".</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica se il pulsante si debba comportare come un pulsante di commutazione. Se l'opzione di <emph>commutazione<emph> è impostata su \"Sì\", facendo clic sul pulsante o premendo la <emph>barra spaziatrice</emph> con il punto focale sul controllo è possibile commutare tra gli stati \"selezionato\" e \"non selezionato\". Un pulsante nello stato \"selezionato\" appare \"premuto\".</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specifica se il pulsante si debba comportare come un pulsante di commutazione. Se l'opzione di <emph>commutazione</emph> è impostata su \"Sì\", facendo clic sul pulsante o premendo la <emph>barra spaziatrice</emph> con il punto focale sul controllo è possibile commutare tra gli stati \"selezionato\" e \"non selezionato\". Un pulsante nello stato \"selezionato\" appare \"premuto\".</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4494,7 +4494,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154358\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_URL\" visibility=\"hidden\">Specifies the URL address that opens when you click an <emph>Open document / web page</emph> button.</ahelp> Enter the URL address for a <emph>Open document or web page</emph> button type in the <emph>URL</emph> box. The address opens when you click the button."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_URL\" visibility=\"hidden\">Specifica l'indirizzo URL da aprire quando fai clic sul pulsante \"Apri documento / pagina web\".</ahelp> Inserite l'indirizzo URL per un pulsante del tipo <emph>Apri documento o pagina web</emph> nella casella <emph>URL</emph>. Questo indirizzo si apre quando fate clic sul pulsante."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_URL\" visibility=\"hidden\">Specifica l'indirizzo URL da aprire quando fai clic sul pulsante <emph>Apri documento / pagina web</emph>.</ahelp> Inserite l'indirizzo URL per un pulsante del tipo <emph>Apri documento o pagina web</emph> nella casella <emph>URL</emph>. Questo indirizzo si apre quando fate clic sul pulsante."
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9630,7 +9630,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148550\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"vorschautext\">You can see the name of the fonts formatted in their respective font if you mark the <emph>Show preview of fonts</emph> field in <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"$[officename] - View\"><emph>$[officename] - View</emph></link> in the <emph>Options</emph> dialog box.</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"vorschautext\">Se nella finestra di dialogo delle <emph>Opzioni</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"$[officename] - Vista\"><emph>$[officename] - Vista</emph></link> avete spuntato il campo <emph>Mostra anteprima dei caratteri</emph>, i nomi dei tipi di carattere sono rappresentati con l'aspetto del rispettivo tipo di carattere.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 02020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9870,7 +9870,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149798\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If several paragraphs are selected, the indentation of all selected paragraphs is increased.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">The cell content refers to the current value under <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cells - Alignment\"><emph>Format - Cells - Alignment</emph></link> tab.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Se sono selezionati più paragrafi, il rientro di tutti i paragrafi selezionati viene aumentato</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Il contenuto della cella si riferisce al valore attivo in <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Formato - Celle - Allineamento\"><emph>Formato - Celle - Allineamento</emph></link.>.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Se sono selezionati più paragrafi, il rientro di tutti i paragrafi selezionati viene aumentato</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Il contenuto della cella si riferisce al valore attivo in <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Formato - Celle - Allineamento\"><emph>Formato - Celle - Allineamento</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11206,7 +11206,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3085157\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ExportDirectToPDF\" visibility=\"visible\">Exports the current document directly as <emph>PDF</emph>. No settings dialog is shown.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"</emph>.uno:ExportDirectToPDF\" visibility=\"visible\">Esporta il documento direttamente in formato <emph>PDF</emph>. Non viene visualizzata alcuna finestra di dialogo per le impostazioni.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ExportDirectToPDF\" visibility=\"visible\">Esporta il documento direttamente in formato <emph>PDF</emph>. Non viene visualizzata alcuna finestra di dialogo per le impostazioni.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 08010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11422,7 +11422,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154230\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the <emph>Internet</emph> page of the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\"><emph>Hyperlink</emph> dialog</link> to edit hyperlinks with <emph>WWW</emph> or <emph>FTP</emph> addresses.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Utilizzare la scheda <emph>Internet</emph> della <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"finestra di dialogo Collegamento ipertestuale\">finestra di dialogo <emph>Collegamento ipertestuale</emph></link> per modificare i collegamenti ipertestuali con indirizzi WWW o FTP.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Utilizzare la scheda <emph>Internet</emph> della <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"finestra di dialogo Collegamento ipertestuale\">finestra di dialogo <emph>Collegamento ipertestuale</emph></link> per modificare i collegamenti ipertestuali con indirizzi <emph>WWW</emph> o <emph>FTP</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 09070100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15406,7 +15406,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154894\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:DBDistinctValues\">Expands the created select statement of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL Query\"><emph>SQL Query</emph></link> in the current column by the parameter <emph>DISTINCT</emph>.</ahelp> The consequence is that identical values occurring multiple times are listed only once."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"</emph>.uno:DBDistinctValues\">Se l'icona è selezionata, l'indicazione di selezione della <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"ricerca SQL\"><emph>ricerca SQL</emph></link> viene estesa alla colonna attiva col parametro <emph>DISTINCT</emph>.</ahelp> Di conseguenza, lo stesso valore che si presenta più volte viene elencato una sola volta."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBDistinctValues\">Se l'icona è selezionata, l'indicazione di selezione della <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"ricerca SQL\"><emph>ricerca SQL</emph></link> viene estesa alla colonna attiva col parametro <emph>DISTINCT</emph>.</ahelp> Di conseguenza, lo stesso valore che si presenta più volte viene elencato una sola volta."
|
||||
|
||||
#: 14070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user