update translations for LibreOffice 4.0.2 rc2

Change-Id: Ie521a385e5ab9faeda332b57215da38d38eb869f
This commit is contained in:
Andras Timar
2013-03-24 11:06:20 +01:00
parent 406bf47905
commit d3a0a08f6d
1074 changed files with 8197 additions and 9184 deletions

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-29 16:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-20 17:16+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1359478520.0\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1363799780.0\n"
#: create_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -571,7 +571,7 @@ msgctxt ""
"par_id4585100\n"
"help.text"
msgid "This adds string resources to contain the translated versions of all strings to the dialog properties. The set of dialog strings of the default language is copied to the new set of strings. Later, you can switch to the new language and then translate the strings."
msgstr ""
msgstr "Dette legg til strengresursar som inneheld omsette versjonar av alle strengene for dialogeigenskapane. Dialogstrengane for standardspråket blir kopierte til det nye strengsettet. Seinare kan du bytte til det nye språket og omsetje strengane. "
#: translation.xhp
msgctxt ""
@@ -579,7 +579,7 @@ msgctxt ""
"par_id2394482\n"
"help.text"
msgid "Close the dialog or add additional languages."
msgstr ""
msgstr "Lukk dialogvindauget eller legg til fleire språk."
#: translation.xhp
msgctxt ""
@@ -587,7 +587,7 @@ msgctxt ""
"hd_id631733\n"
"help.text"
msgid "To edit localizable controls in your dialog"
msgstr ""
msgstr "For å redigere lokaliserbare kontrollelement i dialogvindauget"
#: translation.xhp
msgctxt ""
@@ -595,7 +595,7 @@ msgctxt ""
"par_id2334665\n"
"help.text"
msgid "Once you have added the resources for localizable strings in your dialogs, you can select the current language from the Current Language listbox on the Language toolbar."
msgstr ""
msgstr "Når du har lagt til resursane for lokaliserbare strenger i dialogvindauga, kan du velje språk frå nedtrekkslista i verktøylinja for språk."
#: translation.xhp
msgctxt ""
@@ -603,7 +603,7 @@ msgctxt ""
"par_id8956572\n"
"help.text"
msgid "Switch the Current Language listbox to display the default language."
msgstr ""
msgstr "Gjer at listefeltet for gjeldande språk viser standardspråket."
#: translation.xhp
msgctxt ""
@@ -611,7 +611,7 @@ msgctxt ""
"par_id500808\n"
"help.text"
msgid "Insert any number of controls to your dialog and enter all strings you want."
msgstr ""
msgstr "Set inn så mange kontrollar og strenger som du ønskjer i dialogvindauget. "
#: translation.xhp
msgctxt ""
@@ -619,7 +619,7 @@ msgctxt ""
"par_id8366649\n"
"help.text"
msgid "Select another language in the Current Language listbox."
msgstr ""
msgstr "Veil eit anna språk i nedtrekkslista med gjeldande språk."
#: translation.xhp
msgctxt ""
@@ -627,7 +627,7 @@ msgctxt ""
"par_id476393\n"
"help.text"
msgid "Using the control's property dialogs, edit all strings to the other language."
msgstr ""
msgstr "Du kan redigere alle strengene til det andre språket ved hjelp av eigenskapsdialogane for kontrollane."
#: translation.xhp
msgctxt ""
@@ -635,7 +635,7 @@ msgctxt ""
"par_id2655720\n"
"help.text"
msgid "Repeat for all languages that you added."
msgstr ""
msgstr "Gjenta for alle språka du har lagt til."
#: translation.xhp
msgctxt ""
@@ -643,7 +643,7 @@ msgctxt ""
"par_id3682058\n"
"help.text"
msgid "The user of your dialog will see the strings of the user interface language of the user's version of %PRODUCTNAME, if you did provide strings in that language."
msgstr ""
msgstr "Brukarane av dialogvindauget vil sjå strengane i brukargrensesnittet på språket som er vald for %PRODUCTNAME dersom du har lagt til strengar i det språket. "
#: translation.xhp
msgctxt ""
@@ -651,7 +651,7 @@ msgctxt ""
"par_id5977965\n"
"help.text"
msgid "If no language matches the user's version, the user will see the default language strings."
msgstr ""
msgstr "Dersom ingen av språka passar det brukaren bruker, vi standardspråket bli brukt."
#: translation.xhp
msgctxt ""
@@ -659,7 +659,7 @@ msgctxt ""
"par_id3050325\n"
"help.text"
msgid "If the user has an older version of %PRODUCTNAME that does not know localizable string resources for Basic dialogs, the user will see the default language strings."
msgstr ""
msgstr "Dersom brukaren har ein eldre versjon av %PRODUCTNAME utan støtte for lokaliserbare strengressursar i dialogvindauge i Basic, vil strengane for standardspråket bli brukt."
#: show_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -667,7 +667,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Opening a Dialog With Program Code"
msgstr ""
msgstr "Opna eit dialogvindauge med programkode"
#: show_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -675,7 +675,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154140\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>module/dialog toggle</bookmark_value><bookmark_value>dialogs;using program code to show (example)</bookmark_value><bookmark_value>examples; showing a dialog using program code</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>modul/dialogskift</bookmark_value><bookmark_value>dialogar; bruke programkode til å vise (eksempel)</bookmark_value><bookmark_value>eksempel; vise ein dialog ved å bruke programkode</bookmark_value>"
#: show_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -684,7 +684,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"show_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/show_dialog.xhp\" name=\"Opening a Dialog With Program Code\">Opening a Dialog With Program Code</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"show_dialog\"><link href=\"text/sbasic/guide/show_dialog.xhp\" name=\"Opening a Dialog With Program Code\">Opna eit dialogvindauge med makrokode</link></variable>"
#: show_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -693,7 +693,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> BASIC window for a dialog that you created, leave the dialog editor by clicking the name tab of the Module that the dialog is assigned to. The name tab is at the bottom of the window."
msgstr ""
msgstr "Gå ut av dialogvindauge-redigeringa ved å trykke på namnefliken i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> BASIC-vindauget dialogvindauget er knytt til. Namnefliken er nedst i vindauget."
#: show_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -702,7 +702,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Enter the following code for a subroutine called <emph>Dialog1Show</emph>. In this example, the name of the dialog that you created is \"Dialog1\":"
msgstr ""
msgstr "Skriv inn følgjande kode for subrutinen kalla <emph>VisDialogvindauge1</emph>. I dette eksemplet blir dialogvindauget du laga kalla \"Dialogvindauge1\":"
#: show_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -711,7 +711,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"help.text"
msgid "Without using \"LoadDialog\" you can call the code as follows:"
msgstr ""
msgstr "Slik kan du kalle opp koden utan å bruke funksjonen «LoadDialog»:"
#: show_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -720,4 +720,4 @@ msgctxt ""
"16\n"
"help.text"
msgid "When you execute this code, \"Dialog1\" opens. To close the dialog, click the close button (x) on its title bar."
msgstr ""
msgstr "\"Dialogvindauge1\" blir opna når du køyrer denne koden. For å lukke dialogvindauget klikkar du på lukkeknappen (x) på tittellinja."

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-08 21:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-21 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1357682213.0\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1363867667.0\n"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt ""
"132\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the lower limit for a date control.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angi nedre grense for eit datokontrollelement.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -591,7 +591,7 @@ msgctxt ""
"257\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the height of the current control or the dialog.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angi høgda på kontrollelementet eller dialogvindauget.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -600,7 +600,7 @@ msgctxt ""
"208\n"
"help.text"
msgid "Help text"
msgstr ""
msgstr "Hjelpetekst"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -609,7 +609,7 @@ msgctxt ""
"209\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a help text that is displayed as a tip (bubble help) when the mouse rests over the control.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn ein hjelptekst som skal visast som ein tipstekst når musepeikaren kviler over kontrollelementet.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -627,7 +627,7 @@ msgctxt ""
"213\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the help URL that is called when you press F1 while the focus is on a particular control. For example, use the format HID:1234 to call the Help-ID with the number 1234.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bestemmer hjelpeadressa som skal kallast opp når «F1»-tasten blir trykkt når fokus er på eit bestemt kontrollelement. Du kan for eksempel bruke formatet «HID:1234» for å kalle opp hjelpe-id-en med nummer1234.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -635,7 +635,7 @@ msgctxt ""
"par_id4171269\n"
"help.text"
msgid "Set the environment variable HELP_DEBUG to 1 to view the Help-IDs as extended help tips."
msgstr ""
msgstr "Definer miljøvariabelen HELP_DEBUG til 1 for å vise Hjelpe-ID-ar som utvida hjelptips."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -653,7 +653,7 @@ msgctxt ""
"86\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the increment and decrement interval for spin button controls.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bestemmer steg-verdien for rulleknappar.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -661,7 +661,7 @@ msgctxt ""
"hd_id539262\n"
"help.text"
msgid "Invokes stop mode editing"
msgstr ""
msgstr "Startar redigering av stoppmodus"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -669,7 +669,7 @@ msgctxt ""
"par_id234382\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies what happens when editing is interrupted by selecting another node in the tree, a change in the tree's data, or by some other means.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Spesifiserer kva som hender når redigeringa blir avbroten ved at ei anna node i treet blir vald, at det blir gjort endringar i tredata eller av andre grunnar. "
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -755,7 +755,7 @@ msgctxt ""
"256\n"
"help.text"
msgid "Small change"
msgstr ""
msgstr "Lita endring"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -971,7 +971,7 @@ msgctxt ""
"235\n"
"help.text"
msgid "To switch between dialog pages at run time, you need to create a macro that changes the value of <emph>Page (Step)</emph>."
msgstr ""
msgstr "For å kunne skifte mellom dialogsider under køyringa må du lage ien makro som endrar verdien for <emph>Side (steg)</emph>."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -989,7 +989,7 @@ msgctxt ""
"157\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a character to be displayed instead of the characters that are typed. This can be used for entering passwords in text controls.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn eit teikn som skal visast i staden for teiknet som blir skrive inn. Dette kan bli brukt for å skrive inn passord i tekstkontrollar.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -998,7 +998,7 @@ msgctxt ""
"245\n"
"help.text"
msgid "PositionX"
msgstr ""
msgstr "PosisjonX"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1007,7 +1007,7 @@ msgctxt ""
"244\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the distance of the current control from the left side of the dialog.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bestemmer avstanden mellom kontrollelementet og den venstre sidekanten i dialogvindauget.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1016,7 +1016,7 @@ msgctxt ""
"243\n"
"help.text"
msgid "PositionY"
msgstr ""
msgstr "PosisjonY"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1025,7 +1025,7 @@ msgctxt ""
"242\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the distance of the current control from the top of the dialog.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bestemmer avstanden mellom kontrollelementet og den øvre sidekanten i dialogvindauget.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1043,7 +1043,7 @@ msgctxt ""
"222\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to display the currency symbol prefix in currency controls when a number was entered.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel «Ja» om du vil vise valutasymbolet som prefiks i valutakontrollar når eit tal blir skrive inn.</ahelp> "
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1052,7 +1052,7 @@ msgctxt ""
"89\n"
"help.text"
msgid "Print"
msgstr ""
msgstr "Skriv ut"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1157,7 +1157,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9579149\n"
"help.text"
msgid "Root displayed"
msgstr ""
msgstr "Vis rota"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1176,12 +1176,13 @@ msgid "If Root displayed is set to FALSE, the root node of a model is no longer
msgstr ""
#: 01170101.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id594195\n"
"help.text"
msgid "The default value is TRUE."
msgstr ""
msgstr "Normalverdien er USANN. "
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1208,12 +1209,13 @@ msgid "If the specified value is less than or equal to zero, the row height is t
msgstr ""
#: 01170101.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01170101.xhp\n"
"par_id4601580\n"
"help.text"
msgid "The default value is 0."
msgstr ""
msgstr "Normalverdien er USANN. "
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1239,7 +1241,7 @@ msgctxt ""
"hd_id7597277\n"
"help.text"
msgid "Scrollbar"
msgstr ""
msgstr "Rullefelt"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1331,7 +1333,7 @@ msgctxt ""
"par_id7687307\n"
"help.text"
msgid "The default value is TRUE."
msgstr ""
msgstr "Normalverdien er SANN. "
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1339,7 +1341,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4062013\n"
"help.text"
msgid "Show root handles"
msgstr ""
msgstr "Vis rothandtaka"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1347,7 +1349,7 @@ msgctxt ""
"par_id3314004\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the handles of the nodes should also be displayed at root level.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bestemmer om nodehandtaka også skal visast på rotnivået.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1355,7 +1357,7 @@ msgctxt ""
"par_id2396313\n"
"help.text"
msgid "The default value is TRUE."
msgstr ""
msgstr "Normalverdien er SANN."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1371,7 +1373,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10ED8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the sequence of the selected items, where \"0\" corresponds to the first item. To select more than one item, Multiselection must be enabled.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bestemmer sekvensen av dei valde elementa med «0» tilsvarer det første elementet. Ønskjer du å markere fleire enn eitt element, må fleirmarkering vere sett på.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1379,7 +1381,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10EEB\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>...</emph> button to open the <emph>Selection</emph> dialog."
msgstr ""
msgstr "Trykk på knappen the <emph>...</emph> for å opna dialogvindauget <emph>Markering</emph>."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1387,7 +1389,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10F0A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the item or items that you want to select. To select more than one item, ensure that the Multiselection option is selected.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Trykk på elementa du vil merke. Du må ha slått på fleirval for å kunne velje fleire element.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1395,7 +1397,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5026093\n"
"help.text"
msgid "Selection type"
msgstr ""
msgstr "Utvalstype"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1403,7 +1405,7 @@ msgctxt ""
"par_id1134067\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the selection mode that is enabled for this tree control.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bestemmer kva utvalsmodus som er tilgjengeleg for denne trekontrollen.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1557,7 +1559,7 @@ msgctxt ""
"168\n"
"help.text"
msgid "Time Format"
msgstr ""
msgstr "Tidsformat"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1566,7 +1568,7 @@ msgctxt ""
"169\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the format to be used for time controls.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel formatet som skal brukast for tidskontrollelement.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1575,7 +1577,7 @@ msgctxt ""
"127\n"
"help.text"
msgid "Time max."
msgstr ""
msgstr "Høgaste tid"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1584,7 +1586,7 @@ msgctxt ""
"128\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the maximum time value for a time control.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angi den største tidsverdien for eit tidskontrollelement.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1593,7 +1595,7 @@ msgctxt ""
"135\n"
"help.text"
msgid "Time min."
msgstr ""
msgstr "Lågaste tid"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1602,7 +1604,7 @@ msgctxt ""
"136\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the minimum time value for a time control.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angi den lågaste tidsverdien for eit tidskontrollelement.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1620,7 +1622,7 @@ msgctxt ""
"267\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the title of the dialog. Click the border of the dialog to select the dialog.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn tittelen for dialogvindauget. Trykk på kantlinja til dialogvindauget for å velje det.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1629,7 +1631,7 @@ msgctxt ""
"55\n"
"help.text"
msgid "<emph>Titles</emph> are only used for labeling a dialog and can only contain one line. Please note that if you work with macros, controls are only called through their <emph>Name</emph> property."
msgstr ""
msgstr "<emph>Titlar</emph> blir berre brukt for å setje merkelapp på eit dialogvindauget og kan berre ha ei linje. Legg merke til at dersom du arbeider med makroar, blir kontrollane kalla opp berre med eigenskapen <emph>Namn</emph>."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -1647,7 +1649,7 @@ msgctxt ""
"174\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to allow a check box to have three states (checked, unchecked, and grayed out) instead of two (checked and unchecked).</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel «Ja» om du vil at ein avkryssingsboks kan ha tre tilstandar (merkt, umerkt, gråa ut) i staden for dei to vanlege (merkt og umekt).</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2110,7 +2112,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Dato"
#: 03030303.xhp
msgctxt ""
@@ -4043,7 +4045,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Dato"
#: 03103600.xhp
msgctxt ""
@@ -9449,7 +9451,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Dato"
#: 03100300.xhp
msgctxt ""
@@ -11602,7 +11604,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Dato"
#: 03030205.xhp
msgctxt ""
@@ -12232,7 +12234,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "This is where you find general information about working with macros and $[officename] Basic."
msgstr ""
msgstr "Her kan du finne generelle informasjonar om å arbeide med makroar og $[officename] Basic."
#: 03090403.xhp
msgctxt ""
@@ -18571,7 +18573,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION provides an Application Programming Interface (API) that allows controlling the $[officename] components with different programming languages by using the $[officename] Software Development Kit (SDK). For more information about the $[officename] API and the Software Development Kit, visit <link href=\"http://api.libreoffice.org/\" name=\"http://api.libreoffice.org\">http://api.libreoffice.org</link>"
msgstr ""
msgstr "I %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION inneheld eit API (Application Programming Interface som kan brukast for å styre ulike komponentar i $[officename] ved hjelp av ulike programmeringsspråk og $[officename] SDK (Software Development Kit). Du kan finne meir om $[officename] API og SDK på <link href=\"http://api.libreoffice.org/\" name=\"http://api.libreoffice.org\">http://api.libreoffice.org</link>"
#: main0601.xhp
msgctxt ""
@@ -19090,7 +19092,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Dato"
#: 03030203.xhp
msgctxt ""
@@ -23687,7 +23689,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Dato"
#: 03030102.xhp
msgctxt ""
@@ -24885,7 +24887,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Displays a dialog box containing a message and returns a value."
msgstr ""
msgstr "Viser ein dialogboks som inneheld ei melding og returnerer ein verdi. "
#: 03010102.xhp
msgctxt ""
@@ -27037,7 +27039,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "Displays a dialog box containing a message."
msgstr ""
msgstr "Viser ein dialogboks som inneheld ei melding."
#: 03010101.xhp
msgctxt ""
@@ -30076,7 +30078,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"help.text"
msgid "Graphics"
msgstr ""
msgstr "Bilete"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -30382,7 +30384,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "Loading of graphics is stopped by the user (for example, when downloading the page)."
msgstr ""
msgstr "Innlastinga av grafikk er stoppa av brukaren, for eksempel ved nedlasting av ei side."
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -35801,7 +35803,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Dato"
#: 03030101.xhp
msgctxt ""
@@ -36072,7 +36074,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Dato"
#: 03030206.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-24 13:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-14 20:27+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1361712017.0\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1363292820.0\n"
#: 04090000.xhp
msgctxt ""
@@ -14948,7 +14948,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_SIZE\" visibility=\"visible\">Automatically inserts new rows and columns into the database range in your document when new records are added to the database.</ahelp> To manually update the database range, choose <emph>Data - Refresh</emph> <emph>Range</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_SIZE\" visibility=\"visible\">Set automatisk inn nye rader og kolonner i databaseområdet i dokumentet når nye postar blir lagt inn i databasen.</ahelp> Vel <emph>Data → Oppdater</emph> <emph>Område</emph> for å oppdatera databaseområdet manuelt."
msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_DBNAMES:BTN_SIZE\" visibility=\"visible\">Set automatisk inn nye rader og kolonnar i databaseområdet i dokumentet når nye postar blir lagt inn i databasen.</ahelp> Vel <emph>Data → Oppdater</emph> <emph>Område</emph> for å oppdatera databaseområdet manuelt."
#: 12010100.xhp
msgctxt ""
@@ -51977,7 +51977,7 @@ msgctxt ""
"par_id8007446\n"
"help.text"
msgid "You can download the complete ODFF (OpenDocument Format Formula) specification from the <link href=\"http://www.oasis-open.org/committees/documents.php?wg_abbrev=office-formula\">OASIS</link> web site."
msgstr ""
msgstr "Du kan laste ned heile spesifikasjonen for ODFF (OpenDocument Format Formula) frå <link href=\"http://www.oasis-open.org/committees/documents.php?wg_abbrev=office-formula\">OASIS-nettstaden</link>."
#: 04060000.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-18 13:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 15:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-14 20:16+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1358608154.0\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1363292172.0\n"
#: main0212.xhp
msgctxt ""
@@ -883,7 +883,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Your modifications at the <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Java</emph> tab page will be used even if the Java Virtual Machine (JVM, a virtual machine for the Java platform) already has been started. After modifications to the ClassPath you must restart $[officename]. The same is true for modifications under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy</emph>. Only the two boxes \"Http Proxy\" and \"Ftp Proxy\" and their ports don't require a restart, they will be evaluated when you click <emph>OK</emph>."
msgstr "Dei endringane du gjer i fana <emph>Verktøy → Innstillingar → $[officename] → Java</emph> blir brukte sjølv om den virtuelle javamaskina (JVM) allereie er starta. Dersom du endrar på ClassPath, må du starta $[officename] på nytt. Det gjeld òg for endringar i <emph>Verktøy → Innstillingar → Internett → Mellomtenar</emph>. Der er det berre dei to felta «HTTP-mellomtenar» og «FTP-mellomtenar» og portane som høyrer til som ikkje krev omstart. Desse blir tekne i bruk med ein gong du trykkjer <emph>OK</emph>."
msgstr "Dei endringane du gjer i fana <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Verktøy → Innstillingar</defaultinline></switchinline> → $[officename] → Java</emph> blir brukte sjølv om den virtuelle javamaskina (JVM) allereie er starta. Dersom du endrar på ClassPath, må du starta $[officename] på nytt. Det gjeld òg for endringar i <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Verktøy → Innstillingar</defaultinline></switchinline> → Internett → Mellomtenar</emph>. Der er det berre dei to felta «HTTP-mellomtenar» og «FTP-mellomtenar» og portane som høyrer til som ikkje krev omstart. Desse blir tekne i bruk med ein gong du trykkjer <emph>OK</emph>."
#: main0213.xhp
msgctxt ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -4,16 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-18 13:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-16 15:11+0200\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-21 12:10+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1363867849.0\n"
#: extensionupdate.xhp
msgctxt ""
@@ -37,7 +38,7 @@ msgctxt ""
"par_id5084688\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Check for Updates</emph> button in the <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Extension Manager</link> to check for online updates for all installed extensions. To check for online updates for only the selected extension, right-click to open the context menu, then choose <emph>Update</emph>.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Trykk på <emph>Sjå etter oppdateringar</emph> i <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Utvidingar</link> for å sjå etter oppdateringar til alle installerte utvidingar. Trykk med høgre museknapp på ei enkelt utviding for å opne sprettoppmenyen og vel <emph> Oppdater</emph> for å oppdatere bare den utvidinga.</ahelp>"
#: extensionupdate.xhp
msgctxt ""
@@ -61,7 +62,7 @@ msgctxt ""
"par_id6794030\n"
"help.text"
msgid "If no updates are available, the message in the dialog tells you there are no updates. Close the dialog."
msgstr ""
msgstr "Dersom ingen oppdateringar er tilgjengelege, får du ei melding om at det ikkje er noen oppdateringar. Lukk dialogvindauget."
#: extensionupdate.xhp
msgctxt ""
@@ -69,7 +70,7 @@ msgctxt ""
"par_id7096774\n"
"help.text"
msgid "If updates are available, the updates can either be installed automatically, or you must respond with some action:"
msgstr ""
msgstr "Dersom det finst oppdateringar, kan oppdateringane bli installerte automatisk, eller du må bekrefte det:"
#: extensionupdate.xhp
msgctxt ""
@@ -77,7 +78,7 @@ msgctxt ""
"par_id6420484\n"
"help.text"
msgid "The Extension Update dialog may contain entries which are not selectable and hence no automatic update can be performed."
msgstr ""
msgstr "Dialogvindauget for oppdatering av utvidingar kan innehalde utvidingar som ikkje kan veljast og difor heller ikkje kan oppdaterast automatisk."
#: extensionupdate.xhp
msgctxt ""
@@ -85,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"par_id6986602\n"
"help.text"
msgid "Dependencies are not fulfilled (the update needs some more or newer files to be installed)."
msgstr ""
msgstr "Tilknytningane er ikkje fullførte. Oppdateringa treng at noen fleire eller nyare filer blir installerte. "
#: extensionupdate.xhp
msgctxt ""
@@ -109,7 +110,7 @@ msgctxt ""
"par_id757469\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">When you click the Install button the Download and Installation dialog is displayed.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Når du trykker på knappen Installer vil vindauget for nedlasting og installering kome opp.</ahelp>"
#: extensionupdate.xhp
msgctxt ""
@@ -117,7 +118,7 @@ msgctxt ""
"par_id5189062\n"
"help.text"
msgid "All extensions which can be directly downloaded are downloaded now. The progress is shown in the Download and Installation dialog. If an extension cannot be downloaded, a message is displayed. The operation continues for the remaining extensions."
msgstr ""
msgstr "Alle utvidingane som kan lastast ned direkte, er nå lasta ned. Framgangen blir vist i vindauget «Nedlasting og installering». Dersom ei utviding ikkje kan lastast ned, blir det vist ei melding om dette. Handlinga held fram for dei andre utvidingane."
#: extensionupdate.xhp
msgctxt ""
@@ -125,7 +126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3949095\n"
"help.text"
msgid "Some extensions may be marked with the phrase \"browser based update\". These extensions cannot be downloaded by the Extension Manager. A web browser must be opened to download the extension update from a particular web site. That site may require several more user interaction to download the extension. After downloading you must install the extension manually, for example by double-clicking the extension's icon in a file browser."
msgstr ""
msgstr "Noen utvidingar kan vere merkte med «nettlesar-basert oppdaterering». Desse utvidingane kan ikkje lastast ned av pakkehandteraren. Oppdateringar må då lastast ned frå ei bestemt nettside ved å opne den i ein nettlesar. Nettsida kan kreve fleire handlingar for å få lasta ned utvidinga. Etter å ha lasta den ned, må du installere utvidinga manuelt, for eksempel ved å dobbeltklikke på ikonet til utvidinga i ein filhandterar."
#: extensionupdate.xhp
msgctxt ""
@@ -133,7 +134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3729056\n"
"help.text"
msgid "For extensions marked as \"browser based update\", the Extension Manager will open your web browser on the respective web site. This happens when you close the dialog, after downloading any other extension updates. If there are no extensions which can be directly downloaded then the web browser is started immediately."
msgstr ""
msgstr "For utvidingar merkte med «nettlaserbasert oppdatering» opnar pakkehandteraren den aktuelle nettsida i ein nettlesar. Det skjer når du lukker dialogvindauget etter å ha lasta ned andre utvidingsoppdateringar. Dersom det ikkje er noen utvidingar som kan lastast ned direkte, blir nettlesaren opna straks."
#: extensionupdate.xhp
msgctxt ""
@@ -141,7 +142,7 @@ msgctxt ""
"par_id6854457\n"
"help.text"
msgid "After the last extension has been downloaded, the installation begins. First all installed extensions for which an update could be downloaded successfully, are removed. Then the updated extensions are installed. If an error occurs, a message that the installation failed is displayed, but the operation proceeds."
msgstr ""
msgstr "Installasjonen byrjar når den siste utvidinga er lasta ned. Først blir alle eksisterande utvidingar som det er lasta ned oppdatering for fjerna. Deretter blir dei oppdaterte utvidingane installerte. Dersom det oppstår feil, blir det vist ei feilmelding, men installeringa held fram."
#: extensionupdate.xhp
msgctxt ""
@@ -149,7 +150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3372295\n"
"help.text"
msgid "If all updates have been processed the Download and Installation dialog shows that it has finished. You can abort the download and installation process by clicking the <emph>Abort Update</emph> button."
msgstr ""
msgstr "Dersom alle oppdateringar er ferdighandtert, viser dialogen «Hent og installer» at den er ferdig. Du kan avbryte prosessen ved å trykke på<emph>Avbryt oppdatering</emph>."
#: extensionupdate.xhp
msgctxt ""
@@ -165,7 +166,7 @@ msgctxt ""
"par_id641193\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">By default, only the downloadable extensions are shown in the dialog. Mark <emph>Show all Updates</emph> to see also other extensions and error messages.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">I normaloppsettet blir bare dei utvidingane som kan lastast ned viste i dialogvindauget. Kryss av for <emph>Vis alle oppdateringar</emph> for også å sjå andre utvidingar og feilmeldingar.</ahelp>"
#: extensionupdate.xhp
msgctxt ""
@@ -23118,7 +23119,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105EF\n"
"help.text"
msgid "On Linux or Solaris systems, the Media Player requires the Java Media Framework API (JMF). Download and install the JMF files from http://java.sun.com/javase/technologies/desktop/media/jmf/index.jsp and add the path to the installed jmf.jar to the class path in the Options dialog box in %PRODUCTNAME - Java."
msgstr ""
msgstr "På Linux- og Solaris-system krev medieavspelaren Java Media Framework API (JMF). Overfør og installer JMF-filene frå http://java.sun.com/javase/technologies/desktop/media/jmf/index.jsp og legg stien til i den installerte jmf.jar til klassestien i dialogfeltet Innstillingar i %PRODUCTNAME - Java."
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -29560,7 +29561,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Check for Updates"
msgstr ""
msgstr "Sjå etter oppdateringar"
#: online_update_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -29568,7 +29569,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4959257\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/online_update_dialog.xhp\">Check for Updates</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/shared/01/online_update_dialog.xhp\">Sjå etter oppdateringar</link>"
#: online_update_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -29576,7 +29577,7 @@ msgctxt ""
"par_id1906491\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Checks for available updates to your version of %PRODUCTNAME. If a newer version is available, you can choose to download the update. After downloading, if you have write permissions for the installation directory, you can install the update.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ser etter tilgjengelege oppdateringar til din versjon av %PRODUCTNAME. Dersom ein nyare versjon er tilgjengeleg, kan du velje å laste ned oppdateringa. Etter nedlastinga kan du installere oppdateringa dersom du har skriverettar i installasjonsmappa.</ahelp>"
#: online_update_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -29584,7 +29585,7 @@ msgctxt ""
"par_id4799340\n"
"help.text"
msgid "Once the download starts, you see a progress bar and three buttons on the dialog. You can pause and resume the download by clicking the Pause and Resume buttons. Click Cancel to abort the download and delete the partly downloaded file."
msgstr ""
msgstr "Når nedlastinga byrjar, vil du sjå ei statuslinje og tre knappar i dialogvindauget. Du kan setje nedlastinga på pause og fortsette ved å velje «Pause» og «Fortsett». Vel «Avbryt» for å avbryte nedlastinga og slette den delvis overførte fila."
#: online_update_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -29592,7 +29593,7 @@ msgctxt ""
"par_id1502121\n"
"help.text"
msgid "By default, downloads will be stored to your desktop. You can change the folder where the downloaded file will be stored in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Online Update."
msgstr ""
msgstr "I standardoppsettet vil nedlastingane bli lagra på skrivebordet. Du kan endre mappa som den nedlasta fila blir lagra i frå <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME → Innstillingar</caseinline><defaultinline>Verktøy → Innstillingar</defaultinline></switchinline> → %PRODUCTNAME → Nettoppdatering."
#: online_update_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -29600,7 +29601,7 @@ msgctxt ""
"par_id8266853\n"
"help.text"
msgid "After the download is complete, you can click Install to start the installation of the update. You see a confirmation dialog, where you can choose to close %PRODUCTNAME."
msgstr ""
msgstr "Når nedlastinga er ferdig, kan du velje «Installer» for å byrja å installere oppdateringa. Eit vindauge vil be om stadfesting, der også kan du velje å lukke %PRODUCTNAME."
#: online_update_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -29608,7 +29609,7 @@ msgctxt ""
"par_id2871181\n"
"help.text"
msgid "Under some operation systems, it may be required to manually go to the download folder, unzip the download file, and start the setup script."
msgstr ""
msgstr "I noen operativsystem kan det vere nødvendig å opna nedlastingsmappa, pakke ut den nedlasta fila og starte oppsettsskriptet."
#: online_update_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -29616,7 +29617,7 @@ msgctxt ""
"par_id2733542\n"
"help.text"
msgid "After installation of the update you can delete the download file to save space."
msgstr ""
msgstr "Når du har installert oppdateringa, kan du slette den nedlasta fila for å spare diskplass."
#: online_update_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -29624,7 +29625,7 @@ msgctxt ""
"par_id4238715\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Downloads and saves the update files to the desktop or a folder of your choice. Select the folder in %PRODUCTNAME - Online Update in the Options dialog box.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Laster ned og lagrar oppdateringsfila på skrivebordet eller i ei mappe du har vald. Vel mappa i Verktøy → Innstillingar → %PRODUCTNAME → Nettoppdatering → Nedlastingsmål</ahelp>"
#: online_update_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -29632,7 +29633,7 @@ msgctxt ""
"par_id8277230\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Installs the downloaded update.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Installer den nedlasta oppdateringa.</ahelp>"
#: online_update_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -41064,7 +41065,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Check for Updates"
msgstr ""
msgstr "Sjå etter oppdateringar"
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -41072,7 +41073,7 @@ msgctxt ""
"bm_id7647328\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>updates;checking manually</bookmark_value> <bookmark_value>online updates;checking manually</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>oppdateringar; manuell kontroll</bookmark_value><bookmark_value>oppdateringar frå Internett; manuell kontroll</bookmark_value>"
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -41080,7 +41081,7 @@ msgctxt ""
"hd_id315256\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"online_update\"><link href=\"text/shared/01/online_update.xhp\">Check for Updates</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"online_update\"><link href=\"text/shared/01/online_update.xhp\">Sjå etter oppdateringar</link></variable>"
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -41088,7 +41089,7 @@ msgctxt ""
"par_id3174230\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mark to enable the automatic check for updates. Choose %PRODUCTNAME - Online Update in the Options dialog box to disable or enable this feature.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Marker for å aktivere den automatiske kontrollen for oppdateringar. Vel %PRODUCTNAME - Onlineoppdatering i dialogfeltet innstillingar for at deaktivere eller aktivere denne funksjonen.</ahelp>"
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -41104,7 +41105,7 @@ msgctxt ""
"par_id6797082\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You can check for updates manually or automatically.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Du kan sjå etter oppdateringar manuelt eller automatisk.</ahelp>"
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -41112,7 +41113,7 @@ msgctxt ""
"par_id4218878\n"
"help.text"
msgid "Checking for updates will also look for updates of all installed extensions."
msgstr ""
msgstr "Når programmet ser etter oppdateringar, vil det også sjå etter oppdateringar for alle installerte utvidingar."
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -41120,7 +41121,7 @@ msgctxt ""
"par_id8132267\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Help - Check for Updates</item> to check manually."
msgstr ""
msgstr "Vel <item type=\"menuitem\">Hjelp → Sjå etter oppdateringar</item> for å søke manuelt."
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -41144,7 +41145,7 @@ msgctxt ""
"par_id9313638\n"
"help.text"
msgid "You will see the <link href=\"text/shared/01/online_update_dialog.xhp\">Check for Updates</link> dialog with some information about the online update of %PRODUCTNAME."
msgstr ""
msgstr "Du får opp dialogvindauget <link href=\"text/shared/01/online_update_dialog.xhp\">Sjå etter oppdateringar</link> med informasjon om nettoppdatering av %PRODUCTNAME."
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -41152,7 +41153,7 @@ msgctxt ""
"par_id9951780\n"
"help.text"
msgid "Enable an Internet connection for %PRODUCTNAME."
msgstr ""
msgstr "Aktivere eit Internettsamband for %PRODUCTNAME."
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -41160,7 +41161,7 @@ msgctxt ""
"par_id6479384\n"
"help.text"
msgid "If you need a proxy server, enter the proxy settings in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy."
msgstr ""
msgstr "Dersom du treng ein mellomtenar (proxy), skriv du inn innstillingane for mellomtenaren i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Innstillingar</caseinline><defaultinline>Verktøy → Innstillingar</defaultinline></switchinline> → Internett → Mellomtenar."
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -41168,7 +41169,7 @@ msgctxt ""
"par_id3639027\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Check for Updates</item> to check for the availability of a newer version of your office suite."
msgstr ""
msgstr "Vel <item type=\"menuitem\">Sjå etter oppdateringar</item> for å sjå om ein nyare versjon av kontorpakka er tilgjengelig."
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -41176,7 +41177,7 @@ msgctxt ""
"par_id3722342\n"
"help.text"
msgid "If a newer version is available and %PRODUCTNAME is not set up for automatic downloading, then you can select any of the following actions:"
msgstr ""
msgstr "Dersom ein nyare versjon er tilgjengeleg og %PRODUCTNAME ikkje er sett opp til å laste dei ned automatisk, kan du velje ei av dei følgjande handlingane:"
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -41184,7 +41185,7 @@ msgctxt ""
"par_id5106662\n"
"help.text"
msgid "Download the new version."
msgstr ""
msgstr "Last ned den nye versjonen."
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -41192,7 +41193,7 @@ msgctxt ""
"par_id4931485\n"
"help.text"
msgid "Install the downloaded files."
msgstr ""
msgstr "Installer dei nedlasta filene."
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -41200,7 +41201,7 @@ msgctxt ""
"par_id9168980\n"
"help.text"
msgid "Abort this check for updates for now."
msgstr ""
msgstr "Avbryt dette søket etter oppdateringar inntil vidare."
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -41208,7 +41209,7 @@ msgctxt ""
"par_id9766533\n"
"help.text"
msgid "If %PRODUCTNAME is configured to download the files automatically, the download starts immediately. A download continues even when you minimize the dialog."
msgstr ""
msgstr "Dersom %PRODUCTNAME er sett opp til å overføre filene automatisk, byrjar nedlastinga straks. Nedlastinga held fram sjølv om du minimerer dialogvindauget."
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -41216,7 +41217,7 @@ msgctxt ""
"par_id927152\n"
"help.text"
msgid "If automatic downloads are disabled, start the download manually."
msgstr ""
msgstr "Dersom automatisk nedlasting er kopla i frå, må du laste ned manuelt."
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -41224,7 +41225,7 @@ msgctxt ""
"par_id6081728\n"
"help.text"
msgid "If no update was found, you can close the dialog."
msgstr ""
msgstr "Dersom det ikkje blei funne oppdateringar kan du lukke dialogvindauget."
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -41232,7 +41233,7 @@ msgctxt ""
"par_id9219641\n"
"help.text"
msgid "You need Administrator rights to update %PRODUCTNAME."
msgstr ""
msgstr "Du treng administratorrettar for å oppdatere %PRODUCTNAME."
#: 02050000.xhp
msgctxt ""
@@ -45148,7 +45149,7 @@ msgctxt ""
"par_id4129459\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to check for online updates of all installed extensions. To check for updates of the selected extension only, choose the Update command from the context menu. The check for availability of updates starts immediately.</ahelp> You will see the <link href=\"text/shared/01/extensionupdate.xhp\">Extension Update</link> dialog."
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Trykk for å sjå etter oppdateringar på Internett for alle installerte utvidingar. Vel «Oppdater» frå sprettoppmenyen til dei valde utvidingane for å leite etter oppdateringar berre for desse. Programmet vil straks byrje å sjå etter tilgjengelege oppdateringar</ahelp> Du får opp dialogvindauget <link href=\"text/shared/01/extensionupdate.xhp\">Oppdatering av utvidingar</link>."
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -4,16 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-18 13:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-28 13:07+0200\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-14 20:24+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1363292648.0\n"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3397,7 +3398,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C4\n"
"help.text"
msgid "The Web Wizard uses the File Transfer Protocol (FTP) to upload files to a server. You cannot use the wizard to upload the files if you connect to the internet through a proxy server."
msgstr ""
msgstr "Nettsidevegvisaren bruker Protokoll for filoverføring (FTP) til å laste opp filene til ein tenar. Du kan ikkje bruke vegvisaren til å laste opp filer dersom du er kopla til Internett gjennom ein mellomtenar."
#: webwizard00.xhp
msgctxt ""
@@ -8003,7 +8004,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10584\n"
"help.text"
msgid "You cannot use the FTP option if you connect to the internet through a proxy server."
msgstr ""
msgstr "Du kan ikkje velje FTP dersom du er kopla til Internett via ein mellomtenar."
#: webwizard07.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -4,16 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-28 13:07+0200\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-14 20:48+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1363294099.0\n"
#: 11170100.xhp
msgctxt ""
@@ -1260,7 +1261,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "If you are not the administrator, you can use the <emph>General</emph> tab to view your access rights for the selected table."
msgstr ""
msgstr "Dersom du ikkje er administrator, kan du bruke fanen <emph>Generelt</emph> for å sjå tilgangsrettane dine for den valde tabellen."
#: 05040100.xhp
#, fuzzy
@@ -10681,7 +10682,7 @@ msgctxt ""
"par_id3424481\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You can open the Page Numbers dialog of the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Page Numbers</item>.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Du kan opna dialogvindauget Sidetal i <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Rapportbyggjaren</link> ved å velje <item type=\"menuitem\">Set inn → Sidetal</item>.</ahelp>"
#: rep_pagenumbers.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -4,16 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-01 00:17+0200\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-14 11:46+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1363261576.0\n"
#: pageformat_max.xhp
msgctxt ""
@@ -5904,7 +5905,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Linux / NetBSD:</emph> Using the dead-keys. In an xterm window first press the (´) or (`) key. The character should not appear on the screen. Now press a letter, such as \"e\". The e is given an accent, é or è. If not, then check in the XF86Config file if a \"nodeadkeys\" XkbdVariant has been loaded there and replace it. You may also have set the environment variable SAL_NO_DEADKEYS, which deactivates the dead-keys.</caseinline></switchinline>"
msgstr ""
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Linux / NetBSD:</emph> Bruke dødtastane. I eit xterm-vindauge trykker du først på tasten (´) eller (`). Teiknet skal ikkje kome fram på skjermen. Deretter trykker du ein bokstav, for eksempel «e». Aksentteiknet blir nå lagt til bokstaven og skriv é eller è på skjermen. Dersom dette ikkje skjer, må du kontrollere om XF86Config-fila inneheld ein \"nodeadkeys\" XkbdVariant og bytte ut den. Du kan også ha aktivert miljøvariabelen SAL_NO_DEADKEYS, som deaktiverer dødtastane.</caseinline></switchinline>"
#: insert_specialchar.xhp
msgctxt ""
@@ -6749,7 +6750,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"help.text"
msgid "To stop recording changes, choose <emph>Edit - Changes - Record</emph> again. The check mark is removed and you can now save the document."
msgstr ""
msgstr "Du kan stoppe registreringa av endringar ved å velje <emph>Rediger → Endringar → Start opptak</emph> igjen. Hakemerket ved sida av valet blir fjerna og nå kan du lagre dokumentet."
#: redlining_enter.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-15 12:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-14 11:32+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1358252174.0\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1363260728.0\n"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -1902,7 +1902,7 @@ msgctxt ""
"36\n"
"help.text"
msgid "Helplines While Moving"
msgstr ""
msgstr "Hjelpelinjer under flytting"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -4207,7 +4207,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Data sources options"
msgstr ""
msgstr "Innstillingar for datakjelder"
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
@@ -5088,7 +5088,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "Helplines While Moving"
msgstr ""
msgstr "Hjelpelinjer under flytting"
#: 01040200.xhp
#, fuzzy
@@ -5583,7 +5583,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151041\n"
"help.text"
msgid "delete contents"
msgstr ""
msgstr "slett innhaldet"
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
@@ -6201,13 +6201,14 @@ msgid "Microsoft Excel 97/2000/XP"
msgstr "MS Excel 97/2000/XP"
#: 01130100.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3149457\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "Specifies the settings for documents in Microsoft Excel."
msgstr ""
msgstr "Angir innstillingane for dokument i Microsoft PowerPoint."
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
@@ -6216,7 +6217,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"help.text"
msgid "Load Basic code"
msgstr ""
msgstr "Last inn Basic-kode"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
@@ -6241,7 +6242,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"help.text"
msgid "Save original Basic code"
msgstr ""
msgstr "Lagra opphavleg BASIC-kode"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
@@ -7241,7 +7242,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Class Path"
msgstr ""
msgstr "Klassestig"
#: javaclasspath.xhp
msgctxt ""
@@ -7249,7 +7250,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10566\n"
"help.text"
msgid "Class Path"
msgstr ""
msgstr "Klassestig"
#: javaclasspath.xhp
msgctxt ""
@@ -11297,12 +11298,13 @@ msgid "Specifies the support options for Java applications in %PRODUCTNAME, incl
msgstr ""
#: java.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"java.xhp\n"
"par_idN1056B\n"
"help.text"
msgid "Java options"
msgstr ""
msgstr "Sideval"
#: java.xhp
msgctxt ""
@@ -13172,7 +13174,7 @@ msgctxt ""
"bm_id7657094\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>update options</bookmark_value> <bookmark_value>online update options</bookmark_value> <bookmark_value>options;online update</bookmark_value> <bookmark_value>online updates; checking automatically</bookmark_value> <bookmark_value>updates; checking automatically</bookmark_value> <bookmark_value>Internet; checking for updates</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>oppdateringsinnstillingar</bookmark_value><bookmark_value>oppdateringsinnstillingar</bookmark_value><bookmark_value>innstillingar; onlineoppdatering</bookmark_value><bookmark_value>oppdatering frå nettet; sjå etter automatisk</bookmark_value><bookmark_value>oppdateringar; sjå etter automatisk</bookmark_value><bookmark_value>Internett; sjå etter oppdateringar</bookmark_value>"
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -13196,7 +13198,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2189397\n"
"help.text"
msgid "Check for updates automatically"
msgstr ""
msgstr "Sjå etter oppdateringar automatisk"
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -13204,7 +13206,7 @@ msgctxt ""
"par_id7523728\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Mark to check for online updates periodically, then select the time interval how often %PRODUCTNAME will check for online updates.</ahelp> %PRODUCTNAME will check once a day, week, or month, as soon as a working Internet connection is detected. If you connect to the Internet by a proxy server, set the proxy on <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy</item>."
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kryss av for å søke etter oppdateringar frå Internett periodisk og vel deretter kor ofte %PRODUCTNAME skal gjere desse søka.</ahelp> %PRODUCTNAME vil då søke ei gong om dagen, veka eller månaden så snart programmet har funne ei fungerande internettilkopling. Dersom du koplar til Internett via ein mellomtenar (proxytenar), må du definere denne i <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Innstillingar</caseinline><defaultinline>Verktøy → Innstillingar</defaultinline></switchinline> → Internett → Mellomtenar</item>."
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -13284,7 +13286,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1418805\n"
"help.text"
msgid "Check now"
msgstr ""
msgstr "Sjekk nå"
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -13292,7 +13294,7 @@ msgctxt ""
"par_id1743522\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">A check will be performed now.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sjå etter oppdateringar nå.</ahelp>"
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -13495,12 +13497,13 @@ msgid "Port"
msgstr "Port"
#: serverauthentication.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
"par_idN10640\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the port on the POP3 or IMAP server.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn brukarnamnet for SMTP-tenaren.</ahelp>"
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
@@ -13543,12 +13546,13 @@ msgid "User name"
msgstr "Brukarnamn"
#: serverauthentication.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
"par_idN1067E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the user name for the IMAP server.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn brukarnamnet for SMTP-tenaren.</ahelp>"
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
@@ -13559,12 +13563,13 @@ msgid "Password"
msgstr "Passord"
#: serverauthentication.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
"par_idN10696\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the password.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn SMTP-porten.</ahelp>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -13743,7 +13748,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"help.text"
msgid "Vertical"
msgstr ""
msgstr "Loddrett"
#: 01050100.xhp
#, fuzzy
@@ -13756,13 +13761,14 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of intermediate spaces between grid p
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn nummeret på den siste posten som skal takast med i brevflettinga.</ahelp>"
#: 01050100.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3149667\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Synchronize axes"
msgstr ""
msgstr "Synkroniser ark"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -4,16 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-15 13:54+0200\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-14 20:31+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1363293107.0\n"
#: hyperlinks.xhp
msgctxt ""
@@ -11722,7 +11723,7 @@ msgctxt ""
"par_id9147007\n"
"help.text"
msgid "Check <item type=\"menuitem\">Search for Styles</item>.<br/>The <item type=\"menuitem\">Search for</item> text box now is a list box, where you can select any of the Paragraph Styles that are applied in the current document."
msgstr ""
msgstr "Vel avkryssingsboksen <item type=\"menuitem\">Søk etter stilar</item>.<br/>Skrivefeltet <item type=\"menuitem\">Søk etter</item> er nå ein listeboks der du kan velje ein av avsnittsstilane som er brukte i det gjeldande dokumentet."
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -17657,7 +17658,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149684\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spellcheck; checking text documents manually</bookmark_value> <bookmark_value>checking spelling;manually</bookmark_value> <bookmark_value>grammar checker</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>stavekontroll; kontrollere tekstdokument manuelt</bookmark_value><bookmark_value>kontrollere staving; manuelt</bookmark_value><bookmark_value>grammatikkontroll</bookmark_value>"
#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -17675,7 +17676,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"help.text"
msgid "You can manually check the spelling and grammar of a text selection or the entire document."
msgstr ""
msgstr "Du kan kontrollere staving og grammatikk manuelt i ei tekstmarkering eller i heile dokumentet."
#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""