Files
libreoffice-translations-we…/source/nn/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
Andras Timar d3a0a08f6d update translations for LibreOffice 4.0.2 rc2
Change-Id: Ie521a385e5ab9faeda332b57215da38d38eb869f
2013-04-11 16:02:08 +02:00

16108 lines
526 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/optionen
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-10 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-14 11:32+0000\n"
"Last-Translator: Kolbjørn <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1363260728.0\n"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Calculate"
msgstr "Rekn ut"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"bm_id3149399\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>references; iterative (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;iterative references (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>iterative references in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>recursions in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>dates; default (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>dates; start 1900/01/01 (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>dates; start 1904/01/01 (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>case sensitivity;comparing cell contents (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>decimal places displayed (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>precision as shown (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>values; rounded as shown (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>rounding precision (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>search criteria for database functions in cells</bookmark_value> <bookmark_value>Excel; search criteria</bookmark_value>"
msgstr ""
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"hd_id3145071\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Calculate\">Calculate</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Calculate\">Rekn ut</link>"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3147576\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the calculation settings for spreadsheets.</ahelp> Defines the behavior of spreadsheets with iterative references, the date settings, the number of decimal places, and if capitalization or lower cases are to be considered when searching within sheets."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel innstillingar for utrekningane i rekneark.</ahelp> Vel kva reknearka skal gjera med gjentekne referansar, datoinnstillingar, talet på desimalplassar og om det skal skiljast mellom store og små bokstavar når du søkjer i reknearket."
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"hd_id3149399\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Iterative references"
msgstr "Sirkelreferansar"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3155419\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "In this section you can delimit the number of approximation steps carried out during iterative calculations. In addition, you can specify the degree of precision of the answer."
msgstr "I denne delen kan du avgense talet på steg som skal brukast ved gjentatte utrekningar. I tillegg kan du også betemme kor nøyaktig svaret skal visast."
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"hd_id3154142\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Iterations"
msgstr "Repetisjonar"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3149795\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_ITERATE\">Specifies whether formulas with iterative references (formulas that are continuously repeated until the problem is solved) are calculated after a specific number of repetitions.</ahelp> If the<emph> Iterations </emph>box is not marked, an iterative reference in the table will cause an error message."
msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_ITERATE\">Bestemmer om formlar med sirkelreferanser (formlar som blit gjentatt til problemet er løyst) skal reknast ut med eit bestemt tal på gjentakingar.</ahelp> Dersom boksen <emph>Repetisjonar</emph> ikkje er avmerka, vil ein sirkelreferanse i tabellen føre til at det blir vist ei feilmelding."
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3148686\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "<emph>Example:</emph> calculating the cost of an item without the value-added tax."
msgstr "<emph>Eksempel:</emph> Utrekning av kostnad utan meirverdiavgift."
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3156155\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "Type the text 'Selling price' in cell A5, the text 'Net' in cell A6, and the text 'Value-added tax' in cell A7."
msgstr "Skriv inn teksten «Salspris» i celle A5, teksten «Nettopris» i celle A6 og teksten «Moms» i celle A7."
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3147530\n"
"61\n"
"help.text"
msgid "Now type a selling price (for example, 100) in cell B5. The net price should be shown in cell B6 and the value-added tax should be shown in cell B7."
msgstr "Skriv inn ein salspris (for eksempel 100) i celle B5. Nettoprisen skal visast i celle B6 og momsen blir vist i celle B7."
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3153061\n"
"62\n"
"help.text"
msgid "You know that the value-added tax is calculated as 'net price times 15%' and that you arrive at the net price by deducting the value-added tax from the selling price. Type the formula <item type=\"literal\">=B5-B7</item> in B6 to calculate the net price, and type the formula <item type=\"literal\">=B6*0.15</item> in cell B7 to calculate the value-added tax."
msgstr "Du veit at momsen skal reknast ut som nettopris ganger 25 % og at du finn nettoprisen ved å trekke momsen frå salsprisen. Skriv inn formelen <item type=\"literal\">=B5-B7</item> i B6 for å rekne ut nettoprisen, og skriv inn formelen <item type=\"literal\">=B6*0,25</item> i celle B7 for å rekne ut momsen."
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3154760\n"
"63\n"
"help.text"
msgid "Switch on the iterations to correctly calculate the formulas, otherwise a 'Circular reference' error message appears in the <emph>Status</emph> Bar."
msgstr "Slå på repetisjonar for å rekne ut formlane på rett måte. Dersom du ikkje gjer dette, bli feilmeldinga «Feil: Sirkelreferanse» vist i <emph>statuslinja</emph>"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3154365\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "A"
msgstr "A"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3145606\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "B"
msgstr "B"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3149202\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "5"
msgstr "5"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3151041\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "Selling Price"
msgstr "Salspris"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3159149\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "100"
msgstr "100"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3159254\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "6"
msgstr "6"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3147317\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "Net"
msgstr "Nettopris"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3147348\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "=B5-B7"
msgstr "=B5-B7"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3154918\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "7"
msgstr "7"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3153573\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "Tax"
msgstr "Moms"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3154319\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "=B6*0,15"
msgstr ""
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"hd_id3145750\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "Steps"
msgstr ""
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3152576\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCPAGE_CALC:ED_STEPS\">Sets the maximum number of iteration steps.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"hd_id3153728\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "Minimum Change"
msgstr ""
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3153139\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCPAGE_CALC:ED_EPS\">Specifies the difference between two consecutive iteration step results. If the result of the iteration is lower than the minimum change value, then the iteration will stop.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCPAGE_CALC:ED_EPS\">Vel skilnaden mellom resultatet frå to gjentakande steg. Viss skilnaden er mindre enn minimumsverdien for endring, stoppar gjennomgangen.</ahelp>"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"hd_id3147125\n"
"45\n"
"help.text"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3155416\n"
"46\n"
"help.text"
msgid "Select the start date for the internal conversion from days to numbers."
msgstr "Velg startdato for den interne omrekninga frå dagar til tal."
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"hd_id3147396\n"
"47\n"
"help.text"
msgid "12/30/1899 (default)"
msgstr ""
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3145646\n"
"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_CALC:BTN_DATESTD\">Sets 12/30/1899 as day zero.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"hd_id3156283\n"
"49\n"
"help.text"
msgid "01/01/1900 (StarCalc 1.0)"
msgstr ""
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3154018\n"
"50\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_CALC:BTN_DATESC10\">Sets 1/1/1900 as day zero. Use this setting for StarCalc 1.0 spreadsheets containing date entries.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"hd_id3156181\n"
"51\n"
"help.text"
msgid "01/01/1904"
msgstr ""
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3153948\n"
"52\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_CALC:BTN_DATE1904\">Sets 1/1/1904 as day zero. Use this setting for spreadsheets that are imported in a foreign format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_CALC:BTN_DATE1904\">Set 01.01.1904 som dag null. Bruk denne innstillinga for rekneark som blir importerte frå eit eksternt format.</ahelp>"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"hd_id3153838\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "Case sensitive"
msgstr "Skil mellom store og små bokstavar"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3146793\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_CASE\">Specifies whether to distinguish between upper and lower case in texts when comparing cell contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_CASE\">Kryss av her for å skilje mellom små og store bokstavar i teksten når du samanlikner innhaldet i celler. </ahelp>"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3153707\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "<emph>Example:</emph> Type the text 'Test' in cell A1; and the text 'test' in B1. Then type the formula \"=A1=B1\" in cell C1. If the <emph>Case sensitive</emph> box is marked, FALSE will appear in the cell; otherwise, TRUE will appear in the cell."
msgstr "<emph>Eksempel:</emph> Skriv inn teksten «Test» i celle A1 og teksten «test» i celle B1. Skriv deretter inn formelen «=A1=B1» i celle C1. Dersom <emph>Skil mellom små og store bokstavar</emph> er avmerka, vil cella vise «USANN», elles vil ho vise «UANN»."
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3153965\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "The EXACT text function is always case-sensitive, independent of the settings in this dialog."
msgstr "Tekstfunksjonen EXACT skil alltid mellom store og små bokstavar, uavhengig av vala i dette dialogvindauget."
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"hd_id3145150\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "Precision as shown"
msgstr "Presisjon som vist"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3150644\n"
"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_CALC\">Specifies whether to make calculations using the rounded values displayed in the sheet. Charts will be shown with the displayed values. If the <emph>Precision as shown</emph> option is not marked, the displayed numbers are rounded, but they are calculated internally using the non-rounded number.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_CALC\">Set eit merke her for å gjer utrekningane med dei avrunda verdiane som blir viste i arket. Diagrammer vil bruke verdiane som blir viste. Dersom det ikkje er merka av for <emph>Presisjon som vist</emph>, vil tala som blir viste vere avrunda, mens interne utrekningar vil bruke dei nøyaktige tala.</ahelp>"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"hd_id3152581\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "Search criteria = and <> must apply to whole cells"
msgstr "Søkjekriteria = og <> må gjelda heile celler"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3149211\n"
"33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_MATCH\">Specifies that the search criteria you set for the Calc database functions must match the whole cell exactly. When the <emph>Search criteria = and <> must apply to whole cells</emph> box is marked, $[officename] Calc behaves exactly as MS Excel when searching cells in the database functions.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_MATCH\">Bestemmer at søkjekriteria du vel for databasefunksjonar i Calc, skal vere i samsvar med helie cella. Når det er merka av for <emph>Søkjekriteriar = og <> må gjelde heile celler</emph>, fungerer $[officename] Calc på nøyaktig same måte som MS Excel ved søk i celler med databasefunksjonane.</ahelp>"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3148422\n"
"34\n"
"help.text"
msgid ".* in following position:"
msgstr ""
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3156139\n"
"35\n"
"help.text"
msgid "Search result:"
msgstr ""
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3150979\n"
"36\n"
"help.text"
msgid "win"
msgstr ""
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3159239\n"
"37\n"
"help.text"
msgid "Finds win, but not win95, os2win, or upwind"
msgstr ""
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3153782\n"
"38\n"
"help.text"
msgid "win.*"
msgstr ""
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3151278\n"
"39\n"
"help.text"
msgid "Finds win and win95, but not os2win or upwind"
msgstr ""
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3155506\n"
"40\n"
"help.text"
msgid ".*win"
msgstr ""
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3150886\n"
"41\n"
"help.text"
msgid "Finds win and os2win, but not win95 or upwind"
msgstr ""
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3147167\n"
"42\n"
"help.text"
msgid ".*win.*"
msgstr ""
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3152985\n"
"43\n"
"help.text"
msgid "Finds win, win95, os2win, and upwind"
msgstr "Finn win, win95, os2win og upwind"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3148814\n"
"44\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Search criteria = and <> must apply to whole cells </emph>is not enabled, the \"win\" search pattern acts like \".*win.*\". The search pattern can be at any position within the cell when searching with the Calc database functions."
msgstr "Dersom det ikkje er merka av for <emph>Søkjekriteriar = og <> må gjelde heile celler</emph>, gir søkemønsteret «win» same resultatet som «.*win.*». Søkemønsteret kan vere kvar som helst i ei celle når du søkjer med databasefunksjonar i Calc."
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"hd_id3156448\n"
"58\n"
"help.text"
msgid "Enable regular expressions in formulas"
msgstr "Bruk regulære uttrykk i formlar"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3155092\n"
"59\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CALC_BTN_REGEX\">Specifies that regular expressions are enabled when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">database functions</link>, and to VLOOKUP, HLOOKUP and SEARCH.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CALC_BTN_REGEX\">Bestemmer at regulære uttrykk kan brukast når du søkjer, og også ved samanlikning av tekststrengar.</ahelp><switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\"> Dette gjeld <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">databasefunksjonane</link>, reknearkfunksjonane VLOOKUP og HLOOKUP og tekstfunksjonen SEARCH.</caseinline></switchinline>"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"hd_id3156199\n"
"55\n"
"help.text"
msgid "Automatically find column and row labels"
msgstr "Finn kolonne- og radoverskrifter automatisk "
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3153818\n"
"56\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_LOOKUP\">Specifies that you can use the text in any cell as a label for the column below the text or the row to the right of the text. The text must consist of at least one word and must not contain any operators.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCPAGE_CALC:BTN_LOOKUP\"> Vel at du kan bruka teksten i kva celle som helst til å sjå på kolonneområdet under teksten, eller rada til høgre for teksten. Teksten må innehalda minst eitt ord, og kan ikkje innehalda operatorar.</ahelp>"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3151242\n"
"57\n"
"help.text"
msgid "<emph>Example</emph>: Cell E5 contains the text \"Europe\". Below, in cell E6, is the value 100 and in cell E7 the value 200. If the <emph>Automatically find column and row labels</emph> box is marked, you can write the following formula in cell A1: =SUM(Europe)."
msgstr "<emph>Døme</emph>: Celle E5 inneheld teksten «Europa». Verdien i cella under henne, det vil seie i celle E6, er 100, og verdien i celle E7 er 200. Dersom det er kryssa av for <emph>Finn kolonne- og radoverskrifter automatisk</emph>, kan du skriva denne formelen inn i celle A1: =SUM(Europa)."
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"hd_id315634199\n"
"help.text"
msgid "Limit decimals for general number format"
msgstr "Avgrens desimalar for generelle talformat"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id315343818\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You can specify the maximum number of decimal places that are shown by default for cells with General number format. If not enabled, cells with General number format show as many decimal places as the column width allows.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Du kan her velje kor mange desimalplassar som normalt blir viste i celler med generelt talformat. Dersom denne ikkje er aktivert, vil det bli vist så mange desimalar som det er plass til i cella.</ahelp>"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"hd_id3145231\n"
"53\n"
"help.text"
msgid "Decimal places"
msgstr "Tal på desimalplassar"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
"01060500.xhp\n"
"par_id3149568\n"
"54\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCPAGE_CALC:ED_PREC\">Defines the number of decimals to be displayed for numbers with the <emph>Standard</emph> number format. The numbers are displayed as rounded numbers, but are not saved as rounded numbers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCPAGE_CALC:ED_PREC\">Bestemmer kor mange desimalar som skal visast når talformatet er <emph>Standard</emph>. Talla som blir viste er avrunda, men dei meir nøyaktige tala blir lagra.</ahelp>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "View"
msgstr "Vis"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"bm_id3155341\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>views; defaults</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; views</bookmark_value> <bookmark_value>settings; views</bookmark_value> <bookmark_value>scaling; font sizes in user interface</bookmark_value> <bookmark_value>font sizes; scaling on screen</bookmark_value> <bookmark_value>WYSIWYG in fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>previews; fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>font lists</bookmark_value> <bookmark_value>font name box</bookmark_value> <bookmark_value>mouse; positioning</bookmark_value> <bookmark_value>clipboard; selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>selection clipboard</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>visingar; standardar</bookmark_value><bookmark_value>standardar; visingar</bookmark_value><bookmark_value>innstillingar; visingar</bookmark_value><bookmark_value>skalera; skriftstorleik på skjermen</bookmark_value><bookmark_value>skriftstorleik; skalera på skjermen</bookmark_value><bookmark_value>WYSIWYG i skriftlister</bookmark_value><bookmark_value>førehandsvisingar; skriftlister</bookmark_value><bookmark_value>skriftlister</bookmark_value><bookmark_value>skriftnamnboksen</bookmark_value><bookmark_value>musepeikar; plassering</bookmark_value><bookmark_value>utklippstavle; utval</bookmark_value><bookmark_value>utvalstavle</bookmark_value>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id3155341\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"View\">View</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"View\">Vis</link>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3155630\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_TP_VIEW\">Specifies view options.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_TP_VIEW\">Vel visingsinnstillingar.</ahelp>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id3145171\n"
"45\n"
"help.text"
msgid "Scaling"
msgstr "Skalering"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3158407\n"
"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:METRICFIELD:OFA_TP_VIEW:MF_SCALING\">Uses percentile scaling for font size in user interface elements, such as dialogs and icon labels.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:METRICFIELD:OFA_TP_VIEW:MF_SCALING\">Brukar prosentskalering for skriftstorleik til element i brukargrensesnittet som dialogvindauge og knappeetikettar.</ahelp>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3159154\n"
"67\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Scaling</emph> setting does not affect the font size of text in a document."
msgstr "Innstillinga <emph>Skalering</emph> gjeld ikkje for skriftstorleiken på tekst i dokument."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id3149123\n"
"112\n"
"help.text"
msgid "Icon size and style"
msgstr "Ikonstorleik og ikonstil"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3153947\n"
"113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_VIEW_LB_BIG\">Specifies the display size of toolbar icons.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The <emph>Automatic</emph> option uses the font size settings of your operating system for menus.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_VIEW_LB_BIG\">Vel visingsstorleik for knappar på verktøylinja.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> Alternativet <emph>Automatisk</emph> brukar innstillingane for skriftstorleik i menyar som ligg i operativsystemet.</caseinline></switchinline>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id4664754\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the icon style for icons in toolbars and dialogs.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vel ikonstil for ikon i verktøylinjer og dialogvindauge.</ahelp>"
#: 01010800.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_idN10738\n"
"help.text"
msgid "Use system font for user interface"
msgstr "Bruk systemskrifta i grensesnittet"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_idN1073C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx_CheckBox_OFA_TP_VIEW_CB_SYSTEM_FONT\">Specifies to use the system font to display all menus and dialogs. Else another installed font is used.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx_CheckBox_OFA_TP_VIEW_CB_SYSTEM_FONT\">Vel om du vil bruka systemskrifta i alle menyar og dialogvindauge. Dersom ikkje, vert ei anna skrift brukt.</ahelp>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id3400982\n"
"help.text"
msgid "Screen font antialiasing"
msgstr "Utjamning av skrifter på skjermen"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id6649372\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to smooth the screen appearance of text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel for å jamna ut måten teksten dukkar opp på skjermen på.</ahelp>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id4743797\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the smallest font size to apply antialiasing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn den minste skriftstorleiken for å bruka utjamning.</ahelp>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_idN107A3\n"
"help.text"
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id3156056\n"
"91\n"
"help.text"
msgid "Icons in menus"
msgstr ""
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3155766\n"
"92\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_VIEW_CB_MENU_ICONS\">Displays icons next to the corresponding menu items. Select from \"Automatic\", \"Hide\" and \"Show\". \"Automatic\" displays icons according to system settings and themes.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id3149262\n"
"63\n"
"help.text"
msgid "Show preview of fonts"
msgstr "Førehandsvis skrifter"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3155415\n"
"64\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:OFA_TP_VIEW:CB_FONT_SHOW\">Displays the names of selectable fonts in the corresponding font, for example, fonts in the Font box on the <emph>Formatting</emph> bar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:OFA_TP_VIEW:CB_FONT_SHOW\">Viser namna på valbare skrifter med den aktuelle skrifta. Dette gjeld til dømes skrifter i boksen <emph>Skrift</emph> på verktøylinja <emph>Formatering</emph></ahelp>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id3151319\n"
"68\n"
"help.text"
msgid "Show font history"
msgstr "Vis skrifthistorie"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3153513\n"
"69\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:OFA_TP_VIEW:CB_FONT_HISTORY\">Lists the last five fonts that you used in the current document at the top of the list in the <emph>Font Name</emph> box on the <emph>Formatting</emph> bar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:OFA_TP_VIEW:CB_FONT_HISTORY\">Listar opp dei fem sist brukte skriftene i dokumentet øvst på lista i boksen <emph>Skriftnamn</emph> på verktøylinja <emph>Formatering</emph>.</ahelp>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_idN10962\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to restore the last used document view. Many view properties valid when the document was last saved will be restored.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vel om du vil gjenskapa visinga av det sist brukte dokumentet. Mange av visingsinnstillingane som vart brukte då dokumentet sist vart lagra, vert gjenskapte.</ahelp>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_idN10AC8\n"
"help.text"
msgid "Graphics output"
msgstr "Biletvising"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_idN10A1D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"20201\">Press Shift+Ctrl+R to restore or refresh the view of the current document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"20201\">Trykk <emph>Shift + Ctrl + R</emph> for å gjenoppretta eller oppdatera visinga av dokumentet.</ahelp>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_idN10AD4\n"
"help.text"
msgid "Use hardware acceleration"
msgstr "Bruk maskinvareakselerasjon"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_idN10AD8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Directly accesses hardware features of the graphical display adapter to improve the screen display.</ahelp> The support for hardware acceleration is not available for all operating systems and platform distributions of %PRODUCTNAME."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Brukar maskinvarefunksjonar direkte frå grafikkortet for å betra skjermvisinga.</ahelp> Støtta for maskinvareakselerasjon er ikkje tilgjengeleg for alle operativsystem og plattformer som distribuerer %PRODUCTNAME."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id1208200812004470\n"
"help.text"
msgid "Use Anti-Aliasing"
msgstr "Bruk kantutjamning"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id1208200812004444\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">When supported, you can enable and disable anti-aliasing of graphics. With anti-aliasing enabled, the display of most graphical objects looks smoother and with less artifacts.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Dersom det er støtta, kan du slå av og på kantutjamning på bilete. Når det er på, vil dei fleste typar bilete sjå jamnare og mindre kunstige ut.</ahelp>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id101920091058114\n"
"help.text"
msgid "Selection"
msgstr "Utval"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id1019200910581166\n"
"help.text"
msgid "Transparency"
msgstr "Gjennomsikt"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id1019200910581186\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, the text selection in Writer and the cell selection in Calc will be shown using a transparent color. If not enabled, the selection will be shown by inverted colors.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id1019200910581266\n"
"help.text"
msgid "Transparency level"
msgstr ""
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id1019200910581220\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the transparency level for transparent selections. The default value is 75%. You can select values from 10% to 90%.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id3166432\n"
"47\n"
"help.text"
msgid "Mouse positioning"
msgstr "Musplassering"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3155530\n"
"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:OFA_TP_VIEW:LB_MOUSEPOS\">Specifies if and how the mouse pointer will be positioned in newly opened dialogs.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:OFA_TP_VIEW:LB_MOUSEPOS\">Vel om, og i tilfelle korleis, musepeikaren skal plasserast når du opnar eit dialogvindauge.</ahelp>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id3146982\n"
"93\n"
"help.text"
msgid "Middle mouse button"
msgstr "Den midtre museknappen"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3150521\n"
"94\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_VIEW_LB_MOUSEMIDDLE\">Defines the function of the middle mouse button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_VIEW_LB_MOUSEMIDDLE\">Vel kva funksjon den midtre museknappen skal ha.</ahelp>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3152889\n"
"97\n"
"help.text"
msgid "<emph>Automatic scrolling</emph> - dragging while pressing the middle mouse button shifts the view."
msgstr "<emph>Automatisk rulling</emph> dersom du dreg medan den midtre museknappen er trykt inn, vert visinga endra."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3155810\n"
"98\n"
"help.text"
msgid "<emph>Paste clipboard</emph> - pressing the middle mouse button inserts the contents of the \"Selection clipboard\" at the cursor position."
msgstr "<emph>Lim inn frå utklippstavla</emph> dersom du trykkjer på den midtre museknappen, vert innhaldet på utvalstavla limt inn der skrivemerket er plassert."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3148703\n"
"99\n"
"help.text"
msgid "The \"Selection clipboard\" is independent of the normal clipboard that you use by <emph>Edit - Copy/Cut /Insert</emph> or the respective keyboard shortcuts. Clipboard and \"Selection clipboard\" can contain different contents at the same time."
msgstr "<emph>Utvalstavla</emph> er uavhengig av den vanlege utklippstavla som du brukar med <emph>Rediger → Kopier / Klipp ut / Lim inn</emph> eller snøggtastane til desse funksjonane. Utklippstavla og utklippstavla kan ha ulikt innhald samtidig."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3148870\n"
"100\n"
"help.text"
msgid "<emph>Clipboard</emph>"
msgstr "<emph>Utklippstavla</emph>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3145076\n"
"101\n"
"help.text"
msgid "<emph>Selection clipboard</emph>"
msgstr "<emph>Utvalstavla</emph>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3156030\n"
"102\n"
"help.text"
msgid "<emph>Copy content</emph>"
msgstr "<emph>Kopier innhald</emph>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3150110\n"
"103\n"
"help.text"
msgid "Edit - Copy Ctrl+C."
msgstr "<emph>Rediger → Kopier</emph> (eller <emph>Ctrl + C</emph>)."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3149588\n"
"104\n"
"help.text"
msgid "Select text, table, object."
msgstr "Vel tekst, tabell, objekt."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3149331\n"
"105\n"
"help.text"
msgid "<emph>Paste content</emph>"
msgstr "<emph>Lim inn innhald</emph>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3156337\n"
"106\n"
"help.text"
msgid "Edit - Paste Ctrl+V pastes at the cursor position."
msgstr "<emph>Rediger → Lim inn</emph> (eller <emph>Ctrl + V</emph>) limer inn der skrivemerket er plassert."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3151127\n"
"107\n"
"help.text"
msgid "Clicking the middle mouse button pastes at the mouse pointer position."
msgstr "Eit klikk på den midtre museknappen limer inn der skrivemerket er plassert."
#: 01010800.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3159206\n"
"108\n"
"help.text"
msgid "<emph>Pasting into another document</emph>"
msgstr "<emph>Lim inn innhald</emph>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3148974\n"
"109\n"
"help.text"
msgid "No effect on the clipboard contents."
msgstr "Har ingen effekt på innhaldet på utklippstavla."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3152870\n"
"110\n"
"help.text"
msgid "The last marked selection is the content of the selection clipboard."
msgstr "Det sist merkte utvalet er innhaldet på utvalstavla."
#: 01060300.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"bm_id3151110\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>metrics;in sheets</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; setting in sheets</bookmark_value><bookmark_value>cells; cursor positions after input (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>edit mode; through Enter key (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>formatting; expanding (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>expanding formatting (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>references; expanding (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>column headers; highlighting (Calc)</bookmark_value><bookmark_value>row headers; highlighting (Calc)</bookmark_value>"
msgstr ""
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"hd_id3153311\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"General\">General</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"General\">Generelt</link>"
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"par_id3156410\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "Defines general settings for spreadsheet documents."
msgstr "Bestemmer dei generelle innstillingane for rekneark."
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"hd_id3155338\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "Metrics"
msgstr "Mål"
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"hd_id3151110\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "Measurement unit"
msgstr "Måleeining"
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"par_id3150444\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_LAYOUT:LB_UNIT\">Defines the unit of measure in spreadsheets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_LAYOUT:LB_UNIT\">Bestemmer kva måleeiningar som skal brukast i reknearket.</ahelp>"
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"hd_id3149795\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "Tab stops"
msgstr "Tabulatoravstand"
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"par_id3150084\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:METRICFIELD:RID_SCPAGE_LAYOUT:MF_TAB\">Defines the tab stops distance.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:METRICFIELD:RID_SCPAGE_LAYOUT:MF_TAB\">Bestemmer avstanden mellom kvar tabulatorstopp.</ahelp>"
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"hd_id3155135\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Input settings"
msgstr "Innstillingar for inndata"
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"hd_id3148491\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Press Enter to move selection"
msgstr "Trykk «Enter» for å flytte utvalet"
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"par_id3145119\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_LB_ALIGN\">Determines the direction that the cursor in the spreadsheet will move after you press the Enter key.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_LB_ALIGN\">Bestemmer kva rening markøren skal flyttast i reknearket når du trykker på «Enter».</ahelp>"
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"hd_id3154307\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "Press Enter to switch to edit mode"
msgstr ""
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"par_id3148943\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_EDITMODE\">Allows you to immediately edit the selected cell after pressing the Enter key.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"hd_id3153896\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "Expand formatting"
msgstr ""
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"par_id3150400\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_FORMAT\">Specifies whether to automatically apply the formatting attributes of the selected cell to the empty adjacent cells.</ahelp> If, for example, the contents of the selected cell have the bold attribute, this bold attribute will also apply to adjacent cells. Cells that already have a special format will not be modified by this function. You can see the range in question by pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + * (multiplication sign on the number pad) shortcut. This format also applies to all new values inserted within this range. The normal default settings apply to cells outside this range."
msgstr ""
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"hd_id3148451\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "Expand references when new columns/rows are inserted"
msgstr ""
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"par_id3154684\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_EXPREF\">Specifies whether to expand references when inserting columns or rows adjacent to the reference range. This is only possible if the reference range, where the column or row is inserted, originally spanned at least two cells in the desired direction.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_EXPREF\">Vel om referansane skal utvidast når nye rader eller kolonnar vert sette inntil referanseområdet. Dette er berre mogleg dersom referanseområdet der radene og kolonnane vert lagde til opphavleg var minst to celler breitt/høgt i ønskt retning.</ahelp>"
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"par_id3153194\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "<emph>Example:</emph> If the range A1:B1 is referenced in a formula and you insert a new column after column B, the reference is expanded to A1:C1. If the range A1:B1 is referenced and a new row is inserted under row 1, the reference is not expanded, since there is only a single cell in the vertical direction."
msgstr "<emph>Døme:</emph> Dersom ein formel har ein referanse til området A1:B1 og du set inn ein ny kolonne etter kolonne B, vert referansen utvida til å gjelda området A1:C1. Dersom det finst ein referanse til området A1:B1 og du set inn ei ny rad under rad 1, vert ikkje referansen utvida, fordi det berre finst éi enkelt celle i loddrett retning."
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"par_id3150449\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "If you insert rows or columns in the middle of a reference area, the reference is always expanded."
msgstr ""
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"hd_id3151176\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "Highlight selection in column/row headings"
msgstr ""
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"par_id3145171\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_MARKHDR\">Specifies whether to highlight column and row headers in the selected columns or rows.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01060300.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"hd_id3159252\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "Use printer metrics for text formatting"
msgstr "Bruk skrivarmål for dokumentformatering"
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"par_id3145366\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_TEXTFMT\">Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen.</ahelp> If this box is not checked, a printer independent layout will be used for screen display and printing."
msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_TEXTFMT\">Vel at utskriftsstorleiken skal gjelda for skjermvisinga i tillegg til utskrifta.</ahelp> Dersom dette ikkje er valt, vil eit skrivaruavhengig oppsett verta brukt til både utskrift og vising på skjermen."
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"hd_id3146146\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "Show overwrite warning when pasting data"
msgstr "Vis åtvaring om overskriving ved innliming av data"
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
"01060300.xhp\n"
"par_id3150872\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_REPLWARN\">Specifies that, when you paste cells from the clipboard to a cell range that is not empty, a warning appears.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_LAYOUT_CB_REPLWARN\">Angir at det skal visast ei åtvaring når du limer inn celler frå utklippstavla til eit celleområde som ikkje er tomt.</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"bm_id3143284\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>saving; options</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;of saving</bookmark_value> <bookmark_value>URL; saving absolute/relative paths</bookmark_value> <bookmark_value>relative saving of URLs</bookmark_value> <bookmark_value>absolute saving of URLs</bookmark_value>"
msgstr ""
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3143284\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"General\">General</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"General\">Generelt</link>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3145669\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_SAVE\">In the<emph> General</emph> section, you can select default settings for saving documents, and can select default file formats.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_SAVE\">Her kan du velja standardinnstillingar for lagring av dokument og velja standard filformat.</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3154824\n"
"65\n"
"help.text"
msgid "Load"
msgstr "Last inn"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3153311\n"
"66\n"
"help.text"
msgid "Load user-specific settings with the document"
msgstr "Last inn eigne innstillingar saman med dokumentet"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3147209\n"
"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_CB_LOAD_SETTINGS\">Loads the user-specific settings saved in a document with the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_CB_LOAD_SETTINGS\">Lastar inn brukarinnstillingane som er lagra med dokumentet.</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3166460\n"
"68\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Load user-specific settings with the document </emph>is not selected, the following user-specific settings still apply:"
msgstr "Dersom <emph>Last inn eigne innstillingar saman med dokumentet</emph> ikkje er avkryssa, vil likevel desse brukarinnstillingane gjelda:"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3155388\n"
"69\n"
"help.text"
msgid "Settings available in <emph>File - Print - Options</emph>,"
msgstr "Innstillingar som er tilgjengelege i <emph>Fil → Skriv ut → Innstillingar</emph>,"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3153348\n"
"70\n"
"help.text"
msgid "Name of Fax,"
msgstr "namn på faks,"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3150276\n"
"71\n"
"help.text"
msgid "Spacing options for paragraphs before text tables,"
msgstr "avstandsval for avsnitt før teksttabellar,"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3148686\n"
"72\n"
"help.text"
msgid "Information about automatic updating for links, field functions and charts,"
msgstr "informasjon om automatisk oppdatering av lenkjer, felt og diagram,"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3153254\n"
"73\n"
"help.text"
msgid "Information about working with Asian character formats."
msgstr "informasjon om arbeid med asiatiske skriftteikn."
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3153666\n"
"74\n"
"help.text"
msgid "The following settings are <emph>always</emph> loaded with a document, whether or not this option is marked:"
msgstr "Desse innstillingane vert <emph>alltid</emph> lasta inn saman med dokument, uansett om valet er kryssa av eller ikkje:"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3148946\n"
"76\n"
"help.text"
msgid "Data source linked to the document and its view."
msgstr "Datakjelde lenkja til dokument og vising."
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id927152\n"
"help.text"
msgid "Load printer settings with the document"
msgstr "Last inn skrivaroppsett saman med dokumentet"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id5684987\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, the printer settings will be loaded with the document. This can cause a document to be printed on a distant printer, if you do not change the printer manually in the Print dialog. If disabled, your standard printer will be used to print this document. The current printer settings will be stored with the document whether or not this option is checked.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Dersom dette er kryssa av, vil skrivaroppsettet verta Iasta inn saman med dokumentet. Dette kan gjera til at eit sokument vert skrive ut på ein fjern skrivar dersom du ikkje byter skrivar manuelt i dialogvidauget for utskrift. Dersom dette ikkje er kryssa av, vil standardskrivaren din verta brukt til å skriva ut dokumentet. Det gjeldande skrivaroppsettet vert lagra med dokumentet uansett om det er kryssa av for dette valet eller ikkje.</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3146794\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Save"
msgstr "Lagra"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3154071\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Edit document properties before saving"
msgstr "Rediger dokumenteigenskapane før lagring"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3148798\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_DOCINFO\">Specifies that the <emph>Properties</emph> dialog will appear every time you select the <emph>Save As</emph> command.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_DOCINFO\">Vel om dialogvindauget for <emph>eigenskapar</emph> skal opnast kvar gong du vel kommandoen <emph>Lagra som</emph>.</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3145606\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Always create backup copy"
msgstr "Lag alltid ein sikringskopi"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3154123\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_BACKUP\">Saves the previous version of a document as a backup copy whenever you save a document. Every time <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> creates a backup copy, the previous backup copy is replaced. The backup copy gets the extension .BAK.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_BACKUP\">Lagrar førre versjon av eit dokument som ein tryggingskopi kvar gong du lagrar eit dokument. Kvar gong <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> tek ein tryggingskopi vert den førre tryggingskopien bytt ut. Tryggingskopien får filetternamnet «.BAK».</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3153192\n"
"37\n"
"help.text"
msgid "To change the location of the backup copy, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Paths</emph>, and then enter a new path for the backup file."
msgstr "For å endre kvar reservekopiane skal lagrast, vel <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME → Innstillingar</caseinline><defaultinline>Verktøy → Innstillingar</defaultinline></switchinline> → %PRODUCTNAME → Stigar</emph> og skriv inn ein ny stig for reservekopiane."
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3154908\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Save AutoRecovery information every"
msgstr "Lagra gjenopprettingsinformasjon kvart"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3149560\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_AUTOSAVE\">Specifies that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> saves the information needed to restore all open documents in case of a crash. You can specify the saving time interval.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_AUTOSAVE\">Vel at <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>skal lagra informasjonen som trengst for å gjenoppretta alle opne dokument om maskina krasjar. Du kan velja kor lang tid det skal gå mellom kvar lagring.</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3146147\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Minutes"
msgstr "minutt"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3152460\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SFXPAGE_SAVE_ED_AUTOSAVE\">Specifies the time interval in minutes for the automatic recovery option.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SFXPAGE_SAVE_ED_AUTOSAVE\">Vel tidsintervall i minutt for lagring for automatisk gjenoppretting.</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3153575\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "Save URLs relative to file system"
msgstr "Lagra nettadresser som er relative til filsystemet"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3149484\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "This option allows you to select the default for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative\">relative</link> addressing of URLs in the file system and on the Internet. Relative addressing is only possible if the source document and the referenced document are both on the same drive."
msgstr "Med dette valet kan du velja standard for adresser som er <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative\">relative</link> til filsystemet og Internett. Relative adresser kan berre brukast dersom kjeldedokumentet og dokumentet det vert referert til ligg på same disk."
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3145799\n"
"52\n"
"help.text"
msgid "A relative address always starts from the directory in which the current document is located. In contrast, absolute addressing always starts from a root directory. The following table demonstrates the difference in syntax between relative and absolute referencing:"
msgstr "Ei relativ adresse byrjar alltid frå mappa dokumentet ligg i, i motsetnad til ei absolutt adresse, som alltid byrjar frå ei rotmappe. Den følgjande tabellen viser syntaksskilnaden mellom relative og absolutte adresser:"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3149413\n"
"53\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr "Døme"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3148455\n"
"54\n"
"help.text"
msgid "File system"
msgstr "Filsystemet"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3150715\n"
"55\n"
"help.text"
msgid "Internet"
msgstr "Internett"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3155602\n"
"56\n"
"help.text"
msgid "relative"
msgstr "relativ"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3147176\n"
"57\n"
"help.text"
msgid "../images/img.jpg"
msgstr "../bilete/fil.jpg"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3145652\n"
"58\n"
"help.text"
msgid "../images/img.jpg"
msgstr "../bilete/fil.jpg"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3155064\n"
"59\n"
"help.text"
msgid "absolute"
msgstr "absolutt"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3154361\n"
"60\n"
"help.text"
msgid "file:///c|/work/images/img.jpg"
msgstr "file:///c|/arbeid/bilete/fil.jpg"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3148408\n"
"61\n"
"help.text"
msgid "http://myserver.com/work/images/img.jpg"
msgstr "http://tenarenmin.no/arbeid/bilete/fil.jpg"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3145148\n"
"36\n"
"help.text"
msgid "The Help tip always displays an absolute path. However, if a document is saved in HTML format, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> will enter a relative path if the appropriate check box is selected."
msgstr "Hjelpetipset viser alltid ein absolutt stig. Likevel vil <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> bruka ein relativ stig dersom det er kryssa av for dette når det vert lagra i HTML-format."
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3155176\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_RELATIVE_FSYS\">Select this box for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative saving\">relative saving</link> of URLs in the file system.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_RELATIVE_FSYS\">Kryss her for å lagra adresser som er <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative saving\">relative</link> til filsystemet.</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3155334\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "Save URLs relative to internet"
msgstr "Lagra nettadresser som er relative til Internett"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3155608\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_RELATIVE_INET\">Select this box for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative saving\">relative saving</link> of URLs to the Internet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_RELATIVE_INET\">Kryss her for å lagra nettadresser som er <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative saving\">relative</link> til Internett.</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id2016968\n"
"help.text"
msgid "Default file format and ODF settings"
msgstr "Standard filformat og ODF-innstillingar"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id2659077\n"
"help.text"
msgid "ODF format version"
msgstr "ODF-formatversjon"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id6944181\n"
"help.text"
msgid "OpenOffice.org 3 and StarOffice 9 introduce new features which have to be saved using the <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\">OpenDocument</link> format (ODF) version 1.2. The prior versions of OpenOffice.org 2 and StarOffice 8 support the file formats ODF 1.0/1.1. Those prior file formats cannot store all new features of the new software."
msgstr "OpenOffice.org 3 og StarOffice 9 kjem med nye funksjonar som berre kan lagrast i versjon 1.2 eller nyare av <link href=\"http://nn.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\">OpenDocument</link>-formatet (ODF). Dei eldre versjonane, OpenOffice.org 2 og StarOffice 8 støttar filformata ODF 1.0/1.1. Desse filformata, som òg er eldre, kan ikkje lagra alle dei nye fuksjonane i programvaren."
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id886257\n"
"help.text"
msgid "Current %PRODUCTNAME versions can open documents in ODF formats 1.0/1.1 and 1.2."
msgstr "Denne %PRODUCTNAMEversjonen kan opna dokument i ODF-formata 1.0/1.1 og 1.2."
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id8892483\n"
"help.text"
msgid "When you save a document, you can select whether to save the document in the format ODF 1.2, ODF 1.2 (Extended), or in the prior format ODF 1.0/1.1."
msgstr "Når du lagrar eit dokument, kan du velje å lagre det i formata ODF 1.2, ODF 1.2 (Utvida) eller i det gamle formatet ODF 1.0/1.1."
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id0915200911205367\n"
"help.text"
msgid "Currently, the ODF 1.2 (Extended) format enables files of Draw and Impress to contain comments. Those comments can be inserted by <item type=\"menuitem\">Insert - Comment</item> in the latest software version. The comments get lost when loading files into prior software versions that were saved by the latest software version."
msgstr "For tida bruker formatet ODF 1.2 (Utvida) merknader frå Draw- og Impress-filer. Desse merknadane kan bli sette inn ved hjelp av kommandoen <item type=\"menuitem\">Set inn - Merknad</item> i den siste programversjonen. Merknadane går tapt når du lastar filene inn som tidlegare versjonar lagra frå den siste programversjonen."
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id7198400\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Some companies or organizations may require ODF documents in the ODF 1.0/1.1 format. You can select that format to save in the listbox. This older format cannot store all new features, so the new format ODF 1.2 (Extended) is recommended where possible.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ein del firma og organisasjonar krev at dokumenta er i ODF-formatet 1.0/1.1. Du kan velje dette formatet i listeboksen. Dette eldre formatet kan ikkje lagra alle dei nye funksjonane i ODF 1.2 (Utvida), så det blir tilrådd å bruke det nyate formatet når det er mogleg.</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3154920\n"
"77\n"
"help.text"
msgid "Size optimization for ODF format"
msgstr "Storleiksoptimering for ODF-formatet"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3150488\n"
"78\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_NOPRETTYPRINTING\">When saving the document, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> writes the XML data without indents and extra line breaks.</ahelp> This allows documents to be saved and opened more quickly, and the file size is smaller."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_BTN_NOPRETTYPRINTING\">Når du lagrar dokumentet, lagrar <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> XML-data utan innrykk og linjeskift.</ahelp> Dette gjer at dokument kan lagrast og opnast raskare, og filene vert mindre."
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_idN1091E\n"
"help.text"
msgid "Warn when not saving in ODF or default format"
msgstr "Varsel ved lagring i andre format enn ODF eller standardformatet"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_idN10922\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You can choose to get a warning message when you save a document in a format that is not OpenDocument or which you did not set as default format in <emph>Load/Save - General</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Du kan velja å få ei åtvaring når du lagrar dokument i eit anna format enn OpenDocument eller eitt som du ikkje har valt som standardformat i <emph>Verktøy → Innstillingar → Last inn / lagra → Generelt</emph>.</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3158444\n"
"62\n"
"help.text"
msgid "You can choose which file format will be applied as the default when saving documents of various document types. If you always exchange your documents with other persons who use Microsoft Office, for example, you may specify here that %PRODUCTNAME only uses the Microsoft Office file formats as a default."
msgstr "Du kan velja kva for filformat som skal brukst som standard når du lagrar dokument av ulike typar. Dersom du alltid utvekslar dokument med personar som brukar til dømes Microsoft Office, må du velja at %PRODUCTNAME som standard berre skal lagra i Microsoft Office-format."
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3153270\n"
"50\n"
"help.text"
msgid "Document type"
msgstr "Dokumenttype"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3150828\n"
"63\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_LB_APP\">Specifies the document type for which you want to define the default file format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_LB_APP\">Vel dokumenttypen som du vil laga eit standard filformat for.</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"hd_id3149527\n"
"51\n"
"help.text"
msgid "Always save as"
msgstr "Lagra alltid som"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
"01010200.xhp\n"
"par_id3149035\n"
"64\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_LB_FILTER\">Specifies how documents of the type selected on the left will always be saved as this file type. You may select another file type for the current document in the <emph>Save as</emph> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SFXPAGE_SAVE_LB_FILTER\">Vel at dokument av typen valt til venstre alltid vert lagra i dette formatet. Du kan velja eit anna filformat for dokumentet i dialogvindauget <emph>Lagra som</emph>.</ahelp>"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "View"
msgstr "Vis"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"bm_id3147242\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cells; showing grid lines (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>borders; cells on screen (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>grids; displaying lines (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>colors; grid lines and cells (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>page breaks; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>guides; showing (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>displaying; zero values (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>zero values; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>tables in spreadsheets; value highlighting</bookmark_value> <bookmark_value>cells; formatting without effect (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>cells; coloring (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>anchors; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>colors;restriction (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>text overflow in spreadsheet cells</bookmark_value> <bookmark_value>references; displaying in color (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>objects; displaying in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; displaying in Calc</bookmark_value> <bookmark_value>charts; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>row headers; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>column headers; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>scrollbars; displaying (Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>sheet tabs; displaying</bookmark_value> <bookmark_value>tabs; displaying sheet tabs</bookmark_value> <bookmark_value>outlines;outline symbols</bookmark_value>"
msgstr ""
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3150445\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"View\">View</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"View\">Vis</link>"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3153988\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_CONTENT\">Defines which elements of the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc main window are displayed. You can also show or hide highlighting of values in tables.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_CONTENT\">Vel kva for element i hovudvindauget til <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc som skal visast. Du kan også visa eller gøyma markering av verdiar i tabellen.</ahelp>"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3153682\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "Visual aids"
msgstr ""
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3153311\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "Specifies which lines are displayed."
msgstr ""
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3147242\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "Grid lines"
msgstr ""
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3153088\n"
"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sc:ListBox:RID_SCPAGE_CONTENT:LB_GRID\" visibility=\"visible\">Specifies when grid lines will be displayed. Default is to display grid lines only on cells that do not have a background color. You can choose to also display grid lines on cells with background color, or to hide them.</ahelp> For printing, choose <emph>Format - Page - </emph><link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\" name=\"Sheet\"><emph>Sheet</emph></link> and mark the <emph>Grid</emph> check box."
msgstr ""
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3156326\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "Color"
msgstr "Farge"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3154286\n"
"33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_COLOR\">Specifies a color for the grid lines in the current document.</ahelp> To see the grid line color that was saved with the document, go to <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Appearance</emph>, under <emph>Scheme</emph> find the entry <emph>Spreadsheet - Grid lines</emph> and set the color to \"Automatic\"."
msgstr ""
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3152349\n"
"34\n"
"help.text"
msgid "Page breaks"
msgstr ""
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3151245\n"
"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_PAGEBREAKS\">Specifies whether to view the page breaks within a defined print area.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3149669\n"
"36\n"
"help.text"
msgid "Helplines While Moving"
msgstr "Hjelpelinjer under flytting"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3148550\n"
"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_GUIDELINE\">Specifies whether to view guides when moving drawings, frames, graphics and other objects.</ahelp> These guides help you align objects."
msgstr ""
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3152920\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Display"
msgstr "Vis"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3125864\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Select various options for the screen display."
msgstr "Vel ulike innstillingar for skjermvisinga."
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3154218\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Formulas"
msgstr "Formlar"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3150440\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_FORMULA\">Specifies whether to show formulas instead of results in the cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_FORMULA\">Kryss av her for å vise formlar i staden for resultat i cellene.</ahelp>"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3155132\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Zero values"
msgstr "Nullverdiar"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3147318\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_NIL\">Specifies whether to show numbers with the value of 0.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_NIL\">Vel om tal som har verdien null skal visast.</ahelp>"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3147348\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Comment indicator"
msgstr "Merknadsmerke"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3146974\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_ANNOT\">Specifies that a small rectangle in the top right corner of the cell indicates that a comment exists. The comment will be shown only when you enable tips under <emph>%PRODUCTNAME - General</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_ANNOT\">Her kan du bestemma at det skal setjast inn ein liten firkant i øvre, høgre hjørne i cella for å vise at det finst ein merknad til ccella. Merknaden blir bare vist dersom du aktiverer tips under <emph>%PRODUCTNAME - Generelt</emph> i dialogvindauget for innstillingar.</ahelp>"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3150487\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:NoteVisible\">To display a comment permanently, select the <emph>Show comment</emph> command from the cell's context menu.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NoteVisible\">For å vise ein merknad permanent, vel <emph>Vis merknad</emph> frå lokalmenyen til cella.</ahelp>"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3149667\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "You can type and edit comments with the <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\"><emph>Insert - Comment</emph></link> command. Comments that are permanently displayed can be edited by clicking the comment box. Click the Navigator and under the <emph>Comments</emph> entry you can view all comments in the current document. By double clicking a comment in Navigator, the cursor will jump to the corresponding cell containing the comment."
msgstr "Du kan skrive og redigere merknader ved hjelp av kommandoen <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\"><emph>Set inn - Merknad</emph></link>. Merknader som blir viste permanent, kan redigerast ved å klikke i merknadsboksen. Kikk på avigatoren. Under merknaden kan du sjå alle merknadane i det gjeldande dokumentet. Derom du dobbeltklikkar på ein merknad, vil markøren hoppe til den cella som inneheld merknaden."
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3150872\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Value highlighting"
msgstr ""
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3154792\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_VALUE\">Mark the <emph>Value highlighting</emph> box to show the cell contents in different colors, depending on type. Text cells are formatted in black, formulas in green, and number cells in blue, no matter how their display is formatted.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3151319\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "When this command is active, any colors assigned in the document will not be displayed until the function is deactivated."
msgstr ""
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3157846\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "Anchor"
msgstr ""
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3147494\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_ANCHOR\">Specifies whether the anchor icon is displayed when an inserted object, such as a graphic, is selected.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3146898\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "Text overflow"
msgstr ""
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3153707\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_CLIP\">If a cell contains text that is wider than the width of the cell, the text is displayed over empty neighboring cells in the same row. If there is no empty neighboring cell, a small triangle at the cell border indicates that the text continues.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3150327\n"
"54\n"
"help.text"
msgid "Show references in color"
msgstr "Vis referansane i fargar"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3153766\n"
"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_RFIND\">Specifies that each reference is highlighted in color in the formula. The cell range is also enclosed by a colored border as soon as the cell containing the reference is selected for editing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_RFIND\"> Vel at kvar referanse er merkt med ein farge i formelen. Celleområdet vert også omgjeve av ein farga kant så snart cella som inneheld referansen er vald for redigering.</ahelp>"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3155444\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "Objects"
msgstr "Objekt"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3148405\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "Defines whether to display or hide objects for up to three object groups."
msgstr "Bestemmer om du vil vise eller skjule objekt for opp til 3 objektgrupper."
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3150043\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "Objects/Graphics"
msgstr "Objekt/bilete"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3163549\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_OBJGRF\">Defines if objects and graphics are shown or hidden.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_OBJGRF\">Bestemmer om objekt og bilete skal vere synlege eller ikkje.</ahelp>"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3151249\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "Charts"
msgstr "Diagram"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3149106\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_DIAGRAM\">Defines if charts in your document are shown or hidden.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_DIAGRAM\">Bestemmer om diagram i dokumentet skal vere synlege eller ikkje.</ahelp>"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3154703\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "Drawing objects"
msgstr "Teikneobjekt"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3155959\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_DRAW\">Defines if drawing objects in your document are shown or hidden.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC_LISTBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_LB_DRAW\">Bestemmer om teikneobjekt i dokumentet skal vere synlege eller ikkje.</ahelp>"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id0909200810585828\n"
"help.text"
msgid "Zoom"
msgstr "Skalering"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id0909200810585881\n"
"help.text"
msgid "Synchronize sheets"
msgstr "Synkroniser ark"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id0909200810585870\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If checked, all sheets are shown with the same zoom factor. If not checked, each sheet can have its own zoom factor.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Dersom denne er avkryssa, vil alle arka bli viste med same forstørringa. Er det ikkje avkryssa her, kan kvart ark bli vist med ulik forstørring.</ahelp>"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3153920\n"
"42\n"
"help.text"
msgid "Window"
msgstr "Vindauge"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3154661\n"
"43\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether some Help elements will or will not appear in the table."
msgstr ""
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3149923\n"
"44\n"
"help.text"
msgid "Column/Row headers"
msgstr ""
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3149816\n"
"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_ROWCOLHEADER\">Specifies whether to display row and column headers.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3154205\n"
"46\n"
"help.text"
msgid "Horizontal scrollbar"
msgstr "Vassrett tullefelt"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3155578\n"
"47\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_HSCROLL\">Specifies whether to display a horizontal scrollbar at the bottom of the document window.</ahelp> Note that there is a slider between the horizontal scrollbar and the sheet tabs that may be set to one end."
msgstr ""
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3148422\n"
"48\n"
"help.text"
msgid "Vertical scrollbar"
msgstr "Loddrett rullefelt"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3147128\n"
"49\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_VSCROLL\">Specifies whether to display a vertical scrollbar at the right of the document window.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3150826\n"
"50\n"
"help.text"
msgid "Sheet tabs"
msgstr ""
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3154658\n"
"51\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_TBLREG\">Specifies whether to display the sheet tabs at the bottom of the spreadsheet document.</ahelp> If this box is not checked, you will only be able to switch between the sheets through the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link></caseinline><defaultinline>Navigator</defaultinline></switchinline>. Note that there is a slider between the horizontal scrollbar and the sheet tabs that may be set to one end."
msgstr ""
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"hd_id3152584\n"
"52\n"
"help.text"
msgid "Outline symbols"
msgstr ""
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
"01060100.xhp\n"
"par_id3145135\n"
"53\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_OUTLINE\">If you have defined an <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"outline\">outline</link></caseinline><defaultinline>outline</defaultinline></switchinline>, the <emph>Outline symbols</emph> option specifies whether to view the outline symbols at the border of the sheet.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"bm_id3155450\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>printing; drawings defaults</bookmark_value><bookmark_value>drawings; printing defaults</bookmark_value><bookmark_value>pages;printing page names in presentations</bookmark_value><bookmark_value>printing; dates in presentations</bookmark_value><bookmark_value>dates; printing in presentations</bookmark_value><bookmark_value>times; inserting when printing presentations</bookmark_value><bookmark_value>printing; hidden pages of presentations</bookmark_value><bookmark_value>hidden pages; printing in presentations</bookmark_value><bookmark_value>printing; without scaling in presentations</bookmark_value><bookmark_value>scaling; when printing presentations</bookmark_value><bookmark_value>printing; fitting to pages in presentations</bookmark_value><bookmark_value>fitting to pages; print settings in presentations</bookmark_value><bookmark_value>printing; tiling pages in presentations</bookmark_value>"
msgstr ""
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"hd_id3155419\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\" name=\"Print\">Print</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\" name=\"Print\">Skriv ut</link>"
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"par_id3155341\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_PRINT_OPTIONS\">Specifies print settings within a drawing or presentation document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_PRINT_OPTIONS\">Vel innstillingane for utskrift inne i ei teikning eller eit presentasjonsdokument.</ahelp>"
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"hd_id3150486\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"par_id3153092\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "Defines additional elements to be printed on the page margin."
msgstr "Angir tilleggselement som skal skrivast ut i sidemargen."
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"hd_id3150104\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "Page name"
msgstr "Sidenamn"
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"par_id3154146\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_PAGENAME\">Specifies whether to print the page name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_PAGENAME\">Vel om sidenamnet skal skrivast ut.</ahelp>"
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"hd_id3147214\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"par_id3152938\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_DATE\">Specifies whether to print the current date.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_DATE\">Vel om dagens dato skal skrivast ut.</ahelp>"
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"hd_id3149301\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "Time"
msgstr "Klokkeslett"
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"par_id3156285\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_TIME\">Specifies whether to print the current time.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_TIME\">Vel om gjeldande klokkeslett skal skrivast ut.</ahelp>"
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"hd_id3154097\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "Hidden pages"
msgstr "Skjulte sider"
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"par_id3154792\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_HIDDEN_PAGES\">Specifies whether to print the pages that are currently hidden from the presentation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_HIDDEN_PAGES\">Vel om skjulte sider skal skrivast ut i presentasjonen.</ahelp>"
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"hd_id3154686\n"
"43\n"
"help.text"
msgid "Quality"
msgstr "Utskriftskvalitet"
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"par_id3147229\n"
"54\n"
"help.text"
msgid "See also <embedvar href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp#print_blackwhite\"/>."
msgstr "Sjå også <embedvar href=\"text/shared/guide/print_blackwhite.xhp#print_blackwhite\"/>."
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"hd_id3159149\n"
"45\n"
"help.text"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"par_id3145608\n"
"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_COLOR\">Specifies that you want to print in original colors.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_COLOR\">Vel om du vil skrive ut i dei opphavlege fargane.</ahelp>"
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"hd_id3155131\n"
"50\n"
"help.text"
msgid "Grayscale"
msgstr "Gråtonar"
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"par_id3149260\n"
"51\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_TP_PRINT_OPTIONS_RBT_GRAYSCALE\">Specifies that you want to print colors as grayscale.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_TP_PRINT_OPTIONS_RBT_GRAYSCALE\">Vel om du vil skrive ut fargane som gråtoner.</ahelp>"
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"hd_id3146975\n"
"52\n"
"help.text"
msgid "Black & white"
msgstr "Svart/kvit"
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"par_id3159154\n"
"53\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_TP_PRINT_OPTIONS_RBT_BLACKWHITE\">Specifies that you want to print the document in black and white.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD_RADIOBUTTON_TP_PRINT_OPTIONS_RBT_BLACKWHITE\">Vel om du vil skrive ut dokumentet i svart-hvitt.</ahelp>"
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"hd_id3154015\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "Page options"
msgstr "Sideval"
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"par_id3154512\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "Define additional options for printing the pages."
msgstr "Vel tilleggsinnstillingar for utskrift av sidene."
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"hd_id3151207\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"par_id3153836\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_DEFAULT\">Specifies that you do not want to further scale pages when printing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_DEFAULT\">Vel at du ikkje vil skalera sider når dei skal skrivast ut.</ahelp>"
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"hd_id3153710\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "Fit to page"
msgstr ""
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"par_id3148405\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_PAGESIZE\">Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer, so that they fit on the paper in the printer.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"hd_id3155764\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "Tile pages"
msgstr ""
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"par_id3154255\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_PAGETILE\">Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages or slides are smaller than the paper, several pages or slides will be printed on one page of paper.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"hd_id3150388\n"
"31\n"
"help.text"
msgid "Brochure"
msgstr "Brosjyre"
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"par_id3147322\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:TP_PRINT_OPTIONS:RBT_BOOKLET\">Select the<emph> Brochure </emph>option to print the document in brochure format.</ahelp> You can also decide if you want to print the front, the back or both sides of the brochure."
msgstr ""
#: 01070400.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"hd_id3145790\n"
"35\n"
"help.text"
msgid "Front"
msgstr "Skrift"
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"par_id3145766\n"
"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_FRONT\">Select<emph> Front </emph>to print the front of a brochure.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"hd_id3145760\n"
"37\n"
"help.text"
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"par_id3154118\n"
"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_BACK\">Select <emph>Back</emph> to print the back of a brochure.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"hd_id3153704\n"
"41\n"
"help.text"
msgid "Paper tray from printer settings"
msgstr "Papirskuff frå skrivaroppsettet"
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
"01070400.xhp\n"
"par_id3150380\n"
"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_PAPERBIN\">Determines that the paper tray to be used is the one defined in the printer setup.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_PRINT_OPTIONS:CBX_PAPERBIN\">Vel om du vil bruke det papirmagasinet som er vald i oppsettet til skrivaren.</ahelp>"
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Compatibility"
msgstr "Kompatibilitet"
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"bm_id3577990\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Word documents;compatibility</bookmark_value> <bookmark_value>importing;compatibility settings for text import</bookmark_value> <bookmark_value>options;compatibility (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>compatibility settings for MS Word import</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office;importing Word documents</bookmark_value> <bookmark_value>layout;importing Word documents</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;printer metrics (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>metrics;document formatting (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>printer metrics for document formatting (Writer)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Word-dokument;samspel</bookmark_value><bookmark_value>importera;samspelinnstillingar for tekstimport</bookmark_value><bookmark_value>alternativ;samspel i Writer</bookmark_value><bookmark_value>samspel;alternativ</bookmark_value><bookmark_value>kompatibilitet;alternativ</bookmark_value><bookmark_value>samspel; MS Word</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office;importera Word-dokument</bookmark_value><bookmark_value>utforming;importera Word-dokument</bookmark_value><bookmark_value>formatera;skrivarmål i Writer</bookmark_value><bookmark_value>mål;dokumentformatering i Writer</bookmark_value><bookmark_value>metrikk;dokumentformatering i Writer</bookmark_value><bookmark_value>skrivarmål for dokumentformatering</bookmark_value><bookmark_value>skrivarstandard for dokumentformatering; bruk</bookmark_value><bookmark_value>standardoppsett på skrivar</bookmark_value>"
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_idN10607\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"compatibility_var\"><link href=\"text/shared/optionen/01041000.xhp\">Compatibility</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"compatibility_var\"><link href=\"text/shared/optionen/01041000.xhp\">Samspel</link></variable>"
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_idN10625\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"53251\">Specifies compatibility settings for text documents. These options help in fine-tuning %PRODUCTNAME when importing Microsoft Word documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"53251\">Vel innstillingar for samspel i tekstdokument. Desse innstillingane er til hjelp dersom du vil finjustera %PRODUCTNAME ved import av Microsoft Word-dokument.</ahelp>"
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_id3153876\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "Some of the settings defined here are only valid for the current document and must be defined separately for each document."
msgstr "Nokre av innstillingane som er oppgjevne her gjeld berre for det opne dokumentet og må oppgjevast for kvart enkelt dokument."
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"hd_id3149400\n"
"47\n"
"help.text"
msgid "Use printer metrics for document formatting"
msgstr "Bruk skrivarmål for dokumentformatering"
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_id3155602\n"
"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_CB_PRINTER_METRICS\">Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen.</ahelp> If this box is not checked, a printer independent layout will be used for screen display and printing."
msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_CB_PRINTER_METRICS\">Vel at utskriftsstorleiken skal gjelda for skjermvisinga i tillegg til utskrifta.</ahelp> Viss det ikkje er kryssa av for dette, vert det brukt eit oppsett som er uavhengig av skrivaren for skjermvising og utskrift."
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_id3155768\n"
"49\n"
"help.text"
msgid "If you set this option for the current document and then save the document, for example, in an older binary format, this option will not be saved. If you later open the file from the older format, this option will be set by default."
msgstr "Dersom du vel dette for det opne dokumentet og deretter lagrar det i, til dømes eit eldre binærformat, vert ikkje denne innstillinga lagra i sjølve fila. Dersom du seinare opnar denne fila, vert denne innstillinga likevel brukt som standard."
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"hd_id3145640\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Add spacing between paragraphs and tables (in current document)"
msgstr "Legg til mellomrom mellom avsnitt og tabellar (i dette dokumentet)"
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_id3147339\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Writer, paragraph spacing is defined differently than in MS Word documents. If you have defined spacing between two paragraphs or tables, spacing is also added in the corresponding MS Word documents."
msgstr "I $[officename] Writer vert mellomrom i avsnitt lagde til annleis enn i Word. Dersom du har lagt til mellomrom mellom to avsnitt eller tabellar, vert det også lagt til mellomrom i dei tilsvarane Word-dokumenta."
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_id3151250\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_MERGE_PARA_DIST\">Specifies whether to add MS Word-compatible spacing between paragraphs and tables in $[officename] Writer text documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_MERGE_PARA_DIST\">Vel om du vil leggja til mellomrom mellom avsnitt og tabellar i tekstdokument i $[officename] Writer som også er gyldige i Word.</ahelp>"
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"hd_id3146317\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages (in current document)"
msgstr "Legg til mellomrom for avsnitt og tabellar øvst på sider (i dette dokumentet)"
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_id3155333\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_MERGE_PARA_DIST_PAGESTART\">Specifies whether paragraph spacing at the top of a page will also be effective at the beginning of a page or column if the paragraph is positioned on the first page of the document.</ahelp> The same applies for a page break."
msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_MERGE_PARA_DIST_PAGESTART\">Vel om avstanden mellom avsnitt på toppen av sida også skal gjelda på starten av ei side eller ein kolonne viss avsnittet er plassert på den første sida i dokumentet.</ahelp> Det same gjeld for sideskift."
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_id3145789\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "If you import an MS Word document, the spaces are automatically added during the conversion."
msgstr "Dersom du importerer eit MS Word-dokument, vert avstandane automatisk lagde til under konverteringa."
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"hd_id3149964\n"
"42\n"
"help.text"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 tab stop formatting"
msgstr "Bruk tabulatorinnstillingane frå OpenOffice.org 1.1"
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_id3152777\n"
"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_CB_TAB_ALIGNMENT\">Specifies how to align text at tab stops beyond the right margin, how to handle decimal tab stops, and how to handle tab stops close to a line break.</ahelp> If this check box is not selected, tab stops are handled in the same way as in other Office applications."
msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_CB_TAB_ALIGNMENT\">Vel korleis tekst skal justerast ved tabulatorar utanfor høgremargen, korleis desimaltabulator skal handsamast, og korleis tabulatorar som ligg nær linjeskift skal handsamast.</ahelp> Dersom det ikkje er kryssa av i denne boksen, vil tabulatorane verta handsama på same måte som i andre Office-program."
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_idN10810\n"
"help.text"
msgid "In text documents created by your current version of Writer, the new tab stop handling is used by default. In text documents created by Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the old tab stop handling is applied."
msgstr "I tekstdokument som er laga med den gjeldande versjonen av Writer, vert den nye tabulatorhandsaminga brukt som standard. I dokument som er laga med tidlegare versjonar enn StarOffice 8 eller OpenOffice.org 2.0, vert den tidlegare tabulatorhandsaminga brukt."
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_idN107F9\n"
"help.text"
msgid "Do not add leading (extra space) between lines of text"
msgstr "Ikkje legg til ekstra avstand (innleiande) mellom tekstlinjer"
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_idN10806\n"
"help.text"
msgid "Specifies that additional leading (extra space) between lines of text is not added, even if the font in use contains the additional leading attribute."
msgstr "Vel at fleire ekstra (innleiande) mellomrom mellom tekstlinjer ikkje skal leggjast til, sjølv om skrifta som vert brukt inneheld fleire innleiande eigenskapar."
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_idN10809\n"
"help.text"
msgid "In text documents created by your current version of Writer, the additional leading is used by default. In text documents created by Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the additional leading is not used."
msgstr "I tekstdokument som er laga med den gjeldande versjonen av Writer, vert fleire innleiande mellomrom brukte som standard. I dokument som er laga med tidlegare versjonar enn StarOffice 8 eller OpenOffice.org 2.0, vert fleire innleiande mellomrom ikkje brukte."
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_idN107FF\n"
"help.text"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 line spacing"
msgstr "Bruk linjeavstandane frå OpenOffice.org 1.1"
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_idN10815\n"
"help.text"
msgid "If the option is off, a new process for formatting text lines with proportional line spacing will be applied. If the option is on, the previous method of formatting of text lines with proportional line spacing will be applied."
msgstr "Dersom dette er slått av, vert det brukt ein ny metode til å formatera tekstlinjer med proporsjonal linjeavstand. Dersom dette er slått på, vert den tidlegare metoden for å formatera tekstlinjer med proporsjonal linjeavstand brukt."
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_idN10818\n"
"help.text"
msgid "In text documents created by your current version of Writer and in Microsoft Word documents of recent versions, the new process is used. In text documents created by Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the previous process is used."
msgstr "Den nye metoden vert brukt i dokument som er laga med den gjeldande versjonen av Writer og nyare versjonar av MS Word. I tekstdokument som er laga med tidlegare versjonar enn StarOffice 8 eller OpenOffice.org 2.0, vert den tidlegare metoden brukt."
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_idN1081B\n"
"help.text"
msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells"
msgstr "Legg til avstand for avsnitt og tabellar nedst i tabellceller"
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_idN10846\n"
"help.text"
msgid "Specifies that the bottom spacing is added to a paragraph, even when it is the last paragraph in a table cell."
msgstr "Vel at avstand vert lagt til nedst i avsnitt, også når det er det siste avsnittet i ei tabellcelle."
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_idN10849\n"
"help.text"
msgid "If the option is off, table cells will be formatted as in Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0. If the option is on, an alternative method of formatting table cells will be applied. The option is on by default for new documents created with %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION and for documents imported from Microsoft Word format."
msgstr "Dersom dette er slått av, vert tabellceller formaterte på same måten som i tidlegare versjonar enn StarOffice 8 eller OpenOffice.org 2.0. Dersom dette er slått på, vert det brukt ein annan metode for å formatera tabellceller. Denne innstillinga er som standard slått på i nye dokument som er laga med %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION og i dokument som er importerte frå MS Word-format."
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_idN1084C\n"
"help.text"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 object positioning"
msgstr "Bruk objektplasseringa frå OpenOffice.org 1.1"
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_idN10864\n"
"help.text"
msgid "Specifies how to calculate the position of floating objects anchored to a character or paragraph with respect to the top and bottom paragraph spacing."
msgstr "Bestemmer korleis plasseringa av flytande objekt som er forankra til eit teikn eller et avsnitt skal reknast ut i høve til avstanden i det øverste og det nederste avsnittet."
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_idN10867\n"
"help.text"
msgid "If the option is on, the floating objects are positioned as in Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0. If the option is off, the floating objects are positioned using an alternative method that is similar to the method used by Microsoft Word."
msgstr "Dersom dette valet er på, vil det flytande objektet bli plassert slik som i Writer før StarOffice 8 eller OpenOffice.org 2.0. Dersom dette valet er slått av, vil det bli brukt ein metode som er nokså lik den Microsoft Word brukar."
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_idN1086A\n"
"help.text"
msgid "The option will be set to off for new documents. For Writer documents created by a version prior to %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION the option is on."
msgstr "Dette valet vil vere slått av for nye dokument. Valet vil vere slått på for Writer-dokument som er laga med tidlegare versjonar enn %PRODUCTVERSION av %PRODUCTNAME."
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_idN10821\n"
"help.text"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 text wrapping around objects"
msgstr "Bruk OpenOffice.org 1.1-tekstbryting rundt objekt"
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_id4016541\n"
"help.text"
msgid "MS Word and Writer have different approaches on wrapping text around floating screen objects. Floating screen object are Writer frames and drawing objects, and the objects 'text box', 'graphic', 'frame', 'picture' etc. in MS Word."
msgstr ""
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_id7280190\n"
"help.text"
msgid "In MS Word and in current versions of Writer, page header/footer content and footnote/endnote content does not wrap around floating screen objects. Text body content wraps around floating screen objects which are anchored in the page header."
msgstr ""
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_id2782982\n"
"help.text"
msgid "In Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the opposite was true."
msgstr ""
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_idN10892\n"
"help.text"
msgid "If the option is off, which is the default setting, the new text wrapping will be applied. If the option is on, the former text wrapping will be applied."
msgstr ""
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_idN1092A\n"
"help.text"
msgid "Consider wrapping style when positioning objects"
msgstr "Ta omsyn til tekstbrytingsstilen ved plassering av objekt"
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_idN10837\n"
"help.text"
msgid "Specifies how the complex process of positioning floating objects that are anchored to a character or paragraph should work. In Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, an iterative process was used, while in current versions a straightforward process is used, which is similar to the same process in Microsoft Word."
msgstr ""
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_idN10943\n"
"help.text"
msgid "If the option is off, the old %PRODUCTNAME iterative process of object positioning is used. If the option is on, the new straightforward process is used to ensure compatibility with Microsoft Word documents."
msgstr ""
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"hd_id5240028\n"
"help.text"
msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs"
msgstr "Større mellomrom mellom orda på linjer med manuelt linjeskift i blokkjusterte avsnitt"
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_id8599810\n"
"help.text"
msgid "If enabled, Writer adds spacing between words, in lines that end with Shift+Enter in justified paragraphs. If disabled, spacing between words will not be expanded to justify the lines."
msgstr ""
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_id8012634\n"
"help.text"
msgid "This setting is on by default for .odt text documents. It will be saved and loaded with the document in the .odt text document format. This setting cannot be saved in old .sxw text documents, so this setting is off for .sxw text documents."
msgstr ""
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_idN10845\n"
"help.text"
msgid "Use as Default"
msgstr "Bruk som standard"
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_idN10848\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"879350288\">Click to use the current settings on this tab page as the default for further sessions with %PRODUCTNAME.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"879350288\">Trykk på denne knappen for å bruka dei gjeldande innstillingane på denne fana til standard for seinare økter i %PRODUCTNAME.</ahelp>"
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_idN10977\n"
"help.text"
msgid "The factory defaults are set as follows. Enabled are the following options, while all other options are disabled:"
msgstr ""
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_idN1097D\n"
"help.text"
msgid "Add spacing between paragraphs and tables (in current document)"
msgstr "Legg til mellomrom mellom avsnitt og tabellar (i dette dokumentet)"
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_idN10981\n"
"help.text"
msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages (in current document)"
msgstr "Legg til mellomrom for avsnitt og tabellar øvst på sider (i dette dokumentet)"
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_idN10985\n"
"help.text"
msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells"
msgstr "Legg til avstand for avsnitt og tabellar nedst i tabellceller"
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
"01041000.xhp\n"
"par_id4653767\n"
"help.text"
msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs"
msgstr "Større mellomrom mellom orda på linjer med manuelt linjeskift i blokkjusterte avsnitt"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Basic Fonts"
msgstr "Grunnskrifter"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"bm_id3151299\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>fonts;default settings</bookmark_value><bookmark_value>defaults;fonts</bookmark_value><bookmark_value>basic fonts</bookmark_value><bookmark_value>predefining fonts</bookmark_value><bookmark_value>fonts;changing in templates</bookmark_value><bookmark_value>templates;changing basic fonts</bookmark_value><bookmark_value>paragraph styles;modifying basic fonts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>skrifter;standardinnstillingar</bookmark_value><bookmark_value>standardar;skrifter</bookmark_value><bookmark_value>grunnskrifter</bookmark_value><bookmark_value>basisskrifter</bookmark_value><bookmark_value>vanlege skrifter</bookmark_value><bookmark_value>skrifter; velja på førehand</bookmark_value><bookmark_value>velja skrifter på førehand</bookmark_value><bookmark_value>skrifter;endra i malar</bookmark_value><bookmark_value>malar;endra grunnskrifter</bookmark_value><bookmark_value>avsnittsstilar;endra grunnskrifter</bookmark_value>"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"hd_id3151299\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts\">Basic Fonts</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts\">Grunnskrifter</link>"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_id3149786\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_STD_FONT\">Specifies the settings for the basic fonts in your documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_STD_FONT\">Vel innstillingar for grunnskriftene i dokumenta.</ahelp>"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_id3152349\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "You can also change the basic fonts for Asian and complex text layout languages if their support is enabled in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>."
msgstr "Du kan også endra grunnskriftene for asiatisk og kompleks tekst dersom det er slått på språkstøtte for dei under <emph>Verktøy → Innstillingar → Språkinnstillingar → Språk</emph>."
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_id3145609\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "These settings define the basic fonts for the predefined templates. You can also modify or customize the <link href=\"text/shared/optionen/01040301.xhp\" name=\"default text templates\">default text templates</link>."
msgstr "Desse innstillingane oppgjev grunnskrifter for dei førehandsdefinerte malane. Du kan også endra eller tilpassa <link href=\"text/shared/optionen/01040301.xhp\" name=\"default text templates\">standardmalane for tekst</link>."
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"hd_id3152811\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Basic fonts"
msgstr "Grunnskrifter"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"hd_id3150791\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_id3154140\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_STANDARD\">Specifies the font to be used for the <emph>Default</emph> Paragraph Style.</ahelp> The <emph>Default</emph> Paragraph Style font is used for nearly all Paragraph Styles, unless the Paragraph Style explicitly defines another font."
msgstr "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_STANDARD\">Vel kva skrift som skal brukast i avsnittsstilen <emph>Standard</emph>.</ahelp> Denne skrifta vert brukt i nesten alle avsnittsstilar, utanom der avsnittsstilen eksplisitt oppgjev ei anna skrift."
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"hd_id573137\n"
"help.text"
msgid "Size"
msgstr "Storleik"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_id7700735\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the size of the font.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel skriftstorleik.</ahelp>"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"hd_id3150447\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "Heading"
msgstr "Overskrift"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_id3159149\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_TITLE\">Specifies the font to be used for headings.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_TITLE\">Vel kva skrift som skal brukast på overskrifter.</ahelp>"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"hd_id3147228\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "List"
msgstr "Liste"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_id3144433\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_LIST\">Specifies the fonts for lists and numbering and all derived styles.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_LIST\">Vel skrifttypar for lister og nummerering og alle stilar som byggjer på dei.</ahelp>"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_id3150767\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "When you choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format - Numbering/Bullets\"><emph>Format - Numbering/Bullets</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Format - Numbering/Bullets</emph></defaultinline></switchinline> to format a paragraph with numbers or bullets in a text document, the program assigns these Paragraph Styles automatically."
msgstr "Når du vel <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format - Numbering/Bullets\"><emph>Format → Punkt og nummerering</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Format → Punkt og nummerering</emph></defaultinline></switchinline> for å formatera eit avsnitt med ei nummer- eller punktliste i eit tekstdokument, vil programmet automatisk bruka desse avsnittsstilane."
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"hd_id3154918\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Caption"
msgstr "Bilettekst"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_id3150010\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_LABEL\">Specifies the font used for the captions of images and tables.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_LABEL\">Vel kva skrift som skal brukast i bilet- og tabelltekstar.</ahelp>"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"hd_id3152463\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "Index"
msgstr "Register"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_id3146923\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_IDX\">Specifies the font used for indexes, alphabetical indexes, and tables of contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_STD_FONT_LB_IDX\">Vel kva skrift som skal brukast i register, stikkordlister og innhaldslister.</ahelp>"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"hd_id3150103\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "Current document only"
msgstr "Berre for dette dokumentet"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
"01040300.xhp\n"
"par_id3083444\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_STD_FONT_CB_DOCONLY\">Specifies that the settings apply to the current document only.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_STD_FONT_CB_DOCONLY\">Lat innstillingane gjelda berre for dette dokumentet.</ahelp>"
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Edit module"
msgstr "Rediger modul"
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
"bm_id3154230\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spellcheck; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>hyphenation; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>thesaurus; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>languages; activating modules</bookmark_value><bookmark_value>dictionaries;creating</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries;creating</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>stavekontroll; slå på for eit språk</bookmark_value><bookmark_value>orddeling; slå på for eit språk</bookmark_value><bookmark_value>synonymordliste; slå på for eit språk</bookmark_value><bookmark_value>språk; slå på modular</bookmark_value><bookmark_value>ordlister;laga</bookmark_value> <bookmark_value>eigendefinerte ordlister;laga</bookmark_value><bookmark_value>brukarvalde ordlister;laga</bookmark_value>"
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
"hd_id3154046\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit module\">Edit module</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit module\">Rediger modul</link>"
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
"hd_id3148685\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "Innstillingar"
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
"par_id3148473\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_CLB_EDIT_MODULES_MODULES\">Specifies the language and the available spelling, hyphenation and Thesaurus sub-modules for the selected module.</ahelp> You can arrange the sub-modules by priority."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_CLB_EDIT_MODULES_MODULES\">Vel språk og tilgjengeleg stavekontroll, orddeling og synonymordliste for undermodulane du har valt.</ahelp> Du kan ordna undermodulane etter prioritet."
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
"par_id3155449\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Select the language from the <emph>Language</emph> list."
msgstr "Vel eit språk frå <emph>Språk</emph>-lista."
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
"par_id3144510\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "Mark all modules that are to be activated for this language under the headings Spelling, Hyphenation and Thesaurus."
msgstr "Merk alle modular som skal takast i bruk for dette språket under overskriftene <emph>Stavekontroll</emph>, <emph>Orddeling</emph> og <emph>Synonymordliste</emph>."
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
"par_id3154923\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "As long as you have more than one sub-module available for one area, the sub-modules for spelling and the Thesaurus are processed in the sequence in which they are listed. You can change the sequence using the <emph>Move Up</emph> and <emph>Move Down</emph> buttons."
msgstr "Når meir enn éin undermodul er tilgjengeleg for eit område, vert dei brukte i den rekkjefølgja dei er opplista i. Du kan endra denne ved å bruka knappane <emph>Flytt opp</emph> og <emph>Flytt ned</emph>."
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
"par_id3148663\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "Only one sub-module can be activated under Hyphenation."
msgstr "Berre éin undermodul kan takast i bruk under <emph>Orddeling</emph>."
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
"hd_id3150398\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
"par_id3152933\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_LB_EDIT_MODULES_LANGUAGE\">Specifies the language of the module.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_LB_EDIT_MODULES_LANGUAGE\">Vel språket til modulen.</ahelp>"
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
"par_id3156214\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "For all language selection fields in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, the following applies:"
msgstr "Dette gjeld for alle felta for språkval i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>:"
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
"par_id3148922\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sprachenfeld\">A language entry has a check mark in front of it if the spellcheck is activated for this language.</variable>"
msgstr "<variable id=\"sprachenfeld\">Det er eit kryss framfor ei språkoppføring dersom ho er aktivert for dette språket.</variable>"
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
"hd_id3145419\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Move up"
msgstr "Flytt opp"
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
"par_id3154216\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_PB_EDIT_MODULES_PRIO_UP\">Increases the priority of the module selected in the list box by one level.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_PB_EDIT_MODULES_PRIO_UP\">Aukar prioriteten til modulen som er vald i lista med eitt nivå.</ahelp>"
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
"hd_id3158407\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "Move down"
msgstr "Flytt ned"
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
"par_id3155429\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_PB_EDIT_MODULES_PRIO_DOWN\">Decreases the priority of the module selected in the list box by one level.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_PB_EDIT_MODULES_PRIO_DOWN\">Senkar prioriteten til modulen som er vald i lista med eitt nivå.</ahelp>"
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
"hd_id3161832\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
#: 01010401.xhp
msgctxt ""
"01010401.xhp\n"
"par_id3155307\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_PB_EDIT_MODULES_PRIO_BACK\">Click here to undo the current changes in the list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_EDIT_MODULES_PB_EDIT_MODULES_PRIO_BACK\">Trykk her for å gjera om dei noverande endringane i lista.</ahelp>"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Proxy"
msgstr "Mellomtenar"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"bm_id3147577\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>settings; proxies</bookmark_value><bookmark_value>proxy settings</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>innstillingar; mellomtenar</bookmark_value><bookmark_value>mellomtenar;innstillingar</bookmark_value>"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"hd_id3156414\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01020100.xhp\" name=\"Proxy\">Proxy</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01020100.xhp\" name=\"Proxy\">Mellomtenar</link>"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3145090\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"Proxy servers\">Proxy servers</link> for accessing the Internet can be set up manually as needed."
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"Proxy servers\">Mellomtenarar</link> for å få tilgjenge til Internett kan setjast opp manuelt dersom dette er nødvendig."
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"hd_id3147577\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Settings"
msgstr "Innstillingar"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3153748\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Defines the settings for the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"proxy server\">proxy server</link>."
msgstr "Vel innstillingar for <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#proxy\" name=\"proxy server\">mellomtenaren</link>."
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"hd_id3151110\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "Proxy server"
msgstr "Mellomtenar"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3147275\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:LB_PROXYMODE\">Specifies the type of proxy definition.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:LB_PROXYMODE\">Vel definisjonstypen for mellomtenarar.</ahelp>"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"hd_id3147574\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3148685\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Accesses the Internet without a proxy server. Allows you to set up a connection directly on your computer to an Internet provider that does not use a proxy."
msgstr "Brukar Internett utan ein mellomtenar. Lèt deg setja opp ei tilkopling direkte på datamaskina di til ein nettleverandør som ikkje brukar mellomtenar."
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"hd_id3150984\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "Manual"
msgstr "Manuelt"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3156155\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "Lets you enter the proxy server manually. Specify the proxy servers in accordance with your Internet service. Ask your system administrator for the proxies and ports to enter."
msgstr "Lèt deg leggja inn mellomtenaren manuelt. Vel mellomtenar etter kva for Internett-teneste du vil bruka. Spør systemadministratoren om kva for mellomtenar og port som skal brukast."
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3148943\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "Type server names without the protocol prefix. For example, type www.example.com, not http://www.example.com."
msgstr "Skriv tenarnamna utan protokollprefikset. Skriv til fømes www.mellomtenar.no, og ikkje http://www.mellomtenar.no."
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_idN10684\n"
"help.text"
msgid "System"
msgstr "System"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_idN10688\n"
"help.text"
msgid "On Windows or UNIX systems using GNOME or KDE, this option tells %PRODUCTNAME to use the system settings. You must restart %PRODUCTNAME to initiate this setting."
msgstr "På Windows eller UNIX-system som brukar GNOME eller KDE, ber dette valet %PRODUCTNAME om å bruka systeminnstillingane. Du må starta om att %PRODUCTNAME for at denne innstillinga skal takast i bruk."
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"hd_id3148948\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP-mellomtenar"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3154923\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:ED_HTTP_PROXY\">Type the name of the proxy server for <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link>.</ahelp> Type the port in the right-hand field."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:ED_HTTP_PROXY\">Skriv inn namnet på mellomtenaren for <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link>.</ahelp> Skriv inn porten i feltet til høgre."
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"hd_id9971922\n"
"help.text"
msgid "HTTPS proxy"
msgstr "HTTPS-mellomtenar"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id5319071\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Type the name of the proxy server for HTTPS. Type the port in the right-hand field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn namnet på mellomtenaren for HTTPS. Skriv inn porten i feltet til høgre.</ahelp>"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"hd_id3150543\n"
"33\n"
"help.text"
msgid "FTP proxy"
msgstr "FTP-mellomtenar"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3154138\n"
"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_INET_PROXY_ED_FTP_PROXY\">Type the name of the proxy server for <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\" name=\"FTP\">FTP</link>.</ahelp> Type the port in the right-hand field."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_INET_PROXY_ED_FTP_PROXY\">Skriv inn namnet på mellomtenaren for <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\" name=\"FTP\">FTP</link>.</ahelp> Skriv inn porten i feltet til høgre."
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"hd_id3125863\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "No proxy for"
msgstr "Ingen mellomtenar"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3151178\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:ED_NOPROXYFOR\">Specifies the names of the servers that do not require any proxy servers, separated by semicolons.</ahelp> These are servers addressed in your local network, and servers used for video and audio streaming, for example."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:ED_NOPROXYFOR\"> Vel namna på dei tenarane som ikkje treng ein mellomtenar. Namna er skilde med semikolon.</ahelp> Dette er tenaradresser i det lokale nettverket, og til dømes tenarar som vert brukte til direkteoverføring av video og lyd."
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3145171\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "You can also use placeholders for the names of hosts and domains. For example, type *.sun.com to address all the hosts in the sun.com domain without proxy."
msgstr "Du kan også bruka plasshaldarar for namn på vertar og domene. Til dømes kan du skriva *.mellomtenar.no for å finna alle vertane på domenet mellomtenar.no som ikkje har nokon mellomtenar."
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"hd_id3149808\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
"01020100.xhp\n"
"par_id3153666\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:ED_SOCKS_PORT\">Type the port for the corresponding proxy server.</ahelp> The maximum value of a port number is fixed at 65535."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_INET_PROXY:ED_SOCKS_PORT\">Skriv inn kva port mellomtenaren brukar.</ahelp> Øvste moglege verdi for eit portnummer er 65535."
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"bm_id3156156\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pictures; printing</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; printing</bookmark_value><bookmark_value>drawings; printing in text documents </bookmark_value><bookmark_value>controls; printing</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; printing</bookmark_value><bookmark_value>printing; elements in text documents</bookmark_value><bookmark_value>text documents; print settings</bookmark_value><bookmark_value>printing; text always in black</bookmark_value><bookmark_value>black printing in Calc</bookmark_value><bookmark_value>printing; left/right pages</bookmark_value><bookmark_value>even/odd pages;printing</bookmark_value><bookmark_value>printing; text in reverse order</bookmark_value><bookmark_value>reversing printing order</bookmark_value><bookmark_value>brochures; printing several</bookmark_value><bookmark_value>printing; brochures</bookmark_value><bookmark_value>comments; printing in text</bookmark_value><bookmark_value>printing; creating individual jobs</bookmark_value><bookmark_value>faxes;selecting a fax machine</bookmark_value>"
msgstr ""
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"hd_id3156414\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Print\">Print</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Print\">Skriv ut</link>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id3152801\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTPRINT_PAGE\">Specifies print settings within a text or HTML document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTPRINT_PAGE\">Vel utskriftsinnstillingar for eit tekst- eller HTML-dokument.</ahelp>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id3153542\n"
"44\n"
"help.text"
msgid "The print settings defined on this tab page apply to all subsequent print jobs, until you change the settings again. If you want to change the settings for the current print job only, use the <emph>File - Print</emph> dialog."
msgstr "Utskriftsinnstillingane på denne sida gjeld for alle dokument. Dersom du berre vil endra innstillingane for det gjeldande dokumentet, kan du bruka dialogvindauget <emph>Innstillingar</emph> under <emph>Fil → Skriv ut</emph>."
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"hd_id3156330\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Contents"
msgstr "Innhald"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id3155628\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Specifies which document contents are to be printed."
msgstr "Vel kva dokumentinnhald som skal skrivast ut."
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"hd_id3156156\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Pictures and objects"
msgstr "Bilete og objekt"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id3153824\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PGRF\">Specifies whether the graphics of your text document are printed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PGRF\">Vel om bilete i tekstdokumentet skal skrivast ut.</ahelp>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"hd_id3153525\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Form controls"
msgstr "Kontrollelement for skjema"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id3158408\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_CTRLFLD\">Specifies whether the form control fields of the text document are printed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_CTRLFLD\">Vel om skjemakontrollfelt i tekstdokumentet skal skrivast ut.</ahelp>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"hd_id3153968\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "Page background"
msgstr "Sidebakgrunn"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id3159150\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to include colors and objects that are inserted to the background of the page (Format - Page - Background) in the printed document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_BACKGROUND\">Vel om fargar og objekt som er sette inn i bakgrunnen på sida (Format → Side → Bakgrunn) skal skrivast ut.</ahelp>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"hd_id3150868\n"
"40\n"
"help.text"
msgid "Print black"
msgstr "Utskrift i svart"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id3149562\n"
"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_BLACK_FONT\">Specifies whether to always print text in black.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_BLACK_FONT\">Vel om teksten alltid skal skrivast ut i svart.</ahelp>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"hd_id8004394\n"
"help.text"
msgid "Hidden text"
msgstr "Gøymd tekst"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id2021546\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this option to print text that is marked as hidden.</ahelp> The following hidden text is printed: text that is formatted as hidden by <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\">Format - Character - Font Effects - Hidden</link>, and the text fields <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\">Hidden text and Hidden paragraphs</link>."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel dette for å skriva ut tekst som er gøymd.</ahelp> Dette gjeld for tekst som er formatert som gøymd under <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\">Format → Teikn → Skrifteffektar → Gøymd</link>, og for tekstfelta <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\">«Gøymd tekst» og «Gøymde avsnitt»</link>."
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"hd_id2623981\n"
"help.text"
msgid "Text placeholder"
msgstr "Plasshaldar for tekst"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id7242042\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout.</ahelp><link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\">Text placeholders</link> are fields."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel dette for å skriva ut plasshaldarar for tekst. Slå av dette for å utelata plasshaldarar frå utskrifter.</ahelp><link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\">Plasshaldarar for tekst</link> er felt."
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"hd_id3151115\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "Pages"
msgstr "Sider"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id3145365\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "Defines the print order for $[officename] Writer documents with multiple pages."
msgstr "Vel utskriftsrekkjefølgje for $[officename] Writer-dokument med fleire sider."
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"hd_id3150874\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "Left pages (not for HTML documents)"
msgstr "Venstresider (ikkje for HTML-dokument)"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id3149665\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_LEFTP\">Specifies whether to print all left (even numbered) pages of the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_LEFTP\">Vel om alle venstresidene (oddetalssidene) i tekstdokumentet skal skrivast ut.</ahelp>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"hd_id3152885\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "Right pages (not for HTML documents)"
msgstr "Høgresider (ikkje for HTML-dokument)"
#: 01040400.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id3150103\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_RIGHTP\">Specifies whether to print all right (odd numbered) pages of the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PTAB\">Vel om tabellar i tekstdokumentet skal skrivast ut.</ahelp>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"hd_id3148577\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "Reversed"
msgstr "Omvend"
#: 01040400.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id3150486\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_REVERSE\">Specifies whether to reverse the printing order. The last page of the document will then be the first one printed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_CTRLFLD\">Vel om skjemakontrollfelt i tekstdokumentet skal skrivast ut.</ahelp>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"hd_id3147318\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "Brochure"
msgstr "Brosjyre"
#: 01040400.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id3155417\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PROSPECT\">Select the<emph> Brochure </emph>option to print your document in brochure format.</ahelp> The brochure format is as follows in $[officename] Writer:"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PROSPECT\">Vel <emph>Brosjyre</emph>-oppsett for å skriva ut dokumentet i brosjyreformat.</ahelp> I $[officename] er brosjyreformatet slik:"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id3149410\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "If you print a document in portrait on a landscape page, two opposing sides in a brochure will be printed next to each other. If you have a printer with double-sided printing capability, you can create an entire brochure from your document without having to collate the pages later. If you have a printer that only has single-sided printing capability, you can achieve this effect by first printing the front pages with the \"Front sides / right pages /odd pages\" option marked, then re-inserting the entire paper stack in your printer and printing all the back pages with the \"Back pages / left pages / even pages\" option marked."
msgstr "Dersom du skriv ut ei ståande side med liggjande format, vert to motsette sider i ein brosjyre skrivne ut ved sidan av kvarandre. Dersom skirvaren din kan skriva ut på begge sider av arket, kan du laga ein heil brosjyre av dokumentet utan at du må lima saman sidene etter på. Dersom skrivaren din berre kan skriva ut på den eine sida av arket, kan du oppnå det same ved å først skriva ut framsidene med <emph>Høgresider</emph>-valet, og deretter setje inn att alle papira i skrivaren og skriva ut baksidene med <emph>Venstresider</emph>-valet."
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"hd_id9475386\n"
"help.text"
msgid "Right to left"
msgstr "Frå høgre til venstre"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id7894222\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Check to print the pages of the brochure in the correct order for a right-to-left script.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel dette for å skriva ut sidene i brosjyren i rett rekkjefølgje for språk som vert skrivne frå høgre til venstre.</ahelp>"
#: 01040400.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"hd_id3149300\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "Comments"
msgstr "Innhald"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id3151320\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether comments in your document are printed.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"hd_id3148916\n"
"45\n"
"help.text"
msgid "Other"
msgstr "Anna"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"hd_id4188055\n"
"help.text"
msgid "Print automatically inserted blank pages"
msgstr "Skriv ut automatisk innsette tomme sider"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id8295541\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If this option is enabled, automatically-inserted blank pages are being printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page or not.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Viss dette er valt, vert automatisk innsette tomme sider skrivne ut. Dette er det beste viss du skriv ut på begge sider av arka. Til dømes må ein avsnittsstil for kapittel i ei bok ha den innstillinga at han alltid startar med ei oddetalsside. Dersom det førre kapittelet sluttar på ei oddetalsside, set %PRODUCTNAME inn ei tom partalsside. Dette valet oppgjev om denne partalssida skal skrivast ut eller ikkje.</ahelp>"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"hd_id3145642\n"
"47\n"
"help.text"
msgid "Create single print jobs"
msgstr "Enkle utskriftsjobbar"
#: 01040400.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id3147338\n"
"48\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_SINGLEJOBS\">Specifies that each new print job will begin on a new page even if you are using a duplex printer.</ahelp> If this field is not checked then it is possible that the first page of the second copy is printed on the reverse side of the last page of the first copy, especially if there are an odd number of pages."
msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_SINGLEJOBS\">Vel at kvar nye utskriftsjobb byrjar på ei ny side uansett om du brukar ein skrivar som kan skrive ut på begge sider av eit ark.</ahelp> Viss dette ikkje er kryssa av, er det mogleg at den første sida av det andre eksemplaret vert skrive ut på baksida av den siste sida av det første eksemplaret, spesielt dersom talet på sider er eit oddetal."
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"hd_id3156384\n"
"41\n"
"help.text"
msgid "Paper tray from printer settings"
msgstr "Papirskuff frå skrivaroppsettet"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id3146316\n"
"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTPRINT_PAGE:CB_PAPERFROMSETUP\">For printers with multiple trays, the \"Paper tray from printer settings\" option specifies whether the paper tray used is specified by the system settings of the printer.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"hd_id3147362\n"
"38\n"
"help.text"
msgid "Fax"
msgstr "Faks"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
"01040400.xhp\n"
"par_id3154703\n"
"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:LB_FAX\">If you have installed fax software on your computer and wish to fax directly from the text document, select the desired fax machine.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_OPTPRINT_PAGE:LB_FAX\">Vel ei faksmaskin her dersom du har installert programvare for bruk av faks på maskina og vil kunna senda faks rett frå tekstdokumentet.</ahelp>"
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Complex Text Layout"
msgstr "Komplekst tekstoppsett"
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"bm_id3148668\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CTL; options</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>CTL; alternativ</bookmark_value><bookmark_value>komplekst tekstoppsett</bookmark_value>"
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"hd_id3148668\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\" name=\"Complex Text Layout\">Complex Text Layout</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\" name=\"Complex Text Layout\">Komplekst tekstoppsett</link>"
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"par_id3150247\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the options for documents with complex text layouts.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"hd_id3145090\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Sequence checking"
msgstr "Sekvenskontroll"
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"par_id3147226\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "In languages such as Thai, rules specify that certain characters are not allowed next to other characters. If Sequence Input Checking (SIC) is enabled, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> will not allow a character next to another if this is forbidden by a rule."
msgstr ""
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"hd_id3159234\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "Use sequence checking"
msgstr "Bruk sekvenskontroll"
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"par_id3157958\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_SEQU_CHECK\">Enables sequence input checking for languages such as Thai.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_SEQU_CHECK\">Slår på kontroll av inntastingssekvensar for språk som t.d. thai.</ahelp>"
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"par_idN10691\n"
"help.text"
msgid "Restricted"
msgstr "Avgrensa"
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"par_idN10695\n"
"help.text"
msgid "Prevents the use as well as the printing of illegal character combinations."
msgstr "Hindrar at ikkje tillatne teiknkombinasjonar blir brukte på skjermen og ved utskrift."
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"hd_id3166410\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Cursor control"
msgstr "Styring av skrivemerket"
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"par_id3146797\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "Select the type of text cursor movement and text selection for mixed text (right-to-left mixed with left-to-right text direction)."
msgstr "Vel korleis skrivemerket skal flyttast og brukast til å merke tekst i blanda tekst (når tekst som blir skriven frå venstre mot høgre blir blanda med tekst som blir skriven frå høgre mot venstre)."
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"hd_id3147653\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Logical"
msgstr "Logisk"
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"par_id3155342\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL_RB_MOVEMENT_LOGICAL\">Pressing the Right Arrow key moves the text cursor toward the end of the current text. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor toward the beginning of the current text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL_RB_MOVEMENT_LOGICAL\">Når du trykker «Pil høgre», blir skrivemerket flytt til slutten av teksten. Når du trykker «Pil venstre», blir skrivemerket flytt til byrjinga av teksten.</ahelp>"
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"hd_id3145317\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Visual"
msgstr "Visuelt"
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"par_id3149233\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL_RB_MOVEMENT_VISUAL\">Pressing the Right Arrow key moves the text cursor in the right-hand direction. Pressing the Left Arrow key moves the text cursor in the left-hand direction.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL_RB_MOVEMENT_VISUAL\">Skrivemerket blir flytt mot høgre når du trykker «Pil høgre» og mot venstre når du trykker «Pil venstre».</ahelp>"
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"hd_id3157910\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "General options"
msgstr ""
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"hd_id3159176\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "Numerals (in text only)"
msgstr ""
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"par_id3153254\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL_LB_NUMERALS\">Selects the type of numerals used within text, text in objects, fields, and controls, in all <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> modules. Only cell contents of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc are not affected.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"par_id3153561\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "Arabic: All numbers are shown using Arabic numerals. This is the default."
msgstr ""
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"par_id3148563\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "Hindi: All numbers are shown using Hindi numerals."
msgstr ""
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"par_id3149295\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "System: All numbers are shown using Arabic or Hindi numerals, according to the locale settings defined by your system locale."
msgstr ""
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
"01150300.xhp\n"
"par_id3146794\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "This setting is not saved in the document but in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> configuration."
msgstr ""
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Data sources options"
msgstr "Innstillingar for datakjelder"
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
"hd_id3159201\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "Data sources options"
msgstr "Innstillingar for datakjelder"
#: 01160000.xhp
msgctxt ""
"01160000.xhp\n"
"par_id3093440\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"daten\"><ahelp hid=\".\">Defines the general settings for the data sources in $[officename].</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"daten\"><ahelp hid=\".\">Angir dei generelle innstillingane for datakjeldene i $[officename].</ahelp></variable>"
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
"javaparameters.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Start Parameters"
msgstr "Startparametrar"
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
"javaparameters.xhp\n"
"par_idN10545\n"
"help.text"
msgid "Java Start Parameters"
msgstr "Startparameterar for Java"
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
"javaparameters.xhp\n"
"par_idN10549\n"
"help.text"
msgid "You can use this dialog to enter optional start parameters for the Java runtime environment (JRE). The settings that you specify in this dialog are valid for any JRE that you start."
msgstr "Du kan bruke dette dialogvindauget til å skrive inn valfrie startparameterar for Java-køyremiljøet (JRE). Innstillingane du skriv i dette dialogvindauget, gjeld alle Java-køyremiljø du startar."
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
"javaparameters.xhp\n"
"par_idN10568\n"
"help.text"
msgid "Java Start parameter"
msgstr "Startparameter for Java"
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
"javaparameters.xhp\n"
"par_idN1056C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx:Edit:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:ED_PARAMETER\">Enter a start parameter for a JRE as you would on a command line. Click Assign to add the parameter to the list of available start parameters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx:Edit:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:ED_PARAMETER\">Skriv inn ein startparameter for Java-køyremiljøet (JRE) på same måte som du ville gjort det på kommandolinja. Trykk «Tildel» for å leggje parameteren til i lista over tilgjengelige startparameter.</ahelp>"
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
"javaparameters.xhp\n"
"par_id5404522\n"
"help.text"
msgid "Do not use escape characters or quotes in path names."
msgstr "Bruk ikkje escape-teikn eller hermeteikn i stignamn"
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
"javaparameters.xhp\n"
"par_idN105D8\n"
"help.text"
msgid "For example, to point the system property \"myprop\" to a folder, enter the following parameter:"
msgstr "For eksempel kan du tilordna systemeigenskapen «myprop» til ei mappe ved å skrive inn denne parameteren:"
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
"javaparameters.xhp\n"
"par_idN105DD\n"
"help.text"
msgid "-Dmyprop=c:\\program files\\java"
msgstr "-Dmyprop=C:\\Programfiler\\Java"
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
"javaparameters.xhp\n"
"par_idN1057B\n"
"help.text"
msgid "To enable debugging in a JRE, enter the following parameters:"
msgstr "Dersom du vil slå på feilsøking i eit Java-køyremiljø, kan du skrive inn desse parametera:"
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
"javaparameters.xhp\n"
"par_idN1057E\n"
"help.text"
msgid "-Xdebug"
msgstr "-Xdebug"
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
"javaparameters.xhp\n"
"par_idN10581\n"
"help.text"
msgid "-Xrunjdwp:transport=dt_socket,server=y,address=8000"
msgstr "-Xrunjdwp:transport=dt_socket,server=y,address=8000"
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
"javaparameters.xhp\n"
"par_idN1060C\n"
"help.text"
msgid "These changes take effect after you restart %PRODUCTNAME."
msgstr "Desse endringane blir tatt i bruk etter at du har starta %PRODUCTNAME på nytt."
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
"javaparameters.xhp\n"
"par_idN1058C\n"
"help.text"
msgid "Assigned start parameters"
msgstr "Tilordna startparameter"
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
"javaparameters.xhp\n"
"par_idN10590\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx:ListBox:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:LB_ASSIGNED\">Lists the assigned JRE start parameters. To remove a start parameter, select the parameter, and then click <emph>Remove</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx:ListBox:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:LB_ASSIGNED\">Viser ei liste over dei tildelte JRE-startparametera. Dersom du vil fjerne ein startparameter, må du først merke den og deretter trykke på <emph>Fjern</emph>.</ahelp>"
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
"javaparameters.xhp\n"
"par_idN105A7\n"
"help.text"
msgid "Assign"
msgstr "Tildel"
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
"javaparameters.xhp\n"
"par_idN105AB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:PB_ASSIGN\">Adds the current JRE start parameter to the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:PB_ASSIGN\">Legg den gjeldande JRE-startparameteren til i lista.</ahelp>"
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
"javaparameters.xhp\n"
"par_idN105C2\n"
"help.text"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
"javaparameters.xhp\n"
"par_idN105C6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:PB_REMOVE\">Deletes the selected JRE start parameter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER:PB_REMOVE\">Sletter den valde JRE-startparameteren.</ahelp>"
#: viewcertificate.xhp
msgctxt ""
"viewcertificate.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "View Certificate"
msgstr "Vis sertifikat"
#: viewcertificate.xhp
msgctxt ""
"viewcertificate.xhp\n"
"par_idN10541\n"
"help.text"
msgid "View Certificate"
msgstr "Vis sertifikat"
#: viewcertificate.xhp
msgctxt ""
"viewcertificate.xhp\n"
"par_idN10545\n"
"help.text"
msgid "The View Certificate dialog opens when you click the View Certificate button on the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Trusted Sources</link> tab page of the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Macro Security</link> dialog."
msgstr "Dialogvindauget «Vis sertifikat» blir opna når du trykker på knappen «Vis sertifikat» i kategorien <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Kjelder du stoler på</link> i dialogvinduet <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Makrotrygglek</link>."
#: viewcertificate.xhp
msgctxt ""
"viewcertificate.xhp\n"
"par_idN10564\n"
"help.text"
msgid "The dialog has the following tab pages:"
msgstr "Dette dialogvindauget inneheld desse kategoriane:"
#: 01160100.xhp
msgctxt ""
"01160100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Connections"
msgstr "Vis passord"
#: 01160100.xhp
msgctxt ""
"01160100.xhp\n"
"bm_id3154136\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>connections to data sources (Base)</bookmark_value><bookmark_value>data sources; connection settings (Base)</bookmark_value>"
msgstr ""
#: 01160100.xhp
msgctxt ""
"01160100.xhp\n"
"hd_id3154136\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01160100.xhp\" name=\"Connections\">Connections</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01160100.xhp\" name=\"Connections\">Tilkoblingar</link>"
#: 01160100.xhp
msgctxt ""
"01160100.xhp\n"
"par_id3147571\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "Defines how the connections to data sources are pooled."
msgstr "Definerer korleis tilkoplingar til datakjelder skal samlast i eit forråd."
#: 01160100.xhp
msgctxt ""
"01160100.xhp\n"
"par_id3147088\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Connections </emph>facility allows you to stipulate that connections that are no longer needed are not deleted immediately, but are kept free for a certain period of time. If a new connection to the data source is needed in that period, the free connection can be used for this purpose."
msgstr ""
#: 01160100.xhp
msgctxt ""
"01160100.xhp\n"
"hd_id3154824\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "Connection Pool"
msgstr ""
#: 01160100.xhp
msgctxt ""
"01160100.xhp\n"
"hd_id3152780\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Connection pooling enabled"
msgstr ""
#: 01160100.xhp
msgctxt ""
"01160100.xhp\n"
"par_id3147653\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS_CB_POOL_CONNS\">Specifies whether the chosen connections are pooled.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS_CB_POOL_CONNS\">Vel om dei valde tilkoplingane skal samlast.</ahelp>"
#: 01160100.xhp
msgctxt ""
"01160100.xhp\n"
"hd_id3148538\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "Drivers known in $[officename]"
msgstr "Drivarar kjende i $[officename]"
#: 01160100.xhp
msgctxt ""
"01160100.xhp\n"
"par_id3149235\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Displays a list of defined drivers and connection data."
msgstr "Viser ei liste over kjende drivarar og tilkoplingsdata."
#: 01160100.xhp
msgctxt ""
"01160100.xhp\n"
"hd_id3153349\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "Current driver"
msgstr "Noverande drivar"
#: 01160100.xhp
msgctxt ""
"01160100.xhp\n"
"par_id3153087\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "The currently selected driver is displayed below the list."
msgstr "Drivaren som er i bruk no, vert vist under lista."
#: 01160100.xhp
msgctxt ""
"01160100.xhp\n"
"hd_id3149166\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "Enable pooling for this driver"
msgstr "Slå på forråd for denne drivaren"
#: 01160100.xhp
msgctxt ""
"01160100.xhp\n"
"par_id3149415\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS_CB_DRIVERPOOLING\">Select a driver from the list and mark the <emph>Enable pooling for this driver</emph> checkbox in order to pool its connection.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01160100.xhp
msgctxt ""
"01160100.xhp\n"
"hd_id3155135\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "Timeout (seconds)"
msgstr ""
#: 01160100.xhp
msgctxt ""
"01160100.xhp\n"
"par_id3156155\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS_NF_TIMEOUT\">Defines the time in seconds after which a pooled connection is freed.</ahelp> The time can be anywhere between 30 and 600 seconds."
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS_NF_TIMEOUT\">Vel tida det skal ta (i sekund) før eit samband som står i kø vert frigjeve.</ahelp> Dette kan vera alt mellom 30 og 600 sekund."
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
"01060400.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Sort Lists"
msgstr ""
#: 01060400.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01060400.xhp\n"
"hd_id3145382\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060400.xhp\" name=\"Sort Lists\">Sort Lists</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Grid\">Rutenett</link>"
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
"01060400.xhp\n"
"par_id3153825\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_USERLISTS\">All user-defined lists are displayed in the<emph> Sort Lists </emph>dialog. You can also define and edit your own lists. Only text can be used as sort lists, no numbers.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01060400.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01060400.xhp\n"
"hd_id3149416\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Lists"
msgstr "Liste"
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
"01060400.xhp\n"
"par_id3150503\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_USERLISTS:LB_LISTS\">Displays all the available lists. These lists can be selected for editing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_USERLISTS:LB_LISTS\">Viser alle tilgjengelege lister. Desse listene kan veljast for redigering.</ahelp>"
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
"01060400.xhp\n"
"hd_id3147531\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Entries"
msgstr "Oppføringar"
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
"01060400.xhp\n"
"par_id3149669\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:MULTILINEEDIT:RID_SCPAGE_USERLISTS:ED_ENTRIES\">Displays the content of the currently selected list. This content can be edited.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:MULTILINEEDIT:RID_SCPAGE_USERLISTS:ED_ENTRIES\">Viser innhaldet i den valde lista. Innhaldet kan redigerast.</ahelp>"
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
"01060400.xhp\n"
"hd_id3145069\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Copy list from"
msgstr "Kopier liste frå"
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
"01060400.xhp\n"
"par_id3149457\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCPAGE_USERLISTS:ED_COPYFROM\">Defines the spreadsheet and the cells to copy, in order to include them in the <emph>Lists</emph> box. The currently selected range in the spreadsheet is the default.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCPAGE_USERLISTS:ED_COPYFROM\">Bestemmer kva for rekneark og kva for celler som skal kopierast slik at innhaldet kan setjast inn i <emph>Lister</emph>. Det markerte området i reknearket er standard.</ahelp>"
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
"01060400.xhp\n"
"hd_id3151211\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
"01060400.xhp\n"
"par_id3158409\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCPAGE_USERLISTS:BTN_COPY\">Copies the contents of the cells in the <emph>Copy list from</emph> box. If you select a reference to related rows and columns, the <link href=\"text/shared/optionen/01060401.xhp\" name=\"Copy List\"><emph>Copy List</emph></link> dialog appears after clicking the button. You can use this dialog to define if the reference is converted to sort lists by row or by column.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCPAGE_USERLISTS:BTN_COPY\">Kopierer innhaldet i celleområdet som blir vist i feltet <emph>Kopier liste frå</emph>. Dersom du vel ein referanse til tilknytte rader og kolonner, blir dialogvindauget <link href=\"text/shared/optionen/01060401.xhp\" name=\"Copy List\"><emph>Kopier liste</emph></link> vist når du trykker på knappen. Du kan bruke dette dialogvindauget til å velje om referansen skal gjerast om til sorteringslister som blir ssorterte etter kolonne eller etter rad.</ahelp>"
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
"01060400.xhp\n"
"hd_id3154684\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "New/Discard"
msgstr "Ny/Forkast"
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
"01060400.xhp\n"
"par_id3153970\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCPAGE_USERLISTS:BTN_NEW\">Enters the contents of a new list into the <emph>Entries</emph> box.</ahelp> This button will change from <emph>New</emph> to <emph>Discard</emph>, which enables you to delete the new list."
msgstr "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCPAGE_USERLISTS:BTN_NEW\">Legg til innhaldet i ei ny liste i boksen <emph>Oppføringar</emph></ahelp>. Namnet på knappen blir endra frå <emph>Ny</emph> til <emph>Forkast</emph>, slik at du kan slette den nye lista."
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
"01060400.xhp\n"
"hd_id3144760\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Add/Modify"
msgstr "Legg til / Endre"
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
"01060400.xhp\n"
"par_id3145785\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:PUSHBUTTON:RID_SCPAGE_USERLISTS:BTN_ADD\">Adds a new list into the <emph>Lists</emph> box.</ahelp> If you would like to edit this list in the <emph>Entries</emph> box, this button will change from <emph>Add</emph> to <emph>Modify</emph>, which enables you to include the newly modified list."
msgstr ""
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "User Data"
msgstr "Brukarinformasjon"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"bm_id3155805\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>data; user data</bookmark_value><bookmark_value>user data; input</bookmark_value><bookmark_value>personal data input</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>informasjon; brukarinformasjon</bookmark_value><bookmark_value>data; brukardata</bookmark_value><bookmark_value>brukarinformasjon; inndata</bookmark_value><bookmark_value>personlege inndata</bookmark_value>"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3155805\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"User Data\">User Data</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"User Data\">Brukarinformasjon</link>"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3156410\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_GENERAL\">Use this tab page to enter or edit user data.</ahelp> Some of the data may have already been entered by the user when installing $[officename]."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_GENERAL\">Her kan du skriva inn eller endra brukarinformasjon.</ahelp> Noko informasjon kan alt ha vorte endra av brukaren ved installering av $[officename]."
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3153748\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "User data is used by templates and Wizards in $[officename]. For example, the \"First name\" and \"Last name\" data fields are used to automatically insert your name as the author of a new document. You can see this under <emph>File - Properties</emph>."
msgstr "Brukarinformasjonen vert brukt av malar og vegvisarar i $[officename]. Til dømes vert felta <emph>Fornamn</emph> og <emph>Etternamn</emph> brukte for å automatisk setja inn namnet ditt som forfattar i nye dokument. Du kan sjå dette under <emph>Fil → Eigenskapar</emph>."
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3153031\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "Some of the user data is included automatically in an internal dictionary so that it is recognized by the spellchecker. If typing errors are made, the program can use this data to suggest replacements. Note that changes to data take effect only after $[officename] is restarted."
msgstr "Noko av brukarinformasjonen vert automatisk teken med i ei intern ordliste, slik at han vert attkjend av stavekontrollen. Dersom du gjer skrivefeil, kan programmet bruka denne informasjonen til å føreslå alternative skrivemåtar. Merk at endringar i brukarinformasjonen ikkje trer i kraft før $[officename] vert starta om att."
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3147653\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3149762\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Address</emph> field to enter and edit your personal user data."
msgstr "Bruk <emph>Adresse</emph>-feltet til å skriva inn og redigera personinformasjonen din."
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3156329\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Company"
msgstr "Firma"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3143270\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_COMPANY\">Type the name of your company in this field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_COMPANY\">Skriv inn namnet på firmaet ditt.</ahelp>"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3145315\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "First name"
msgstr "Fornamn"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3153821\n"
"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_FIRSTNAME\">Type your first name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_FIRSTNAME\">Skriv inn fornamnet ditt.</ahelp>"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3159158\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "Last name"
msgstr "Etternamn"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3145609\n"
"33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_NAME\">Type your last name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_NAME\">Skriv inn etternamnet ditt.</ahelp>"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3156344\n"
"34\n"
"help.text"
msgid "Initials"
msgstr "Forbokstavar"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3147264\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_SHORTNAME\">Type your initials.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_SHORTNAME\">Skriv inn forbokstavane dine.</ahelp>"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3153526\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Street"
msgstr "Adresse"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3151212\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_STREET\">Type the name of your street in this field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_STREET\">Skriv inn gateadressa di.</ahelp>"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3154909\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "ZIP"
msgstr "Postnr."
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3145607\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_PLZ\">Type your ZIP in this field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_PLZ\">Skriv inn postnummeret ditt.</ahelp>"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3154685\n"
"35\n"
"help.text"
msgid "City"
msgstr "Poststad"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3149807\n"
"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_US_CITY\">Type the city where you live.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_US_CITY\">Skriv inn poststaden din.</ahelp>"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3154125\n"
"37\n"
"help.text"
msgid "State"
msgstr "Land/region"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3150441\n"
"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_US_STATE\">Type your state.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_US_STATE\">Skriv inn landet/regionen du bur i.</ahelp>"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3147434\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3147317\n"
"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_TITLE\">Type your title in this field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_TITLE\">Skriv inn tittelen din.</ahelp>"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3145364\n"
"40\n"
"help.text"
msgid "Position"
msgstr "Stilling"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3147428\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_POSITION\">Type your position in the company in this field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_POSITION\">Skriv kva stilling du har i firmaet.</ahelp>"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3155306\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "Tel. (Home)"
msgstr "Tlf. (privat)"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3154011\n"
"41\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_TELPRIVAT\">Type your private telephone number in this field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_TELPRIVAT\">Skriv inn det private telefonnummeret ditt.</ahelp>"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3151118\n"
"42\n"
"help.text"
msgid "Tel. (Work)"
msgstr "Tlf. (jobb)"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3159153\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_TELCOMPANY\">Type your work number in this field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_TELCOMPANY\">Skriv inn telefonnummeret ditt på jobb.</ahelp>"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3146921\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "Fax"
msgstr "Faks"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3153159\n"
"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_FAX\">Type your fax number in this field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_FAX\">Skriv inn faksnummeret ditt.</ahelp>"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"hd_id3150592\n"
"44\n"
"help.text"
msgid "E-mail"
msgstr "E-post"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
"01010100.xhp\n"
"par_id3154942\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_EMAIL\">Type your e-mail address.</ahelp> For example, my.name@my.provider.com"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXPAGE_GENERAL:ED_EMAIL\">Skriv inn e-postadressa di.</ahelp> Til dømes «namnet.mitt@nettleverandør.no»."
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Chart options"
msgstr "Innstillingar for diagram"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"hd_id3145345\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "Chart options"
msgstr "Innstillingar for diagram"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
"01110000.xhp\n"
"par_id3149182\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"farbe\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Defines the general settings for charts.</ahelp></variable>"
msgstr ""
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "View"
msgstr "Vis"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"bm_id3156346\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>snap lines; showing when moving frames (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>scrollbars; horizontal and vertical (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>horizontal scrollbars (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>vertical scrollbars (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>smooth scrolling (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; pictures and objects (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>pictures; displaying in Writer (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>objects; displaying in text documents</bookmark_value><bookmark_value>displaying; tables (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; displaying</bookmark_value><bookmark_value>limits of tables (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>borders;table boundaries (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>boundaries of tables (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>showing; drawings and controls (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>drawings; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>controls; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>fields;displaying field codes (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; comments in text documents</bookmark_value>"
msgstr ""
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3145090\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"View\">View</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"View\">Vis</link>"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3147088\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the default settings for displaying objects in your text documents and also the default settings for the window elements.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel standardinnstillingar for å visa objekt i tekstdokumentet og standardinnstillingar for vindaugselement.</ahelp>"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3145072\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Snap Lines"
msgstr ""
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3153527\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Specifies settings that refer to the representation of boundaries."
msgstr "Vel innstillingar som gjeld attgjeving av ytterkantar."
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3156346\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Helplines While Moving"
msgstr "Hjelpelinjer under flytting"
#: 01040200.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3146798\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_CROSS\">Displays snap lines around the frames when frames are moved. You can select the<emph> Helplines While Moving </emph>option to show the exact position of the object using lineal values.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_CROSS\">Vis hjelpelinjer rundt rammene når dei vert flytta. Dette valet gjer det lettare å plassera ramma i forhold til linjalverdiar.</ahelp>"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3149416\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "View"
msgstr "Vis"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3155922\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether scrollbars and rulers are displayed."
msgstr "Vel om rullefelt og linjalar skal visast."
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3145609\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "Horizontal scrollbar"
msgstr "Vassrett tullefelt"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3154347\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_HSCROLL\">Displays the horizontal scrollbar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_HSCROLL\">Vis det vassrette rullefeltet.</ahelp>"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3148663\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "Vertical scrollbar"
msgstr "Loddrett rullefelt"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3150541\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_VSCROLL\">Displays the vertical scrollbar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_VSCROLL\">Vis det loddrette rullefeltet.</ahelp>"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3148798\n"
"65\n"
"help.text"
msgid "Ruler"
msgstr "Linjal"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3154126\n"
"66\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_ANY_RULER\">Enables the rulers. Use the following two check boxes to select the ruler(s) to be shown.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_ANY_RULER\">Vis linjalene. Bruk dei to neste avkryssingsboksane for å velja linjalane som skal visast.</ahelp>"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3159149\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "Horizontal ruler"
msgstr "Vassrett linjal"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3149202\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_CONTENT_OPT_LB_HMETRIC\">Displays the horizontal ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_CONTENT_OPT_LB_HMETRIC\">Vis den vassrette linjalen. Vel måleeining i lista.</ahelp>"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3153104\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "Vertical ruler"
msgstr "Loddrett linjal"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3147287\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_CONTENT_OPT_LB_VMETRIC\">Displays the vertical ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_CONTENT_OPT_LB_VMETRIC\">Vis den loddrette linjalen. Vel måleeining i lista.</ahelp>"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3152460\n"
"62\n"
"help.text"
msgid "Right-aligned"
msgstr "Høgrejustert"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3151116\n"
"61\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_VRULER_RIGHT\">Aligns the vertical ruler with the right border.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_VRULER_RIGHT\">Juster den loddrette linjalen med den høgre kanten.</ahelp>"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3155414\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Jamn rulling"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3153364\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_SMOOTH_SCROLL\">Activates the smooth page scrolling function. </ahelp> The scrolling speed depends of the area and of the color depth display."
msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_CONTENT_OPT_CB_SMOOTH_SCROLL\">Vel denne for å slå på mjuk siderulling.</ahelp> Rullefarten heng saman med området og fargedjupna."
#: 01040200.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3153091\n"
"34\n"
"help.text"
msgid "Display"
msgstr "Vis"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3154920\n"
"35\n"
"help.text"
msgid "Defines which document elements are displayed."
msgstr "Vel kva element som skal visast i dokumentet."
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3153143\n"
"36\n"
"help.text"
msgid "Graphics and objects"
msgstr "Bilete og objekt"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3149261\n"
"37\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"grafikenaus\"><ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_GRF\">Specifies whether to display graphics and objects on the screen.</ahelp></variable> If these elements are hidden, you will see empty frames as placeholders."
msgstr "<variable id=\"grafikenaus\"><ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_GRF\">Vel om grafikken og objekta skal visast på skjermen.</ahelp></variable> Dersom desse elementa er gøymde, får du sjå tomme rammer som plasshaldarar."
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3154944\n"
"38\n"
"help.text"
msgid "You can also control the display of graphics through the <link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Graphics\"><emph>Graphics On/Off</emph></link> icon. If a text document is open, this icon is displayed on the <emph>Tools</emph> bar."
msgstr "Du kan også kontrollera biletvising gjennom ikonet <link href=\"text/swriter/02/18120000.xhp\" name=\"Graphics\"><emph>Bilete på/av</emph></link>. Dersom eit tekstdokument er ope, finn du det på verktøylinja <emph>Verktøy</emph>."
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3146898\n"
"39\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Graphics and objects </emph>option is not selected, no graphics will be loaded from the Internet. Graphics within a table and without an indication of their size can cause display problems when using an older HTML standard on the browsed page."
msgstr "Viss det ikkje er kryssa av for <emph>Bilete og objekt</emph>, vert ingen bilete lasta inn frå Internett. Bilete i ein tabell utan oppgjeven storleik kan føra til problem dersom det er brukt ein eldre HTML-standard på den aktuelle sida."
#: 01040200.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3156332\n"
"40\n"
"help.text"
msgid "Tables"
msgstr "Tabellar"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3154482\n"
"41\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_TBL\">Displays the tables contained in your document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_TBL\">Vis tabellane i dokumentet.</ahelp>"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3153713\n"
"67\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:TableBoundaries\">To display the table boundaries, right-click any table and choose <emph>Table Boundaries</emph>, or choose <emph>Table - Table Boundaries</emph> in a Writer document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableBoundaries\">Du kan visa tabellgrensene ved å høgreklikka på ein tabell og velja <emph>Tabellgrenser</emph>, eller velja <emph>Tabell → Tabellgrenser</emph> i eit Writer-dokument.</ahelp>"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3149018\n"
"42\n"
"help.text"
msgid "Drawings and controls"
msgstr "Teikningar og kontrollfelt"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3151249\n"
"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_DRWFAST\">Displays the drawings and controls contained in your document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_DRWFAST\">Vis teikningane og kontrollane i dokumentet.</ahelp>"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3155937\n"
"44\n"
"help.text"
msgid "Field codes"
msgstr "Feltkodar"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3155959\n"
"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_FIELD\">Displays the field names in the document instead of the contents of the fields.</ahelp> You can also choose <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"View - Fields\"><emph>View - Fields</emph></link> in a text document."
msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_FIELD\">Vis feltnamna i dokumentet i staden for innhaldet i felta.</ahelp> Du kan òg velja <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"View - Fields\"><emph>Vis → Felt</emph></link> i eit tekstdokument."
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3150647\n"
"46\n"
"help.text"
msgid "Comments"
msgstr "Merknader"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3159335\n"
"47\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_POSTIT\">Displays comments. Click a comment to edit the text. Use the context menu in Navigator to locate or delete a comment. Use the comments's context menu to delete this comment or all comments or all comments of this author.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_POSTIT\">Viser merknader. Klikk på ein merknad for å redigere teksten. Bruk lokalmenyen i Navigator for lokalisere eller slette ein merknad. Bruk lokalmenyen for merknaden for å slette denne merknaden eller alle merknadane til denne forfattaren.</ahelp>"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3147001\n"
"63\n"
"help.text"
msgid "Settings (for HTML document only)"
msgstr "Innstillingar (berre for HTML-dokument)"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"hd_id3149926\n"
"58\n"
"help.text"
msgid "Measurement unit (for HTML document only)"
msgstr "Måleeining (berre for HTML-dokument)"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3154716\n"
"59\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_CONTENT_OPT_LB_METRIC\">Specifies the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Unit\">Unit</link> for HTML documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_CONTENT_OPT_LB_METRIC\">Vel <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Unit\">eininga</link> for HTML-dokument.</ahelp>"
#: 01160200.xhp
msgctxt ""
"01160200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Registered Databases"
msgstr "Registrerte databasar"
#: 01160200.xhp
msgctxt ""
"01160200.xhp\n"
"par_idN10551\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Databases</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Databasar</link>"
#: 01160200.xhp
msgctxt ""
"01160200.xhp\n"
"par_idN10561\n"
"help.text"
msgid "Add, modify, or remove entries to the list of registered databases. You must register a database within %PRODUCTNAME in order to see it in the <emph>View - Data sources</emph> window."
msgstr "Du kan legge til, endre eller fjerne oppføringar i lista over registrerte databaser. Databasen vil bare bli vist i vindauget <emph>Vis  Datakjelder</emph> dersom den er registrert i %PRODUCTNAME."
#: 01160200.xhp
msgctxt ""
"01160200.xhp\n"
"par_idN1058E\n"
"help.text"
msgid "Registered Databases"
msgstr "Registrerte databasar"
#: 01160200.xhp
msgctxt ""
"01160200.xhp\n"
"par_idN10592\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"35535\">Lists the registered name and database file of all registered databases. Double-click an entry to edit.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"35535\">Viser ei liste med registrert namn og databasefil for alle databasane som er registrert. Dobbeltklikk på ei oppføring dersom du vil redigere den.</ahelp>"
#: 01160200.xhp
msgctxt ""
"01160200.xhp\n"
"par_idN10595\n"
"help.text"
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: 01160200.xhp
msgctxt ""
"01160200.xhp\n"
"par_idN10599\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"809226765\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Database Link</link> dialog to create a new entry.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"809226765\">Opnar dialogvindauget <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Lag databaselenke</link>, som du kan bruke til å lage ei ny oppføring.</ahelp>"
#: 01160200.xhp
msgctxt ""
"01160200.xhp\n"
"par_idN105AA\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#: 01160200.xhp
msgctxt ""
"01160200.xhp\n"
"par_idN105AE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"809226770\">Removes the selected entry from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"809226770\">Fjernar den valde oppføringa frå lista.</ahelp>"
#: 01160200.xhp
msgctxt ""
"01160200.xhp\n"
"par_idN105B1\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#: 01160200.xhp
msgctxt ""
"01160200.xhp\n"
"par_idN105B5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"809226766\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Database Link</link> dialog to edit the selected entry.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"809226766\">Opnar dialogvindauget <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Rediger databaselenke</link> som du kan bruke til å redigere den valde oppføringa.</ahelp>"
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Compatibility"
msgstr "Samspel"
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
"bm_id4249399\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>compatibility settings;key bindings (Calc)</bookmark_value>"
msgstr ""
#: 01060800.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
"hd_id3145071\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060800.xhp\" name=\"Compatibility\">Compatibility</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"View\">Vis</link>"
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
"par_id3147576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines compatibility options for %PRODUCTNAME Calc.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
"hd_id3149399\n"
"help.text"
msgid "Key bindings"
msgstr ""
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
"par_id3155419\n"
"help.text"
msgid "The following table shows what actions are associated with what key bindings for the two key binding types (<emph>Default</emph> and <emph>OpenOffice.org legacy</emph>):"
msgstr ""
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
"par_id3154365\n"
"help.text"
msgid "Key binding"
msgstr ""
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
"par_id3154366\n"
"help.text"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
"par_id3145606\n"
"help.text"
msgid "OpenOffice.org legacy"
msgstr ""
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
"par_id3149202\n"
"help.text"
msgid "Backspace"
msgstr ""
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
"par_id3151041\n"
"help.text"
msgid "delete contents"
msgstr "slett innhaldet"
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
"par_id3159149\n"
"help.text"
msgid "delete"
msgstr "slett"
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
"par_id3159254\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
"par_id3147317\n"
"help.text"
msgid "delete"
msgstr "slett"
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
"par_id3147348\n"
"help.text"
msgid "delete contents"
msgstr "slett innhaldet"
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
"par_id3154918\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D"
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
"par_id3153573\n"
"help.text"
msgid "fill down"
msgstr "fyll ned"
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
"par_id3154319\n"
"help.text"
msgid "data select"
msgstr "dataval"
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
"par_id3154919\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Pil Ned"
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
"par_id3153574\n"
"help.text"
msgid "data select"
msgstr "dataval"
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
"par_id3154310\n"
"help.text"
msgid "increase row height"
msgstr "auk radhøgda"
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
"par_id3153310\n"
"help.text"
msgid "Where the actions are:"
msgstr ""
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
"par_id3156155\n"
"help.text"
msgid "<emph>delete contents</emph> - launch the Delete Contents dialog."
msgstr ""
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
"par_id3147530\n"
"help.text"
msgid "<emph>delete</emph> - immediately delete the cell content, without the dialog."
msgstr ""
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
"par_id3153061\n"
"help.text"
msgid "<emph>fill down</emph> - fill cell content downward within selection."
msgstr ""
#: 01060800.xhp
msgctxt ""
"01060800.xhp\n"
"par_id3154760\n"
"help.text"
msgid "<emph>data select</emph> - launch the Selection List dialog."
msgstr ""
#: 01070500.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"bm_id3149295\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>presentations; starting with wizard</bookmark_value><bookmark_value>objects; always moveable (Impress/Draw)</bookmark_value><bookmark_value>distorting in drawings</bookmark_value><bookmark_value>spacing; tabs in presentations</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; spacing in presentations</bookmark_value><bookmark_value>text objects; in presentations and drawings</bookmark_value>"
msgstr ""
#: 01070500.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3143270\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"General\">General</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Grid\">Rutenett</link>"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3149578\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_MISC\">Defines the general options for drawing or presentation documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_MISC\">Vel dei generelle alternativa for teikne- eller presentasjonsdokument.</ahelp>"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3144511\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Text objects"
msgstr ""
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3149295\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Allow quick editing"
msgstr "Tillat snøggredigering"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3148947\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"schnellbearb\"><ahelp hid=\".\">If on, you can edit text immediately after clicking a text object. If off, you must double-click to edit text.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"schnellbearb\"><ahelp hid=\".\">Dersom denne er på, kan du redigere teksten like etter at du har klikka på eit tekstobjekt. Dersom denne er av, må du dobbeltklikke for å kunne redigere teksten.</ahelp></variable>"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3154138\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>In a presentation or drawing document, you can also activate the text editing mode through the <emph>Allow Quick Editing</emph> <link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"icon\">icon</link> in the <emph>Option</emph> bar.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>I eit presentasjons- eller teiknedokument kan du også aktivere tekstredigeringsmodus ved å bruke <emph>Tillat snøggredigering</emph> <link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"icon\">icon</link> i menylinja med instillingar.</defaultinline></switchinline>"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3154686\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Only text area selectable"
msgstr "Berre tekstområdet kan merkast"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3149808\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"textbereich\"><ahelp hid=\".uno:PickThrough\">Specifies whether to select a text frame by clicking the text.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"textbereich\"><ahelp hid=\".uno:PickThrough\">Vel om du kan laga ei tekstramme ved å trykkja på teksten.</ahelp></variable>"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3155431\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"textbereich2\">In the area of the text frame that is not filled with text, an object behind the text frame can be selected.</variable>"
msgstr "<variable id=\"textbereich2\">I dei områda i ei tekstramme som ikkje inneheld tekst, kan du velje eit objekt bak tekstramma.</variable>"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3153367\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>In a presentation or drawing document, you can also activate this mode through the<emph> Select Text Area Only </emph><link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"icon\">icon</link> in the <emph>Option</emph> bar.</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>I ein presentasjon eller ei teikning kan du også slå denne modusen på ved å trykke på knappen <emph>Merk berre tekstområdet</emph><link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"icon\">ikon</link> i <emph>Innstillingar</emph>.</defaultinline></switchinline>"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3155308\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "New document (only in presentations)"
msgstr "Nytt dokument (berre i presentasjonar)"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3146986\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "Start with Wizard"
msgstr "Start med vegvisar"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3148646\n"
"31\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_START_WITH_TEMPLATE\">Specifies whether to activate the Wizard when opening a presentation with <emph>File - New - Presentation</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_START_WITH_TEMPLATE\"> Vel om vegvisaren skal bli slått på når du opnar ein presentasjon med <emph>Fil  Ny  Presentasjon</emph>.</ahelp>"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3154638\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "Settings"
msgstr "Innstillingar"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3146120\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "Use background cache"
msgstr ""
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3152940\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_MASTERPAGE_CACHE\">Specifies whether to use the cache for displaying objects on the master page.</ahelp> This speeds up the display. Unmark the <emph>Use background cache</emph> option if you want to display changing contents on the master page."
msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_MASTERPAGE_CACHE\">Vel om du vil bruka mellomlageret når du skal visa objekt på hovudsida.</ahelp> Dette gjer at innhaldet vert vist snøggare på skjermen. Fjern avkryssinga for <emph>Bruk mellomlager for bakgrunnen</emph> dersom du vil visa innhald som endrar seg, på hovudsida."
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3147428\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "Copy when moving"
msgstr "Kopier ved flytting"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3154730\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, a copy is created when you move an object while holding down the Ctrl key (Mac: Command key).</ahelp> The same will apply for rotating and resizing the object. The original object will remain in its current position and size."
msgstr ""
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3148457\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "Objects always moveable"
msgstr "Objekter alltid flyttbare"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3149413\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_MARKED_HIT_MOVES_ALWAYS\">Specifies that you want to move an object with the <emph>Rotate</emph> tool enabled. If<emph> Object always moveable </emph>is not marked, the <emph>Rotate</emph> tool can only be used to rotate an object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_MARKED_HIT_MOVES_ALWAYS\">Vel om du vil flytta eit objekt når roteringsverktøyet er aktivert. Dersom ikkje <emph>Objekt alltid flyttbare</emph> er valt, kan roteringsverktøyet berre brukast til å rotera eit objekt.</ahelp>"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3154512\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "Do not distort objects in curve (only in drawings)"
msgstr "Ikkje forvreng objekt i kurve (gjeld berre på teikningar)"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3154270\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_CROOK_NO_CONTORTION\">Maintains relative alignment of Bézier points and 2D drawing objects to each other when you distort the object.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3154163\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "Unit of measurement"
msgstr "Måleeining"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3155066\n"
"33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_TP_OPTIONS_MISC_LB_METRIC\">Determines the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Unit of measurement\">Unit of measurement</link> for presentations.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD_LISTBOX_TP_OPTIONS_MISC_LB_METRIC\">Vel ei <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Unit of measurement\">måleeining</link> for presentasjonar.</ahelp>"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3152960\n"
"34\n"
"help.text"
msgid "Tab stops"
msgstr "Tabulatorstopp"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3155443\n"
"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD_METRICFIELD_TP_OPTIONS_MISC_MTR_FLD_TABSTOP\">Defines the spacing between tab stops.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD_METRICFIELD_TP_OPTIONS_MISC_MTR_FLD_TABSTOP\">Vel avstanden mellom tabulatorane.</ahelp>"
#: 01070500.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3156383\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "Presentation (only in presentations)"
msgstr "Start presentasjon (gjeld berre i presentasjonar)"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3155902\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "Always with current page"
msgstr ""
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3155962\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_START_WITH_ACTUAL_PAGE\">Specifies that you always want a presentation to start with the current slide.</ahelp> Unmark<emph> Always with current page</emph> to always start a presentation with the first page."
msgstr "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_START_WITH_ACTUAL_PAGE\">Vel om du vil at presentasjonar alltid skal starta med dette lysbiletet.</ahelp> Fjern avkryssinga for <emph>Alltid med denne sida</emph> dersom du alltid vil starta presentasjonen med fyrste side."
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3155903\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "Enable remote control"
msgstr ""
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3155963\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:TP_OPTIONS_MISC:CBX_ENABLE_SDREMOTE\">Specifies that you want to enable Bluetooth remote control while Impress is running.</ahelp> Unmark<emph> Enable remote control</emph> to disable remote controlling."
msgstr ""
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3163806\n"
"41\n"
"help.text"
msgid "Scale (only in drawings)"
msgstr "Vis større/mindre (gjeld berre på teikningar)"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3145147\n"
"43\n"
"help.text"
msgid "Drawing scale"
msgstr "Målestokk"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3153965\n"
"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD_COMBOBOX_TP_OPTIONS_MISC_CB_SCALE\">Determines the drawing scale on the rulers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD_COMBOBOX_TP_OPTIONS_MISC_CB_SCALE\">Vel kva for målestokk som skal brukast på linjalane.</ahelp>"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3155177\n"
"36\n"
"help.text"
msgid "Compatibility (document specific settings)"
msgstr "Samspel (innstillingar som gjeld kvart enkelt dokument)"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3155608\n"
"44\n"
"help.text"
msgid "The settings in this area are valid for the current document only."
msgstr "Innstillingane i dette området gjeld berre for det gjeldande dokumentet."
#: 01070500.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"hd_id3145790\n"
"38\n"
"help.text"
msgid "Add spacing between paragraphs in the current document"
msgstr "Legg til mellomrom mellom avsnitt og tabellar (i dette dokumentet)"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3145768\n"
"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_MISC_CB_MERGE_PARA_DIST\">Specifies that $[officename] Impress calculates the paragraph spacing exactly like Microsoft PowerPoint.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3146135\n"
"40\n"
"help.text"
msgid "Microsoft PowerPoint adds the bottom spacing of a paragraph to the top spacing of the next paragraph to calculate the total spacing between both paragraphs. $[officename] Impress utilizes only the larger of the two spacings."
msgstr "Microsoft PowerPoint reknar ut den samla avstanden mellom avsnitta ved å legge saman avstanden til botnen av eit avsnitt og avstanden til toppen av det neste avsnittet. $[officename] Impress bruker bare den største av desse to avstandane."
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "VBA Properties"
msgstr "VBA-eigenskapar"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"bm_id3155805\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Microsoft Office; importing/exporting VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>importing; Microsoft Office documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>exporting; Microsoft Office documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>loading; Microsoft Office documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>saving; VBA code in Microsoft Office documents</bookmark_value> <bookmark_value>VBA code; loading/saving documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>Visual Basic for Applications; loading/saving documents with VBA code</bookmark_value>"
msgstr ""
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"hd_id3143267\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"VBA Properties\">VBA Properties</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"VBA Properties\">VBA-eigenskapar</link>"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3150443\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the general properties for loading and saving Microsoft Office documents with VBA (Visual Basic for Applications) code.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angir generelle eigenskapar for lasting og lagring av Microsoft Office-dokument med VBA-kode (Visual Basic for Applications).</ahelp>"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"hd_id3145582\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Word 97/2000/XP"
msgstr "MS Word 97/2000/XP"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3149762\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Select the settings for Microsoft Word documents."
msgstr "Vel innstillingane for Microsoft Word-dokument."
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"hd_id3155420\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Load Basic code"
msgstr "Last inn Basic-kode"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3159399\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"codetext\"><ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT:CB_WBAS_CODE\">Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special $[officename] Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the $[officename] Basic IDE between <emph>Sub</emph> and <emph>End Sub</emph>.</ahelp> You can edit the code. When saving the document in $[officename] format, the Basic code is saved as well. When saving in another format, the Basic code from the $[officename] Basic IDE is not saved. </variable>"
msgstr "<variable id=\"codetext\"><ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT:CB_WBAS_CODE\"> Laster inn og lagrar BASIC-koden frå eit Microsoft-dokument som ein spesiell $[officename] BASIC-modul saman med dokumentet. Microsoft BASIC-koden som er slått av, blir vist i $[officename] BASIC IDE mellom <emph>Sub</emph> og <emph>End Sub</emph>.</ahelp> Du kan endre på koden. Når dokumentet blir lagra i $[officename]-format, blir BASIC-koden også lagra. Når du lagrar i eit anna format blir ikkje BASIC-koden frå $[officename] BASIC IDE lagra.</variable>"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"hd_id3153824\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Save original Basic code"
msgstr "Lagra opphavleg BASIC-kode"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3150084\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT:CB_WBAS_STG\">Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in $[officename]. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3153088\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "When saving in another format than Microsoft Format, the Microsoft Basic Code is not saved. For example, if the document contains Microsoft Basic Code and you save it in $[officename] format, you will be warned that the Microsoft Basic Code will not be saved."
msgstr ""
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3151246\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Save original Basic code</emph> checkbox takes precedence over the <emph>Load Basic code</emph> check box. If both boxes are marked and you edit the disabled Basic Code in the $[officename] Basic IDE, the original Microsoft Basic code will be saved when saving in the Microsoft format. A message appears to inform you of this."
msgstr ""
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3148946\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "To remove any possible Microsoft Basic macro viruses from the Microsoft document, unmark the <emph>Save Original Basic Code </emph>check box and save the document in Microsoft format. The document will be saved without the Microsoft Basic code."
msgstr ""
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"hd_id3154924\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Excel 97/2000/XP"
msgstr "MS Excel 97/2000/XP"
#: 01130100.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3149457\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "Specifies the settings for documents in Microsoft Excel."
msgstr "Angir innstillingane for dokument i Microsoft PowerPoint."
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"hd_id3154072\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Load Basic code"
msgstr "Last inn Basic-kode"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"hd_id0523200811475727\n"
"help.text"
msgid "Executable code"
msgstr ""
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id0523200811475733\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The VBA (Visual Basic for Applications) code will be loaded ready to be executed. If this checkbox is not checked, the VBA code will be commented out so it can be inspected, but will not run.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"hd_id3151211\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "Save original Basic code"
msgstr "Lagra opphavleg BASIC-kode"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"hd_id3149202\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP"
msgstr "MS PowerPoint 97/2000/XP"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3148922\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "Specifies the settings for documents in Microsoft PowerPoint."
msgstr "Angir innstillingane for dokument i Microsoft PowerPoint."
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"hd_id3148451\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "Load Basic code"
msgstr "Last inn BASIC-kode"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"hd_id3145419\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "Save original Basic code"
msgstr "Lagra opphavleg BASIC-kode"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
"01130100.xhp\n"
"par_id3153768\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Setting the default file format\">Setting the default file format</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Setting the default file format\">Vel standard filformat</link>"
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Mail Merge E-mail"
msgstr "Brevfletting til e-post"
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
"par_idN10554\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">Mail Merge E-mail</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">Brevfletting til e-post</link>"
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
"par_idN10564\n"
"help.text"
msgid "Specifies the user information and server settings for when you send form letters as e-mail messages."
msgstr "Angir brukarinformasjon og innstillingar for tenarar som blir brukte til å sende standardbrev som e-post."
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
"par_idN1057B\n"
"help.text"
msgid "User information"
msgstr "Brukarinformasjon"
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
"par_idN1057F\n"
"help.text"
msgid "Enter the user information to use when you send e-mail."
msgstr "Skriv inn brukarinformasjonen som skal brukast når du sender e-post."
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
"par_idN1058A\n"
"help.text"
msgid "Your name"
msgstr ""
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
"par_idN1058E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter your name.</ahelp>"
msgstr ""
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
"par_idN105A5\n"
"help.text"
msgid "E-mail address"
msgstr "E-postadresse"
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
"par_idN105A9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter your e-mail address for replies.</ahelp>"
msgstr ""
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
"par_idN105C0\n"
"help.text"
msgid "Send replies to different e-mail address"
msgstr ""
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
"par_idN105C4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the e-mail address that you enter in the Reply address text box as the reply-to e-mail address.</ahelp>"
msgstr ""
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
"par_idN105DB\n"
"help.text"
msgid "Reply address"
msgstr ""
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
"par_idN105DF\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the address to use for e-mail replies.</ahelp>"
msgstr ""
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
"par_idN105EE\n"
"help.text"
msgid "Outgoing server (SMTP) settings"
msgstr ""
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
"par_idN105F2\n"
"help.text"
msgid "Specify the server settings for outgoing e-mails."
msgstr "Angi innstillingar for tenaren for utgåande e-post."
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
"par_idN105FD\n"
"help.text"
msgid "Server name"
msgstr "Tenarnamn"
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
"par_idN10601\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the SMTP server name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn namnet på SMTP-tenaren.</ahelp>"
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
"par_idN10618\n"
"help.text"
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
"par_idN1061C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the SMTP port.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn SMTP-porten.</ahelp>"
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
"par_idN10633\n"
"help.text"
msgid "Use secure connection"
msgstr "Bruk sikker tilkopling (SSL)"
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
"par_idN10637\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">When available, uses a secure connection to send e-mails.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Dersom den er tilgjengeleg, vil ei sikker tilkopling bli brukt til å sende e-post.</ahelp>"
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
"par_idN1064E\n"
"help.text"
msgid "Server Authentication"
msgstr "Tenarautentisering"
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
"par_idN10652\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Server Authentication</link> dialog where you can specify the server authentication settings for secure e-mail.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opnar dialogvindauget <link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Tenarautentisering</link>, der du kan angi autentiseringsinnstillingar for tenaren for sikker e-post.</ahelp>"
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
"par_idN10677\n"
"help.text"
msgid "Test Settings"
msgstr "Test innstillingane"
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
"mailmerge.xhp\n"
"par_idN1067B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">Test Account Settings</link> dialog to test the current settings.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Åpner dialogvinduet <link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">Test kontoinnstillingar</link>, slik at du kan teste dei gjeldande innstillingane.</ahelp>"
#: 01080000.xhp
msgctxt ""
"01080000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Drawing Options"
msgstr ""
#: 01080000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01080000.xhp\n"
"hd_id3155135\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Draw Options"
msgstr "Innstillingar for %PRODUCTNAME Math"
#: 01080000.xhp
msgctxt ""
"01080000.xhp\n"
"par_id3158430\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdGraphicOptions\">Defines the global settings for drawing documents, including the contents to be displayed, the scale to be used, the grid alignment and the contents to be printed by default.</ahelp></variable>"
msgstr ""
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Color"
msgstr "Farge"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"hd_id3153126\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "Color"
msgstr "Farge"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"bm_id3150771\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>defining;colors</bookmark_value><bookmark_value>colors;selection</bookmark_value><bookmark_value>colors;adding</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>velja;fargar</bookmark_value><bookmark_value>fargar;val av</bookmark_value><bookmark_value>fargar;leggja til</bookmark_value>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3150771\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">Allows you to define your own colors using the two-dimensional graphic and numerical gradient chart.</ahelp></variable> Click <emph>OK</emph> to display the newly defined color in the preview box of the <emph>Colors</emph> register, where you can then decide if you want to add or replace the new color in the current color palette."
msgstr "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">Lèt deg laga dine eigne fargar ved hjelp av todimensjonal grafikk og/eller det numeriske diagrammet med fargeovergangar.</ahelp></variable> Trykk <emph>OK</emph> for å visa dei nyvalde fargane i vindauget for førehandsvising i <emph>Farge</emph>-registeret. Der kan du velja om du vil leggja til eller byta ut den nye fargen i fargetabellen."
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"hd_id3149514\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Color Window"
msgstr "Fargevindauge"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3153061\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "In the two big color windows, you click to select a new color. You can select the color in the left or the right color window as you wish."
msgstr "Vel ein ny farge i eitt av dei store fargevindauga. Du kan velja fargen frå det venstre eller høgre fargevindauget, alt etter kva du vil."
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3148944\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "In the right color window, you will see the entire color spectrum from the left to the right, with the colors at the top being fully saturated and the colors at the bottom being unsaturated."
msgstr "I fargevindauget til høgre, ser du heile fargespekteret frå venstre til høgre. Fargane øvst er heilt metta og dei nedst er heilt umetta."
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3149670\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "In the left color window, you will see a selection of colors, displaying a progressive spectrum, varying between the four colors in the four corners of this window. You can change the colors in the four corners as follows:"
msgstr "I fargevindauget til venstre, ser du eit utval av fargar i eit progressivt spekter med overgangar mellom dei fire fargane i dei fire hjørna av vindauget. Du kan endra fargane i dei fire hjørna slik:"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3154758\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Click the corner of the field in which you want to change the color."
msgstr "Trykk på det hjørnet i feltet du vil endra fargen i."
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3150398\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "In the right color window, click the desired new color for the corner field or enter the values, which define the color, in the numeric input fields."
msgstr "Trykk på den ønskte nye fargen for hjørnefeltet i fargevindauget til høgre eller skriv inn verdiane for han i talboksane."
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3151210\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Apply the color selected on the right to the small field that is marked in the left color window by clicking the <emph><--</emph> button."
msgstr "Bruk fargen som er vald til høgre i det vesle feltet til venstre ved å trykkja på knappen <emph><--</emph>."
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3151383\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "The gradient in the left color window is immediately adjusted with respect to hue, saturation, and brightness."
msgstr "Nyansen, mettinga og lysstyrken til fargen i fargevindauget til venstre vert då justert med ein gong."
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id9701528\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME uses only the RGB color model for printing in color. The CMYK controls are provided only to ease the input of color values using CMYK notation."
msgstr "%PRODUCTNAME brukar berre fargemodellen RGB for utskrift i fargar. CMYK-modellen er berre teken med for at det skal vera enklare å leggja inn CMYK-fargekodar."
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"hd_id3153192\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "<--"
msgstr "<--"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3154909\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_COLOR:BTN_1\">Click the <emph><--</emph> button to replace the selected color in the color palette with the color selected at the right. The button is enabled when you select a color in one of the four corners.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_COLOR:BTN_1\">Trykk på <emph><--</emph> for å erstatta den valde fargen i fargetabellen med fargen som er vald til høgre. Knappen vert trykkbar når du har valt ein farge frå eitt av dei fire hjørna.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"hd_id3158409\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "-->"
msgstr "-->"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3151043\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_COLOR:BTN_2\">Sets the small selection cursor in the right window on the color, which corresponds to the selected color in the left window and updates the respective values in the numerical fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:PUSHBUTTON:DLG_COLOR:BTN_2\">Vel den vesle merkingspeikaren i det høgre vindauget på fargen som tilsvarar den valde fargen i det venstre vindauget. Dette oppdaterer òg dei verdiane som høyrer til i talfeltet.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"hd_id3149203\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "Cyan"
msgstr "Cyanblå"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3159252\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_CYAN\">Sets the Cyan color value in the CMYK color model.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_CYAN\">Vel fargeverdien for cyanblå i CMYK-fargemodellen.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"hd_id3155429\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "Magenta"
msgstr "Magentaraud"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3152596\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_MAGENTA\">Sets the Magenta color value in the CMYK color model.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_MAGENTA\">Vel fargeverdien for magentaraud i CMYK-fargemodellen.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"hd_id3154147\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "Yellow"
msgstr "Gul"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3155306\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_YELLOW\">Sets the Yellow color value in the CMYK color model.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_YELLOW\">Vel fargeverdien for gul i CMYK-fargemodellen.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"hd_id3150105\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "Key"
msgstr "Svart"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3146148\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_KEY\">Sets the Black color value or key (black) in the CMYK color model.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_METRICFIELD_DLG_COLOR_NUM_KEY\">Vel fargeverdien for svart («key») i CMYK-fargemodellen.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"hd_id3151114\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "Red"
msgstr "Raud"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3153726\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_RED\">Sets the Red color value in the RGB color model.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_RED\">Vel fargeverdien for raud i RGB-fargemodellen.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"hd_id3148618\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "Green"
msgstr "Grøn"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3149298\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_GREEN\">Sets the Green color value in the RGB color model.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_GREEN\">Vel fargeverdien for grøn i RGB-modellen.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"hd_id3151075\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3148455\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_BLUE\">Sets the Blue color value in the RGB color model.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_BLUE\">Vel fargeverdien for blå i RGB-modellen.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"hd_id3145647\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "Color"
msgstr "Nyanse"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3154729\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_HUE\">Sets the Hue in the HSB color model.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_HUE\">Vel nyanse i HSB-fargemodellen.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"hd_id3144766\n"
"31\n"
"help.text"
msgid "Saturation"
msgstr "Metting"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3153512\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_SATURATION\">Sets the Saturation in the HSB color model.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_SATURATION\">Vel metting i HSB-fargemodellen.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"hd_id3156180\n"
"33\n"
"help.text"
msgid "Luminance"
msgstr "Lysstyrke"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3146969\n"
"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_LUMINANCE\">Sets the Brightness in the HSB color model.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS:NUMERICFIELD:DLG_COLOR:NUM_LUMINANCE\">Vel lysstyrke i HSB-fargemodellen.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
"01010501.xhp\n"
"par_id3154164\n"
"35\n"
"help.text"
msgid "In the left preview field, you will see the original color from the parent tab, <emph>Colors</emph>. In the right preview field, you will always see the current result of your work in this dialog."
msgstr "I førehandsvisingsfeltet til venstre, ser du den opphavlege fargen frå overfana <emph>Fargar</emph>. I førehandsvisingsfeltet til venstre, ser du alltid den gjeldande fargen etter arbeidet ditt i dette dialogvindauget."
#: 01040301.xhp
msgctxt ""
"01040301.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Change default template"
msgstr "Endra standardmalen"
#: 01040301.xhp
msgctxt ""
"01040301.xhp\n"
"hd_id3156327\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "Change default template"
msgstr "Endra standardmalen"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"bm_id3145119\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>links; updating options (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>updating; links in text documents</bookmark_value><bookmark_value>updating; fields and charts, automatically (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>fields;updating automatically (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>charts; updating automatically (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>captions; tables/pictures/frames/OLE objects (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; captions</bookmark_value><bookmark_value>pictures; captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>frames; captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects; captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; spacing in text documents</bookmark_value><bookmark_value>spacing; tab stops in text documents</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>lenkjer; oppdatera i Writer</bookmark_value><bookmark_value>oppdatera; lenkjer i tekstdokument</bookmark_value><bookmark_value>oppdatera; felt og diagram, automatisk</bookmark_value><bookmark_value>felt;oppdatera automatisk</bookmark_value><bookmark_value>diagram; oppdatera automatisk</bookmark_value><bookmark_value>bilettekstar; tabellar, bilete, rammer og OLE-objekt</bookmark_value><bookmark_value>tabellar i tekst; bilettekstar</bookmark_value><bookmark_value>bilettekstar; bilete</bookmark_value><bookmark_value>bilete; bilettekstar</bookmark_value><bookmark_value>bilettekstar; rammer</bookmark_value><bookmark_value>rammer; bilettekstar i Writer</bookmark_value><bookmark_value>bilettekstar; OLE-objekt</bookmark_value><bookmark_value>OLE-objekt; bilettekstar i Writer</bookmark_value><bookmark_value>tabulatorar; mellomrom i tekstdokument</bookmark_value><bookmark_value>mellomrom; tabulatorar i tekstdokument</bookmark_value>"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"hd_id3155892\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"General\">General</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"General\">Generelt</link>"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_id3145382\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTLOAD_PAGE\">Specifies general settings for text documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTLOAD_PAGE\">Vel generelle innstillingar for tekstdokument.</ahelp>"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"hd_id3156326\n"
"45\n"
"help.text"
msgid "Update"
msgstr "Oppdater"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"hd_id3145119\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Update links when loading"
msgstr "Oppdater lenkjer ved innlasting"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"hd_id3155136\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Always"
msgstr "Alltid"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_id3155628\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_OPTLOAD_PAGE_RB_ALWAYS\">Always updates links while loading a document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_OPTLOAD_PAGE_RB_ALWAYS\">Vel om lenkjene alltid skal oppdatererast ved innlasting av eit dokument.</ahelp>"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"hd_id3155449\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "On request"
msgstr "På oppmoding"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_id3153252\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_OPTLOAD_PAGE_RB_REQUEST\">Updates links only on request while loading a document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_OPTLOAD_PAGE_RB_REQUEST\">Vel om lenkjene berre skal oppdaterast når du vel det, ved innlasting av eit dokument.</ahelp>"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"hd_id3151384\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "Never"
msgstr "Aldri"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_id3148946\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_OPTLOAD_PAGE_RB_NEVER\">Links are never updated while loading a document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_TP_OPTLOAD_PAGE_RB_NEVER\">Vel om lenkjene aldri skal oppdaterast når du lastar inn eit dokument.</ahelp>"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"hd_id3154347\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "Automatically"
msgstr "Automatisk"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_id8801538\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\">To update fields manually</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06990000.xhp\">Oppdatera felt manuelt</link>."
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"hd_id3148664\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "Fields"
msgstr "Felt"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_id3154071\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_AUTO_UPDATE_FIELDS\">The contents of all fields are updated automatically whenever the screen contents are displayed as new. Even with this box unchecked, some fields are updated each time a special condition takes place.</ahelp> The following table lists the fields that are updated without regard to this checkbox."
msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_AUTO_UPDATE_FIELDS\">Vel om innhaldet i alle felt skal oppdaterast automatisk når innhaldet på skjermen vert vist som nytt. Sjølv om det ikkje er kryssa av for dette, vert nokre felt uansett oppdaterte ved spesielle høve.</ahelp> Tabellen nedanfor viser kva for felt som vert oppdaterte utan omsyn til om det er kryssa av eller ikkje."
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_idN10788\n"
"help.text"
msgid "Condition"
msgstr "Situasjon"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_idN1078E\n"
"help.text"
msgid "Automatically updated fields"
msgstr "Automatisk oppdaterte felt"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_idN10795\n"
"help.text"
msgid "Printing the document (also exporting as PDF)"
msgstr "Ved utskrift av dokumentet (også eksport til PDF)"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_idN1079B\n"
"help.text"
msgid "Author, Sender, Chapter, Date, Time, References, Last printed"
msgstr "Forfattar, avsendar, kapittel, dato, klokkeslett, referansar og sist skrive ut"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_idN107A2\n"
"help.text"
msgid "Reloading the document"
msgstr "Ved omlasting av dokumentet"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_idN107A8\n"
"help.text"
msgid "Author, Sender, Chapter, Date, Time"
msgstr "Forfattar, avsendar, kapittel, dato og klokkeslett"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_idN107AF\n"
"help.text"
msgid "Saving the document"
msgstr "Ved lagring av dokumentet"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_idN107B5\n"
"help.text"
msgid "File name, Statistics, Document number, Editing time, Modified"
msgstr "Filnamn, statistikk, dokumentnummer, redigeringstid og endra"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_idN107BC\n"
"help.text"
msgid "Editing the text line where the field is in"
msgstr "Ved redigering av tekstlinja feltet er i"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_idN107C2\n"
"help.text"
msgid "Author, Sender, Chapter, Date, Time"
msgstr "Forfattar, avsendar, kapittel, dato og klokkeslett"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_idN107C9\n"
"help.text"
msgid "Manually changing a variable"
msgstr "Ved manuell endring av ein variabel"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_idN107CF\n"
"help.text"
msgid "Conditional text, Hidden text, Hidden paragraph, Variables, DDE field"
msgstr "Vilkårstekst, gøymd tekst, gøymde avsnitt, variablar og DDE-feltet"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_idN107D6\n"
"help.text"
msgid "Switching off \"fixed content\""
msgstr "Ved avslåing av «fast innhald»"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_idN107DC\n"
"help.text"
msgid "Author, Sender, all document information fields"
msgstr "Forfattar, avsendar og alle felt med dokumentinformasjon"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_idN107E3\n"
"help.text"
msgid "Changing the page count"
msgstr "Ved endring av sidetal"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_idN107E9\n"
"help.text"
msgid "Page"
msgstr "Side"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"hd_id3159149\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "Charts"
msgstr "Diagram"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_id3150768\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_AUTO_UPDATE_CHARTS\">Specifies whether to automatically update charts. Whenever a Writer table cell value changes and the cursor leaves that cell, the chart that displays the cell value is updated automatically.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTLOAD_PAGE:CB_AUTO_UPDATE_CHARTS\">Vel om diagramma skal oppdaterast automatisk. Når ein verdi i ei tabellcelle i Writer vert endra og skrivemerket forlèt cella, vert diagrammet som viser celleverdien automatisk oppdatert.</ahelp>"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"hd_id3146976\n"
"46\n"
"help.text"
msgid "Settings"
msgstr "Innstillingar"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"hd_id3153364\n"
"31\n"
"help.text"
msgid "Measurement unit"
msgstr "Måleeining"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_id3146147\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_LB_METRIC\">Specifies the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"unit of measurement\">unit of measurement</link> for text documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_LB_METRIC\">Vel ei <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"unit of measurement\">måleeining</link> for tekstdokument.</ahelp>"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"hd_id3154944\n"
"33\n"
"help.text"
msgid "Tab stops"
msgstr "Tabulatorstopp"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_id3150417\n"
"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_OPTLOAD_PAGE_MF_TAB\">Specifies the spacing between the individual tab stops.</ahelp> The horizontal ruler displays the selected spacing."
msgstr "<ahelp hid=\"SW_METRICFIELD_TP_OPTLOAD_PAGE_MF_TAB\">Vel kor stor avstanden mellom tabulatorane skal vera.</ahelp> Den vassrette linjalen viser den valde avstanden."
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"hd_id3154946\n"
"help.text"
msgid "Enable char unit"
msgstr ""
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_id3150419\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">When this setting is enabled, the measurement units of indents and spacing on <emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph> tab will be character (ch) and line.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"hd_id3154945\n"
"help.text"
msgid "Use square page mode for text grid"
msgstr ""
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_id3150418\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">When this setting is enabled, the text grid will look like square page.</ahelp> Square page is a kind of page layout which is used to train students to write articles in China and Japan."
msgstr ""
#: javaclasspath.xhp
msgctxt ""
"javaclasspath.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Class Path"
msgstr "Klassestig"
#: javaclasspath.xhp
msgctxt ""
"javaclasspath.xhp\n"
"par_idN10566\n"
"help.text"
msgid "Class Path"
msgstr "Klassestig"
#: javaclasspath.xhp
msgctxt ""
"javaclasspath.xhp\n"
"par_idN1056A\n"
"help.text"
msgid "You use this dialog to add folders and archives to the Java class path. These paths are valid for any JRE that you start."
msgstr "I dette dialogvindauget kan du legge til mapper og arkiver i Java-klassestigen. Disse stigane gjeld alle Java-køyremiljø du startar."
#: javaclasspath.xhp
msgctxt ""
"javaclasspath.xhp\n"
"par_idN10589\n"
"help.text"
msgid "Assigned folders and archives"
msgstr "Tilordna mapper og arkiv"
#: javaclasspath.xhp
msgctxt ""
"javaclasspath.xhp\n"
"par_idN1059F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_INET_SCRIPTING_ED_CLASSPATH\">Specifies the location of Java classes or Java class libraries.</ahelp> The new classpath becomes valid after you restart <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_INET_SCRIPTING_ED_CLASSPATH\">Angir plasseringa til Java-klasser eller Java-klassebibliotek.</ahelp> Den nye klassestigen blir tatt i bruk når du har starta <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> på nytt."
#: javaclasspath.xhp
msgctxt ""
"javaclasspath.xhp\n"
"par_idN105D9\n"
"help.text"
msgid "Java classes that are accessed through the classpath do not undergo a security check."
msgstr "Java-klasser som du gir tilgang til ved å angi ein klassestig, blir ikkje kontrollert med omsyn til tryggleik."
#: javaclasspath.xhp
msgctxt ""
"javaclasspath.xhp\n"
"par_idN1060A\n"
"help.text"
msgid "Add Archive"
msgstr "Legg til arkiv"
#: javaclasspath.xhp
msgctxt ""
"javaclasspath.xhp\n"
"par_idN1060E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH:PB_ADDARCHIVE\">Select an archive file in jar or zip format and add the file to the class path.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH:PB_ADDARCHIVE\">Vel ei arkivfil i «jar»- eller «zip»-format, og legg denne fila til i klassestigen.</ahelp>"
#: javaclasspath.xhp
msgctxt ""
"javaclasspath.xhp\n"
"par_idN10625\n"
"help.text"
msgid "Add Folder"
msgstr "Legg til mappe"
#: javaclasspath.xhp
msgctxt ""
"javaclasspath.xhp\n"
"par_idN10629\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH:PB_ADDPATH\">Select a folder and add the folder to the class path.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH:PB_ADDPATH\">Vel ei mappe og legg til denne mappa i klassestigen.</ahelp>"
#: javaclasspath.xhp
msgctxt ""
"javaclasspath.xhp\n"
"par_idN10640\n"
"help.text"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: javaclasspath.xhp
msgctxt ""
"javaclasspath.xhp\n"
"par_idN10644\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH:PB_REMOVE_PATH\">Select an archive or a folder in the list and click Remove to remove the object from the class path.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "Innstillingar"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"bm_id3153665\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>options; tools</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; program configuration</bookmark_value> <bookmark_value>settings; program configuration</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>innstillingar; verktøy</bookmark_value><bookmark_value>standardar; programoppsett</bookmark_value><bookmark_value>innstillingar; programoppsett</bookmark_value>"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3153665\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\" name=\"Options\">Innstillingar</link>"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"par_id3151384\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:OptionsTreeDialog\">This command opens a dialog for a customized program configuration.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:OptionsTreeDialog\">Dette menyvalet opnar eit dialogvindauge for oppsett av programmet.</ahelp>"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"par_id3156344\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "All your settings are saved automatically. To expand an entry either double click this entry or click the plus sign. To collapse the entry, click the minus sign or double click the entry."
msgstr "Alle endringar vert lagra automatisk. For å utvida ei oppføring, dobbeltklikkar du på henne eller trykkjer på plussteiknet. For å falda saman ei oppføring, trykkjer du på minusteiknet eller dobbeltklikkar på henne."
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"par_idN10607\n"
"help.text"
msgid "You see only the entries that are applicable to the current document. If the current document is a text document, you see the %PRODUCTNAME Writer entry, and so on for all modules of %PRODUCTNAME. %PRODUCTNAME Impress and %PRODUCTNAME Draw are treated as the same in this dialog. The common entries are always visible."
msgstr "Berre dei oppføringane som gjeld det dokumentet som er ope vert viste. Dersom det gjeldande dokumentet er eit tekstdokument, vert oppføringa %PRODUCTNAME Writer vist. Tilsvarande gjeld for dei andre programma i %PRODUCTNAME. %PRODUCTNAME Impress og %PRODUCTNAME Draw vert handsama under eitt i dette dialogvindauget. Fellesoppføringane vert alltid viste."
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"par_id3125863\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_OFADLG_TREELISTBOX\" visibility=\"hidden\">Select an entry to edit.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFADLG_TREELISTBOX\" visibility=\"hidden\">Vel ei oppføring du vil endra.</ahelp>"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"par_id1013200911280529\n"
"help.text"
msgid "Note for Mac OS X users: The Help mentions the menu path Tools - Options at numerous places. Replace this path with %PRODUCTNAME - Preferences on your Mac OS X main menu. Both menu entries open the Options dialog box."
msgstr ""
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3159149\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010000.xhp\" name=\"$[officename]\">%PRODUCTNAME</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010000.xhp\" name=\"$[officename]\">%PRODUCTNAME</link>"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3145787\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01020000.xhp\" name=\"Load/Save\">Load/Save</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01020000.xhp\" name=\"Load/Save\">Last inn / lagra</link>"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3153726\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150000.xhp\" name=\"Language Settings\">Language Settings</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150000.xhp\" name=\"Language Settings\">Språkinnstillingar</link>"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3150872\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01030000.xhp\" name=\"Internet\">Internet</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01030000.xhp\" name=\"Internet\">Internett</link>"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3153188\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040000.xhp\" name=\"Text Document\">%PRODUCTNAME Writer</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040000.xhp\" name=\"Text Document\">%PRODUCTNAME Writer</link>"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3150104\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01050000.xhp\" name=\"HTML Document\">%PRODUCTNAME Writer/Web</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050000.xhp\" name=\"HTML Document\">%PRODUCTNAME Writer/Web</link>"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3154918\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060000.xhp\" name=\"Spreadsheet\">%PRODUCTNAME Calc</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060000.xhp\" name=\"Spreadsheet\">%PRODUCTNAME Calc</link>"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3153142\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070000.xhp\" name=\"Presentation\">%PRODUCTNAME Impress</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070000.xhp\" name=\"Presentation\">%PRODUCTNAME Impress</link>"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3147434\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01080000.xhp\" name=\"Drawing\">%PRODUCTNAME Draw</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01080000.xhp\" name=\"Drawing\">%PRODUCTNAME Draw</link>"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3154732\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01090000.xhp\" name=\"Formula\">%PRODUCTNAME Math</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01090000.xhp\" name=\"Formula\">%PRODUCTNAME Math</link>"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3155418\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01110000.xhp\" name=\"Chart\">Charts</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01110000.xhp\" name=\"Chart\">Diagram</link>"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
"01000000.xhp\n"
"hd_id3149420\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01160000.xhp\" name=\"Data Sources\">%PRODUCTNAME Database</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01160000.xhp\" name=\"Data Sources\">%PRODUCTNAME Database</link>"
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Appearance"
msgstr "Utsjånad"
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"bm_id3153527\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>colors; appearance</bookmark_value><bookmark_value>options; appearance</bookmark_value><bookmark_value>appearance options</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>fargar; utsjånad</bookmark_value><bookmark_value>innstillingar; utsjånad</bookmark_value><bookmark_value>utsjånadsinnstillingar</bookmark_value>"
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"hd_id3153527\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"Appearance\">Appearance</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"Appearance\">Utsjånad</link>"
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id3145120\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the colors for the $[officename] user interface.</ahelp> You can save the current settings as color scheme and load them later."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel fargar for brukargrensesnittet.</ahelp> Du kan lagra dei gjeldande innstillingane som fargeoppsett og lasta dei inn att seinare."
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"hd_id3154046\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Color scheme"
msgstr "Fargeoppsett"
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id3152349\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Save and delete color schemes."
msgstr "Lagra og slett fargeoppsett."
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"hd_id3153252\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Scheme"
msgstr "Oppsett"
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id3153541\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_COLORCONFIG_LB_COLORSCHEME\">Selects the color scheme you want to use.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_COLORCONFIG_LB_COLORSCHEME\">Vel kva for fargeoppsett du vil bruka.</ahelp>"
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"hd_id3153665\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Save"
msgstr "Lagra"
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id3145609\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_COLORCONFIG_PB_SAVESCHEME\">Saves the current settings as a color scheme that you can reload later.</ahelp> The name is added to the <emph>Scheme</emph> box."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_COLORCONFIG_PB_SAVESCHEME\">Lagrar dei gjeldande innstillingane som eit fargeoppsett, slik at det kan hentast inn att seinare.</ahelp> Namnet vert lagt til i boksen <emph>Oppsett</emph>."
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"hd_id3149669\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Name of color scheme"
msgstr "Namn på fargeoppsett"
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id3159413\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLORCONFIG_NAME_SCHEME\">Enter a name for the color scheme.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLORCONFIG_NAME_SCHEME\">Skriv inn eit namn på fargeoppsettet.</ahelp>"
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"hd_id3152811\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id3150400\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_COLORCONFIG_PB_DELETESCHEME\">Deletes the color scheme shown in the <emph>Scheme</emph> box. You cannot delete the Default scheme.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXPAGE_COLORCONFIG_PB_DELETESCHEME\"> Slett fargeoppsettet som er vist i boksen <emph>Oppsett</emph>. Du kan ikkje sletta standardoppsettet.</ahelp>"
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"hd_id3148672\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "Scheme"
msgstr "Oppsett"
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id3149204\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLORCONFIG_COLORLIST_WIN\">Select the colors for the user interface elements.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLORCONFIG_COLORLIST_WIN\">Vel fargane på elementa i brukargrensesnittet.</ahelp>"
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id3150769\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "To apply a color to a user interface element, ensure that the checkbox in front of the name is marked. To hide a user interface element, clear the check box."
msgstr "For å bruka ein farge på eit element i brukargrensesnittet, må du sjå til at det er kryssa av i boksen framfor elementnamnet. For å gøyma eit element, fjernar du avkryssinga."
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id3155430\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "Some user interface elements cannot be hidden."
msgstr "Nokre element i brukargrensesnittet kan ikkje gøymast."
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id3145365\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "In order to enhance cursor visibility, if the user sets the application background color between 40% and 60% gray, it is automatically changed to 40% gray."
msgstr "For å gjera markøren mest mogleg synleg, vert han automatisk endra til 40 % grå dersom brukaren vel ein bakgrunnsfarge mellom 40 % og 60 % grå."
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id3153144\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Automatic</emph> color setting changes the user interface element to the preset color from the color scheme."
msgstr "Fargevalet <emph>Automatisk</emph> endrar elementet i brukargrensesnittet til den opphavlege fargen i fargeoppsettet."
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id3154921\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "The color settings for \"Visited links\" and \"Unvisited links\" only apply to documents created after the settings are applied."
msgstr "Fargevala for <emph>Besøkte lenkjer</emph> og <emph>Ikkje besøkte lenkjer</emph> gjeld berre for dokument som vart laga etter at endringane vart tekne i bruk."
#: 01050000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "HTML Document Options"
msgstr "Tekstdokument"
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"hd_id3149233\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web Options"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer/Web"
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
"01050000.xhp\n"
"par_id3145120\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"webbrowser\"><ahelp hid=\"SID_SW_ONLINEOPTIONS\">Defines the basic settings for $[officename] documents in HTML format.</ahelp></variable>"
msgstr ""
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Writing Aids"
msgstr "Skrivestøtte"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"bm_id7986388\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>writing aids options</bookmark_value><bookmark_value>custom dictionaries; editing</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries; editing</bookmark_value><bookmark_value>dictionaries; editing user-defined</bookmark_value><bookmark_value>exceptions; user-defined dictionaries</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries; dictionary of exceptions</bookmark_value><bookmark_value>spellcheck; dictionary of exceptions</bookmark_value><bookmark_value>ignore list for spellcheck</bookmark_value><bookmark_value>spellcheck; ignore list</bookmark_value><bookmark_value>hyphenation; minimal number of characters</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>skrivestøtte;innstillingar</bookmark_value><bookmark_value>tilpassa ordbøker; redigera</bookmark_value><bookmark_value>brukarvalde ordbøker; redigera</bookmark_value><bookmark_value>ordbøker; redigera brukarvalde</bookmark_value><bookmark_value>unntak; brukarvalde ordbøker</bookmark_value><bookmark_value>brukarvalde ordbøker; liste over unntak</bookmark_value><bookmark_value>stavekontroll; liste over unntak</bookmark_value><bookmark_value>ignoreringsliste for stavekontroll</bookmark_value><bookmark_value>stavekontroll; ignoreringsliste</bookmark_value><bookmark_value>stavekontroll; tysk</bookmark_value><bookmark_value>orddeling; minste tal på teikn</bookmark_value> <bookmark_value>gammal tysk stavekontroll</bookmark_value> <bookmark_value>ny tysk stavekontroll</bookmark_value>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3145136\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Writing Aids\">Writing Aids</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Writing Aids\">Skrivestøtte</link>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3153527\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_LINGU\">Specifies the properties of the spellcheck, thesaurus and hyphenation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_LINGU\">Vel eigenskapar for stavekontroll, synonymordbok og orddeling.</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3149096\n"
"33\n"
"help.text"
msgid "Available Language Modules"
msgstr "Tilgjengelege språkmodular"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3154749\n"
"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_CLB_LINGU_MODULES\">Contains the installed language modules.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_CLB_LINGU_MODULES\">Inneheld dei installerte språkmodulane.</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3153663\n"
"35\n"
"help.text"
msgid "A language module can contain one, two or three submodules: Spellcheck, hyphenation and thesaurus. Each sub-module can be available in one or more languages. If you click in front of the name of the module, you activate all the available sub-modules simultaneously. If you remove a set mark, you deactivate all the available sub-modules simultaneously. If you wish to activate or deactivate individual sub-modules, click the<emph> Edit button </emph>to open the <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Edit Modules</emph></link> dialog."
msgstr "Ein språkmodul kan innehalda éin, to eller tre undermodular. Desse er stavekontroll, orddeling og synonymordliste. Kvar undermodul kan vera tilgjengeleg på eitt eller fleire språk. Dersom du kryssar av for ein modul, tek du i bruk alle undermodulane samtidig. Dersom du fjernar avkryssinga, tek du alle modulane ut av bruk samtidig. Dersom du vil ta dei enkelte undermodulane i bruk eller ut av bruk, trykkjer du på <emph>Rediger</emph>-knappen for å opna dialogvindauget <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Rediger modular</emph></link>."
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3294778\n"
"help.text"
msgid "The configuration allows for two different directories: one folder where the user has write permissions, and one without write permissions. The user can only edit and delete the user dictionaries that are located in the writable path. Other dictionaries can be read only."
msgstr "Oppsettet gjer det mogleg med to ulike mapper, éi der brukaren har skrivetilgang, og éi der han berre har lesetilgang. Brukaren kan berre redigera og sletta dei eigendefinerte ordlistene som ligg i mappa han har skrivetilgang i. Dei andre ordlistene kan han berre lesa."
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3154307\n"
"36\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3145673\n"
"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_MODULES_EDIT\">To edit a language module, select it and click <emph>Edit</emph>.</ahelp> The <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Edit </emph><emph>Modules</emph></link> dialog appears."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_MODULES_EDIT\">Du kan redigera ein språkmodul ved å velja han og trykkja <emph>Rediger</emph>.</ahelp> Då kjem dialogvindauget <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Rediger modular</emph></link> fram."
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3153348\n"
"60\n"
"help.text"
msgid "User-defined dictionaries"
msgstr "Eigendefinerte ordlister"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3155419\n"
"62\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_CLB_EDIT_MODULES_DICS\">Lists the available user dictionaries.</ahelp> Mark the user dictionaries that you want to use for spellcheck and hyphenation."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_CLB_EDIT_MODULES_DICS\">Vis ei liste over dei tilgjengelege brukarordlistene.</ahelp> Merk av for dei eigendefinerte ordlistene du vil bruka til stavekontroll og orddeling."
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3144511\n"
"63\n"
"help.text"
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3146794\n"
"64\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_DICS_NEW_DIC\">Opens the <emph>New Dictionary</emph> dialog, in which you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_DICS_NEW_DIC\">Opnar dialogvindauget <emph>Ny ordliste</emph>, der du kan skriva inn namnet på ei ny brukardefinert ordliste eller laga ei liste over unntak, og velja språk.</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3151054\n"
"65\n"
"help.text"
msgid "New Dictionary"
msgstr "Ny ordliste"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3153360\n"
"66\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Dictionary</emph> section you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language."
msgstr "I <emph>Ordliste</emph>-området kan du skriva inn namn på den nye eigendefinerte ordlista eller lista over unntak, og velja språk."
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3150398\n"
"67\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3153192\n"
"68\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXDLG_NEWDICT:ED_DICTNAME\">Specifies the name of the new custom dictionary.</ahelp> The file extension \"*.DIC\" is automatically appended."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXDLG_NEWDICT:ED_DICTNAME\">Vel namnet på den nye brukardefinerte ordlista.</ahelp> Filetternamnet «.dic» vert automatisk brukt."
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3150767\n"
"69\n"
"help.text"
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3148920\n"
"70\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SFXDLG_NEWDICT:LB_DICTLANG\">By selecting a certain language you can limit the use of the custom dictionary.</ahelp> By selecting <emph>All</emph> the custom dictionary is used independently of the current language."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SFXDLG_NEWDICT:LB_DICTLANG\">Ved å velja eit språk, kan du avgrensa bruken av den eigendefinerte ordlista.</ahelp> Vel du <emph>Alle</emph>, vert ordlista brukt uavhengig av gjeldande språk."
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3153106\n"
"71\n"
"help.text"
msgid "Exceptions (-)"
msgstr "Unntak (-)"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3149561\n"
"72\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SFXDLG_NEWDICT:BTN_EXCEPT\">Specifies whether you wish to avoid certain words in your documents.</ahelp> In this way, you can create a custom dictionary of all the words to be avoided. If this exception dictionary is activated, during spellchecking you receive a corresponding note about any words which should be avoided."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SFXDLG_NEWDICT:BTN_EXCEPT\">Vel om det er visse ord du vil unngå i dokumentet.</ahelp> På denne måten kan du ta med kva ord du vil unngå i ordlista. Dersom du har slått på denne funksjonen, får du melding frå stavekontrollen om eventuelle ord som bør unngåast."
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3145785\n"
"73\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3152576\n"
"74\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_DICS_EDIT_DIC\">Opens the <emph>Edit custom dictionary</emph> dialog, in which you can add to your custom dictionary or edit existing entries.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_DICS_EDIT_DIC\">Opnar dialogvindauget <emph>Rediger eigendefinert ordliste</emph>. Der kan du leggja til ei ny eigendefinert ordliste eller redigera dei som alt er oppretta.</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3147436\n"
"75\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Edit custom dictionary </emph>dialog you have the option to enter new terms or edit existing entries. If you edit an exception dictionary, the dialog has the added facility of defining an exception for a word. During the spellcheck this exception is then listed as a suggestion."
msgstr "I dialogvindauget <emph>Rediger eigendefinert ordliste</emph> kan du leggja til nye ord eller redigere dei som ligg der frå før. Dersom du redigerer ei unntaksordliste, har vindauget ein ekstra funksjon for å oppgje unntak. Ved stavekontroll vert eventuelle alternativ viste som framlegg."
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3145750\n"
"76\n"
"help.text"
msgid "When a dictionary is edited, a check is made on the status of the file. If the file is write-protected, it cannot be changed. The buttons <emph>New</emph> and <emph>Delete</emph> are then deactivated."
msgstr "Når du redigerer ei ordliste, vert filstatusen sjekka. Dersom fila er skriveverna, kan ho ikkje endrast. Knappane <emph>Ny</emph> og <emph>Slett</emph> vil då ikkje verka."
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3150116\n"
"77\n"
"help.text"
msgid "Book"
msgstr "Bok"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3147394\n"
"78\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SFXDLG_EDITDICT:LB_ALLDICTS\">Specifies the book to be edited.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SFXDLG_EDITDICT:LB_ALLDICTS\">Vel kva for bok som skal redigerast.</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3154730\n"
"79\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ignore\">The <emph>IgnoreAllList (All) </emph>includes all words that have been marked with <emph>Ignore</emph> during spellcheck. This list is valid only for the current spellcheck. </variable>"
msgstr "<variable id=\"ignore\">Lista <emph>IgnoreAllList [Alle]</emph> har med alle orda som har vorte merkte med <emph>Ignorer</emph> under stavekontroll. Denne lista er berre gyldig for den gjeldande stavekontrollen. </variable>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3154757\n"
"80\n"
"help.text"
msgid "The <emph>IgnoreAllList</emph> entry cannot be selected and cannot be deleted. Only the words included as content can be deleted. This happens automatically each time that $[officename] is closed."
msgstr "Lista <emph>IgnoreAllList</emph> kan verken veljast eller slettast. Berre orda ho inneheld kan verta sletta. Dette skjer automatisk når du avsluttar $[officename]."
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3149018\n"
"81\n"
"help.text"
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3154255\n"
"82\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SFXDLG_EDITDICT:LB_DICTLANG\">Assigns a new language to the current custom dictionary.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SFXDLG_EDITDICT:LB_DICTLANG\">Legg til eit nytt språk til den gjeldande eigendefinerte ordlista.</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3151189\n"
"83\n"
"help.text"
msgid "Word"
msgstr "Ord"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3151252\n"
"84\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXDLG_EDITDICT:ED_WORD\">You can type a new word for inclusion in the dictionary. In the list below you will see the contents of the current custom dictionary.</ahelp> If you select a word from this list it is displayed in the text field. If you type a word with a trailing = character, such as \"AutoComplete=\", the word is never automatically hyphenated and no hyphenation is suggested. Typing \"Auto=Complete\" results in the word being hyphenated, or a hyphenation suggested, where you insert the = sign."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXDLG_EDITDICT:ED_WORD\">Du kan skriva inn eit nytt ord som skal vera med i ordlista. I lista under kan du sjå innhaldet i ordlista slik ho er no.</ahelp> Dersom du vel eit ord frå lista, vert det vist i tekstfeltet. Dersom du skriv inn eit ord med eit er lik-teikn (=) til slutt, slik som «autofullføring=», vert dette ordet aldri automatisk orddelt, og inga orddeling vert føreslått. Dersom du i staden skriv «auto=fullføring», vert ordet delt eller ei orddeling føreslått der du set inn er lik-teiknet."
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3155175\n"
"85\n"
"help.text"
msgid "Suggestion"
msgstr "Byt ut med"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3147323\n"
"86\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXDLG_EDITDICT:ED_REPLACE\">This input field is only available if you are editing an exception dictionary. The field shows the alternative suggestion for the current word in the \"Word\" text box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SFXDLG_EDITDICT:ED_REPLACE\">Dette tekstfeltet er berre tilgjengeleg når du redigerer ei unntaksordliste. Feltet viser eit alternativ til ordet som skal unngåast.</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3147361\n"
"88\n"
"help.text"
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3163808\n"
"89\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXDLG_EDITDICT:PB_NEW_REPLACE\">Adds the word in the <emph>Word </emph>text field to your current custom dictionary. The word in the <emph>Suggestion </emph>field is also added when working with exception dictionaries.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXDLG_EDITDICT:PB_NEW_REPLACE\">Legg til ordet i tekstfeltet <emph>Ord</emph> i den gjeldande eigendefinerte ordlista. Ordet i feltet <emph>Framlegg</emph> vert også lagt til når du jobbar med unntaksordlister.</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3145790\n"
"91\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the marked word from the current custom dictionary.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fjernar det merkte ordet frå den eigendefinerte ordlista.</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3151277\n"
"93\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Deletes the selected dictionary after a confirmation, provided it is not write-protected.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Slettar den valde ordlista etter at du har stadfesta det. Dette føreset at ho ikkje er skriveverna.</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3149032\n"
"39\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "Innstillingar"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3145259\n"
"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_CLB_LINGU_OPTIONS\">Defines the options for the spellcheck and hyphenation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_CLB_LINGU_OPTIONS\">Vel innstillingar for stavekontroll og orddeling.</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3149965\n"
"41\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3153231\n"
"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_OPTIONS_EDIT\">If you want to change a value, select the entry and then click <emph>Edit</emph>.</ahelp> You will see a dialog for entering a new value."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_OPTIONS_EDIT\">Om du vil endra ein verdi, trykk på oppføringa og så på <emph>Rediger</emph>.</ahelp> Då kjem det fram eit dialogvindauge der du kan skriva inn ein ny verdi."
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3150983\n"
"43\n"
"help.text"
msgid "Check uppercase words"
msgstr "Sjekk ord med store bokstavar"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3152582\n"
"44\n"
"help.text"
msgid "Specifies that capitalization is checked during spellcheck."
msgstr "Vel at stavekontrollen skal skilje mellom store og små bokstavar."
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3150826\n"
"45\n"
"help.text"
msgid "Check words with numbers."
msgstr "Sjekk ord med tal"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3150208\n"
"46\n"
"help.text"
msgid "Specifies that words that contain numbers as well as letters are to be checked."
msgstr "Vel at ord som både inneheld bokstavar og tal skal kontrollerast."
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3166424\n"
"49\n"
"help.text"
msgid "Check special regions"
msgstr "Sjekk spesialområde"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3150345\n"
"50\n"
"help.text"
msgid "Specifies that special regions, such as drawing text, are checked during spellcheck."
msgstr "Vel at spesialområde som til dømes teiknetekst også vert kontrollerte."
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3166429\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "Check spelling as you type"
msgstr "Sjekk staving fortløpande"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3155531\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"automatisch\"><ahelp hid=\".uno:SpellOnline\">Automatically checks spelling as you type, and underlines errors.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"automatisch\"><ahelp hid=\".uno:SpellOnline\">Utfører stavekontroll automatisk medan du skriv og strekar under feil.</ahelp></variable>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3156291\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "Typing errors are highlighted in the document with a red underline. If you place the cursor over a word marked in this way, you can open the context menu to obtain a list of corrections. Select a correction to replace the word. If you make the same mistake again while editing the document, it will be marked as an error again."
msgstr "Skrivefeil vert framheva med ein raud bølgjestrek. Dersom du plasserer skrivemerket over eit ord som er merkt slik, kan du opna sprettoppmenyen for å få opp ei liste over framlegg til rettingar. Vel ei av dei for å erstatta ordet. Dersom du gjer den same feilen ein gong til medan du redigerer dokumentet, vil han verta merkt med bølgjestrek att."
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3153815\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "To place the word pair in the <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"AutoCorrect replacement table\">AutoCorrect replacement table</link>, open the <link href=\"text/shared/01/06040500.xhp\" name=\"AutoCorrect context menu\">AutoCorrect context menu</link> and choose <emph>AutoCorrect</emph>. Make your selection from the submenu. The word is replaced and at the same time the word pair is placed in the replacement table."
msgstr "For å plassera ordparet i <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"AutoCorrect replacement table\">tabellen for autoretting</link>, opnar du <link href=\"text/shared/01/06040500.xhp\" name=\"AutoCorrect context menu\">sprettoppmenyen for autoretting</link> og vel <emph>Autoretting</emph>. Vel ei erstatting frå undermenyen. Ordet vert då erstatta og plassert i tabellen for autoretting."
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3150111\n"
"53\n"
"help.text"
msgid "Minimal number of characters for hyphenation"
msgstr "Minste tal på teikn for orddeling"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3150316\n"
"54\n"
"help.text"
msgid "Specifies the minimum number of characters required for automatic hyphenation to be applied. <ahelp hid=\"HID_LNGDLG_NUM_PREBREAK\" visibility=\"hidden\"> Type the minimum number of characters that must come before or after the hyphen.</ahelp>"
msgstr "Skriv inn det minste talet på teikn som skal vera før eller etter bindestreken.<ahelp hid=\"HID_LNGDLG_NUM_PREBREAK\" visibility=\"hidden\">Skriv inn det minste talet på teikn som skal vera før eller etter bindestreken.</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3148823\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Characters before line break"
msgstr "Teikn før linjeskift"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3156029\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "Sets the minimum number of characters of the word to be hyphenated that must remain at the end of the line."
msgstr "Skriv inn det minste talet på teikn som må vera att på slutten av ei linje for at eit ord skal verta delt."
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3154956\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "Characters after line break"
msgstr "Teikn etter linjeskift"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3149439\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "Specifies the minimum number of characters of a hyphenated word required at the next line."
msgstr "Skriv inn det minste talet på teikn som må komma på ei ny linje for at eit ord skal verta delt."
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3156337\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "Hyphenate without inquiry"
msgstr "Del ord utan å spørja"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3151130\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "Specifies that you will never be asked for a manual hyphenation. If the field is not marked, when a word is not recognized you will be presented with a dialog for entering hyphens."
msgstr "Vel om du skal spørjast om orddeling eller ikkje. Dersom dette feltet ikkje er kryssa av, vil der dukka opp eit vindauge for å leggja til orddeling når ord ikkje vert attkjende."
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"hd_id3155900\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "Hyphenate special regions"
msgstr "Orddel spesialområde"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
"01010400.xhp\n"
"par_id3155098\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "Specifies that hyphenation will also be carried out in footnotes, headers and footers."
msgstr "Vel om orddeling også skal gjerast i fotnotar, topptekstar og botntekstar."
#: macrosecurity_ts.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_ts.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Trusted Sources"
msgstr ""
#: macrosecurity_ts.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_ts.xhp\n"
"par_idN10549\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"macrosecurity_ts\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Trusted Sources</link></variable>"
msgstr ""
#: macrosecurity_ts.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_ts.xhp\n"
"par_idN10567\n"
"help.text"
msgid "Specifies the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">macro security</link> settings for trusted certificates and trusted file locations."
msgstr ""
#: macrosecurity_ts.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_ts.xhp\n"
"par_idN10578\n"
"help.text"
msgid "Trusted certificates"
msgstr ""
#: macrosecurity_ts.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_ts.xhp\n"
"par_idN1057C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the trusted certificates.</ahelp>"
msgstr ""
#: macrosecurity_ts.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_ts.xhp\n"
"par_idN10591\n"
"help.text"
msgid "View"
msgstr "Vis"
#: macrosecurity_ts.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_ts.xhp\n"
"par_idN10595\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the View Certificate dialog for the selected certificate.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opnar dialogvindauget «Vis sertifikat» for det valde sertifikatet.</ahelp>"
#: macrosecurity_ts.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_ts.xhp\n"
"par_idN105A6\n"
"help.text"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: macrosecurity_ts.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_ts.xhp\n"
"par_idN105AA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected certificate from the list of trusted certificates.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Fjernar det valde sertifikatet frå lista over sertifikat du stoler på.</ahelp>"
#: macrosecurity_ts.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_ts.xhp\n"
"par_idN105AD\n"
"help.text"
msgid "Trusted file locations"
msgstr "Tiltrudde filplasseringar"
#: macrosecurity_ts.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_ts.xhp\n"
"par_idN105B1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Document macros are only executed if they have been opened from one of the following locations.</ahelp>"
msgstr "Dokumentmakroar blir berre køyrde dersom dei blir opna frå ein av dei følgjande stadene."
#: macrosecurity_ts.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_ts.xhp\n"
"par_idN105B4\n"
"help.text"
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
#: macrosecurity_ts.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_ts.xhp\n"
"par_idN105B8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a folder selection dialog. Select a folder from which all macros are allowed to execute.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opnar eit dialogvindauge du kan bruke til å velje ei mappe. Vel ei mappe der alle makroane er tillatne å bruke.</ahelp>"
#: macrosecurity_ts.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_ts.xhp\n"
"par_idN105BB\n"
"help.text"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: macrosecurity_ts.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_ts.xhp\n"
"par_idN105BF\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected folder from the list of trusted file locations.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Fjernar den valde mappa frå lista over filplasseringar du stolar på.</ahelp>"
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Asian Layout"
msgstr "Asiatisk utforming"
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"hd_id3156414\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"Asian Layout\">Asian Layout</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"Asian Layout\">Asiatisk oppsett</link>"
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"par_id3145136\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "Defines the typographic default settings for Asian text."
msgstr ""
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"bm_id3143268\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>kerning;Asian texts</bookmark_value>"
msgstr ""
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"hd_id3143268\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Kerning"
msgstr "Kerning"
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"par_id3155535\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Defines the default settings for kerning between individual characters."
msgstr ""
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"hd_id3147275\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Western characters only"
msgstr ""
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"par_id3149398\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_CHAR_KERNING\">Specifies that kerning is only applied to western text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_CHAR_KERNING\">Vel at kniping skal brukast både på vestleg tekst og asiatisk teiknsetjing.</ahelp>"
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"hd_id3148538\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Western text and Asian punctuation"
msgstr ""
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"par_id3147336\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_CHAR_PUNCT\">Specifies that kerning is applied to both western text and Asian punctuation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_CHAR_PUNCT\">Vel at kniping skal brukast både på vestleg tekst og asiatisk teiknsetting.</ahelp>"
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"hd_id3153088\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Character spacing"
msgstr ""
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"par_id3145119\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "Defines the default settings for character spacing in Asian texts, cells, and drawing objects."
msgstr ""
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"hd_id3150669\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "No compression"
msgstr ""
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"par_id3150503\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_NO_COMP\">Specifies that no compression at all will occur.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"hd_id3155419\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "Compress only punctuation"
msgstr "Komprimer berre teiknsetjinga"
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"par_id3145673\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_PUNCT_COMP\">Specifies that only the punctuation is compressed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_PUNCT_COMP\">Gjer at berre teiknsetjinga skal komprimerast.</ahelp>"
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"hd_id3151245\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "Compress punctuation and Japanese Kana"
msgstr "Komprimer teiknsetjinga og japansk kana"
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"par_id3154346\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_PUNCT_KANA_COMP\">Specifies that punctuation and Japanese Kana are compressed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_RB_PUNCT_KANA_COMP\">Vel om teiknsetting og japansk «kana» skal komprimerast.</ahelp>"
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"hd_id3148552\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "First and last characters"
msgstr "Første og siste teikn"
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"par_id3149295\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "Defines the default settings for 'first' and 'last' characters. In the dialog that appears when you choose <emph>Format -</emph><link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\" name=\"Asian Typography\"><emph>Asian Typography</emph></link>, you can specify whether the list of forbidden characters applies to those at the beginning or end of a line in a paragraph."
msgstr "Bestemmer standardinnstillingane for første og siste teikn. I dialogvindauget som blir vist når du vel <emph>Format  Avsnitt → </emph><link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\" name=\"Asian Typography\"><emph>Asiatisk typografi</emph></link> kan du velje om lista over ugyldige teikn skal gjelde teikn i byrjinga eller slutten av eit avsnitt."
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"hd_id3154071\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"par_id3151210\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_LB_LANGUAGE\">Specifies the language for which you want to define first and last characters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_LB_LANGUAGE\">Vel språket du vil bruka på dei første og siste teikna.</ahelp>"
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"hd_id3145606\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"par_id3148920\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_CB_STANDARD\">When you mark<emph> Default</emph>, the following two text boxes are filled with the default characters for the selected language:</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_CB_STANDARD\">Når du kryssar av for <emph>Standard</emph>, blir dei to neste tekstboksane fylt med standardteikna for det valde språket:</ahelp>"
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"hd_id3144761\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "Not at start of line:"
msgstr "Ikkje først på linja:"
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"par_id3156214\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_ED_START\">Specifies the characters that should not appear alone at the beginning of a line.</ahelp> If a character typed here is positioned at the beginning of a line after a line break, it is automatically moved to the end of the previous line. For example, an exclamation point at the end of a sentence never appears at the start of a line if it is part of the <emph>Not at start of line</emph> list."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_ED_START\">Vel teikn som ikkje skal førekoma åleine på starten av ei linje.</ahelp> Dersom eit teikn du skriv inn her kjem sist på ei linje etter eit linjeskift, vert teiknet automatisk flytt til slutten av den førre linja. Til dømes vil eit ropeteikn til slutt i ei setning aldri verta vist først på den neste linja dersom teiknet er med på lista <emph>Ikkje først på linja</emph>."
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"hd_id3154908\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "Not at end of line:"
msgstr "Ikkje sist på linja:"
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
"01150100.xhp\n"
"par_id3153367\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_ED_END\">Specifies the characters that should not appear alone at the end of a line.</ahelp> If a character typed here is positioned at the end of a line due to a line break, it is automatically moved to the beginning of the next line. For example, a currency symbol that appears in front of an amount never appears at the end of a line if it is part of the<emph> Not at end of line</emph> list."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT_ED_END\">Vel teikn som ikkje skal førekoma åleine på slutten av ei linje.</ahelp> Dersom eit teikn du skriv inn her kjem sist på ei linje etter eit linjeskift, vert teiknet automatisk flytt til starten av den førre linja. Til dømes vil eit valutateikn som står før eit beløp aldri verta vist til slutt på den førre linja dersom teiknet er med på lista <emph>Ikkje sist på linja</emph>."
#: 01060401.xhp
msgctxt ""
"01060401.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Copy List"
msgstr "Kopier liste"
#: 01060401.xhp
msgctxt ""
"01060401.xhp\n"
"bm_id3153341\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>sort lists; copying to in Calc</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>sorteringslister; kopiere til i Calc</bookmark_value>"
#: 01060401.xhp
msgctxt ""
"01060401.xhp\n"
"hd_id3153341\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "Copy List"
msgstr "Kopier liste"
#: 01060401.xhp
msgctxt ""
"01060401.xhp\n"
"par_id3150772\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC_MODALDIALOG_RID_SCDLG_COLORROW\">Allows you to copy marked cells to a sort list.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01060401.xhp
msgctxt ""
"01060401.xhp\n"
"hd_id3147574\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "List from"
msgstr ""
#: 01060401.xhp
msgctxt ""
"01060401.xhp\n"
"par_id3148563\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Choose between the options<emph> Rows</emph> and <emph>Columns</emph>. Cells without text will be ignored when copying."
msgstr ""
#: 01060401.xhp
msgctxt ""
"01060401.xhp\n"
"hd_id3156343\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Rows"
msgstr "Rader"
#: 01060401.xhp
msgctxt ""
"01060401.xhp\n"
"par_id3148664\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC_RADIOBUTTON_RID_SCDLG_COLORROW_BTN_GROUP_ROWS\">Select the<emph> Rows </emph>option to summarize the contents of the selected rows in a list.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01060401.xhp
msgctxt ""
"01060401.xhp\n"
"hd_id3153525\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Columns"
msgstr "Kolonnar"
#: 01060401.xhp
msgctxt ""
"01060401.xhp\n"
"par_id3154216\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC_RADIOBUTTON_RID_SCDLG_COLORROW_BTN_GROUP_COLS\">Select the<emph> Columns </emph>option to summarize the contents of the selected columns in a list.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01061000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01061000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Defaults"
msgstr "Standard"
#: 01061000.xhp
msgctxt ""
"01061000.xhp\n"
"bm_id4249399\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>defaults;number of worksheets in new documents</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;prefix name for new worksheet</bookmark_value> <bookmark_value>number of worksheets in new documents</bookmark_value> <bookmark_value>prefix name for new worksheet</bookmark_value>"
msgstr ""
#: 01061000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01061000.xhp\n"
"hd_id3145071\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01061000.xhp\" name=\"Defaults\">Defaults</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Colors\">Fargar</link>"
#: 01061000.xhp
msgctxt ""
"01061000.xhp\n"
"par_id3147576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines default settings for new spreadsheet documents.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01061000.xhp
msgctxt ""
"01061000.xhp\n"
"hd_id3149399\n"
"help.text"
msgid "New spreadsheets"
msgstr "Nye rekneark"
#: 01061000.xhp
msgctxt ""
"01061000.xhp\n"
"par_id3155419\n"
"help.text"
msgid "You can set the number of worksheets in a new document, and the prefix name for new worksheets."
msgstr "Du kan skrive talet på rekneark i eit nytt dokument og forstavingsnamnet for nye rekneark."
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Language Setting Options"
msgstr "Alternativ for språkinnstillingar"
#: 01150000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"bm_id3148668\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>languages;setting options</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>språkinnstillingar; alternativ</bookmark_value>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"hd_id3148668\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "Language Setting Options"
msgstr "Alternativ for språkinnstillingar"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3150499\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"typotext\">Defines the properties for additional languages. </variable>"
msgstr "<variable id=\"typotext\">Angir eigenskapane for tilgjengelege språk.</variable>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
"01150000.xhp\n"
"par_id3153665\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Searching in Japanese</emph> and <emph>Asian Layout</emph> tab pages are only visible if the <emph>Asian language support</emph> option in the <emph>Languages</emph> tab page is activated and the <emph>Options</emph> dialog is re-opened. The <emph>Complex Text Layout</emph> tab page is only visible if the <emph>CTL support</emph> is enabled."
msgstr "Kategoriane <emph>Søk på japansk</emph> og <emph>Asiatisk oppsett</emph> blir berre viste bare når du vel <emph>Bruk for asiatiske språk</emph> i kategorien <emph>Språk</emph> og opnar dialogvindauget <emph>Innstillingar</emph> på nytt. Fanen <emph>Kompleks tekstvising</emph> blir berre vist når <emph>Bruk for kompleks tekst (CTL)</emph> er vald."
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Presentation Options"
msgstr "Innstillingar for presentasjonar"
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"hd_id3155805\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Impress Options"
msgstr "Innstillingar for %PRODUCTNAME Impress"
#: 01070000.xhp
msgctxt ""
"01070000.xhp\n"
"par_id3146957\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:SdEditOptions\">Defines various settings for newly created presentation documents, such as the contents to be displayed, the measurement unit used, if and how grid alignment is carried out.</ahelp></variable>"
msgstr ""
#: testaccount.xhp
msgctxt ""
"testaccount.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Test Account Settings"
msgstr ""
#: testaccount.xhp
msgctxt ""
"testaccount.xhp\n"
"par_idN10547\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/testaccount.xhp\">Test Account Settings</link>"
msgstr ""
#: testaccount.xhp
msgctxt ""
"testaccount.xhp\n"
"par_idN10557\n"
"help.text"
msgid "When you enter settings on the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Mail Merge E-mail</link> tab page, you can click the <emph>Test Settings</emph> button to test your settings."
msgstr ""
#: testaccount.xhp
msgctxt ""
"testaccount.xhp\n"
"par_idN10574\n"
"help.text"
msgid "(Results list box)"
msgstr ""
#: testaccount.xhp
msgctxt ""
"testaccount.xhp\n"
"par_idN10578\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In the top list box you will see the results of the test session.</ahelp>"
msgstr ""
#: testaccount.xhp
msgctxt ""
"testaccount.xhp\n"
"par_idN1058F\n"
"help.text"
msgid "Errors"
msgstr "Feil"
#: testaccount.xhp
msgctxt ""
"testaccount.xhp\n"
"par_idN10593\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In the Errors list box you can read an explanation of any errors encountered while testing the settings.</ahelp>"
msgstr ""
#: testaccount.xhp
msgctxt ""
"testaccount.xhp\n"
"par_idN105AA\n"
"help.text"
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
#: testaccount.xhp
msgctxt ""
"testaccount.xhp\n"
"par_idN105AE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Stop</emph> button to stop a test session manually.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Print Options"
msgstr "Utskriftsval"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"bm_id3147323\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>printing; colors in grayscale</bookmark_value><bookmark_value>grayscale printing</bookmark_value><bookmark_value>colors; printing in grayscale</bookmark_value><bookmark_value>printing; warnings</bookmark_value><bookmark_value>paper size warning</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>utskrift; fargar i gråtonar</bookmark_value><bookmark_value>gråtonar-utskrift</bookmark_value><bookmark_value>fargar; utskrift i gråtonar</bookmark_value><bookmark_value>utskrift; åtvaringar</bookmark_value><bookmark_value>papirstorleik;åtvaring</bookmark_value>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"hd_id3148946\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010900.xhp\" name=\"Print Options\">Print Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010900.xhp\" name=\"Print Options\">Utskriftsval</link>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"par_id3150359\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the print setting options.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel innstillingar for skrivaroppsett.</ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"hd_id3148451\n"
"56\n"
"help.text"
msgid "Reduce print data"
msgstr "Reduser utskriftsdata"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"par_id3154910\n"
"68\n"
"help.text"
msgid "You can reduce the amount of data to be sent to the printer. Reducing the print data increases the print speed because the print files are smaller. This makes it easier for printers with a smaller memory to print. Reducing print data can result in slightly lower print quality."
msgstr "Du kan redusera datamengda som vert send til skrivaren. Ved å gjera dette, aukar du utskriftsfarten fordi utskriftsfilene er mindre. Dette gjer utskrift på skrivarar med lite minne enklare, men du kan risikera litt dårlegare utskriftkvalitet."
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"hd_id3147085\n"
"57\n"
"help.text"
msgid "Settings for"
msgstr "Innstillingar for"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"par_id3158407\n"
"69\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_PRINTFILEOUTPUT\">Specifies whether the print settings apply to direct printing or to printing to a file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_PRINTFILEOUTPUT\">Vel om utskriftsinnstillingane skal gjelda for direkte utskrift til skrivaren eller for utskrift til ei fil.</ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"hd_id3145786\n"
"58\n"
"help.text"
msgid "Reduce transparency"
msgstr "Reduser gjennomsikt"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"par_id3159154\n"
"70\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCETRANSPARENCY\">If you mark this field the transparent objects will be printed like normal, non-transparent objects, depending on your selection in the following two option buttons.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCETRANSPARENCY\">Vel om du vil at gjennomsiktige objekt skal skrivast ut på lik linje med vanlege, ikkje-gjennomsiktige objekt. Dei to neste knappane med innstillingar avgjer dette nærare.</ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"par_id3156444\n"
"71\n"
"help.text"
msgid "Transparency cannot be output directly to a printer. The areas of the document in which transparency is to be visible must therefore always be calculated as bitmaps and sent to the printer. Depending on the size of the bitmaps and the print resolution a large amount of data may result."
msgstr "Gjennomsikt kan ikkje sendast rett til ein skrivar. Dei områda i dokmentet der gjennomsikt skal visast må difor verta rekna som punktbilete før dei vert sende til skrivaren. Avhengig av storleiken på punktbileta og utskriftsoppløysinga, kan dette føra til ei stor datamengd."
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"hd_id3147441\n"
"59\n"
"help.text"
msgid "Automatically"
msgstr "Automatisk"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"par_id3150488\n"
"72\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCETRANSPARENCY_AUTO\">Specifies that the transparency is only printed if the transparent area covers less than a quarter of the entire page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCETRANSPARENCY_AUTO\">Vel at gjennomsiktige område berre skal visast på utskrifta dersom dei dekkjer mindre enn ein fjerdedel av heile sida.</ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"hd_id3149417\n"
"73\n"
"help.text"
msgid "No transparency"
msgstr "Inga gjennomsikt"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"par_id3153878\n"
"74\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCETRANSPARENCY_NONE\">With this option transparency is never printed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCETRANSPARENCY_NONE\">Med dette valet vert ikkje gjennomsiktige område viste på utskrifta.</ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"hd_id3149960\n"
"60\n"
"help.text"
msgid "Reduce bitmaps"
msgstr "Reduser bilete"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"par_id3148455\n"
"75\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEBITMAPS\">Specifies that bitmaps are printed with reduced quality. The resolution can only be reduced and not increased.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEBITMAPS\">Vel om du vil at bilete skal skrivast ut med lågare kvalitet. Oppløysinga kan berre minkast, ikkje aukast.</ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"hd_id3149400\n"
"61\n"
"help.text"
msgid "High/normal print quality"
msgstr "Utskrift i høg/normal kvalitet"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"par_id3154510\n"
"76\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCEBITMAPS_NORMAL\">High print quality corresponds to a resolution of 300dpi. Normal print quality corresponds to a resolution of 200dpi. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCEBITMAPS_NORMAL\">Høg utskriftkvalitet vil seia ei oppløysing på 300 ppt. Normal utskriftkvalitet er ei oppløysing på 200 ppt.</ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"hd_id3146969\n"
"62\n"
"help.text"
msgid "Resolution"
msgstr "Oppløysing"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"par_id3154270\n"
"77\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION\">Specifies the maximum print quality in dpi. The resolution can only be reduced and not increased.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_LB_REDUCEBITMAPS_RESOLUTION\">Vel høgste utskriftskvalitet i punkt per tomme. Du kan berre velja ei lågare oppløysing, ikkje ei høgare.</ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"hd_id3146789\n"
"63\n"
"help.text"
msgid "Include transparent objects"
msgstr "Ta med gjennomsiktige objekt"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"par_id3150749\n"
"78\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEBITMAPS_TRANSPARENCY\">If this field is marked, the reduction in print quality for bitmaps also applies to the transparent areas of objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEBITMAPS_TRANSPARENCY\">Vel om du vil at reduksjonen i utskriftskvalitet for bilete også skal gjelda for gjennomsiktige objektområde.</ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"hd_id3154362\n"
"64\n"
"help.text"
msgid "Reduce gradients"
msgstr "Reduser fargeovergangar"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"par_id3148914\n"
"79\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEGRADIENTS\">If this field is marked, gradients are printed with reduced quality.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_REDUCEGRADIENTS\">Vel om du vil at fargeovergangane skal skrivast ut med redusert kvalitet.</ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"hd_id3155766\n"
"65\n"
"help.text"
msgid "Gradient stripes"
msgstr "Fargeovergang med striper"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"par_id3156382\n"
"80\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_NUMERICFIELD_TP_COMMONPRINTOPTIONS_NF_REDUCEGRADIENTS_STEPCOUNT\">Specifies the maximum number of gradient stripes for printing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_NUMERICFIELD_TP_COMMONPRINTOPTIONS_NF_REDUCEGRADIENTS_STEPCOUNT\">Vel det største talet på striper i ein fargeovergang ved utskrift.</ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"hd_id3146313\n"
"66\n"
"help.text"
msgid "Intermediate color"
msgstr "Mellomnyanse"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"par_id3145230\n"
"81\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCEGRADIENTS_COLOR\">Specifies that gradients are only printed in a single intermediate color.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_RADIOBUTTON_TP_COMMONPRINTOPTIONS_RB_REDUCEGRADIENTS_COLOR\">Vel om du vil at fargeovergangar berre skal skrivast ut med éin mellomnyanse.</ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"hd_id3147323\n"
"67\n"
"help.text"
msgid "Convert colors to grayscale"
msgstr "Gjer fargane om til gråtonar"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"par_id3145150\n"
"82\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_CONVERTTOGREYSCALES\">Specifies that all colors are printed only as grayscale.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_CONVERTTOGREYSCALES\">Vel om du vil at alle fargar skal skrivast ut som gråtonar.</ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"hd_id3150646\n"
"50\n"
"help.text"
msgid "Printer warnings"
msgstr "Åtvaringar ved utskrift"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"par_id3154022\n"
"51\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_CONVERTTOGREYSCALES\">Defines which warnings appear before printing begins.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_CONVERTTOGREYSCALES\">Vel kva åtvaringar som skal komma før utskrift.</ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"hd_id3147003\n"
"52\n"
"help.text"
msgid "Paper size"
msgstr "Papirstorleik"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"par_id3150206\n"
"53\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_PAPERSIZE\">Mark this check box if a certain paper size is needed for printing the current document.</ahelp> If the paper size used in the document is not provided by the current printer, you will receive an error message."
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_PAPERSIZE\">Vel om ein særskild papirstorleik er nødvendig for å skriva ut dette dokumentet. </ahelp> Dersom skrivaren ikkje kan tilby papirstorleiken som dokumentet krev, får du ei feilmelding."
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"hd_id3155581\n"
"54\n"
"help.text"
msgid "Paper orientation"
msgstr "Papirretning"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"par_id3153231\n"
"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_PAPERORIENTATION\">Mark this check box if you need a certain paper orientation for printing the current document.</ahelp> If the format used by the current document is not available from the printer, an error message will appear."
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_PAPERORIENTATION\">Vel om du må skriva ut dokumentet med ei viss papirretning.</ahelp> Dersom formatet som dokumentet brukar ikkje er tilgjengeleg frå skrivaren, får du ei feilmelding."
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"hd_id3149531\n"
"83\n"
"help.text"
msgid "Transparency"
msgstr "Gjennomsikt"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
"01010900.xhp\n"
"par_id3152778\n"
"84\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_TRANSPARENCY\">Mark this check box if you always want to be warned if transparent objects are contained in the document.</ahelp> If you print such a document, a dialog appears in which you can select if the transparency is to be printed in this print instruction."
msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_COMMONPRINTOPTIONS_CB_TRANSPARENCY\">Vel om du alltid vil ha eit varsel når det er gjennomsiktige objekt i dokumentet.</ahelp> Dersom du skriv ut eit slikt dokument, kjem det fram eit dialogvindauge der du kan velja om gjennomsikta skal skrivast ut i denne utskriftsinstruksjonen."
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "AutoCaption"
msgstr "Automatisk bilettekst"
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"bm_id5164036\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>automatic captions (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>AutoCaption function in %PRODUCTNAME Writer</bookmark_value><bookmark_value>captions;automatic captions (Writer)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>automatiske bilettekstar i Writer</bookmark_value><bookmark_value>leggja til;automatiske bilettekstar</bookmark_value> <bookmark_value>bilettekstar;automatiske bilettekstar i Writer</bookmark_value>"
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"par_idN10561\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\">AutoCaption</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\">Automatisk bilettekst</link>"
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"par_idN10571\n"
"help.text"
msgid "Specifies the settings for captions that are automatically added to inserted objects."
msgstr ""
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"par_idN10588\n"
"help.text"
msgid "Add captions automatically when inserting"
msgstr "Legg til bilettekst automatisk ved innsetjing"
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"par_idN1058C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the object type for which the AutoCaption settings are to be valid.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel kva for objekttype innstillingane for automatisk bilettekst skal gjelda for.</ahelp>"
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"par_idN1058F\n"
"help.text"
msgid "Caption"
msgstr "Bilettekst"
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"par_idN10593\n"
"help.text"
msgid "Defines the options to be applied to the selected object type. These options are identical to those in the <emph>Insert - Caption</emph> menu, which is available when an object is selected. Below the settings is a preview of the object category, together with numbering type."
msgstr "Bestemmer kva innstillingar som skal bli brukte i den valde objekttypen. Desse innstillingane er identiske med dei som finst i menyen <emph>Set inn  Bilettekst</emph>, som er tilgjengelig når eit objekt er vald. Under innstillingane ser du ei førehandsvising av objektkategorien saman med nummereringstypen."
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"hd_id3146798\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"par_id3155419\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_BOX_CATEGORY\">Specifies the category of the selected object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_COMBOBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_BOX_CATEGORY\">Vel kategorien til det valde objektet.</ahelp>"
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"hd_id3155628\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "Numbering"
msgstr "Nummerering"
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"par_id3149233\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_BOX_FORMAT\">Specifies the type of numbering required.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_BOX_FORMAT\">Vel kva for nummereringstype som skal brukast.</ahelp>"
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"hd_id3149457\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "Separator"
msgstr "Skiljeteikn"
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"par_idN106E2\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_OPTCAPTION_PAGE_ED_SEPARATOR\">Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_OPTCAPTION_PAGE_ED_SEPARATOR\">Vel teiknet som skal visast etter nummeret på overskrifta eller kapittelnivået.</ahelp>"
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"hd_id3154514\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "Position"
msgstr "Posisjon"
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"par_id3151384\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_BOX_POS\">Determines the position of the caption with respect to the object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_BOX_POS\">Vel kvar biletteksten skal plasserast i forhold til objektet.</ahelp>"
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"par_idN1064E\n"
"help.text"
msgid "Numbering captions by chapter"
msgstr "Nummerering av bilettekstar av kapittel"
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"hd_id3145609\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Level"
msgstr "Nivå"
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"par_id3153898\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_LB_LEVEL\">Specifies the headings or chapter levels where you want the numbering to start.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_OPTCAPTION_PAGE_LB_LEVEL\">Vel kva for overskrifts- eller kapittelnivå nummereringa skal starta på.</ahelp>"
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"par_id3153524\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_OPTCAPTION_PAGE_ED_SEPARATOR\">Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_EDIT_TP_OPTCAPTION_PAGE_ED_SEPARATOR\">Vel teiknet som skal visast etter nummeret på overskrifta eller kapittelnivået.</ahelp>"
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"par_idN106A8\n"
"help.text"
msgid "Category and frame format"
msgstr "Kategori- og rammeformat"
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"par_idN106AE\n"
"help.text"
msgid "Character style"
msgstr "Teiknstil"
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"par_idN106B4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the character style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel teiknstil.</ahelp>"
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"hd_id3143280\n"
"43\n"
"help.text"
msgid "Apply border and shadow"
msgstr "Legg til kantlinje og skugge"
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
"01041100.xhp\n"
"par_id3149826\n"
"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CAPTION:CB_COPY_ATTR\">Applies the border and shadow of the object to the caption frame.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_CAPTION:CB_COPY_ATTR\">Legg til kantlinja og skuggen av objektet i bilettekstramma.</ahelp>"
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Grid"
msgstr "Rutenett"
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"bm_id3163802\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>snapping in presentations and drawings</bookmark_value> <bookmark_value>points;reducing editing points when snapping (Impress/Draw)</bookmark_value>"
msgstr ""
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"hd_id3147571\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Grid\">Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Grid\">Rutenett</link>"
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3152801\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_SNAP\">Defines the grid settings for creating and moving objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_SNAP\">Vel innstillingane for rutenetta du kan setja opp for å laga og flytta objekt.</ahelp>"
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3149177\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "If you have activated the snap grid but wish to move or create individual objects without snap positions, keep the Shift key pressed to deactivate this function for as long as needed."
msgstr "Dersom du har aktivert fest til rutenett men ønskjer å flytte eller lage einskilde objekt utan å feste desse til rutenettet, kan du halde nede «Shift»-tasten så lenge det er nødvendig."
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"hd_id3156346\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Snap"
msgstr ""
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"hd_id3163802\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "To snap lines"
msgstr ""
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3149516\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"anlinie\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_HELPLINES\">Snaps the edge of a dragged object to the nearest snap line when you release the mouse.</ahelp></variable>"
msgstr ""
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3154142\n"
"37\n"
"help.text"
msgid "You can also define this setting by using the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\"><emph>Snap to Snap Lines</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\"><emph>Snap to Snap Lines</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Snap Lines</emph></defaultinline></switchinline> icon, which is available in the <emph>Options</emph> bar in a presentation or drawing document."
msgstr ""
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"hd_id3154306\n"
"31\n"
"help.text"
msgid "To the page margins"
msgstr ""
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3156024\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"seitenrand\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_BORDER\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the nearest page margin.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"seitenrand\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_BORDER\">Vel at omrisset av biletet vert justert til næraste sidemarg.</ahelp></variable>"
#: 01070300.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3149670\n"
"33\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"seittext\">The cursor or a contour line of the graphics object must be in the snap range.</variable>"
msgstr "<variable id=\"seitetext\">Set inn ei tom side etter den valde sida.</variable>"
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3148947\n"
"38\n"
"help.text"
msgid "In a presentation or drawing document, this function can also be accessed with the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\"><emph>Snap to Page Margins</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\"><emph>Snap to Page Margins</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Page Margins</emph></defaultinline></switchinline> icon in the <emph>Options</emph> bar."
msgstr ""
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"hd_id3154365\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "To object frame"
msgstr ""
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3148674\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rahmen\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_FRAME\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the border of the nearest graphic object.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"rahmen\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_FRAME\">Vel om omrisset av biletobjektet skal justerast i høve til kantlinja til det næraste biletobjektet.</ahelp></variable>"
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3147228\n"
"34\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rahmtext\">The cursor or a contour line of the graphics object must be in the snap range.</variable>"
msgstr "<variable id=\"rahmtext\">Markøren eller ei omrisslinje til det grafiske objektet må vere innføre festeområdet.</variable>"
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3148922\n"
"39\n"
"help.text"
msgid "In a presentation or drawing document, this function can also be accessed with the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\"><emph>Snap to Object Border</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\"><emph>Snap to Object Border</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Object Border</emph></defaultinline></switchinline> icon in the <emph>Options</emph> bar."
msgstr "I ein presentasjon eller i ei teikning kan du også slå på denne funksjonen ved hjelp av knappen <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\"><emph>Fest til objektramma</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\"><emph>Fest til objektramma</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Fest til objektramma</emph></defaultinline></switchinline> på verktøylinja <emph>Innstillingar</emph>."
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"hd_id3155431\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "To object points"
msgstr "Til objektpunkta"
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3145271\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"opunkte\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_POINTS\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the points of the nearest graphic object.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"opunkte\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_SNAP_POINTS\">Bestemmer om omrisset av bileteobjektet skal justerast i høve til punkta i det næraste biletobjektet.</ahelp></variable>"
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3149483\n"
"35\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"opunktetext\">This only applies if the cursor or a contour line of the graphics object is in the snap range.</variable>"
msgstr "<variable id=\"opunktetext\">Denne gjeld berre dersom markøren eller omrisset av det grafiske objektet er innføre festeområdet.</variable>"
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3146146\n"
"40\n"
"help.text"
msgid "In a presentation or drawing document, this function can also be accessed with the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\"><emph>Snap to Object Points</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\"><emph>Snap to Object Points</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Object Points</emph></defaultinline></switchinline> icon in the <emph>Options</emph> bar."
msgstr "I ein presentasjon eller i ei teikning kan du også slå på denne funksjonen ved hjelp av knappen <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\"><emph>Fest til objektpunkta</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\"><emph>Fest til objektpunkta</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Fest til objektpunkta</emph></defaultinline></switchinline> på verktøylinja <emph>Innstillingar</emph>."
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"hd_id3148645\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "Snap range"
msgstr "Festeområdet"
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3154145\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_SNAP_AREA\">Defines the snap distance between the mouse pointer and the object contour. $[officename] Impress snaps to a snap point if the mouse pointer is nearer than the distance selected in the <emph>Snap range</emph> control.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_SNAP_AREA\"> Angir festeområdet mellom musepeikaren og omrisset av objektet. I $[officename] Impress blir objekta fest til eit festepunkt dersom musepeikaren er nærare enn avstanden som er vald i talboksen <emph>Festeområde</emph>.</ahelp>"
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"hd_id3150872\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "Snap position"
msgstr ""
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"hd_id3154639\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "When creating or moving objects"
msgstr ""
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3150417\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_ORTHO\">Specifies that graphic objects are restricted vertically, horizontally or diagonally (45°) when creating or moving them.</ahelp> You can temporarily deactivate this setting by pressing the Shift key."
msgstr ""
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"hd_id3159345\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "Extend edges"
msgstr ""
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3154942\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_BIGORTHO\">Specifies that a square is created based on the longer side of a rectangle when the Shift key is pressed before you release the mouse button. This also applies to an ellipse (a circle will be created based on the longest diameter of the ellipse). When the<emph> Extend edges </emph>box is not marked, a square or a circle will be created based on the shorter side or diameter.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"hd_id3149413\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "When rotating"
msgstr ""
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3150717\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_ANGLE\">Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the <emph>When rotating</emph> control.</ahelp> If you want to rotate an object outside the defined angle, press the Shift key when rotating. Release the key when the desired rotation angle is reached."
msgstr ""
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"hd_id3154163\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "Point reduction"
msgstr "Punktreduksjon"
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
"01070300.xhp\n"
"par_id3156275\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_BEZ_ANGLE\">Defines the angle for point reduction.</ahelp> When working with polygons, you might find it useful to reduce their editing points."
msgstr ""
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Languages"
msgstr "Språk"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"bm_id3154751\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>languages; locale settings</bookmark_value> <bookmark_value>locale settings</bookmark_value> <bookmark_value>Asian languages; enabling</bookmark_value> <bookmark_value>languages; Asian support</bookmark_value> <bookmark_value>complex text layout; enabling</bookmark_value> <bookmark_value>Arabic;language settings</bookmark_value> <bookmark_value>Hebrew;language settings</bookmark_value> <bookmark_value>Thai;language settings</bookmark_value> <bookmark_value>Hindi;language settings</bookmark_value> <bookmark_value>decimal separator key</bookmark_value> <bookmark_value>date acceptance patterns</bookmark_value>"
msgstr ""
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3151299\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Languages\">Languages</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Languages\">Språk</link>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3148520\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the default languages and some other locale settings for documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bestemmer standardspråk og andre lokale innstillingar for dokument.</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3156042\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "Language of"
msgstr "Språket til"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_idN10681\n"
"help.text"
msgid "User interface"
msgstr "Brukargrensesnitt"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_idN10685\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the language used for the user interface, for example menus, dialogs, help files. You must have installed at least one additional language pack or a multi-language version of %PRODUCTNAME.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel det språket som skal bli brukt i brukargrensesnittet, for eksempel i menyar, dialogvindauge og hjelpetekstar. Du må ha installert ein fleirspråkleg versjon av %PRODUCTNAME eller ha minst ei ekstra språkpakke for å kunne gjere dette.</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id0125201009445727\n"
"help.text"
msgid "The \"Default\" entry selects the language of the user interface for the operating system. If this language is not available in the %PRODUCTNAME installation, the language of the %PRODUCTNAME installation is the default language."
msgstr "Innslaget «Forvald» i språklista vel språket som er sett i operativsystemet. Dersom dette språket ikkje er tilgjengeleg i %PRODUCTNAME , vil språket vald i installasjonen for %PRODUCTNAME bli sett som «normalspråket»."
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3154751\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "Locale setting"
msgstr "Lokale innstillingar"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3157958\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_LOCALESETTING\">Specifies the locale setting of the country setting. This influences settings for numbering, currency and units of measure.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_LOCALESETTING\">Vel dei lokale innstillingane for landet du er i. Dette påverkar innstillingar for nummerering, valuta og måleeiningar.</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id0125201009445950\n"
"help.text"
msgid "The \"Default\" entry selects the locale setting that is selected for the operating system."
msgstr "Innslaget «Forvald» i språklista vel språket som er vald for operativsystemet."
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3156410\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "A change in this field is immediately applicable. However, some formats that were formatted by default change only if the document is newly loaded."
msgstr "Endringar i dette feltet blir gjort gjeldande straks. Noen format som er sette i standardinnstillingane, blir endra berre dersom dokumentet blir lasta inn på nytt."
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_idN106DE\n"
"help.text"
msgid "Decimal separator key - Same as locale setting"
msgstr ""
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_idN106E2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies to use the decimal separator key that is set in your system when you press the respective key on the number pad.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_idN106F1\n"
"help.text"
msgid "If this checkbox is activated, the character shown after \"Same as locale setting\" is inserted when you press the key on the number pad. If this checkbox is not activated, the character that your keyboard driver software provides is inserted."
msgstr ""
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3147209\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "Default currency"
msgstr ""
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3145120\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_CURRENCY\">Specifies the default currency that is used for the currency format and the currency fields.</ahelp> If you change the locale setting, the default currency changes automatically."
msgstr ""
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3148491\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "The default entry applies to the currency format that is assigned to the selected locale setting."
msgstr ""
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3157909\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "A change in <emph>Default currency</emph> field will be transmitted to all open documents and will lead to corresponding changes in the dialogs and icons that control the currency format in these documents."
msgstr ""
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id31472109\n"
"help.text"
msgid "Date acceptance patterns"
msgstr ""
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3145121\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the date acceptance patterns for the current locale. Calc spreadsheet and Writer table cell input needs to match locale dependent date acceptance patterns before it is recognized as a valid date.</ahelp> Default locale dependent date acceptance patterns are generated build time, but it is possible to add more or modify them in this edit box."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Spesifiserer datomønsteret for det gjeldande lokale språket. Tabellceller i Calc og Writer må ha inndata som høver til datomønsteret for lokale innstillingar for å kunne oppfatte innslaget som ein gyldig dato.</ahelp> Mønsteret for dei forvalde datoinnstillingane blir sett når programmet blir installert, men kan endrast i denne redigeringsboksen. "
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3148492\n"
"help.text"
msgid "Additionally to the date acceptance patterns defined here, every locale accepts input in an ISO 8601 Y-M-D pattern, and since %PRODUCTNAME 3.5 that also leads to the YYYY-MM-DD format being applied."
msgstr "I tillegg til datomønsteret som blir definert her, vil alle lokale innstillingar godta inndata etter mønsteret i ISO 8601 Y-M-D, og frå og med %PRODUCTNAME 3.5 er også formatet YYYY-MM-DD akseptert."
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3157939\n"
"help.text"
msgid "Syntax: <emph>Y</emph> means year, <emph>M</emph> means month, and <emph>D</emph> means day, regardless of localizaton."
msgstr "Syntaks: <emph>Y</emph> betyr år, <emph>M</emph> betyr månad og <emph>D</emph> betyr dag, uavhengig av lokale innstillingar."
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3153127\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Default languages for documents"
msgstr "Standardspråk for dokument"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3149763\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "Specifies the languages for spellchecking, thesaurus and hyphenation."
msgstr "Bestemmer kva språk som skal brukast i stavekontrollar, synonymordlister og i orddelingar."
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3148663\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "The spellcheck for the selected language only functions when you have installed the corresponding language module. <embedvar href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp#sprachenfeld\"/>"
msgstr "Stavekontrollen for det valde språket fungerer berre dersom den tilsvarande språkmodulen er installert.<embedvar href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp#sprachenfeld\"/>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3151210\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Western"
msgstr "Vestleg"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3153192\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_WEST_LANG\">Specifies the language used for the spellcheck function in western alphabets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_WEST_LANG\">Bestemmer kva språk som blir brukt i stavekontrollen for vestlege alfabet.</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3156422\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Asian"
msgstr "Asiatisk"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3159149\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_ASIAN_LANG\">Specifies the language used for the spellcheck function in Asian alphabets.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3158407\n"
"31\n"
"help.text"
msgid "CTL"
msgstr ""
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3156212\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_OFA_TP_LANGUAGES_LB_COMPLEX_LANG\">Specifies the language for the complex text layout spellcheck.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3149807\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "For the current document only"
msgstr ""
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3155432\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_CURRENT_DOC\">Specifies that the settings for default languages are valid only for the current document.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3156441\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "Enhanced language support"
msgstr ""
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3148575\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "Enabled for Asian languages"
msgstr ""
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3145748\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_ASIANSUPPORT\">Activates Asian languages support. You can now modify the corresponding Asian language settings in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3152938\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "If you want to write in Chinese, Japanese or Korean, you can activate the support for these languages in the user interface."
msgstr ""
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"hd_id3146147\n"
"33\n"
"help.text"
msgid "Enabled for complex text layout (CTL)"
msgstr "Bruk for kompleks tekst (CTL)"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
"01140000.xhp\n"
"par_id3149667\n"
"35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_CTLSUPPORT\">Activates complex text layout support. You can now modify the settings corresponding to complex text layout in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_LANGUAGES_CB_CTLSUPPORT\"> Slår på støtte for kompleks tekstvising. Du kan nå endre dei tilhøyrande innstillingane for kompleks tekstvising i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Text Document Options"
msgstr "Tekstdokument"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"hd_id3155628\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Writer Options"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3145315\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optionentextdokument\"><ahelp hid=\".uno:SwEditOptions\">These settings determine the way text documents that are created in $[officename] are handled. It is also possible to define settings for the current text document.</ahelp></variable> The global settings are automatically saved."
msgstr "<variable id=\"optionentextdokument\"><ahelp hid=\".uno:SwEditOptions\">Desse innstillingane avgjer korleis tekstdokument i $[officename] skal handsamast. Det er òg mogleg å velja innstillingar for det gjeldande tekstdokumentet.</ahelp></variable> Dei globale innstillingane vert lagra automatisk."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"hd_id3159399\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts (Western)\">Basic Fonts (Western)</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts (Western)\">Grunnskrifter (Vestlege)</link>"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3151385\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Specifies the settings for the basic fonts."
msgstr "Vel innstillingar for grunnskriftene."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"hd_id3148563\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts (Asian)\">Basic Fonts (Asian)</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts (Asian)\">Grunnskrifter (asiatiske)</link>"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3147304\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Specifies the settings for the basic Asian fonts if Asian language support has been activated under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages.</emph>"
msgstr "Vel innstillingar for dei asiatiske grunnskriftene dersom asiatisk språkstøtte er slått på under <emph>Verktøy → Innstillingar → Språkinnstillingar → Språk</emph>."
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"hd_id3149294\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts (CTL)\">Basic Fonts (CTL)</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040300.xhp\" name=\"Basic Fonts (CTL)\">Grunnskrifter (CTL)</link>"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
"01040000.xhp\n"
"par_id3150792\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "Specifies the settings for basic fonts for complex text layout languages if their support has been activated under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>."
msgstr "Vel innstillingar for grunnskriftene for kompleks tekst dersom det er slått på språkstøtte under <emph>Verktøy → Innstillingar → Språkinnstillingar → Språk</emph>."
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Security"
msgstr "Tryggleik"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"bm_id2322153\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>macros;selecting security warnings</bookmark_value><bookmark_value>security;options for documents with macros</bookmark_value><bookmark_value>macros;security</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>makroar;åtvaringsdialogvindauge</bookmark_value><bookmark_value>tryggleik;alternativ for dokument med makroar</bookmark_value><bookmark_value>lagra;med passord som standard</bookmark_value><bookmark_value>brukardata;fjerna ved lagring</bookmark_value><bookmark_value>fildelingsalternativ for gjeldande dokument</bookmark_value><bookmark_value>makroar;tryggleik</bookmark_value><bookmark_value>skriveverna dokument;opna dokument</bookmark_value>"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"hd_id3147588\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\" name=\"Security\">Security</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\" name=\"Security\">Tryggleik</link>"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3153255\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the security options for saving documents, for web connections, and for opening documents that contain macros.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_TABPAGE_RID_SVXPAGE_INET_SCRIPTING\">Vel tryggleiksinnstillingar for å lagra og opna dokument som inneheld makroar.</ahelp>"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_idN10640\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "Innstillingar"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_idN10644\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the \"Security options and warning\" dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opnar dialogvindauget <emph>Tryggleiksval og åtvaringar</emph>.</ahelp>"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id5616626\n"
"help.text"
msgid "The Security options and warnings dialog contains the following controls:"
msgstr "Dialogvindauget <emph>Tryggleiksval og åtvaringar</emph> inneheld desse vala:"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_idN10647\n"
"help.text"
msgid "When saving or sending"
msgstr "Ved lagring eller sending"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_idN1064B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"703988739\">Select to see a warning dialog when you try to save or send a document that contains recorded changes, versions, or comments.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"703988739\">Vel å sjå ei åtvaring når du prøver å lagra eller sende eit dokument som inneheld registrerte endringar, versjonar eller merknader.</ahelp>"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_idN1064E\n"
"help.text"
msgid "When printing"
msgstr "Ved utskrift"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_idN10652\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"703988740\">Select to see a warning dialog when you try to print a document that contains recorded changes or comments.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"703988740\">Vel å sjå ei åtvaring når du prøver å skrive ut eit dokument som inneheld registrerte endringar, versjonar eller merknader.</ahelp>"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_idN10655\n"
"help.text"
msgid "When signing"
msgstr "Ved signering"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_idN10659\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"703988741\">Select to see a warning dialog when you try to sign a document that contains recorded changes, versions, fields, references to other sources (for example linked sections or linked pictures), or comments.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"703988741\">Vel å sjå ei åtvaring når du prøver å signere eit dokument som inneheld registrerte endringar, versjonar eller merknader.</ahelp>"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_idN1065C\n"
"help.text"
msgid "When creating PDF files"
msgstr "Ved oppretting av PDF-filer"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_idN10660\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"703988742\">Select to see a warning dialog when you try to export a document to PDF format that displays recorded changes in Writer, or that displays comments.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"703988742\">Vel å sjå ei åtvaring når du prøver å eksportere i PDF-format som viser registrerte endringar i Writer eller som viser merknader.</ahelp>"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_idN10663\n"
"help.text"
msgid "Remove personal information on saving"
msgstr "Fjern personleg informasjon ved lagring"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_idN10667\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"703988743\">Select to always remove user data from the file properties. If this option is not selected, you can still remove the personal information for the current document with the <emph>Reset</emph> button on <emph>File - Properties - General</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"703988743\">Vel å alltid fjerne brukardata frå fileigenskapane. Dersom dette valet ikkje er aktivert, kan du likevel fjerne personleg informasjon frå det gjeldande dokumentet ved hjelp av knappen <emph>Tilbakestill</emph> på<emph>Fil → Eigenskapar → Generelt</emph></ahelp>"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_idN1067C\n"
"help.text"
msgid "Recommend password protection on saving"
msgstr "Minn om passordvern ved lagring"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_idN10680\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"703988744\">Select to always enable the <emph>Save with password</emph> option in the file save dialogs. Deselect the option to save files by default without password.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"703988744\">Vel dette om du vil at alternativet <emph>Lagra med passord</emph> i dialogvindauget for lagring av filer skal vera merkt av som standard. Fjern avmerkinga for å lagra utan passord.</ahelp>"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"hd_id1972106\n"
"help.text"
msgid "Ctrl-click required to follow hyperlinks"
msgstr "Ctrl-klikk for å følgja hyperlenkjer"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id79042\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, you must hold down the Ctrl key while clicking a hyperlink to follow that link. If not enabled, a click opens the hyperlink.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel at du må halda nede Ctrl-knappen medan du trykkjer på ei hyperlenkje for å opna henne. Dersom dette ikkje er valt, vert hyperlenkjer opna med eit vanleg klikk.</ahelp>"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"hd_id4076357\n"
"help.text"
msgid "Passwords for web connections"
msgstr "Passord for nettilkoplingar"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id8231757\n"
"help.text"
msgid "You can enter a master password to enable easy access to sites that require a user name and password."
msgstr "Du kan oppgje eit hovudpassord for snøgt å få tilgang til sider som krev brukarnamn og passord."
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"hd_id3168736\n"
"help.text"
msgid "Persistently save passwords protected by a master password"
msgstr "Lagra passorda fast, verna av eit hovudpassord"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id1909848\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, %PRODUCTNAME will securely store all passwords that you use to access files from web servers. You can retrieve the passwords from the list after you enter the master password.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel at %PRODUCTNAME skal lagra alle passorda som du brukar for å få tilgang til filer på vevtenarar på ein trygg måte. Du kan seinare henta fram passorda frå ei liste ved å skriva inn hovudpassordet.</ahelp>"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"hd_id3901791\n"
"help.text"
msgid "Master Password"
msgstr "Hovudpassord"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id4571977\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Enter Master Password dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opnar dialogvindauget <emph>Oppgje hovudpassord</emph>.</ahelp>"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id5216223\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the master password.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Skriv inn hovudpassordet.</ahelp>"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id7067171\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the master password again.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Skriv inn hovudpassordet ein gong til.</ahelp>"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id7499313\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the master password to continue.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Skriv inn hovudpassordet for å halda fram.</ahelp>"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"hd_id3283486\n"
"help.text"
msgid "Connections"
msgstr "Vis passord"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3472090\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Asks for the master password. If master password is correct, shows the Stored Web Connection Information dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Du vert spurd om hovudpassordet. Dersom du oppgjev det rette passordet, vert dialogvindauget <emph>Lagra informasjon om nettilkopling</emph> opna.</ahelp>"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id3289590\n"
"help.text"
msgid "The Stored Web Connection Information dialog shows a list of web sites and user names that you entered previously. You can select any entry and remove it from the list. You can view the password for the selected entry."
msgstr "Dialogvindauget <emph>Lagra informasjon om nettilkopling</emph> viser ei liste over nettstader og brukarnamn som du tidlegare har brukt. Du kan velja og fjerna oppføringar på lista. Du kan også sjå passorda for dei ulike oppføringane."
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id7499008\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the selected entry from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fjernar den valde oppføringa frå lista.</ahelp>"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id7021088\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes all entries from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Fjernar alle oppføringane på lista.</ahelp>"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_id1981261\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog where you can view and change the password for the selected entry.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opnar eit dialogvindauget der du kan visa og endra passordet for den valde oppføringa.</ahelp>"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_idN10687\n"
"help.text"
msgid "Macro security"
msgstr "Makrotryggleik"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_idN1068B\n"
"help.text"
msgid "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro authors."
msgstr "Tilpass tryggleiksnivået for køyring av makroar og vel makroutviklarar du stolar på."
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_idN1068E\n"
"help.text"
msgid "Macro Security"
msgstr "Makrotryggleik"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
"01030300.xhp\n"
"par_idN10692\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"703992332\">Opens the <emph>Macro Security</emph> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"703992332\">Opnar dialogvindauget <emph>Makrotryggleik</emph>.</ahelp>"
#: 01014000.xhp
msgctxt ""
"01014000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Network Identity"
msgstr "Nettverksidentitet"
#: 01014000.xhp
msgctxt ""
"01014000.xhp\n"
"bm_id3153681\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>network identity options</bookmark_value><bookmark_value>options; network identity</bookmark_value><bookmark_value>single sign on options</bookmark_value><bookmark_value>LDAP server; sign on options</bookmark_value><bookmark_value>remote configurations</bookmark_value><bookmark_value>Configuration Manager</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>nettverksidentitet-alternativ</bookmark_value><bookmark_value>innstillingar; nettverksidentitet</bookmark_value><bookmark_value>påloggingsalternativ</bookmark_value><bookmark_value>LDAP-tenar; påloggingsalternativ</bookmark_value><bookmark_value>fjernoppsett</bookmark_value><bookmark_value>oppsett;oppsettshandsamar</bookmark_value>"
#: 01014000.xhp
msgctxt ""
"01014000.xhp\n"
"hd_id3153681\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01014000.xhp\" name=\"Network Identity\">Network Identity</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01014000.xhp\" name=\"Network Identity\">Nettverksidentitet</link>"
#: 01014000.xhp
msgctxt ""
"01014000.xhp\n"
"par_id3153562\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the options for a remote configuration access to your personal $[officename] settings stored on an LDAP server.</ahelp> To see this tab page and to use this feature, remote configuration must be active: You need an account on an LDAP server that is running and configured to store $[officename] user settings."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel innstillingar for eksternt tilgjenge til oppsett til dei personlege $[officename]-innstillingane dine. Desse er lagra på ein LDAP-tenar.</ahelp> Eksternt oppsett må vera aktivt for at du skal kunna sjå denne fana og bruka eigenskapane. Du treng ein konto på ein LDAP-tenar som er sett opp slik at han kan lagra brukarinnstillingar for $[officename]."
#: 01014000.xhp
msgctxt ""
"01014000.xhp\n"
"par_id3149797\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Using remote configuration, you can start a copy of $[officename] on any computer in the network with your own user data and personal configuration."
msgstr "Ved å bruka fjernoppsett, kan du starta $[officename] med dine brukardata og personlege innstillingar på alle datamaskinene på nettverket."
#: 01014000.xhp
msgctxt ""
"01014000.xhp\n"
"hd_id3155388\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Authentication Method"
msgstr "Innloggingsmetode"
#: 01014000.xhp
msgctxt ""
"01014000.xhp\n"
"par_id3147335\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_SSO_LB_MECHANISM\">Choose your security mechanism for access to the LDAP server.</ahelp> Choices are Simple or Kerberos."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_SSO_LB_MECHANISM\">Vel tryggleiksmekanisme for tilgjenge til LDAP-tenaren.</ahelp> Du kan velja mellom «Simple» og «Kerberos»."
#: 01014000.xhp
msgctxt ""
"01014000.xhp\n"
"hd_id3153881\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "User name"
msgstr "Brukarnamn"
#: 01014000.xhp
msgctxt ""
"01014000.xhp\n"
"par_id3148943\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_SSO_ED_USERNAME\">Using \"simple\" authentication method, you enter your user name on the LDAP server here.</ahelp> Using \"Kerberos\", you just see your user name, but cannot edit it."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_SSO_ED_USERNAME\">Dersom du brukar «Simple» som innloggingsmetode, skriv du inn brukarnamnet ditt på LDAP-tenaren her.</ahelp> Dersom du brukar «Kerberos», vil du sjå brukarnamnet ditt, utan å kunna endra det."
#: 01014000.xhp
msgctxt ""
"01014000.xhp\n"
"hd_id3153061\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Password"
msgstr "Passord"
#: 01014000.xhp
msgctxt ""
"01014000.xhp\n"
"par_id3156343\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_SSO_ED_PASSWORD\">Using \"simple\" authentication method, enter your password for access to the LDAP server here.</ahelp> Using \"Kerberos\", this box is not active."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_SSO_ED_PASSWORD\">Dersom du brukar «Simple» som innloggingsmetode, skriv du inn passordet ditt på LDAP-tenaren her.</ahelp> Dersom du brukar «Kerberos», er ikkje denne boksen aktiv."
#: 01014000.xhp
msgctxt ""
"01014000.xhp\n"
"hd_id3146795\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "Save password"
msgstr "Lagra passord"
#: 01014000.xhp
msgctxt ""
"01014000.xhp\n"
"par_id3150358\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_SSO_CB_PASSWORD\">Using \"simple\" authentication method, check this box to make your password persistent.</ahelp> If the password is persistent and the same user starts $[officename] later on, the user name and password will not be requested again. Using \"Kerberos\", this box is not active."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_SSO_CB_PASSWORD\">Dersom du brukar «Simple» som innloggingsmetode, kryssar du av her for å lagra passordet ditt.</ahelp> Dersom passordet er lagra og du startar $[officename] seinare, vil du ikkje verta spurd om brukarnamn og passord ved pålogging til LDAP-tenaren. Dersom du brukar «Kerberos», er ikkje denne boksen aktiv."
#: 01014000.xhp
msgctxt ""
"01014000.xhp\n"
"par_id3154939\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "The password will be stored encrypted in a file called .ssop in your <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">home directory </caseinline><defaultinline>\"My Documents\" folder</defaultinline></switchinline>."
msgstr "Passordet vert lagra i ei kryptert fil med namnet .ssop i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">heimemappa di</caseinline><defaultinline>mappa «Mine dokument»</defaultinline></switchinline>."
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Default colors"
msgstr "Standardfargar"
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"bm_id3154751\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>charts; colors</bookmark_value><bookmark_value>colors;charts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>diagram; fargar</bookmark_value><bookmark_value>fargar; diagram</bookmark_value>"
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"hd_id3149760\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01110100.xhp\" name=\"Default colors\">Default colors</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01110100.xhp\" name=\"Default colors\">Standardfargar</link>"
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"par_id3150713\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "Assigns colors to the data rows. The settings only apply for all newly created charts."
msgstr ""
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"hd_id3154751\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Chart colors"
msgstr ""
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"par_id3145345\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SCH:LISTBOX:TP_DEF_COLOR:LB_CHART_COLOR_LIST\">Displays all the colors available for the data series.</ahelp> Select a data series to change its color. Select the desired color from the adjacent color table."
msgstr ""
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"hd_id3154823\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Color table"
msgstr "Fargetabell"
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"par_id3149398\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "This table is used as a means of replacing the chart colors for the selected data rows. For example, if you selected data row 6 and then click on the color green 8, the old color of the data row is replaced by green 8. The name of the selected color is shown below the color table."
msgstr ""
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"hd_id3147242\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
"01110100.xhp\n"
"par_id3156347\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SCH:PUSHBUTTON:TP_DEF_COLOR:PB_RESET_TO_DEFAULT\">Restores the color settings that were defined when the program was installed.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunn"
#: 01050300.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"hd_id3147653\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01050300.xhp\" name=\"Background\">Background</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Grid\">Rutenett</link>"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"par_id3150443\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Specifies the background for HTML documents.</ahelp> The background is valid for both new HTML documents and for those that you load, as long as these have not defined their own background."
msgstr ""
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
"01050300.xhp\n"
"par_id3156156\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Further information\">Further information</link>"
msgstr ""
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
"01070100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "View"
msgstr "Vis"
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
"01070100.xhp\n"
"bm_id3147008\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>rulers; visible in presentations</bookmark_value><bookmark_value>moving; using guide lines in presentations</bookmark_value><bookmark_value>guides; displaying when moving objects (Impress)</bookmark_value><bookmark_value>control point display in presentations</bookmark_value><bookmark_value>Bézier curves; control points in presentations</bookmark_value>"
msgstr ""
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
"01070100.xhp\n"
"hd_id3147000\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070100.xhp\" name=\"View\">View</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070100.xhp\" name=\"View\">Vis</link>"
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
"01070100.xhp\n"
"par_id3157898\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_CONTENTS\">Specifies the available display modes.</ahelp> By selecting an alternative display, you can speed up the screen display while editing your presentation."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SD_OPTIONS_CONTENTS\">Vel kva for visingsmodusar som er tilgjengelege.</ahelp> Ved å velja ei alternativ vising, kan du auka tempoet på skjermvisinga medan du redigerer presentasjonen din."
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
"01070100.xhp\n"
"hd_id3148920\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "Display"
msgstr "Vising"
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
"01070100.xhp\n"
"hd_id3155430\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "Rulers visible"
msgstr "Vis linjalar"
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
"01070100.xhp\n"
"par_id3147443\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_RULER\">Specifies whether to display the rulers at the top and to the left of the work area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_RULER\">Vel om linjalane over og til venstre for arbeidsområdet skal visast.</ahelp>"
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
"01070100.xhp\n"
"hd_id3145364\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "Helplines While Moving"
msgstr "Hjelpelinjer under flytting"
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
"01070100.xhp\n"
"par_id3154147\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verschieb\"><ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_HELPLINES\">Specifies whether to display guides when moving an object.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"verschieb\"><ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_HELPLINES\">Vel om hjelpelinjene skal vere synlege når du flytter eit objekt.</ahelp></variable>"
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
"01070100.xhp\n"
"par_id3150488\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"vertext\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> creates dotted guides that extend beyond the box containing the selected object and which cover the entire work area, helping you position the object. </variable>"
msgstr "<variable id=\"vertext\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> viser prikka hjelpelinjer som strekker seg ut over boksen med det valde objektet. Hjelpelinjene dekker heile arbeidsområdet, slik at det blir enklare for deg å plassere objektet.</variable>"
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
"01070100.xhp\n"
"par_id3153365\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "You also can use this function through the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Icon\">icon</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Icon\">icon</link></caseinline><defaultinline>icon</defaultinline></switchinline> with the same name in the <emph>Options</emph> bar if a presentation or a drawing document is opened."
msgstr "Du kan også bruke denne funksjonen ved hjelp av <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Icon\">ikon</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Icon\">ikon</link></caseinline><defaultinline>knappen</defaultinline></switchinline>med same namn i verktøylinja <emph>Innstillingar</emph> derom ein presentasjon eller ei teikning er open."
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
"01070100.xhp\n"
"hd_id3155306\n"
"31\n"
"help.text"
msgid "All control points in Bézier editor"
msgstr "Alle kontrollpunkt i Bézier-handteraren"
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
"01070100.xhp\n"
"par_id3153877\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_HANDLES_BEZIER\">Displays the control points of all Bézier points if you have previously selected a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bezierobjekt\" name=\"Bézier curve\">Bézier curve</link>. If the <emph>All control points in Bézier</emph> editor option is not marked, only the control points of the selected Bézier points will be visible.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_HANDLES_BEZIER\"> Viser kontrollpunkta til alle Bézier-punkta dersom du tidlegare har vald <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bezierobjekt\" name=\"Bézier curve\">Bézier-kurve</link>. Dersom det ikkje er merka av for <emph>Alle kontrollpunkt i Bézier-handteraren</emph>, vil berre kontrollpunkta til dei valde Bézier-punkta vere synlege.</ahelp>"
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
"01070100.xhp\n"
"hd_id3149418\n"
"33\n"
"help.text"
msgid "Contour of each individual object"
msgstr "Omriss av kvart enkelt objekt"
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
"01070100.xhp\n"
"par_id3156284\n"
"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_MOVE_OUTLINE\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> displays the contour line of each individual object when moving this object.</ahelp> The <emph>Contour of each individual object </emph>option enables you to see if single objects conflict with other objects in the target position. If you do not mark the <emph>Contour of each individual object </emph>option, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> only displays a square contour that includes all selected objects."
msgstr "<ahelp hid=\"SD_CHECKBOX_TP_OPTIONS_CONTENTS_CBX_MOVE_OUTLINE\">I <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> blir omrisset av kvart objekt vist når objektet blir flytt.</ahelp> Ved hjelp av valet <emph>Omriss av kvart einskild objekt</emph> kan du sjå om enkeltobjekt kolliderer med andre objekt i målområdet. Dersom du ikkje merker av for <emph>Omriss av kvart einskild objekt</emph>, vil <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> berre vise eit firkanta omriss rundt alle dei valde objekta."
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Colors"
msgstr "Fargar"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"bm_id3155132\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>colors; models</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>fargar; modellar</bookmark_value>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"hd_id3150543\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Colors\">Colors</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Colors\">Fargar</link>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"par_id3153104\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLOR\">Allows you to select a color from a color table, edit an existing color, or define new colors.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLOR\">Vel ein farge frå ein fargetabell, endra fargen eller lag ein ny farge.</ahelp>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"hd_id3150767\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Color table"
msgstr "Fargetabell"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"hd_id3150869\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"par_id3149809\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_COLOR:EDT_NAME\">Specifies the name of a selected color. You can also type a name in this field when defining a new color.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_COLOR:EDT_NAME\">Vel namnet på ein vald farge. Du kan også skriva inn eit namn viss du har laga ein ny farge.</ahelp>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"hd_id3150447\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Color"
msgstr "Farge"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"par_id3149560\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_COLOR:LB_COLOR\">Contains a list of available colors. To select a color, choose one from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_COLOR:LB_COLOR\">Inneheld ei liste over tilgjengelege fargar. Vel ein farge frå lista.</ahelp>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"hd_id3155132\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Color table"
msgstr "Fargetabell"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"par_id3152885\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_COLOR:LB_COLORMODEL\">To modify, select the color model: Red-Green-Blue (RGB) or Cyan-Magenta-Yellow-BlacK (CMYK).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_COLOR:LB_COLORMODEL\">Vel ein fargemodell for å endra: raud-grøn-blå (RGB) eller cyanblå-magentaraud-gul-svart (CMYK).</ahelp>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"par_id1527756\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME uses only the RGB color model for printing in color. The CMYK controls are provided only to ease the input of color values using CMYK notation."
msgstr "%PRODUCTNAME brukar berre fargemodellen RGB for utskrift i fargar. CMYK-modellen er berre teken med for at det skal vera enklare å leggja inn CMYK-fargekodar."
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"par_id3147426\n"
"40\n"
"help.text"
msgid "If you select RGB, the initials of the three colors will appear and you can set the color from 0 to 255 with the spin button."
msgstr "Dersom du vel RGB, vil initialane til dei tre fargane dukka opp, og du kan velja ein nyanse frå 0 til 255 for kvar av dei ved å bruka talboksane."
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"hd_id3150103\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "R"
msgstr "R"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"par_id3152462\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_1\">Red</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_1\">Raud</ahelp>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"hd_id3145366\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "G"
msgstr "G"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"par_id3153144\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_2\">Green</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_2\">Grøn</ahelp>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"hd_id3153573\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "B"
msgstr "B"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"par_id3153726\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Blue</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Blå</ahelp>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"par_id3152940\n"
"41\n"
"help.text"
msgid "If you select CMYK, the initials of the four colors will appear and you can set the color from 0 to 255 with the spin button."
msgstr "Dersom du vel CMYK, vil initialane til dei fire fargane dukka opp, og du kan velja ein nyanse frå 0 til 100 % for kvar av dei ved å bruka talboksane."
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"hd_id3154942\n"
"42\n"
"help.text"
msgid "C"
msgstr "C"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"par_id3145800\n"
"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Cyan</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Cyanblå</ahelp>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"hd_id3155417\n"
"44\n"
"help.text"
msgid "M"
msgstr "M"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"par_id3150093\n"
"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Magenta</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Magentaraud</ahelp>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"hd_id3147124\n"
"46\n"
"help.text"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"par_id3154098\n"
"47\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Yellow</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Gul</ahelp>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"hd_id3154015\n"
"48\n"
"help.text"
msgid "K"
msgstr "K"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"par_id3156180\n"
"49\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Black</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TPCOLOR_RGB_3\">Svart</ahelp>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"hd_id3156332\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"par_id3154481\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_ADD\">Adds a new color.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_ADD\">Legg til ein ny farge.</ahelp>"
#: 01010500.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"hd_id3153708\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "Modify"
msgstr "Endra"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"par_id3148916\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_MODIFY\">Changes the current color.</ahelp> Note that the color is overwritten without a confirmation."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_MODIFY\">Endra fargen.</ahelp> Merk at fargen vert skriven over utan at det vert spurt om stadfesting."
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"hd_id3154754\n"
"31\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Edit\">Edit</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Edit\">Rediger</link>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"hd_id3159267\n"
"33\n"
"help.text"
msgid "Load Color List"
msgstr "Last inn fargeliste"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"par_id3154705\n"
"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_LOAD\">Accesses the <emph>Open</emph> dialog, which allows you to select a color palette</ahelp>."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_LOAD\">Dialogvindauget <emph>Opna</emph> dukkar opp, slik at du kan velja ein fargetabell</ahelp>."
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"hd_id3147344\n"
"36\n"
"help.text"
msgid "Save Color List"
msgstr "Lagra fargeliste"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"par_id3163808\n"
"37\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_SAVE\">Opens the <emph>Save As</emph> dialog, which enables you to save the current color table under a specified name.</ahelp> If you do not choose this command, the current color table will be automatically saved as default and re-loaded the next time you start $[officename]."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_COLOR:BTN_SAVE\">Dialogvindauget <emph>Lagra som</emph> dukkar opp, slik at du kan lagra den gjeldande fargetabellen under eit valt namn.</ahelp> Dersom du ikkje vel denne funksjonen, vil den gjeldande fargetabellen automatisk verta lagra som standard, slik at han vert opna neste gong du startar $[officename]."
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
"01010500.xhp\n"
"par_id3154572\n"
"38\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Load color list</emph> and <emph>Save color list </emph>icons are visible only if you select the <emph>Colors</emph> tab with the <emph>Format - Area</emph> command."
msgstr "Ikona for <emph>Last inn fargeliste</emph> og <emph>Lagra fargeliste</emph> er berre synlege når du vel fana <emph>Fargar</emph> under <emph>Format → Objekt → Område</emph>."
#: java.xhp
msgctxt ""
"java.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: java.xhp
msgctxt ""
"java.xhp\n"
"bm_id4077578\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Java;setting options</bookmark_value><bookmark_value>experimental features</bookmark_value><bookmark_value>unstable options</bookmark_value>"
msgstr ""
#: java.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"java.xhp\n"
"par_idN10558\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\">Advanced</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\">Java</link>"
#: java.xhp
msgctxt ""
"java.xhp\n"
"par_idN10568\n"
"help.text"
msgid "Specifies the support options for Java applications in %PRODUCTNAME, including which Java Runtime Environment (JRE) to use. It also specifies whether to use experimental (unstable) features such as macro recording."
msgstr ""
#: java.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"java.xhp\n"
"par_idN1056B\n"
"help.text"
msgid "Java options"
msgstr "Sideval"
#: java.xhp
msgctxt ""
"java.xhp\n"
"par_idN1057F\n"
"help.text"
msgid "Use a Java runtime environment"
msgstr ""
#: java.xhp
msgctxt ""
"java.xhp\n"
"par_idN10583\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx:CheckBox:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:CB_JAVA_ENABLE\">Allows you to run Java applications in %PRODUCTNAME.</ahelp> When a Java application attempts to access your hard drive, a prompt opens."
msgstr ""
#: java.xhp
msgctxt ""
"java.xhp\n"
"par_idN10610\n"
"help.text"
msgid "Java runtime environments (JRE) already installed:"
msgstr ""
#: java.xhp
msgctxt ""
"java.xhp\n"
"par_idN10614\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_JAVA_LIST\">Select the JRE that you want to use. On some systems, you must wait a minute until the list gets populated. On some systems, you must restart %PRODUCTNAME to use your changed setting.</ahelp> The path to the JRE is displayed beneath the list box."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_JAVA_LIST\">Vel Java-køyremiljøet du vil bruke. På noen system må du vente litt før lista blir fylt ut. Dersom du endrar innstillingar her, krev noen system også at du startar %PRODUCTNAME på nytt før dei nye innstillingane blir tatt i bruk.</ahelp> Stigen til det valde Java-køyremiljet blir vist under lista."
#: java.xhp
msgctxt ""
"java.xhp\n"
"par_idN105A5\n"
"help.text"
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
#: java.xhp
msgctxt ""
"java.xhp\n"
"par_idN10635\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:PB_ADD\">Add a path to the root folder of a JRE on your computer.</ahelp> The path is set in the following dialog."
msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:PB_ADD\">Legg til ein stig til rotmappa til Java-køyremiljøet (JRE) på datamaskinen.</ahelp> Angi stigen i det neste dialogvindauget som blir vist."
#: java.xhp
msgctxt ""
"java.xhp\n"
"par_idN105A9\n"
"help.text"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametrar"
#: java.xhp
msgctxt ""
"java.xhp\n"
"par_idN10657\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:PB_PARAMETER\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/javaparameters.xhp\">Java Start Parameters</link> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:PB_PARAMETER\">Opnar dialogvindauget <link href=\"text/shared/optionen/javaparameters.xhp\">Startparametrar for Java</link>.</ahelp>"
#: java.xhp
msgctxt ""
"java.xhp\n"
"par_idN105AD\n"
"help.text"
msgid "Class Path"
msgstr "Klassestig"
#: java.xhp
msgctxt ""
"java.xhp\n"
"par_idN10686\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:PB_CLASSPATH\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/javaclasspath.xhp\">Class Path</link> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"svx:PushButton:RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA:PB_CLASSPATH\">Opnar dialogvindauget <link href=\"text/shared/optionen/javaclasspath.xhp\">Klassestig</link>.</ahelp>"
#: java.xhp
msgctxt ""
"java.xhp\n"
"hd_id3148618\n"
"help.text"
msgid "Optional (unstable) options"
msgstr "Valfrie (ustabile) val"
#: java.xhp
msgctxt ""
"java.xhp\n"
"hd_id3148619\n"
"help.text"
msgid "Enable experimental features"
msgstr "Opna for eksperimentelle eigenskapar"
#: java.xhp
msgctxt ""
"java.xhp\n"
"par_id3156344\n"
"help.text"
msgid "It enables features that are not yet complete or contain known bugs. The list of these features is different version by version, or even it can be empty."
msgstr "Dette gir tilgang til eigenskapar som førebels ikkje er fullstendig utprøvde eller som inneheld kjende feil. Denne lista vil variere frå versjon til versjon og kan også vere tom."
#: java.xhp
msgctxt ""
"java.xhp\n"
"hd_id3148610\n"
"help.text"
msgid "Enable macro recording"
msgstr "Skru på makroopptak"
#: java.xhp
msgctxt ""
"java.xhp\n"
"par_id3156345\n"
"help.text"
msgid "It enables macro recording, so the <link href=\"text/shared/guide/macro_recording.xhp\" name=\"Tools - Macros - Record Macro\"><item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Record Macro</item></link> menu item will be available."
msgstr ""
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Office"
msgstr "MS Office"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"hd_id3156410\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01130200.xhp\" name=\"Microsoft Office\">Microsoft Office</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01130200.xhp\" name=\"Microsoft Office\">MS Office</link>"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3149095\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "Specifies the settings for importing and exporting Microsoft Office OLE objects."
msgstr ""
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3159233\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "These settings are valid when no Microsoft OLE server exists (for example, in UNIX) or when there is no $[officename] OLE server ready for editing the OLE objects."
msgstr ""
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id0107200910364795\n"
"help.text"
msgid "If an OLE server is active for the embedded object, then the OLE server will be used to handle the object."
msgstr ""
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id0107200910364725\n"
"help.text"
msgid "If no OLE server is active for MathType objects, then embedded MathType objects can be converted to %PRODUCTNAME Math objects. For this conversion, the embedded MathType objects must not exceed the MathType 3.1 specifications."
msgstr ""
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"hd_id3146798\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "List Box"
msgstr "Listeboks"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3150670\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_OFAPAGE_MSFLTR2_CLB\">The<emph> List Box </emph>field displays the entries for the pair of OLE objects that can be converted when loading into $[officename] (L) and/or when saving into a Microsoft format (S). </ahelp>"
msgstr ""
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3154286\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Mark the box in the [L] column in front of the entry if a Microsoft OLE object is to be converted into the specified $[officename] OLE object when a Microsoft document is loaded into $[officename]."
msgstr ""
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
"01130200.xhp\n"
"par_id3153880\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "Mark the box in the [S] column in front of the entry if a $[officename] OLE object is to be converted into the specified Microsoft OLE object when a document is saved in a Microsoft file format."
msgstr ""
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "$[officename]"
msgstr "$[officename]"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"hd_id3153750\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "$[officename]"
msgstr "$[officename]"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
"01010000.xhp\n"
"par_id3149177\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optionenallgemein\"><ahelp hid=\"SID_GENERAL_OPTIONS\">Use this dialog to create general settings for working with $[officename]. The information covers topics such as user data, saving, printing, paths to important files and directories, and color defaults.</ahelp></variable> These settings are saved automatically."
msgstr "<variable id=\"optionenallgemein\"><ahelp hid=\"SID_GENERAL_OPTIONS\">Bruk dette dialogvindauget til å laga generelle innstillingar for arbeid med $[officename]. Informasjonen dekkjer emne som brukarinformasjon, lagring, utskrift, stigar til viktige filer og mapper og standardfargar.</ahelp></variable> Desse innstillingane vert lagra automatisk."
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Table"
msgstr "Tabell"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"bm_id3149656\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>inserting; new text tables defaults</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; default settings</bookmark_value><bookmark_value>aligning;tables in text</bookmark_value><bookmark_value>number formats; recognition in text tables</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>setja inn; standardinnstillingar for nye teksttabellar</bookmark_value><bookmark_value>teksttabellar; standardinnstillingar</bookmark_value><bookmark_value>justera;teksttabellar</bookmark_value><bookmark_value>talformat; attkjenning</bookmark_value>"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3153087\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Table\">Table</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Table\">Tabell</link>"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3145674\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTTABLE_PAGE\">Defines the attributes of tables in text documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTTABLE_PAGE\">Vel eigenskapar for tabellar i tekstdokument..</ahelp>"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3145609\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "Specifies the default settings for columns and rows and the table mode. Also specifies the standard values for moving and inserting columns and rows. For further information see <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090201.xhp\" name=\"Editing Tables Using the Keyboard\">Editing Tables Using the Keyboard</link></caseinline><defaultinline> in the $[officename] Writer Help</defaultinline></switchinline>."
msgstr "Vel standardinnstillingar for rader og kolonnar og tabellmodus, i tillegg til standardverdiar for flytting og innsetjing av rader og kolonnar. For meir informasjon, sjå <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05090201.xhp\" name=\"Editing Tables Using the Keyboard\">Redigera tabellar med tastaturet</link></caseinline><defaultinline> i hjelpa for $[officename] Writer</defaultinline></switchinline>."
#: 01040500.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3149656\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3148797\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "Defines the defaults for all newly created text tables in text documents."
msgstr "Vel standardar for alle nyleg oppretta tabellar i tekstdokument."
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3152922\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "Heading"
msgstr "Overskrift"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3150447\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_HEADER\">Specifies that the first row of the table is formatted with the \"Table heading\" Paragraph Style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_HEADER\">Vel om den første rada i tabellen skal formaterast med avsnittsstilen <emph>Tabelloverskrift</emph>.</ahelp>"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3147086\n"
"31\n"
"help.text"
msgid "Repeat on each page"
msgstr "Gjenta på kvar side"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3149204\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_REPEAT_HEADER\">Specifies whether the table heading is carried over onto the new page after a page break.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_REPEAT_HEADER\">Vel om tabelloverskrifta skal setjast inn øvst på den nye sida etter eit sideskift.</ahelp>"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3125864\n"
"33\n"
"help.text"
msgid "Do not split (not in HTML)"
msgstr "Ikkje del (ikkje i HTML-dokument)"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3155429\n"
"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_DONT_SPLIT\">Specifies that tables are not split by any type of text flow break.</ahelp> You can also find this option in menu <emph>Table - Table Properties - Text Flow</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_DONT_SPLIT\">Vel at tabellar ikkje skal delast av tekstflytskift.</ahelp> Du kan også finna dette valet i menyen <emph>Tabell → Tabelleigenskapar → Tekstflyt</emph>."
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3148575\n"
"35\n"
"help.text"
msgid "Border"
msgstr "Kantlinje"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3146119\n"
"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_BORDER\">Specifies that table cells have a border by default.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_BORDER\">Vel om cellene skal ha ramme som standard.</ahelp>"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3146976\n"
"37\n"
"help.text"
msgid "Input in tables"
msgstr "Inndata i tabellar"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3153142\n"
"39\n"
"help.text"
msgid "Number recognition"
msgstr "Talgjenkjenning"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3149481\n"
"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_NUMFORMATTING\">Specifies that numbers in a text table are recognized and formatted as numbers.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_NUMFORMATTING\">Vel om tala i ein teksttabell skal verta kjende att og formaterte som tal.</ahelp>"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3155306\n"
"41\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Number recognition</emph> is not marked, numbers are saved in text format and are automatically left-aligned."
msgstr "Viss <emph>Talgjenkjenning</emph> ikkje er valt, vert tal lagra i tekstformat og vert då automatisk venstrejusterte."
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3155856\n"
"42\n"
"help.text"
msgid "Number format recognition"
msgstr "Gjenkjenning av talformat"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3159346\n"
"43\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_NUMFMT_FORMATTING\">If<emph> Number format recognition </emph>is not marked, only input in the format that has been set at the cell is accepted. Any other input resets the format to <emph>Text</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_NUMFMT_FORMATTING\">Viss <emph>Gjenkjenning av talformat</emph> ikkje er avkryssa, kan du berre skriva inn data som er i formatet til cella. Alle andre inndata vert gjorde om til tekstformat.</ahelp>"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3153876\n"
"44\n"
"help.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Justering"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3149379\n"
"45\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_NUMALIGNMENT\">Specifies that numbers are always bottom right aligned in the cell.</ahelp> If this field is not marked numbers are always top left aligned in the cell."
msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTTABLE_PAGE_CB_NUMALIGNMENT\">Vel at tal alltid skal vera justerte nede til høgre i cella.</ahelp> Viss dette ikkje er valt, vert tal alltid justerte oppe til venstre i cella."
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3146792\n"
"46\n"
"help.text"
msgid "Direct formatting is not influenced by the <emph>Alignment</emph> field. If you center align the cell contents directly, they remain centered irrespective of whether text or numbers are involved."
msgstr "Direkte formatering vert ikkje påverka av valet <emph>Justering</emph>. Dersom du midtstiller celleinnhaldet direkte, vil det framleis vera midtstilt uansett om det er tekst eller tal i det."
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3154360\n"
"48\n"
"help.text"
msgid "Keyboard handling"
msgstr "Tastaturhandtering"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3149018\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Move cells"
msgstr "Flytt celler"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3153711\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Defines the default settings for moving rows and columns with the keyboard."
msgstr "Vel standardinnstillingar for flytting av rader og kolonnar med tastaturet."
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3155445\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Row"
msgstr "Rad"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3159264\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_ROWMOVE\">Specifies the value to be used for moving a row.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_ROWMOVE\">Vel ein verdi for flytting av rada.</ahelp>"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3150388\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Column"
msgstr "Kolonne"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3155905\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_COLMOVE\">Specifies the value to be used for moving a column.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_COLMOVE\">Vel ein verdi for flytting av kolonna.</ahelp>"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3155938\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Insert"
msgstr "Set inn celle"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3155176\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "Specifies the default settings for inserting rows and columns with the keyboard."
msgstr "Vel standardinnstillingane for å setja inn rader og kolonnar med tastaturet."
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3155333\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Row"
msgstr "Rad"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3153966\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_ROWINSERT\">Specifies the default value for inserting rows.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_ROWINSERT\">Vel standardverdien for innsetjing av rader.</ahelp>"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3155607\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "Column"
msgstr "Kolonne"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3159334\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_COLINSERT\">Specifies the default value for inserting columns.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_OPTTABLE_PAGE:MF_COLINSERT\">Vel standardverdien for innsetjing av kolonnar.</ahelp>"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3150645\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "Behavior of rows/columns"
msgstr "Oppførsel til rader/kolonnar"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3150298\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "Determines the relative effect of rows and columns on adjacent rows or columns, as well as on the entire table."
msgstr "Vel korleis heile tabellen og rader og kolonnar i nærleiken vert påverka når nye rader eller kolonnar vert sette inn, eller andre rader eller kolonnar vert flytte."
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3149335\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "Fixed"
msgstr "Fast"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3151213\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTTABLE_PAGE:RB_FIX\">Specifies that changes to a row or column only affect the corresponding adjacent area.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTTABLE_PAGE:RB_FIX\">Vel om endringane i ei rad eller ein kolonnne berre skal påverka området ved sidan av.</ahelp>"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3154199\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "Fixed, proportional"
msgstr "Fast, proporsjonal"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3147128\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTTABLE_PAGE:RB_FIXPROP\">Specifies that changes to a row or column have an effect on the entire table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTTABLE_PAGE:RB_FIXPROP\">Vel om endringar i ei rad eller ein kolonne skal gjelda for heile tabellen.</ahelp>"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"hd_id3150783\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "Variable"
msgstr "Variabel"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
"01040500.xhp\n"
"par_id3166423\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTTABLE_PAGE:RB_VAR\">Specifies that changes to a row or column affect the table size.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTTABLE_PAGE:RB_VAR\">Vel om endringar i ei rad eller ein kolonne skal påverka storleiken på tabellen.</ahelp>"
#: viewcertificate_d.xhp
msgctxt ""
"viewcertificate_d.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Details"
msgstr "Detaljar"
#: viewcertificate_d.xhp
msgctxt ""
"viewcertificate_d.xhp\n"
"par_idN10544\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"details\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_d.xhp\">Details</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"details\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_d.xhp\">Detaljar</link></variable>"
#: viewcertificate_d.xhp
msgctxt ""
"viewcertificate_d.xhp\n"
"par_idN10562\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Details page of the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">View Certificate</link> dialog displays detailed information about the certificate.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Fanen «Detaljar» i dialogvindauget <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Vis sertifikat</link> viser detaljert informasjon om sertifikatet.</ahelp>"
#: viewcertificate_d.xhp
msgctxt ""
"viewcertificate_d.xhp\n"
"par_idN105DB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the value list box to view values and copy them to the clipboard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bruk listeboksen med verdiar til å sjå på og kopiere verdiar til utklippstavla.</ahelp>"
#: 01020400.xhp
msgctxt ""
"01020400.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Browser Plug-in"
msgstr "Programtillegg for nettlesar"
#: 01020400.xhp
msgctxt ""
"01020400.xhp\n"
"par_idN105B7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01020400.xhp\" name=\"Browser Plugin\">Browser Plug-in</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01020400.xhp\" name=\"Browser Plugin\">Programtillegg for nettlesar</link>"
#: 01020400.xhp
msgctxt ""
"01020400.xhp\n"
"par_idN105D5\n"
"help.text"
msgid "Specifies to use the Mozilla plug-in to show %PRODUCTNAME documents."
msgstr "Vel om Mozilla-programtillegget skal brukast til å visa %PRODUCTNAME-dokument."
#: 01020400.xhp
msgctxt ""
"01020400.xhp\n"
"par_idN105D8\n"
"help.text"
msgid "When you click any %PRODUCTNAME document hyperlink in your Mozilla or Netscape browser, one of the following can happen:"
msgstr "Når du trykkjer på ei hyperlenkje som går til eit %PRODUCTNAME-dokument i Mozilla eller Netscape, kan éin av desse tinga skje:"
#: 01020400.xhp
msgctxt ""
"01020400.xhp\n"
"par_idN105DE\n"
"help.text"
msgid "The browser asks you whether you want to save the document on your disk, or whether you want to use an application to open the document. This request dialog appears by default when you click any %PRODUCTNAME document hyperlink the first time and you did not enable the Browser Plug-in."
msgstr "Nettlesaren vil spørje deg om du vil lagra dokumentet på harddisken eller om du vil bruke eit programtillegg for å opne dokumentet. Dette dialogvindauget kjem opp når du klikkar ei %PRODUCTNAME-dokumentlenke for første gong og programtillegget for nettlesaren ikkje er aktivert. "
#: 01020400.xhp
msgctxt ""
"01020400.xhp\n"
"par_idN105E2\n"
"help.text"
msgid "The browser downloads the document to a temporary folder, then tells your system to run %PRODUCTNAME and open the document in %PRODUCTNAME. This is the default when you did not enable the Browser Plug-in and chose to open the document with %PRODUCTNAME when you were first asked."
msgstr "Nettlesaren vil laste ned dokumentet til ei mellombels mappe og deretter be systemet om å køyre %PRODUCTNAME og opna dokumentet i %PRODUCTNAME. Dette er normalinnstillinga når du ikkje har aktivert programtillegget for nettlesaren og vald å opna dokumentet med %PRODUCTNAME då du første gongen fekk spørsmål om det."
#: 01020400.xhp
msgctxt ""
"01020400.xhp\n"
"par_idN105E6\n"
"help.text"
msgid "The browser opens a new browser window that shows some of the %PRODUCTNAME icons, and displays the document in the browser window. This is the default when you enable the Browser Plug-in. When you click the <emph>Edit File</emph> icon, a copy of the document is downloaded to a temporary folder on your disk, then %PRODUCTNAME starts and loads the copy for editing."
msgstr "Nettlesaren vil opna eit nytt vindauge og vise noen av ikona for %PRODUCTNAME og vise dokumentet i vindauget. Dette er normalinnstillinga dersom programtillegget for nettlesaren er aktivert. Når du klikkar på ikonet for <emph>Rediger fil</emph>, vil ein kopi av dokumentet bli lasta ned til ei mellombels mappe på harddisken. Deretter vil %PRODUCTNAME starte og lasta dokumentet for redigering."
#: 01020400.xhp
msgctxt ""
"01020400.xhp\n"
"par_idN105F5\n"
"help.text"
msgid "Display documents in browser"
msgstr "Vis dokumentet i nettlesar"
#: 01020400.xhp
msgctxt ""
"01020400.xhp\n"
"par_idN105F9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"736117762\">Enables the Browser Plug-in to show %PRODUCTNAME documents in a browser window. Select, click OK, then restart your browser. Then, in the browser window, click any %PRODUCTNAME document hyperlink.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"736117762\">Aktiverer programtillegget for nettlesaren for å vise %PRODUCTNAME-dokument i eit nettlesarvindauge. Vel, klikk OK og start nettlesaren på nytt. I nettlesarvindauget klikkar du på ei av %PRODUCTNAME-dokumentlenkene.</ahelp>"
#: 01020400.xhp
msgctxt ""
"01020400.xhp\n"
"par_idN10655\n"
"help.text"
msgid "The plug-in needs a version of Mozilla, Netscape, or Firefox installed on your system."
msgstr ""
#: 01011000.xhp
msgctxt ""
"01011000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Memory"
msgstr "Minne"
#: 01011000.xhp
msgctxt ""
"01011000.xhp\n"
"bm_id3153881\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>undoing; number of steps</bookmark_value><bookmark_value>graphics; cache</bookmark_value><bookmark_value>cache for graphics</bookmark_value><bookmark_value>Quickstarter</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>angra; tal på steg</bookmark_value><bookmark_value>bilete; mellomlager</bookmark_value><bookmark_value>biletmellomlager</bookmark_value><bookmark_value>mellomlager for bilete</bookmark_value>"
#: 01011000.xhp
msgctxt ""
"01011000.xhp\n"
"hd_id3157909\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\" name=\"Memory\">Memory</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\" name=\"Memory\">Minne</link>"
#: 01011000.xhp
msgctxt ""
"01011000.xhp\n"
"par_id3154307\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the settings for the graphics cache and the number of steps you can undo.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel innstillingar for tmellomlageret for bilete og talet på steg du kan angra.</ahelp>"
#: 01011000.xhp
msgctxt ""
"01011000.xhp\n"
"hd_id3155390\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "Undo"
msgstr "Angra"
#: 01011000.xhp
msgctxt ""
"01011000.xhp\n"
"par_id3145673\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "Defines the maximum number of reverse steps allowed."
msgstr "Vel det høgste talet på steg som er tillatne ved angring."
#: 01011000.xhp
msgctxt ""
"01011000.xhp\n"
"hd_id3153881\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Number of steps"
msgstr "Tal på steg"
#: 01011000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01011000.xhp\n"
"par_id3148685\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_ED_UNDO\">You can specify the number of steps which can be undone by selecting a number from the box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_ED_UNDO\">Vel kor mange steg som skal kunna angrast ved å velja eit nummer i lista.</ahelp>"
#: 01011000.xhp
msgctxt ""
"01011000.xhp\n"
"hd_id3147530\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "Graphics cache"
msgstr "Mellomlager for bilete"
#: 01011000.xhp
msgctxt ""
"01011000.xhp\n"
"par_id3145069\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "The graphics cache saves the graphics contained in a document in your computer's main memory. This means that the attributes of a graphic stored in the cache do not have to be re-calculated if you return to the page containing the graphic after scrolling through a document."
msgstr "Mellomlageret for bilete lagrar bileta i eit dokument i hovudminnet i datamaskina. Dette tyder at eigenskapane til eit bilete som ligg i mellomlageret ikkje må reknast ut på nytt dersom du går tilbake til sida med biletet etter å ha bladd gjennom eit dokument."
#: 01011000.xhp
msgctxt ""
"01011000.xhp\n"
"hd_id3154924\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "Use for $[officename] (MB)"
msgstr "Bruk for $[officename] (MB)"
#: 01011000.xhp
msgctxt ""
"01011000.xhp\n"
"par_id3152813\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_NF_GRAPHICCACHE\">Specifies the total cache size for all graphics.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_NF_GRAPHICCACHE\">Vel den totale storleiken på mellomlageret for alle bilete.</ahelp>"
#: 01011000.xhp
msgctxt ""
"01011000.xhp\n"
"hd_id3150359\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "Memory per object (MB)"
msgstr "Minne per objekt (MB)"
#: 01011000.xhp
msgctxt ""
"01011000.xhp\n"
"par_id3148797\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_NF_GRAPHICOBJECTCACHE\">Specifies that objects which are larger than the selected megabytes will not be placed in the cache.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_NF_GRAPHICOBJECTCACHE\">Vel om objekt som er større enn den valde verdien ikkje skal plasserast i mellomlageret.</ahelp>"
#: 01011000.xhp
msgctxt ""
"01011000.xhp\n"
"hd_id3148920\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "Remove from memory after (hh:mm)"
msgstr "Fjern frå minnet etter (tt:mm)"
#: 01011000.xhp
msgctxt ""
"01011000.xhp\n"
"par_id3148674\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_TIMEFIELD_OFA_TP_MEMORY_TF_GRAPHICOBJECTTIME\">Specifies the time that each graphic remains in the cache in hours and minutes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_TIMEFIELD_OFA_TP_MEMORY_TF_GRAPHICOBJECTTIME\"> Vel kor lenge (i timar og minutt) grafikken vert liggjande i mellomlageret.</ahelp>"
#: 01011000.xhp
msgctxt ""
"01011000.xhp\n"
"hd_id3156212\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "Cache for inserted objects"
msgstr "Mellomlager for innsette objekt"
#: 01011000.xhp
msgctxt ""
"01011000.xhp\n"
"hd_id3147085\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "Number of objects"
msgstr "Tal på objekt"
#: 01011000.xhp
msgctxt ""
"01011000.xhp\n"
"par_id3153192\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_NF_OLECACHE\">Choose the maximum number of OLE objects that are pooled in the cache.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_NUMERICFIELD_OFA_TP_MEMORY_NF_OLECACHE\"> Vel det største talet på OLE-objekt som kan lagrast i mellomlageret.</ahelp>"
#: 01011000.xhp
msgctxt ""
"01011000.xhp\n"
"hd_id3145171\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Quickstarter"
msgstr "Snøggstart for $[officename]"
#: 01011000.xhp
msgctxt ""
"01011000.xhp\n"
"hd_id3155429\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Load $[officename] during system start-up </caseinline><defaultinline>Enable systray Quickstarter</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Last inn $[officename] ved oppstart av systemet.</caseinline> <defaultinline>Bruk snøggstart i systemtrauet</defaultinline></switchinline>"
#: 01011000.xhp
msgctxt ""
"01011000.xhp\n"
"par_id3152940\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MEMORY_CB_QUICKLAUNCH\">Mark this check box if you want $[officename] to enable quickstart. This option is available if the Quickstart module has been installed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MEMORY_CB_QUICKLAUNCH\">Vel om du vil at $[officename] skal bruka snøggstart. Dette gjeld berre dersom modulen for snøggstart er installert.</ahelp>"
#: 01160201.xhp
msgctxt ""
"01160201.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Database Link"
msgstr ""
#: 01160201.xhp
msgctxt ""
"01160201.xhp\n"
"par_idN1053A\n"
"help.text"
msgid "Database Link"
msgstr ""
#: 01160201.xhp
msgctxt ""
"01160201.xhp\n"
"par_idN1053E\n"
"help.text"
msgid "Creates or edits an entry in the <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Databases</link> tab page."
msgstr ""
#: 01160201.xhp
msgctxt ""
"01160201.xhp\n"
"par_idN1054F\n"
"help.text"
msgid "Database file"
msgstr ""
#: 01160201.xhp
msgctxt ""
"01160201.xhp\n"
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "Enter the path and the file name of the database file. The name of the file must end with the *.odb extension."
msgstr ""
#: 01160201.xhp
msgctxt ""
"01160201.xhp\n"
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "Browse"
msgstr ""
#: 01160201.xhp
msgctxt ""
"01160201.xhp\n"
"par_idN1055A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"1346114049\">Opens a file dialog where you can select the database file.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01160201.xhp
msgctxt ""
"01160201.xhp\n"
"par_idN1055D\n"
"help.text"
msgid "Registered name"
msgstr "Registrert namn"
#: 01160201.xhp
msgctxt ""
"01160201.xhp\n"
"par_idN10561\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"1346111489\">Enter a name for the database. %PRODUCTNAME uses this name to access the database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"1346111489\">Skriv inn eit namn på databasen. %PRODUCTNAME vil bruke dette namnet til å få tilgang til databasen.</ahelp>"
#: viewcertificate_g.xhp
msgctxt ""
"viewcertificate_g.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: viewcertificate_g.xhp
msgctxt ""
"viewcertificate_g.xhp\n"
"par_idN1054D\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"general\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_g.xhp\">General</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"general\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_g.xhp\">Generelt</link></variable>"
#: viewcertificate_g.xhp
msgctxt ""
"viewcertificate_g.xhp\n"
"par_idN1056B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The General page of the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">View Certificate</link> dialog displays basic information about the certificate.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Fanen «Generelt» i dialogvindauget <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Vis sertifikat</link> viser grunnleggjande informasjon om sertifikatet.</ahelp>"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "E-mail"
msgstr "E-post"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_idN1054D\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01020300.xhp\">E-mail</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01020300.xhp\">E-post</link>"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_idN1056B\n"
"help.text"
msgid "On UNIX systems, specifies the e-mail program to use when you send the current document as e-mail."
msgstr "Vel kva e-postprogram som skal brukast når du sender det gjeldande dokumentet som ein e-post på UNIX-system."
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_idN10576\n"
"help.text"
msgid "E-mail program"
msgstr "E-postprogram"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_idN1057A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"703252484\">Enter the e-mail program path and name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"703252484\">Skriv inn stig og namn til e-postprogrammet.</ahelp>"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_idN10591\n"
"help.text"
msgid "..."
msgstr "…"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_idN10595\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"703255045\">Opens a file dialog to select the e-mail program.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"703255045\">Opnar eit dialogvindauge der du kan velja e-postprogram.</ahelp>"
#: 01090000.xhp
msgctxt ""
"01090000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Formula"
msgstr "Formel"
#: 01090000.xhp
msgctxt ""
"01090000.xhp\n"
"hd_id3150040\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Math Options"
msgstr "Innstillingar for %PRODUCTNAME Math"
#: 01090000.xhp
msgctxt ""
"01090000.xhp\n"
"par_id3166460\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:SmEditOptions\">Defines the print format and print options for all new formula documents. These options apply when you print a formula directly from <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math.</ahelp></variable> You can also call the dialog by clicking the <emph>Options</emph> button in the <emph>Print</emph> dialog. The settings you define in the <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline></emph> dialog will be permanent settings, whereas the settings in the Print dialog are only valid for the current document."
msgstr "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:SmEditOptions\">Definerer utskriftsformatet og utskriftsinnstillingane for alle nye formeldokument. Desse innstillingane er verksame når du skriv ut ein formel direkte frå <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math.</ahelp></variable> Du kan også opna dialogvindauget ved å klikke på knappen <emph>Innstillingar</emph> i dialogen <emph>Skriv ut</emph> dialog. Innstillingane du definerer i dialogen <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Innstillingar</caseinline><defaultinline>Verktøy - Innstillingar</defaultinline></switchinline></emph> vil gjelde for alle utskrivingar, medan innstillingane i utskriftsdialogen berre gjeld for det gjeldande dokumentet."
#: 01090000.xhp
msgctxt ""
"01090000.xhp\n"
"hd_id3154143\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01090100.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01090100.xhp\" name=\"Options\">Innstillingar</link>"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Accessibility"
msgstr "Tilgjenge"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"bm_id3159411\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>disabled persons</bookmark_value><bookmark_value>text colors for better accessibility</bookmark_value><bookmark_value>animations; accessibility options</bookmark_value><bookmark_value>Help tips; hiding</bookmark_value><bookmark_value>high contrast mode</bookmark_value><bookmark_value>accessibility; options</bookmark_value><bookmark_value>options; accessibility</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>handikappa personar</bookmark_value><bookmark_value>tekstfargar som gjer teksten lettare å lesa</bookmark_value><bookmark_value>animasjonar; tilgjengealternativ</bookmark_value><bookmark_value>tipstekst; gøyma</bookmark_value><bookmark_value>høg kontrast-modus</bookmark_value><bookmark_value>tilgjenge; alternativ</bookmark_value> <bookmark_value>alternativ; tilgjenge</bookmark_value>"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"hd_id3159411\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\" name=\"Accessibility\">Accessibility</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\" name=\"Accessibility\">Tilgjenge</link>"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"par_id3149827\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets options that make <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> programs more accessible for users with reduced sight, limited dexterity or other disabilities.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vel innstillingar som kan gjera <item type=\"productname\"> %PRODUCTNAME</item>-programma meir tilgjengelege for brukarar som er syns- eller rørslehemma, eller som har andre funksjonshemmingar.</ahelp>"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"hd_id3166460\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Ymse alternativ"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"par_id3152996\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "Sets accessibility options."
msgstr "Vel tilgjengealternativ."
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"hd_id3154750\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>Support assistive technology tools (program restart required)</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline>Støtt hjelpeteknologi (programmet må startast om att)</defaultinline></switchinline>"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"par_id3155628\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ACCESSIBILITY_TOOL\">Allows you to use assistive tools, such as external screen readers, Braille devices or speech recognition input devices. The Java Runtime Environment must be installed on your computer before you can enable assistive support.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ACCESSIBILITY_TOOL\">Lèt deg bruka tilleggsverktøy som eksterne skjermlesarar, blindeskrift-verktøy eller taleattkjenning. Java Runtime Environment må vera installert på maskina.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"hd_id3154047\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "Use text selection cursor in read-only text document"
msgstr "Vis skrivemerket i skriveverna tekstdokument"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"par_id3149164\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_TEXTSELECTION\">Displays cursor in read-only documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_TEXTSELECTION\">Viser skrivemerket i skriveverna dokument.</ahelp>"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"hd_id3147531\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "Allow animated graphics"
msgstr "Tillat animasjonar"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"par_id3145069\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ANIMATED_GRAPHICS\">Previews animated graphics, such as GIF images, in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ANIMATED_GRAPHICS\">Førehandsviser animert grafikk, som til dømes GIF-bilete, i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"hd_id3147264\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "Allow animated text"
msgstr "Tillat animert tekst"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"par_id3149656\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ANIMATED_TEXTS\">Previews animated text, such as blinking and scrolling, in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_ANIMATED_TEXTS\">Førehandsviser animert tekst, til dømes blinking og rulling, i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"hd_id3153381\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Help tips disappear after"
msgstr "Hjelpetips forsvinn etter"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"par_id3150868\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_TIPHELP\">Hides the <link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Help tips\">Help tips</link> after the number of seconds that you enter.</ahelp> Otherwise, Help tips are displayed until you press Escape or move the cursor."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_TIPHELP\">Gøymer <link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Help tips\">hjelpetipsa</link> etter det talet på sekund du skriv inn.</ahelp> Elles vert hjelpetipsa viste heilt til du trykkjer <emph>>Escape</emph> eller flytter musepeikaren."
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"hd_id3151043\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "Seconds"
msgstr "Sekund"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"par_id3148672\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_NF_TIPHELP\">Enter the number of seconds to display the Help tips.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_NUMERICFIELD_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_NF_TIPHELP\">Vel kor mange sekund hjelpetipsa skal visast.</ahelp>"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"hd_id3149809\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Options for high contrast appearance"
msgstr "Val for høg kontrast"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"par_id3153106\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "High contrast is an operating system setting that changes the system color scheme to improve readability. You can decide how <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> uses the high contrast settings of the operating system."
msgstr "Høg kontrast er eit val i operativsystemet som endrar systemfargeoppsettet for å gjera det enklare å lesa. Du kan velja korleis <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> skal bruka høgkontrast-vala i operativsystemet."
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"par_id3125863\n"
"31\n"
"help.text"
msgid "Cell borders and shadows are always shown in text color when high contrast mode is active. The cell background color is ignored then."
msgstr "Cellegrenser og -skuggar vert alltid viste i tekstfargen når høg kontrast er slått på. Cellebakgrunnen vert då oversett."
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"hd_id3155132\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "Automatically detect high contrast mode of operating system"
msgstr "Oppdag automatisk høgkontrast-oppsett i operativsystemet"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"par_id3153768\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_AUTO_DETECT_HC\">Switches <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> into high contrast mode when the system background color is very dark.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_AUTO_DETECT_HC\">Set <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> i høgkontrastmodus når systembakgrunnen er svært mørk.</ahelp>"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"hd_id3154918\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "Use automatic font color for screen display"
msgstr "Bruk automatisk skriftfarge for skjermvising"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"par_id3146984\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_AUTOMATIC_FONT_COLOR\">Displays fonts in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> using the system color settings. This option only affects the screen display.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_AUTOMATIC_FONT_COLOR\">Viser skrifttypar i <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> med fargeinnstillingane til systemet. Dette påverkar berre visinga på skjermen.</ahelp>"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"hd_id3153091\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Use system colors for page previews"
msgstr "Bruk systemfargane i førehandsvising"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"par_id3146923\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_PAGE_PREVIEWS\">Applies the high contrast settings of the operating system to page previews.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG_CB_PAGE_PREVIEWS\">Brukar operativsystemet sine innstillingar for høg kontrast til førehandsvising av sider.</ahelp>"
#: 01030000.xhp
msgctxt ""
"01030000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Internet options"
msgstr "Innstillingar for Internett"
#: 01030000.xhp
msgctxt ""
"01030000.xhp\n"
"hd_id3154926\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "Internet options"
msgstr "Innstillingar for Internett"
#: 01030000.xhp
msgctxt ""
"01030000.xhp\n"
"par_id3154894\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\".\">Specifies Internet settings.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\".\">Vel innstillingar for Internett.</ahelp></variable>"
#: 01060000.xhp
msgctxt ""
"01060000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Spreadsheet Options"
msgstr "Innstillingar for rekneark"
#: 01060000.xhp
msgctxt ""
"01060000.xhp\n"
"hd_id3156414\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Calc Options"
msgstr "Innstillingar for %PRODUCTNAME Calc"
#: 01060000.xhp
msgctxt ""
"01060000.xhp\n"
"par_id3145345\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:ToolsOptions\">Defines various settings for spreadsheets, contents to be displayed, and the cursor direction after a cell entry. You can also define sorting lists, determine the number of decimal places and the settings for recording and highlighting changes. </ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"allgemein\"><ahelp hid=\".uno:ToolsOptions\">Her kan du definere ulike innstillingar for rekneark som kva for innhald som skal visast og kva retning markøren skal flyttast etter datainnskriving i ei celle. Du kan også definere sorteringslister, kor mange desimalar som skal visast og innstillingar for registrering og merking av endringar.</ahelp></variable>"
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Edit Paths"
msgstr "Rediger stigar"
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
"hd_id3150772\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "Edit Paths"
msgstr "Rediger stigar"
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
"par_id3149762\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Edit Paths </emph>dialog, you can select some folders that are available in $[officename]."
msgstr "I dialogvindauget <emph>Rediger stigar</emph>, kan du velja nokre av mappene som er tilgjengelege i $[officename]."
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
"hd_id3147559\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Paths"
msgstr "Stigliste"
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
"par_id3153524\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_MULTIPATH:LB_MULTIPATH\">Contains a list of the paths that have already been added. Mark the default path for new files.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXDLG_MULTIPATH:LB_MULTIPATH\">Inneheld ei liste over stigar og filer som allereie er lagde til. Vel standardstigen for nye filer.</ahelp>"
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
"hd_id3148798\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
"01010301.xhp\n"
"par_id3153106\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_MULTIPATH:BTN_ADD_MULTIPATH\">Opens the <emph>Select Path</emph> dialog to select another folder or the <emph>Open</emph> dialog to select another file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_MULTIPATH:BTN_ADD_MULTIPATH\"> Opnar dialogvindauget <emph>Vel stig</emph>, slik at du kan velja ei anna mappe eller dialogvindauget <emph>Opna</emph> for å velja ei anna fil.</ahelp>"
#: viewcertificate_c.xhp
msgctxt ""
"viewcertificate_c.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Certificate Path"
msgstr "Sertifikatstig"
#: viewcertificate_c.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"viewcertificate_c.xhp\n"
"par_idN1054D\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"certificatepath\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_c.xhp\">Certificate Path</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"details\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_d.xhp\">Detaljar</link></variable>"
#: viewcertificate_c.xhp
msgctxt ""
"viewcertificate_c.xhp\n"
"par_idN1056B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Certificate Path page of the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">View Certificate</link> dialog displays the location and the status of the certificate.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Paths"
msgstr "Stigar"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"bm_id3149514\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>paths; defaults</bookmark_value><bookmark_value>variables; for paths</bookmark_value><bookmark_value>directories;directory structure</bookmark_value><bookmark_value>files and folders in $[officename]</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>stigar; standardar</bookmark_value><bookmark_value>variablar; for stigar</bookmark_value><bookmark_value>mapper; mappestruktur</bookmark_value><bookmark_value>katalogar; mappestruktur</bookmark_value><bookmark_value>filer og mapper i $[officename]</bookmark_value>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"hd_id3149514\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Paths\">Paths</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Paths\">Stigar</link>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3151384\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_PATH\">This section contains the default paths to important folders in $[officename]. These paths can be edited by the user.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_PATH\">Denne bolken inneheld standardstigar til viktige mapper i $[officename]. Stigane kan endrast av brukaren.</ahelp>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"hd_id3149810\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "Paths used by %PRODUCTNAME"
msgstr "Stigar brukte av %PRODUCTNAME"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3154923\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTPATH_CTL_PATH\">To modify an entry in this list, click the entry and click <emph>Edit</emph>. You can also double click the entry.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTPATH_CTL_PATH\">Du kan endra ei oppføring i denne lista ved å velja henne og trykkja <emph>Rediger</emph>. Du kan òg dobbeltklikka på oppføringa.</ahelp>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"hd_id3151210\n"
"160\n"
"help.text"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3153968\n"
"161\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXPAGE_PATH:BTN_STANDARD\">The<emph> Default </emph>button resets the predefined paths for all selected entries.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXPAGE_PATH:BTN_STANDARD\">Denne knappen tilbakestiller dei førehandsinnstilte stigane for alle dei valde oppføringane.</ahelp>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"hd_id3147229\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3151177\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXPAGE_PATH:BTN_PATH\">Click to display the <emph>Select Path</emph> or <emph>Edit Paths</emph> dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXPAGE_PATH:BTN_PATH\">Trykk for å visa dialogvidauget <emph>Vel stig</emph> eller <emph>Rediger stigar</emph>. </ahelp>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3153193\n"
"162\n"
"help.text"
msgid "You can change the sequence of entries by clicking the bar in the <emph>Type</emph> column. The column width can be changed by moving the separator between the columns with the mouse."
msgstr "Du kan endra rekkjefølgja på oppføringane ved å trykkja på linja på <emph>Type</emph>-kolonnen. Kolonnebreidda kan du endra ved å flytta kolonneskiljet med musa."
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3150439\n"
"190\n"
"help.text"
msgid "In the following list of paths, the paths for the shared folders in the directory where %PRODUCTNAME is installed, are not shown. The user data for each user is stored in the {user} directory, which is located in the user's <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">home</caseinline><defaultinline>Documents and Settings</defaultinline></switchinline> directory."
msgstr "I den følgjande lista over stigar, vert ikkje stigane for dei delte mappene i installasjonsmappa for %PRODUCTNAME viste. Brukarinformasjonen for kvar brukar er lagra i {user}-mappa, som ligg i mappa <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">home</caseinline><defaultinline>Documents and Settings</defaultinline></switchinline>."
#: 01010300.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3149260\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3146974\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "Path"
msgstr "Stig"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3152938\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "Description"
msgstr "Skildring"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3151073\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "My Documents"
msgstr "Mine dokument"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3149400\n"
"175\n"
"help.text"
msgid "Default document folder of your system"
msgstr "Standardmappa for dokument på systemet ditt"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3153418\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "You can see this folder when you first call the <emph>Open</emph> or <emph>Save</emph> dialog."
msgstr "Du ser denne mappa når du først opnar dialogvindauget <emph>Opna</emph> eller <emph>Lagra</emph>."
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id8316599\n"
"help.text"
msgid "AutoCorrect"
msgstr "Autoretting"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3753776\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/autocorr</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\autocorr</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/autocorr </caseinline><defaultinline>{user}\\user\\autocorr</defaultinline></switchinline>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id5284279\n"
"help.text"
msgid "This folder stores your own AutoCorrect texts."
msgstr "I denne mappa vert tekstane dine frå autoretting lagra."
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id4494766\n"
"help.text"
msgid "AutoText"
msgstr "Autotekst"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id7858516\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/autotext</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\autotext</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/autotext </caseinline><defaultinline>{user}\\user\\autotext</defaultinline></switchinline>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id973540\n"
"help.text"
msgid "This folder stores your own AutoText texts."
msgstr "I denne mappa vert tekstane dine frå autotekst lagra."
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3154493\n"
"68\n"
"help.text"
msgid "Gallery"
msgstr "Galleri"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3154484\n"
"69\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/gallery </caseinline><defaultinline>{user}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3156289\n"
"70\n"
"help.text"
msgid "New Gallery themes are stored in this folder."
msgstr "Nye galleritema vert lagra i denne mappa."
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3151333\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "Graphics"
msgstr "Bilete"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3152890\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/gallery</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/gallery </caseinline><defaultinline>{user}\\user\\gallery</defaultinline></switchinline>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3148597\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "This folder is displayed when you first call the dialog for opening or saving a graphic object."
msgstr "Denne mappa vert vist når du først vel å opna eller lagra eit bilete."
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3146891\n"
"41\n"
"help.text"
msgid "Backups"
msgstr "Sikringskopiar"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3154915\n"
"42\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/backup</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\backup</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/backup </caseinline><defaultinline>{user}\\user\\backup</defaultinline></switchinline>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3154603\n"
"43\n"
"help.text"
msgid "Automatic backup copies of documents are stored here."
msgstr "Automatiske sikringskopiar av dokument vert lagra her."
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id4680928\n"
"help.text"
msgid "Templates"
msgstr "Malar"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id9014252\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/template</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\template</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/template </caseinline><defaultinline>{user}\\user\\template</defaultinline></switchinline>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id6011841\n"
"help.text"
msgid "In this folder you can store your own templates."
msgstr "I denne mappa kan du lagra malane dine."
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3154606\n"
"195\n"
"help.text"
msgid "Temporary files"
msgstr "Mellombelse filer"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3149343\n"
"196\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/temp</caseinline><defaultinline>{user}\\user\\temp</defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{user}/user/temp </caseinline><defaultinline>{user}\\user\\temp</defaultinline></switchinline>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
"01010300.xhp\n"
"par_id3154650\n"
"197\n"
"help.text"
msgid "This is where $[officename] puts its temporary files."
msgstr "Her legg $[officename] dei mellombelse filene."
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Online Update"
msgstr ""
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
"bm_id7657094\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>update options</bookmark_value> <bookmark_value>online update options</bookmark_value> <bookmark_value>options;online update</bookmark_value> <bookmark_value>online updates; checking automatically</bookmark_value> <bookmark_value>updates; checking automatically</bookmark_value> <bookmark_value>Internet; checking for updates</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>oppdateringsinnstillingar</bookmark_value><bookmark_value>oppdateringsinnstillingar</bookmark_value><bookmark_value>innstillingar; onlineoppdatering</bookmark_value><bookmark_value>oppdatering frå nettet; sjå etter automatisk</bookmark_value><bookmark_value>oppdateringar; sjå etter automatisk</bookmark_value><bookmark_value>Internett; sjå etter oppdateringar</bookmark_value>"
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
"hd_id29297\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/online_update.xhp\">Online Update</link>"
msgstr ""
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
"par_id8754844\n"
"help.text"
msgid "Specifies some options for the automatic notification and downloading of online updates to %PRODUCTNAME."
msgstr ""
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
"hd_id2189397\n"
"help.text"
msgid "Check for updates automatically"
msgstr "Sjå etter oppdateringar automatisk"
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
"par_id7523728\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Mark to check for online updates periodically, then select the time interval how often %PRODUCTNAME will check for online updates.</ahelp> %PRODUCTNAME will check once a day, week, or month, as soon as a working Internet connection is detected. If you connect to the Internet by a proxy server, set the proxy on <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy</item>."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kryss av for å søke etter oppdateringar frå Internett periodisk og vel deretter kor ofte %PRODUCTNAME skal gjere desse søka.</ahelp> %PRODUCTNAME vil då søke ei gong om dagen, veka eller månaden så snart programmet har funne ei fungerande internettilkopling. Dersom du koplar til Internett via ein mellomtenar (proxytenar), må du definere denne i <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Innstillingar</caseinline><defaultinline>Verktøy → Innstillingar</defaultinline></switchinline> → Internett → Mellomtenar</item>."
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
"par_id8994109\n"
"help.text"
msgid "When an update is available, an icon in the menu bar displays some explaining text. Click the icon to proceed."
msgstr "Når ei oppdatering er tilgjengeleg, vil ein knapp på menylinja vise ein forklarande tekst. Trykk på denne knappen for å halde fram."
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
"par_id476699\n"
"help.text"
msgid "If you disable the check, the icon is removed from the menu bar."
msgstr "Dersom du slår av denne oppdateringsfunksjonen, vil knappen bli fjerna frå menylinja."
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
"par_id4057130\n"
"help.text"
msgid "Online Update is a module that can be selected or deselected to be installed. Choose the customized installation in the Setup of %PRODUCTNAME."
msgstr "Nettoppdatering er ein modul du kan velje om du vil installere eller ikkje. Du kan bruke tilpasss installasjon i installasjonsprogrammet for %PRODUCTNAME til å installere det."
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
"hd_id266426\n"
"help.text"
msgid "Every Day"
msgstr "Kvar dag"
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
"par_id3031098\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">A check will be performed once a day.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ser etter oppdateringar ei gang om dagen.</ahelp>"
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
"hd_id8276619\n"
"help.text"
msgid "Every Week"
msgstr "Kvar veke"
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
"par_id7824030\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">A check will be performed once a week. This is the default setting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ser etter oppdateringar ei gang i veka. Dette er standardinnstillinga.</ahelp>"
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
"hd_id7534104\n"
"help.text"
msgid "Every Month"
msgstr "Kvar månad"
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
"par_id209051\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">A check will be performed once a month.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ser etter oppdateringar ei gang i månaden.</ahelp>"
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
"hd_id1418805\n"
"help.text"
msgid "Check now"
msgstr "Sjekk nå"
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
"par_id1743522\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">A check will be performed now.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sjå etter oppdateringar nå.</ahelp>"
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
"hd_id5994140\n"
"help.text"
msgid "Download updates automatically"
msgstr ""
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
"par_id7870113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to download an available online update file automatically to the specified folder.</ahelp>"
msgstr ""
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
"hd_id3051545\n"
"help.text"
msgid "Download destination"
msgstr ""
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
"par_id3061311\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the selected folder to store the downloaded files.</ahelp>"
msgstr ""
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
"hd_id4814905\n"
"help.text"
msgid "Change"
msgstr "Byt"
#: online_update.xhp
msgctxt ""
"online_update.xhp\n"
"par_id2143925\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to show a dialog box where you can select another folder.</ahelp>"
msgstr ""
#: macrosecurity.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Macro Security"
msgstr "Makrotryggleik"
#: macrosecurity.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity.xhp\n"
"par_idN1054C\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"macrosecurity\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Macro Security</link></variable>"
msgstr ""
#: macrosecurity.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity.xhp\n"
"par_idN1056A\n"
"help.text"
msgid "The Macro Security dialog appears when a document contains one or more macros. You can also call the dialog from the <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\">%PRODUCTNAME - Security</link></emph> page."
msgstr ""
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Server Authentication"
msgstr "Tenarautentisering"
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
"par_idN1053E\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Server Authentication</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Tenarautentisering</link>"
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
"par_idN1054E\n"
"help.text"
msgid "On the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Mail Merge E-mail</link> tab page, click the <emph>Server Authentication</emph> button to specify the server security settings."
msgstr "On the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Mail Merge E-mail</link> tab page, click the <emph>Server Authentication</emph> button to specify the server security settings."
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
"par_idN10563\n"
"help.text"
msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires authentication"
msgstr "Utgåande e-posttenar (SMTP) krev autentisering"
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
"par_idN105BE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enables the authentication that is required to send e-mail by SMTP.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Slår på autentiseringa som krevst for å sende e-post via SMTP.</ahelp>"
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
"par_idN105CD\n"
"help.text"
msgid "The outgoing mail server (SMTP) requires separate authentication"
msgstr "Utgåande e-posttenar (SMTP) krev separat autentisering"
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
"par_idN105D2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select if your SMTP server requires a user name and password.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kryss av her dersom SMTP-tenaren krev at du skriv inn brukarnamn og passord.</ahelp>"
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
"par_idN105E5\n"
"help.text"
msgid "User name"
msgstr "Brukarnamn"
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
"par_idN105EA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the user name for the SMTP server.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn brukarnamnet for SMTP-tenaren.</ahelp>"
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
"par_idN105FD\n"
"help.text"
msgid "Password"
msgstr "Passord"
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
"par_idN10602\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the password for the user name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn passordet for dette brukarnamnet.</ahelp>"
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
"par_idN10615\n"
"help.text"
msgid "The outgoing mail server uses the same authentication as the incoming mail server."
msgstr ""
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
"par_idN1061A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select if you are required to first read your e-mail before you can send e-mail.</ahelp> This method is also called \"SMTP after POP3\"."
msgstr ""
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
"par_idN10629\n"
"help.text"
msgid "Server name"
msgstr "Tenarnamn"
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
"par_idN1062C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the server name of your POP 3 or IMAP mail server.</ahelp>"
msgstr ""
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
"par_idN1063B\n"
"help.text"
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: serverauthentication.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
"par_idN10640\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the port on the POP3 or IMAP server.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn brukarnamnet for SMTP-tenaren.</ahelp>"
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
"par_idN10653\n"
"help.text"
msgid "POP 3"
msgstr "POP 3"
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
"par_idN10658\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the incoming mail server uses POP 3.</ahelp>"
msgstr ""
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
"par_idN10667\n"
"help.text"
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
"par_idN1066A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the incoming mail server uses IMAP.</ahelp>"
msgstr ""
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
"par_idN10679\n"
"help.text"
msgid "User name"
msgstr "Brukarnamn"
#: serverauthentication.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
"par_idN1067E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the user name for the IMAP server.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn brukarnamnet for SMTP-tenaren.</ahelp>"
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
"par_idN10691\n"
"help.text"
msgid "Password"
msgstr "Passord"
#: serverauthentication.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"serverauthentication.xhp\n"
"par_idN10696\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the password.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn SMTP-porten.</ahelp>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Grid"
msgstr "Rutenett"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"bm_id3147226\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>grids; defaults (Writer/Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; grids (Writer/Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>snap grid defaults (Writer/Calc)</bookmark_value>"
msgstr ""
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3147226\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Grid\">Grid</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Grid\">Rutenett</link>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3147088\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_GRID\">Specifies the settings for the configurable grid on your document pages. This grid helps you determine the exact position of your objects. You can also set this grid in line with the \"magnetic\" snap grid.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_GRID\">Bestem innstillingane for eit rutenett du kan tilpasse og bruke på dokumentsidene dine. Dette rutenettet hjelper deg til å bestemme nøyaktig kvar objekt skal plasserast. Du kan også angi at dette rutenettet skal falle saman med eit «magnetisk» festerutenett.</ahelp>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3153749\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Grid"
msgstr "Rutenett"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3145382\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Snap to grid"
msgstr "Fest til rutenettet"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3154897\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_USE_GRIDSNAP\">Specifies whether to move frames, drawing elements, and controls only between grid points.</ahelp> To change the status of the snap grip only for the current action, drag an object while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Control key</caseinline><defaultinline>Ctrl key</defaultinline></switchinline>."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_USE_GRIDSNAP\">Vel om berre rammer, teikneelement og kontrollelement skal flyttast mellom rutenettpunkta.</ahelp> For å endre status for festenettet berre for den gjeldande økta, dra objektet medan du samstundes held nede <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Control-tasten</caseinline><defaultinline>Ctrl-tasten</defaultinline></switchinline>. "
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3153824\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Visible grid"
msgstr "Vis rutenett"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3149516\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rastersicht\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_GRID_VISIBLE\">Specifies whether to display the grid.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"rastersicht\"><ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_GRID_CBX_GRID_VISIBLE\">Vel om rutenettet skal visast.</ahelp></variable>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3149294\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><variable id=\"rastertextdraw\">It is also possible to toggle the visibility of the grid with the <emph>Grid - Display Grid</emph> command in the context menu for the page. You can also select the <emph>Grid - Grid to Front</emph> submenu of this context menu to display the grid in front of objects.</variable></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><variable id=\"rastertextdraw\">Det er også råd å slå visinga av rutenettet av og på ved hjelp av kommandoen <emph>Rutenett → Vis rutenett</emph> i lokalmenyen for sida. Frå den same lokalmenyen kan du også velje å leggje rutenette framføre objektet med kommandoen <emph>Rutenett → Rutenett fremst</emph>.</variable></caseinline></switchinline>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3150791\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><variable id=\"rastertext\">It is also possible to toggle the visibility of the grid with the <emph>Grid - Display Grid</emph> command in the context menu of the page. You can also select the <emph>Grid - Grid to Front</emph> submenu of this context menu to display the grid in front of objects.</variable></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><variable id=\"rastertext\">Det er også råd å slå visinga av rutenettet av og på ved hjelp av kommandoen <emph>Rutenett → Vis rutenett</emph> i lokalmenyen for sida. Frå den same lokalmenyen kan du også velje å leggje rutenette framføre objektet med kommandoen <emph>Rutenett → Rutenett fremst</emph>.</variable></caseinline></switchinline>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3154684\n"
"36\n"
"help.text"
msgid "Resolution"
msgstr "Oppløysing"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3149203\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "Horizontal"
msgstr "Vassrett"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3153104\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_DRAW_X\">Defines the unit of measure for the spacing between grid points on the X-axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVXPAGE_GRID_MTR_FLD_DRAW_X\">Vel kva for måleeining du vil bruka for avstanden mellom målepunkta på X-aksen.</ahelp>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3150447\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "Vertical"
msgstr "Loddrett"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3148923\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRID:MTR_FLD_DRAW_Y\">Defines the grid points spacing in the desired unit of measurement on the Y-axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_GRID:MTR_FLD_DRAW_Y\">Definerer avstanden mellom rutenettpunkta i vald måleeining langs Y-aksen.</ahelp>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3147228\n"
"37\n"
"help.text"
msgid "Subdivision"
msgstr "Inndeling"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3153368\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "Horizontal"
msgstr "Vassrett"
#: 01050100.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3150439\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of intermediate spaces between grid points on the X-axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn nummeret på den siste posten som skal takast med i brevflettinga.</ahelp>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3147441\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "Vertical"
msgstr "Loddrett"
#: 01050100.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3154918\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of intermediate spaces between grid points on the Y-axis.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv inn nummeret på den siste posten som skal takast med i brevflettinga.</ahelp>"
#: 01050100.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3149667\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Synchronize axes"
msgstr "Synkroniser ark"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3147350\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_GRID:CBX_SYNCHRONIZE\">Specifies whether to change the current grid settings symmetrically.</ahelp> The resolution and subdivision for the X and Y axes remain the same."
msgstr "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_GRID:CBX_SYNCHRONIZE\">Vel om du vil endra rutenettinnstillingane symmetrisk.</ahelp> Oppløysinga og inndelingane på X- og Y-aksen vert ikkje endra."
#: 01050100.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3146121\n"
"31\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">There are additional commands on the context menu of a page:</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">There are additional commands on the context menu of a page:</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Du kan òg skalera med tastane +, -, * og / på taltastaturet.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Du kan òg skalera med tastane +, -, * og / på taltastaturet.</caseinline></switchinline>"
#: 01050100.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3146984\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Grid to Front</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Grid to Front</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">F4-tasten</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">F4-tasten</caseinline></switchinline>"
#: 01050100.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3153573\n"
"33\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Sets the visible grid in front of all objects.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Sets the visible grid in front of all objects.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">F4-tasten</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">F4-tasten</caseinline></switchinline>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id4122135\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the visible grid in front of all objects.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01050100.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"hd_id3149419\n"
"34\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Snap Lines to Front</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Snap Lines to Front</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">F4-tasten</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">F4-tasten</caseinline></switchinline>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id3150592\n"
"35\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Sets the snap lines in front of all objects.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Sets the snap lines in front of all objects.</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Set festelinjene framføre alle objekta.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Set festelinjene framføre alle objekta.</caseinline></switchinline>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id1251869\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the snap lines in front of all objects.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Plasserer festelinjene framføre alle objekta.</ahelp>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
"01050100.xhp\n"
"par_id984221\n"
"help.text"
msgid "Set the grid color on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Appearance</link>."
msgstr "Set fargen for rutenettet i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Verktøy → Innstillingar</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Utsjånad</link>."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Load/Save options"
msgstr "Val for innlasting/lagring"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"hd_id3147291\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "Load/Save options"
msgstr "Val for innlasting/lagring"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3146957\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Specifies general Load/Save settings. </ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">Vel generelle innstillingar for innlasting og lagring. </ahelp></variable>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Formatting Aids"
msgstr "Formateringsstøtte"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"bm_id3144510\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraph marks; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>characters; displaying only on screen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>optional hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hyphens; displaying custom (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>custom hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; showing protected spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>protected spaces; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>non-breaking spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>break display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden text;showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden fields display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; hidden paragraphs (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>cursor; allowing in protected areas (Writer)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>teikn som ikkje skal skrivast ut i Writer</bookmark_value><bookmark_value>visa; teikn som ikkje skal skrivast ut i Writer</bookmark_value><bookmark_value>avsnittmerke; visa i Writer</bookmark_value><bookmark_value>teikn; visa berre på skjermen i Writer</bookmark_value><bookmark_value>valfrie bindestrekar i Writer</bookmark_value><bookmark_value>bindestrekar; vise tilpassa i Writer</bookmark_value><bookmark_value>tilpassa bindestrekar i Writer</bookmark_value><bookmark_value>mellomrom; visa i Writer</bookmark_value><bookmark_value>mellomrom; visa verna mellomrom i Writer</bookmark_value> <bookmark_value>verna mellomrom; visa i Writer</bookmark_value><bookmark_value>harde mellomrom i Writer</bookmark_value><bookmark_value>tabulatorar; visa i Writer</bookmark_value><bookmark_value>skift; visa i Writer</bookmark_value><bookmark_value>gøymd tekst;visa i Writer</bookmark_value><bookmark_value>gøymde felt; visa i Writer</bookmark_value><bookmark_value>gøymde avsnitt; visa i Writer</bookmark_value><bookmark_value>avsnitt; gøymde avsnitt i Writer</bookmark_value><bookmark_value>skrivemerke; tillata i verna område i Writer</bookmark_value>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3154285\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Formatting Aids\">Formatting Aids</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Formatting Aids\">Formateringsstøtte</link>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3155450\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTSHDWCRSR\">In $[officename] text and HTML documents, defines the display for certain characters and for the direct cursor.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTSHDWCRSR\">Vel vising av visse teikn og direkte skrivemerke i tekst- og HTML-dokument i $[officename].</ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3144510\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "Display of"
msgstr "Vising av"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3156343\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "Defines which non-printing characters are visible on screen. Activate the <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Non-printing Characters On/Off\"><emph>Non-printing Characters</emph></link> icon on the <emph>Standard</emph> bar. All characters that you have selected on the <emph>Formatting Aids</emph> tab page will be displayed."
msgstr "Vel kva for teikn som ikkje skal skrivast ut som skal visast på skjermen. Trykk på ikonet <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Non-printing Characters On/Off\"><emph>Kontrollteikn (som ikkje vert skrivne ut)</emph></link> på verktøylinja <emph>Standard</emph>. Alle teikna du har valt under <emph>Formateringsstøtte</emph> vert då viste."
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3154140\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "Paragraph end"
msgstr "Avsnittsslutt"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3154123\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_PARA\">Specifies whether paragraph delimiters are displayed. The paragraph delimiters also contain paragraph format information.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_PARA\">Vel om avsnittsgrensene skal visast. Avsnittsgrensene inneheld også informasjon om avsnittsformatet.</ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3153193\n"
"31\n"
"help.text"
msgid "Custom hyphens"
msgstr "Tilpassa orddeling"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3147230\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_SHYPH\">Specifies whether user-defined delimiters are displayed. These are hidden delimiters that you enter within a word by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Hyphen(-) </caseinline><defaultinline>Ctrl+Hyphen(-).</defaultinline></switchinline> Words with user-defined delimiters are only separated at the end of a line at the point where a user-defined delimiter has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_SHYPH\">Vel om skiljeteikna for tilpassa orddeling skal visast. Dette er gøymde skiljeteikn som du legg inn i eit ord ved å trykkja <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommano + Bindestrek (-) </caseinline><defaultinline>Ctrl + Bindestrek (-).</defaultinline></switchinline></emph>. Ord med tilpassa orddeling vert berre delte på slutten av ei linje der skiljeteiknet er lagt inn, uansett om automatisk orddeling er slått på eller av.</ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3147287\n"
"33\n"
"help.text"
msgid "Spaces"
msgstr "Mellomrom"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3147427\n"
"34\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_SPACE\">Specifies whether to represent every space in the text with a dot.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_SPACE\">Vel om mellomromma i teksten skal visast med punkt.</ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3145750\n"
"35\n"
"help.text"
msgid "Non-breaking spaces"
msgstr "Harde mellomrom"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3152938\n"
"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_HSPACE\">Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Spacebar </caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Spacebar</defaultinline></switchinline> shortcut keys.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_HSPACE\">Vel om harde mellomrom skal visast som grå boksar. Harde mellomrom vert ikkje brotne på slutten av ei linje og kan leggjast inn med snøggtastane <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando + Shift + Mellomrom</caseinline><defaultinline>Ctrl + Shift + Mellomrom</defaultinline></switchinline></emph>.</ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3147348\n"
"37\n"
"help.text"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulatorar"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3153574\n"
"38\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_TAB\">Specifies that tab stops are displayed as small arrows.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_TAB\">Vel om tabulatorane skal visast som små piler.</ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3159154\n"
"39\n"
"help.text"
msgid "Breaks"
msgstr "Linjeskift"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3150874\n"
"40\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_BREAK\">Displays all line breaks inserted with the Shift+Enter shortcut. These breaks create a new line, but do not start a new paragraph.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_BREAK\">Viser alle linjeskifta som er sette inn med snøggtastane <emph>Shift + Enter</emph>. Desse linjeskifta lagar ei ny linje, men ikkje eit nytt avsnitt.</ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_idN108E5\n"
"help.text"
msgid "Hidden text"
msgstr "Gøymd tekst"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_idN108FB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTSHDWCRSR:CB_CHAR_HIDDEN\">Displays text that uses the character format \"hidden\", when <emph>View - Non-printing Characters</emph> is enabled.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"sw:CheckBox:TP_OPTSHDWCRSR:CB_CHAR_HIDDEN\">Vel om tekst som brukar teiknformatet «gøymd» skal visast når <emph>Vis → Kontrollteikn (som ikkje vert skrivne ut)</emph> er valt.</ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3149481\n"
"41\n"
"help.text"
msgid "Fields: Hidden text (not for HTML documents)"
msgstr "Felt: Gøymd tekst (ikkje for HTML-dokument)"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3149413\n"
"42\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_HIDDEN\">Displays text that is hidden by <emph>Conditional Text</emph> or <emph>Hidden Text</emph> fields.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_HIDDEN\">Vel om tekst som er gøymd av felta <emph>Vilkårstekst</emph> eller <emph>Gøymd tekst</emph> skal visast.</ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3149300\n"
"43\n"
"help.text"
msgid "Fields: Hidden paragraphs (not for HTML documents)"
msgstr "Felt: Gøymde avsnitt (ikkje for HTML-dokument)"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3149418\n"
"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_HIDDEN_PARA\">If you have inserted text using the <emph>Hidden Paragraph</emph> field, specifies whether to display the hidden paragraph.</ahelp> This option has the same function as the menu commands <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"View - Hidden Paragraphs\">View - Hidden Paragraphs</link></caseinline><defaultinline>View - Hidden Paragraphs</defaultinline></switchinline> available in open text documents."
msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTSHDWCRSR_CB_HIDDEN_PARA\">Dersom du har sett inn tekst med feltet <emph>Gøymt avsnitt</emph>, vel du her om du vil vise det gøymde avsnittet.</ahelp> Dette valet har den same funksjonen som menyvalet <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"View - Hidden Paragraphs\">Vis → Gøymde avsnitt</link></caseinline><defaultinline>Vis → Gøymde avsnitt</defaultinline></switchinline>, som er tilgjengeleg i alle tekstdokument."
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3156180\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Direct cursor (not for HTML documents)"
msgstr "Direkte skrivemerke (ikkje for HTML-dokument)"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3146900\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Defines all the properties of the direct cursor."
msgstr "Vel eigenskapane til direkte skrivemerke."
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3154273\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Direct cursor"
msgstr "Direkte skrivemerke"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3150749\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTSHDWCRSR:CB_SHDWCRSONOFF\">Activates the direct cursor.</ahelp> You can also activate this function by clicking the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Direct Cursor On/Off\">Direct Cursor On/Off</link></caseinline><defaultinline>Direct Cursor On/Off</defaultinline></switchinline> icon in a text document."
msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTSHDWCRSR:CB_SHDWCRSONOFF\">Slår på bruk av det direkte skrivemerket.</ahelp> Du kan også slå på denne funksjonen ved å trykkja på ikonet <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/02/18130000.xhp\" name=\"Direct Cursor On/Off\">Direkte skrivemerke på/av</link></caseinline><defaultinline>Direkte skrivemerke på/av</defaultinline></switchinline> i eit tekstdokument."
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3152962\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Insert (not for HTML document)"
msgstr "Set inn (ikkje for HTML-dokument)"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3149020\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "Defines the insert options for the direct cursor. If you click at any position in your document, a new paragraph can be written or inserted exactly at this position. The properties of this paragraph depend on the selected option. You can select from the following options:"
msgstr "Vel innstillingar for innsetjing av det direkte skrivemerket. Dersom du trykkjer ein stad i dokumentet, kan det verte sett inn eit nytt avsnitt på akkurat denne staden. Eigenskapane til dette avsnittet er avhengige av kva som er valt her. Dette er det du kan velje mellom:"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3148995\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Paragraph alignment"
msgstr "Avsnittsjustering"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3156384\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLMARGIN\">Sets the paragraph alignment when the direct cursor is used. Depending on where the mouse is clicked, the paragraph is formatted left aligned, centered or right aligned. The cursor before the mouse-click shows, by means of a triangle, which alignment is set. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLMARGIN\">Justerer avsnittet når du brukar det direkte skrivemerket. Avhengig av kvar i dokumentet du klikkar med musa, vert avsnittet formatert anten som venstrejustert, midtstilt eller høgrejustert. Skrivemerket før museklikket viser, i form av ein trekant, kva for justering som vert brukt. </ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3150387\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Left paragraph margin"
msgstr "Venstre avsnittsmarg"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3151188\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLINDENT\">When the direct cursor is used, the left paragraph indent is set at the horizontal position where you click the direct cursor. The paragraph is left aligned. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLINDENT\">Når du brukar det direkte skrivemerket, vert avsnittsinnrykket til venstre sett på den staden der du klikkar med musa. Avsnittet vert då venstrejustert. </ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3145147\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulatorar"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3155174\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLTAB\">When the direct cursor is used, as many tabs as necessary are added in the new paragraph until the clicked position is reached.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLTAB\">Når du brukar det direkte skrivemerket, vert det sett inn så mange tabulatorar som nødvendig i det nye avsnittet, fram til punktet du valde er nådd.</ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3166449\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "Tabs and Spaces"
msgstr "Tabulatorar og mellomrom"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3155904\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLSPACE\">When the Direct Cursor is used, a corresponding number of tabs and spaces are inserted in the new paragraph as necessary until the clicked position is reached.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTSHDWCRSR:RB_SHDWCRSFILLSPACE\">Når du brukar det direkte skrivemerket, vert det sett inn ei høveleg mengd tabulatorar og mellomrom i det nye avsnittet, fram til punktet du valde er nådd.</ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3149964\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "All insert options refer only to the current paragraph generated with the Direct Cursor."
msgstr "Alle val for innsetjing gjeld berre for det gjeldande avsnittet som er laga med det direkte skrivemerket."
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"hd_id3146134\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "Cursor in protected areas - Enabled"
msgstr "Skrivemerke i verna område → Slå på"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
"01040600.xhp\n"
"par_id3147508\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTSHDWCRSR:CB_ALLOW_IN_PROT\">Specifies that you can set the cursor in a protected area, but cannot make any changes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:TP_OPTSHDWCRSR:CB_ALLOW_IN_PROT\">Vel om du kan plassera skrivemerket i eit verna område, men ikkje gjera endringar i det.</ahelp>"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "HTML compatibility"
msgstr "HTML-samspel"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"bm_id3155132\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>$[officename] Basic scripts in HTML documents</bookmark_value><bookmark_value>HTML;compatibility settings</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>HTML-samspel</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Basic skript i HTML-dokument</bookmark_value>"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"hd_id3153821\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name=\"HTML compatibility\">HTML compatibility</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name=\"HTML compatibility\">HTML-samspel</link>"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"par_id3156326\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:TABPAGE:RID_OFAPAGE_HTMLOPT\">Defines settings for HTML pages.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:TABPAGE:RID_OFAPAGE_HTMLOPT\">Vel innstillingar for HTML-sider.</ahelp>"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"hd_id3154897\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Font sizes"
msgstr "Skriftstorleikar"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"par_id3145673\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:NUMERICFIELD:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:NF_SIZE7\">Use the spin buttons <emph>Size 1</emph> to <emph>Size 7</emph> to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:NUMERICFIELD:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:NF_SIZE7\">Bruk talboksane <emph>Storleik 1</emph> til <emph>Storleik 7</emph> for å velja skriftstorleikar for HTML-taggane <font size=1> til <font size=7>.</ahelp>"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"hd_id3148943\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"par_id3151385\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "Defines the settings for importing HTML documents."
msgstr "Vel innstillingar for importering av HTML-dokument."
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"hd_id6065248\n"
"help.text"
msgid "Use 'English (USA)' locale for numbers"
msgstr "Bruk «Engelsk (USA)»-lokalet for tal"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"par_id8023926\n"
"help.text"
msgid "When importing numbers from an HTML page, the decimal separator and the thousands separator characters differ according to the locale of the HTML page. The clipboard however contains no information about the locale. For example, the characters \"1.000\" copied from a German Web page most possibly mean \"one thousand\" because the period is the thousands separator in a German locale. If copied from an English Web page, the same characters stand for the number 1 as in \"one dot zero zero zero\"."
msgstr "Når du importerer tal frå ei HTML-side, vil desimal- og og tusenskiljarane variere alt etter kva for språkinnstillingar HTML-sida har. Men utklippstavla inneheld ingen informasjon om dette. Til dømes tyder «1.000» mest truleg «eitt tusen» dersom det er kopiert frå ei tysk nettside. Men dersom det same er kopiert frå ein nettstad på engelsk, tyder det talet «1», altså «éin komma null null null»."
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"par_id7658314\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If not checked, numbers will be interpreted according to the setting in <emph>Language Settings - Language of - Locale setting</emph> in the Options dialog box. If checked, numbers will be interpreted as 'English (USA)' locale.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Viss dette ikkje er valt, vil taI verte tolka med innstillinga i <emph>Verktøy → Innstillingar → Språkinnstillingar → Språk → Lokale innstillingar</emph>. Viss dette er valt, vil tal verte tolka med lokalet «Engelsk (USA)».</ahelp>"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"hd_id3145068\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Import unknown HTML tags as fields"
msgstr "Importer ukjende HTML-taggar som felt"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"par_id3149295\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_UNKNOWN_TAGS\">Mark this check box if you want <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">tags</link> that are not recognized by $[officename] to be imported as fields.</ahelp> For an opening tag, an HTML_ON field will be created with the value of the tag name. For a closing tag, an HTML_OFF will be created. These fields will be converted to tags in the HTML export."
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_UNKNOWN_TAGS\">Vel dette for å importere <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">taggar</link> som $[officename] ikkje godtek som felt.</ahelp> For ein opningstagg vert det laga eit HTML_ON-felt med verdien til taggnamnet. For ein avslutningstagg vert det laga eit HTML_OFF-felt. Felta vert konverterte til taggar i HTML-eksporten."
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"hd_id3148797\n"
"43\n"
"help.text"
msgid "Ignore font settings"
msgstr "Ignorer skriftinnstillingane"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"par_id3149202\n"
"44\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_IGNORE_FONTNAMES\">Mark this check box to ignore all font settings when importing. The fonts that were defined in the HTML Page Style will be the fonts that will be used. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_IGNORE_FONTNAMES\">Vel dette for å ignorera alle skriftinnstillingar ved importering. Skriftene som er valde for HTML-sidestilen vert brukte.</ahelp>"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"hd_id3151177\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Export"
msgstr "Eksporter"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"par_id3150449\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:LB_EXPORT\">Defines the settings for exporting HTML documents.</ahelp> To export in HTML format select the <emph>HTML Document</emph> file type in the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\"><emph>Save As</emph></link> dialog. You can find further instructions in the <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Import and export filters\">Import and export filters</link> description."
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:LISTBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:LB_EXPORT\">Vel innstillingar for eksport av HTML-dokument.</ahelp> For å eksportera i HTML-format, må du velja filtypen <emph>HTML-dokument</emph> i dialogvindauget <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\"><emph>Lagra som</emph></link>. Du finn fleire instruksjonar i skrildringa av <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Import and export filters\">Import- og eksportfilter</link>."
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"par_id3145606\n"
"42\n"
"help.text"
msgid "To optimize the HTML export, select a browser or HTML standard from the Export box. If \"$[officename] Writer\" is selected, specific $[officename] Writer instructions are exported."
msgstr "Vel ein nettlesar eller HTML-standard i <emph>Eksport</emph>-boksen for å gjere HTML-eksporteringa så god som mogleg. Dersom du vel <emph>$[officename] Writer</emph>, vert visse $[officename] Writer-instruksjonar følgde."
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"hd_id3155132\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Basic"
msgstr "$[officename] Basic"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"par_id3146120\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_STARBASIC\">Mark this check box to include the $[officename] Basic instructions when exporting to HTML format.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_STARBASIC\">Vel dette for å sjå instruksjonar for $[officename] Basic når du eksporterer i HTML-format.</ahelp>"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"par_id3150872\n"
"29\n"
"help.text"
msgid "You must activate this option before you create the $[officename] Basic Script, since otherwise it will not be inserted. $[officename] Basic Scripts must be located in the header of the HTML document. Once you have created the macro in the $[officename] Basic IDE, it appears in the source text of the HTML document in the header."
msgstr "Du må ta i bruk denne innstillinga før du kan laga $[officename] Basic-skriptet, elles vil det ikkje verta sett inn. $[officename] Basic-skript må liggje i filhovudet til HTML-dokumentet. Når du har laga makroen i $[officename] Basic, vil han dukka opp i filhovudet i kjeldeteksten til HTML-dokumentet."
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"hd_id3149664\n"
"45\n"
"help.text"
msgid "Display warning"
msgstr "Vis åtvaring"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"par_id3150420\n"
"46\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_STARBASIC_WARNING\">If this field is marked, when exporting to HTML a warning is shown that %PRODUCTNAME Basic macros will be lost.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_STARBASIC_WARNING\">Vel dette for å få eit varsel om at alle makroar går tapt dersom du eksporterer dokumentet til HTML.</ahelp>"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"hd_id3154729\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "Print layout"
msgstr "Utskriftsoppsett"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"par_id3145254\n"
"39\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If you mark this field, the print layout of the current document is exported as well.</ahelp> It can be read by $[officename], Netscape Navigator, and MS Internet Explorer."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kryss av her om utskriftsvala skal eksporterast saman med dokumentet.</ahelp> Dei kan lesast av både $[officename], Netscape Navigator og av MS Internet Explorer."
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"par_id3156276\n"
"41\n"
"help.text"
msgid "The HTML filter supports CSS2 (Cascading Style Sheets Level 2) for printing documents. These capabilities are only effective if print layout export is activated."
msgstr "HTML-filteret støttar CSS2 (Cascading Style Sheets Level 2) for utskrift av dokument. Dette gjeld berre dersom eksport av utskriftsoppsett er slått på."
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"hd_id3144764\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "Copy local graphics to Internet"
msgstr "Kopier lokale bilete til Internett"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"par_id3149379\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_LOCAL_GRF\">Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using FTP. Use the <emph>Save As</emph> dialog to save the document and enter a complete FTP URL as the file name in the Internet.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_HTMLOPT:CB_LOCAL_GRF\">Vel dette for å kopiera biletet i dokumentet til den valde Internett-tenaren når du lastar opp ved hjelp av FTP. Lagra dokumentet med dialogvindauget <emph>Lagra som</emph> og skriv inn ei fullstendig FTP-nettadresse som filnamn på internett.</ahelp>"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"hd_id3152960\n"
"48\n"
"help.text"
msgid "Character set"
msgstr "Teiknsett"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
"01030500.xhp\n"
"par_id3149018\n"
"49\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_RID_OFAPAGE_HTMLOPT_LB_CHARSET\">Select the appropriate character set for the export</ahelp>."
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_RID_OFAPAGE_HTMLOPT_LB_CHARSET\">Vel eit høveleg teiknsett for eksport.</ahelp>"
#: macrosecurity_sl.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_sl.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Security Level"
msgstr "Tryggleiksnivå"
#: macrosecurity_sl.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_sl.xhp\n"
"bm_id1203039\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>security;security levels for macros</bookmark_value><bookmark_value>macros;security levels</bookmark_value><bookmark_value>levels;macro security</bookmark_value>"
msgstr ""
#: macrosecurity_sl.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_sl.xhp\n"
"par_idN10549\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"macrosecurity_sl\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_sl.xhp\">Security Level</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"macrosecurity_sl\"><link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_sl.xhp\">Tryggleiksnivå</link></variable>"
#: macrosecurity_sl.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_sl.xhp\n"
"par_idN10567\n"
"help.text"
msgid "Select the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">macro security</link> level from one of four options. The options differ according to the security level. Macros that are allowed to run on a higher security level are also allowed to run in all lower levels."
msgstr "Vel mellom eitt av dei fire tilgjengelege nivåa for <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">makrotryggleik</link>. Skilnaden på alternativa er tryggleiksnivået som blir bruk. Makroar som får lov til å køyre på eit høgt tryggleiksnivå, får også lov til å køyre på alle lågare tryggleiksnivå."
#: macrosecurity_sl.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_sl.xhp\n"
"par_idN10578\n"
"help.text"
msgid "Very high"
msgstr "Svært høg"
#: macrosecurity_sl.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_sl.xhp\n"
"par_idN1057C\n"
"help.text"
msgid "Only macros from trusted file locations are allowed to run. All other macros, regardless of whether they are signed or not, are disabled."
msgstr ""
#: macrosecurity_sl.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_sl.xhp\n"
"par_idN10591\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Trusted file locations can be set on the Trusted Sources tab page. Any macro from a trusted file location is allowed to run.</ahelp>"
msgstr ""
#: macrosecurity_sl.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_sl.xhp\n"
"par_idN105A2\n"
"help.text"
msgid "High"
msgstr ""
#: macrosecurity_sl.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_sl.xhp\n"
"par_idN105A6\n"
"help.text"
msgid "Only signed macros from trusted sources are allowed to run. Unsigned macros are disabled."
msgstr ""
#: macrosecurity_sl.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_sl.xhp\n"
"par_idN105A9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Only signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run.</ahelp>"
msgstr ""
#: macrosecurity_sl.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_sl.xhp\n"
"par_idN105BA\n"
"help.text"
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
#: macrosecurity_sl.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_sl.xhp\n"
"par_idN105BE\n"
"help.text"
msgid "Confirmation required before executing macros from unknown sources."
msgstr ""
#: macrosecurity_sl.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_sl.xhp\n"
"par_idN105C1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run. All other macros require your confirmation.</ahelp>"
msgstr ""
#: macrosecurity_sl.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_sl.xhp\n"
"par_idN105D2\n"
"help.text"
msgid "Low (not recommended)"
msgstr ""
#: macrosecurity_sl.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_sl.xhp\n"
"par_idN105D6\n"
"help.text"
msgid "All macros will be executed without confirmation. Use this setting only if you are certain that all documents that will be opened are safe."
msgstr ""
#: macrosecurity_sl.xhp
msgctxt ""
"macrosecurity_sl.xhp\n"
"par_idN105D9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">A macro can be set to auto-start, and it can perform potentially damaging actions, as for example delete or rename files. This setting is not recommended when you open documents from other authors.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ein makro kan bli set til å starte automatisk, og kan utføre handlingar som kan gjere skade, for eksempel slette eller gi filer nytt namn. Denne innstillinga blir ikkje tilrådd når du opnar dokumenter du har mottatt frå andre.</ahelp>"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Fonts"
msgstr "Skrifter"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"bm_id3150715\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>HTML;fonts for source display</bookmark_value><bookmark_value>Basic; fonts for source display</bookmark_value><bookmark_value>fonts;for HTML and Basic</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>HTML;skrifter for kjeldekode</bookmark_value><bookmark_value>Basic; skrifter for kjeldekode</bookmark_value><bookmark_value>skrifter;for HTML og Basic</bookmark_value>"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"hd_id3149398\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010700.xhp\" name=\"Fonts\">Fonts</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010700.xhp\" name=\"Fonts\">Skrifter</link>"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id3153665\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_FONT_SUBSTITUTION\">Substitutes a font with a font of your choice. The substitution replaces a font only when it is displayed on screen, or on screen and when printing. The replacement does not change the font settings that are saved in the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_FONT_SUBSTITUTION\">Erstatt ein skrifttype med skrifttypen du vel. Erstatninga er berre gjeldande når ho vert vist på skjermen eller skriven ut. Skrifttypen som er spesifisert i dokumentformateringa vert ikkje endra.</ahelp>"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id3155419\n"
"46\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can override the default substitution font that your operating system uses when it encounters an unavailable font in a document."
msgstr "Dersom du vil, kan du overstyra standardskrifta som vert brukt når ei utilgjengeleg skrift er brukt i eit dokument."
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id3145610\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "Font replacement also affects the display of fonts on the $[officename] user interface."
msgstr "Erstatning av skrifter gjeld også for skriftvisinga i brukargrensesnittet i $[officename]."
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"hd_id3149295\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Apply replacement table"
msgstr "Bruk erstatningstabell"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id3159413\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION:CB_USETABLE\">Enables the font replacement settings that you define.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION:CB_USETABLE\">Slår på innstillingane du har valt for skrifterstatning.</ahelp>"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"hd_id3148664\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Replacement table"
msgstr "Erstatningstabell"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id3154073\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_FONT_SUBST_CLB\">Lists the original font and the font that will replace it. Select <emph>Always</emph> to replace the font, even if the original font is installed on your system. Select <emph>Screen only </emph>to replace the screen font only and never replace the font for printing.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_FONT_SUBST_CLB\">List opp den opphavlege skrifta og skrifta ho skal bytast ut med. Vel <emph>Alltid</emph> for å byta ut både skjermskrifta og utskriftsskrifta, sjølv om den opphavlege skrifttypen er installert på systemet ditt. Vel <emph>Berre skjerm</emph> for å berre byta ut skjermskrifta.</ahelp>"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id052020080402332\n"
"help.text"
msgid "Always checkbox"
msgstr "Alltid (avkryssingsboks)"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id0520200804023432\n"
"help.text"
msgid "Screen only checkbox"
msgstr "Berre skjermen (avkryssingsboks)"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id0520200804023472\n"
"help.text"
msgid "Replacement action"
msgstr "Erstatningshandling"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id0520200804023418\n"
"help.text"
msgid "checked"
msgstr "avkryssa"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id0520200804023451\n"
"help.text"
msgid "blank"
msgstr "tom"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id052020080402349\n"
"help.text"
msgid "Font replacement on screen and when printing, whether the font is installed or not."
msgstr "Skrifterstatning på skjermen og utskrifter, uansett om skrifta er installert eller ikkje."
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id0520200804023438\n"
"help.text"
msgid "checked"
msgstr "avkryssa"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id0520200804023482\n"
"help.text"
msgid "checked"
msgstr "avkryssa"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id0520200804023457\n"
"help.text"
msgid "Font replacement only on screen, whether the font is installed or not."
msgstr "Skrifterstatning berre på skjermen, uansett om skrifta er installert eller ikkje."
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id0522200812384923\n"
"help.text"
msgid "blank"
msgstr "tom"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id0520200804023410\n"
"help.text"
msgid "checked"
msgstr "avkryssa"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id0520200804023477\n"
"help.text"
msgid "Font replacement only on screen, but only if font is not available."
msgstr "Skrifterstatning berre på skjermen, men berre dersom skrifta er utilgjengeleg."
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id0520200804023430\n"
"help.text"
msgid "blank"
msgstr "tom"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id0520200804023577\n"
"help.text"
msgid "blank"
msgstr "tom"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id052020080402354\n"
"help.text"
msgid "Font replacement on screen and when printing, but only if font is not available."
msgstr "Skrifterstatning på skjermen og utskrifter, men berre dersom skrifta er utilgjengeleg."
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"hd_id3154218\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Font"
msgstr "Skrift"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id3151176\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:COMBOBOX:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION:CB_FONT1\">Enter or select the name of the font that you want to replace.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:COMBOBOX:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION:CB_FONT1\">Skriv inn eller vel namnet på skrifttypen du vil byta ut.</ahelp>"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"hd_id3145785\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "Replace with"
msgstr "Byt ut med"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id3149560\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:COMBOBOX:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION:CB_FONT2\">Enter or select the name of the replacement font.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:COMBOBOX:RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION:CB_FONT2\">Skriv inn eller vel namnet på skrifta du vil byta ut med.</ahelp>"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"hd_id3153363\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Apply"
msgstr "Bruk"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id3145750\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_SUBST_APPLY\">Applies the selected font replacement.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_SUBST_APPLY\">Bruk skrifterstatninga du har valt.</ahelp>"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id3146984\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155412\" src=\"svx/res/nu07.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155412\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155412\" src=\"svx/res/nu07.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155412\">Ikon</alt></image>"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id3147426\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "Apply"
msgstr "Bruk"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"hd_id3147443\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id3148576\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_OFA_SUBST_DELETE\">Deletes the selected font replacement.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OFA_SUBST_DELETE\">Slett skrifterstatninga du har valt.</ahelp>"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id3149300\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147124\" src=\"svx/res/nu08.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147124\">Icon</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3147124\" src=\"svx/res/nu08.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147124\">Ikon</alt></image>"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id3145800\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"hd_id3150715\n"
"52\n"
"help.text"
msgid "Font settings for HTML and Basic sources"
msgstr "Skriftinnstillingar for HTML-, Basic- og SQL-kjeldekode"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id3153950\n"
"53\n"
"help.text"
msgid "Select the font and font size for the display of HTML and Basic source code."
msgstr "Vel skrift og skriftstorleik for vising av HTML-, Basic- og SQL-kjeldekode."
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"hd_id3153838\n"
"54\n"
"help.text"
msgid "Fonts"
msgstr "Skrifter"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id3146990\n"
"55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION_LB_FONTNAME\">Select the font for the display of HTML and Basic source code.</ahelp> Select <emph>Automatic</emph> to detect a suitable font automatically."
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION_LB_FONTNAME\">Vel skrift for vising av HTML- og Basic-kode.</ahelp> Vel <emph>Automatisk</emph> om du vil at maskina skal finna ei passande skrift."
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"hd_id3146791\n"
"56\n"
"help.text"
msgid "Non-proportional fonts only"
msgstr "Berre skrifter med fast breidd"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id3154362\n"
"57\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION_CB_NONPROP\">Check to display only non-proportional fonts in the <emph>Fonts</emph> list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION_CB_NONPROP\">Merk av for å berre visa skrifter med fast breidd i listeboksen <emph>skrifter</emph>.</ahelp>"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"hd_id3153765\n"
"58\n"
"help.text"
msgid "Size"
msgstr "Storleik"
#: 01010700.xhp
msgctxt ""
"01010700.xhp\n"
"par_id3150323\n"
"59\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION_LB_FONTHEIGHT\">Select a font size for the display of HTML and Basic source code.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_LISTBOX_RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION_LB_FONTHEIGHT\">Vel skriftstorleik for vising av HTML-, Basic- og SQL-kjeldekode.</ahelp>"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Settings"
msgstr "Innstillingar"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"bm_id3156410\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>printing;formulas in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>title rows; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>formula texts; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>frames; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>printing; in original size in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>original size; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>printing; fitting to pages in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>format filling printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>printing; scaling in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>scaling; printing in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>fitting to pages;print settings in Math</bookmark_value>"
msgstr ""
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3150713\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "Settings"
msgstr "Innstillingar"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3145090\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"einst\"><ahelp hid=\"HID_PRINT_OPTIONS\">Defines formula settings that will be valid for all documents.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"einst\"><ahelp hid=\"HID_PRINT_OPTIONS\">Definerar formelinnstillingar som gjeld for alle dokumenta.</ahelp></variable>"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3159234\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "Print options"
msgstr "Utskriftsval"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3156410\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3156347\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_PRINTOPTIONPAGE_CB_TITLEROW\">Specifies whether you want the name of the document to be included in the printout.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_PRINTOPTIONPAGE_CB_TITLEROW\">Vel om du vil ha med dokumentnamnet på utskrifta.</ahelp>"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3166410\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "Formula text"
msgstr "Formeltekst"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3155449\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_PRINTOPTIONPAGE_CB_EQUATION_TEXT\">Specifies whether to include the contents of the <emph>Commands</emph> window at the bottom of the printout.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_PRINTOPTIONPAGE_CB_EQUATION_TEXT\">Vel om du vil ha med innhaldet i kommandovindauget på slutten av utskrifta.</ahelp>"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3154046\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "Border"
msgstr "Kantlinje"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3149516\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Applies a thin border to the formula area in the printout.</ahelp> <emph>Title</emph> and <emph>Formula text</emph> are only set down by a frame if the corresponding check box is active."
msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_PRINTOPTIONPAGE_CB_FRAME\">Legg på ei tynn ramme rundt formelområdet på utskrifta.</ahelp><emph>Overskriftsrad</emph> og <emph>Formeltekst</emph> får berre rammer dersom det er kryssa av for dette."
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3153822\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "Print format"
msgstr "Utskriftsformat"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3150503\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "Original size"
msgstr "Opphavleg storleik"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3153627\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_RADIOBUTTON_RID_PRINTOPTIONPAGE_RB_ORIGINAL_SIZE\">Prints the formula without adjusting the current font size.</ahelp> It is possible that with large formulas a part of the command text is cut off."
msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_RADIOBUTTON_RID_PRINTOPTIONPAGE_RB_ORIGINAL_SIZE\">Skriv ut formelen utan å endre den gjeldande skriftstorleiken.</ahelp> Ved store formlar kan det hende at ein del av kommandoteksten blir kutta av."
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3153896\n"
"14\n"
"help.text"
msgid "Fit to size"
msgstr "Tilpass til sida"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3150541\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_RADIOBUTTON_RID_PRINTOPTIONPAGE_RB_FIT_TO_PAGE\">Adjusts the formula to the page format used in the printout.</ahelp> The real size will be determined by the used paper format."
msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_RADIOBUTTON_RID_PRINTOPTIONPAGE_RB_FIT_TO_PAGE\">Justerer formelen til sideformatet som blir brukt i utskrifta.</ahelp> Den verkelige storleiken blir bestemt av papirformatet som blir bruk."
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3153381\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "Scaling"
msgstr "Skalering"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3147084\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_METRICFIELD_RID_PRINTOPTIONPAGE_MF_ZOOM\">Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified enlargement factor.</ahelp> Type the desired enlargement factor directly in the <emph>Scaling</emph> control, or set the value using the arrow buttons."
msgstr ""
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3147228\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "Other options"
msgstr ""
#: 01090100.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id3149808\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "Ignore ~ and ' at the end of the line"
msgstr "Flyttar skrivemerket til slutten av den gjeldande linja."
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3149203\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_PRINTOPTIONPAGE_CB_IGNORE_SPACING\">Specifies that these space wildcards will be removed if they are at the end of a line.</ahelp> In earlier versions of $[officename], adding such characters at the end of a line prevented the right edge of the formula from being cut off during printing."
msgstr "<ahelp hid=\"STARMATH_CHECKBOX_RID_PRINTOPTIONPAGE_CB_IGNORE_SPACING\">Vel om jokerteikna for mellomrom skal fjernast når du er på slutten av ei linje.</ahelp> I tidlegare versjonar av $[officename] kunne du leggja til slike teikn på slutten av ei linje for å hindra at høgrekanten på formlar vart kutta ved utskrift."
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"hd_id31567808\n"
"help.text"
msgid "Embed only used symbols (smaller file size)"
msgstr ""
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
"01090100.xhp\n"
"par_id3789203\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves only those symbols with each formula that are used in that formula.</ahelp> In earlier versions of $[officename], all symbols were saved with each formula."
msgstr ""
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"bm_id3155450\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>opening; dialog settings</bookmark_value> <bookmark_value>saving; dialog settings</bookmark_value> <bookmark_value>years; 2-digit options</bookmark_value> <bookmark_value>Help Agent;options</bookmark_value>"
msgstr ""
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"hd_id3154514\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"General\">General</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"General\">Generelt</link>"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_id3150085\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the general settings for $[officename].</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Inneheld generelle innstillingar for $[officename].</ahelp>"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"hd_id3148664\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_id3153525\n"
"38\n"
"help.text"
msgid "Specifies the behavior of the installed help."
msgstr "Vel innstillingar for den installerte hjelpa."
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_idN106DB\n"
"help.text"
msgid "Tips"
msgstr "Tips"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_idN106DF\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the icon names and more bubble help information, for example, chapter names when you scroll through a document with chapters.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_idN106F6\n"
"help.text"
msgid "Extended tips"
msgstr "Utvida tips"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_idN106FA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a help text when you rest the cursor on an icon, a menu command, or a control on a dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser hjelpetekstar når du kviler skrivemerket over eit ikon, ein menyfunksjon eller eit val i eit dialgovindauge.</ahelp>"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"hd_id3154138\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "Help Agent"
msgstr "Aktiv hjelp"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_id3145174\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MISC_CB_HELPAGENT\">Specifies that the Help Agent will be displayed automatically in selected situations. Click the Help Agent window to see a Help page with information about the current context.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MISC_CB_HELPAGENT\">Vel om hjelparen skal visast automatisk i valde situasjonar. Trykk på vindauget til hjelparen for å få sjå ei hjelpeside med informasjon om den gjeldande samanhengen.</ahelp>"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"hd_id3153968\n"
"30\n"
"help.text"
msgid "Reset Help Agent"
msgstr "Tilbakestill aktiv hjelp"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_id3151176\n"
"31\n"
"help.text"
msgid "If you have not opened the Help Agent for a particular situation three times in succession, but rather have closed it or let it close automatically, the Help Agent for this situation is not shown again."
msgstr "Dersom du ikkje har opna hjelparen i ein viss situasjon tre gonger etter kvarandre, men i staden har lukka han eller late han lukka seg sjølv, vil hjelparen ikkje verta vist i denne situasjonen att."
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_id3159150\n"
"32\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_PUSHBUTTON_OFA_TP_MISC_PB_HELPAGENT_RESET\">Click <emph>Reset Help Agent </emph>to restore the default list of situations for which the Help Agent is displayed.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_PUSHBUTTON_OFA_TP_MISC_PB_HELPAGENT_RESET\"> Trykk på <emph>Tilbakestill aktiv hjelp</emph> for å tilbakestilla lista over situasjonar hjelparen skal verta vist i.</ahelp>"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"hd_id3152577\n"
"34\n"
"help.text"
msgid "Open/Save dialogs"
msgstr "Dialogvindauge for opning og lagring"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"hd_id3145366\n"
"35\n"
"help.text"
msgid "Use $[officename] dialogs"
msgstr "Bruk dialogvindauge frå $[officename]"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_id3149260\n"
"36\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MISC_CB_FILEDLG\">Specifies whether $[officename] dialogs are used to open and save documents. Otherwise the dialogs of the operating system are used.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MISC_CB_FILEDLG\">Vel om $[officename] sine dialogvindauge skal brukast for å opna og lagra dokument. Elles vert operativsystemet sine brukte.</ahelp>"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_idN10856\n"
"help.text"
msgid "When you open a file by an URL from the Windows file dialog, Windows will open a local copy of the file, located in the Internet Explorer cache. The %PRODUCTNAME file dialog opens the remote file."
msgstr "Dersom du opnar ei fil frå ei nettadresse med filvindauget frå Windows, vil det verta opna ein lokal kopi av fila. Denne ligg i mellomlageret til Internet Explorer. Med %PRODUCTNAME vert den opphavlege fila opna."
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_id3153138\n"
"37\n"
"help.text"
msgid "The $[officename] dialogs for <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"opening\">opening</link> and <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"saving\">saving</link> documents are described in $[officename] Help."
msgstr "Dialogvindauga frå $[officename] for <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"opening\">opning</link> og <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"saving\">lagring</link> av dokument er skildra i <emph>Hjelp for $[officename] Help</emph>."
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"hd_id3148617\n"
"39\n"
"help.text"
msgid "Document status"
msgstr "Dokumentstatus"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"hd_id3149299\n"
"40\n"
"help.text"
msgid "Printing sets \"document modified\" status"
msgstr "Utskrift gir dokumentet status som «endra»"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_id3145800\n"
"41\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MISC_CB_DOCSTATUS\">Specifies whether the printing of the document counts as a modification.</ahelp> When this option is marked, the very next time the document is closed you are asked if the changes should be saved. The print date is then entered in the document properties as a change."
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MISC_CB_DOCSTATUS\">Vel om dokumentet skal reknast som endra når det vert skrive ut.</ahelp> Når dette altenativet er merkt av, får du spørsmål om å lagra endringar kvar gong du lukkar dokumentet. Utskriftsdatoen vert då skriven inn i dokumenteigenskapane som ei endring."
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"hd_id3149399\n"
"help.text"
msgid "Allow to save document even when the document is not modified"
msgstr ""
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_id3145801\n"
"help.text"
msgid "Documents do not only store their content, but also their view properties. A change in the view properties does not trigger document modified status. View properties include things like (in case of a spreadsheet) active sheet, cursor position, zoom level etc. Quite often users want to store the view properties after they have been changed, and always enabling the save action allows this."
msgstr ""
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"hd_id3153561\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Year (two digits)"
msgstr "År (to siffer)"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_id3147530\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:NUMERICFIELD:OFA_TP_MISC:NF_YEARVALUE\">Defines a date range, within which the system recognizes a two-digit year.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:NUMERICFIELD:OFA_TP_MISC:NF_YEARVALUE\">Vel kva datoområde systemet skal kjenna att tosifra årstal frå.</ahelp>"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
"01010600.xhp\n"
"par_id3156343\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "In $[officename], years are indicated by four digits, so that the difference between 1/1/99 and 1/1/01 is two years. This <emph>Year (two digits)</emph> setting allows the user to define the years in which two-digit dates are added to 2000. To illustrate, if you specify a date of 1/1/30 or later, the entry \"1/1/20\" is recognized as 1/1/2020 instead of 1/1/1920."
msgstr "I $[officename] vert årstal oppgjevne med fire siffer, slik at skilnaden mellom 1/1/99 og 1/1/01 er to år. Denne innstillinga, som heiter <emph>År (to siffer)</emph>, lèt deg velja til kva årstal det skal reknast frå 2000-talet. For å illustrera dette, vil oppføringa «1/1/20» verta attkjend som 1/1/2020 i staden for 1/1/1920 dersom du vel «1/1/30»."
#: 01060700.xhp
msgctxt ""
"01060700.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
#: 01060700.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01060700.xhp\n"
"hd_id3153311\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060700.xhp\" name=\"Print\">Print</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Grid\">Rutenett</link>"
#: 01060700.xhp
msgctxt ""
"01060700.xhp\n"
"par_id3143267\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"\">Determines the printer settings for spreadsheets.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01060700.xhp
msgctxt ""
"01060700.xhp\n"
"par_id3155892\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Print</emph> defines the settings for all spreadsheets. To define settings for the current document only, choose <emph>File - Print</emph>, then click the <emph>Options</emph> button."
msgstr ""
#: 01060700.xhp
msgctxt ""
"01060700.xhp\n"
"hd_id3153542\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Pages"
msgstr "Sider"
#: 01060700.xhp
msgctxt ""
"01060700.xhp\n"
"hd_id3156155\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Suppress output of empty pages"
msgstr ""
#: 01060700.xhp
msgctxt ""
"01060700.xhp\n"
"par_id3158430\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SKIPEMPTYPAGES\">Specifies that empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed.</ahelp> Cell attributes such as borders or background colors are not considered cell contents. Empty pages are not counted for page numbering."
msgstr ""
#: 01060700.xhp
msgctxt ""
"01060700.xhp\n"
"hd_id3150275\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Sheets"
msgstr ""
#: 01060700.xhp
msgctxt ""
"01060700.xhp\n"
"hd_id3149784\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "Print only selected sheets"
msgstr ""
#: 01060700.xhp
msgctxt ""
"01060700.xhp\n"
"par_id3152349\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SELECTEDSHEETS\">Specifies that only contents from selected sheets are printed, even if you specify a wider range in the <emph>File - Print</emph> dialog or in the <emph>Format - Print Ranges</emph> dialog. Contents from sheets that are not selected will not be printed.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01060700.xhp
msgctxt ""
"01060700.xhp\n"
"par_id3153349\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "To select multiple sheets, click on the sheet names on the bottom margin of the workspace while keeping the Ctrl key pressed."
msgstr ""
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Formula"
msgstr "Formel"
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"bm_id4249399\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formula options;formula syntax</bookmark_value> <bookmark_value>formula options;separators</bookmark_value> <bookmark_value>formula options;reference syntax in string parameters</bookmark_value> <bookmark_value>separators;function</bookmark_value> <bookmark_value>separators;array column</bookmark_value> <bookmark_value>separators;array row</bookmark_value>"
msgstr ""
#: 01060900.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"hd_id3145071\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060900.xhp\" name=\"Formula\">Formula</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010700.xhp\" name=\"Fonts\">Skrifter</link>"
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"par_id3147576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines formula syntax options for %PRODUCTNAME Calc.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"hd_id3149399\n"
"help.text"
msgid "Formula options"
msgstr ""
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"hd_id31493991\n"
"help.text"
msgid "Formula syntax"
msgstr ""
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"par_id3155419\n"
"help.text"
msgid "There are three options. Let's see it by example. In a sample spreadsheet there are two worksheets, Sheet1 and Sheet2. In A1 cell of Sheet1 there is a reference to C4 cell of Sheet2."
msgstr ""
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"par_id3156155\n"
"help.text"
msgid "<emph>Calc A1</emph> - This is the default of %PRODUCTNAME Calc. The reference will be <item type=\"input\">=$Sheet2.C4</item>"
msgstr ""
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"par_id3147530\n"
"help.text"
msgid "<emph>Excel A1</emph> - This is the default of Microsoft Excel. The reference will be <item type=\"input\">=Sheet2!C4</item>"
msgstr ""
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"par_id3153061\n"
"help.text"
msgid "<emph>Excel R1C1</emph> - This is the relative row/column addressing, known from Microsoft Excel. The reference will be <item type=\"input\">=Sheet2!R[3]C[2]</item>"
msgstr ""
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"hd_id31493992\n"
"help.text"
msgid "Use English function names"
msgstr ""
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"par_id4155419\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME Calc function names can be localized. By default, the check box is off, which means the localized function names are used. Checking this check box will swap localized function names with the English ones. This change takes effect in all of the following areas: formula input and display, function wizard, and formula tips. You can of course uncheck it to go back to the localized function names."
msgstr ""
#: 01060900.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"hd_id4149399\n"
"help.text"
msgid "Separators"
msgstr "Delelinje"
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"par_id5155419\n"
"help.text"
msgid "This option group lets you configure separators in your formula expressions. This comes in handy when, for instance, you want to separate your function parameters by commas (,) instead of semicolons (;)."
msgstr ""
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"par_id6155419\n"
"help.text"
msgid "For example, instead of <item type=\"input\">=SUM(A1;B1;C1)</item> you can type <item type=\"input\">=SUM(A1,B1,C1)</item>."
msgstr ""
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"par_id7155419\n"
"help.text"
msgid "Likewise, you can also change the column and row separators for in-line arrays. Previously, an in-line array used semicolons (;) as the column separators and the pipe symbols (|) as the row separators, so a typical in-line array expression looked like this for a 5 x 2 matrix array:"
msgstr ""
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"par_id8155419\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">={1;2;3;4;5|6;7;8;9;10}</item>"
msgstr ""
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"par_id9155419\n"
"help.text"
msgid "By changing the column separators to commas (,) and the row separators to semicolons (;), the same expression will look like this:"
msgstr ""
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"par_id0155419\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">={1,2,3,4,5;6,7,8,9,10}</item>"
msgstr ""
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"hd_id5149399\n"
"help.text"
msgid "Detailed calculation settings"
msgstr ""
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
"01060900.xhp\n"
"par_id1015549\n"
"help.text"
msgid "Here you can configure the formula syntax to use when parsing references given in string parameters. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value."
msgstr ""
#: 01150200.xhp
msgctxt ""
"01150200.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Searching in Japanese"
msgstr "Søk på japansk"
#: 01150200.xhp
msgctxt ""
"01150200.xhp\n"
"hd_id3155338\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150200.xhp\" name=\"Searching in Japanese\">Searching in Japanese</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150200.xhp\" name=\"Searching in Japanese\">Søk på japansk</link>"
#: 01150200.xhp
msgctxt ""
"01150200.xhp\n"
"par_id3152996\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "Defines the search options for Japanese."
msgstr "Vel innstillingane for søk på japansk."
#: 01150200.xhp
msgctxt ""
"01150200.xhp\n"
"hd_id3159399\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Treat as equal"
msgstr "Handsama som likeverdige"
#: 01150200.xhp
msgctxt ""
"01150200.xhp\n"
"par_id3154514\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS_CB_MATCH_PROLONGED_SOUNDMARK\" visibility=\"visible\">Specifies the options to be treated as equal in a search.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS_CB_MATCH_PROLONGED_SOUNDMARK\" visibility=\"visible\">Vel alternativa som skal handsamast som likeverdige i eit søk.</ahelp>"
#: 01150200.xhp
msgctxt ""
"01150200.xhp\n"
"hd_id3148944\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
#: 01150200.xhp
msgctxt ""
"01150200.xhp\n"
"par_id3147264\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS_CB_IGNORE_MIDDLE_DOT\" visibility=\"visible\">Specifies the characters to be ignored.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS_CB_IGNORE_MIDDLE_DOT\" visibility=\"visible\">Vel kva for teikn som skal ignorerast.</ahelp>"
#: 01060600.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01060600.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changes"
msgstr "Endringar"
#: 01060600.xhp
msgctxt ""
"01060600.xhp\n"
"hd_id3159399\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Changes\">Changes</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Changes\">Endringar</link>"
#: 01060600.xhp
msgctxt ""
"01060600.xhp\n"
"par_id3155390\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SCPAGE_OPREDLINE\">The<emph> Changes </emph>dialog specifies various options for highlighting recorded changes in documents.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01060600.xhp
msgctxt ""
"01060600.xhp\n"
"par_id3156343\n"
"13\n"
"help.text"
msgid "To record changes to your work, choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Changes\"><emph>Edit - Changes</emph></link>."
msgstr ""
#: 01060600.xhp
msgctxt ""
"01060600.xhp\n"
"hd_id3152812\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Color Definition for Changes"
msgstr ""
#: 01060600.xhp
msgctxt ""
"01060600.xhp\n"
"par_id3150792\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Defines colors for recorded changes. If you select the \"By author\" entry, $[officename] will automatically set the color depending on the author who undertook the changes."
msgstr ""
#: 01060600.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01060600.xhp\n"
"hd_id3150400\n"
"5\n"
"help.text"
msgid "Changes"
msgstr "Endringar"
#: 01060600.xhp
msgctxt ""
"01060600.xhp\n"
"par_id3148451\n"
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_CONTENT\">Specifies the color for changes of cell contents.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01060600.xhp
msgctxt ""
"01060600.xhp\n"
"hd_id3158410\n"
"7\n"
"help.text"
msgid "Deletions"
msgstr ""
#: 01060600.xhp
msgctxt ""
"01060600.xhp\n"
"par_id3147084\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_REMOVE\">Specifies the color to highlight deletions in a document.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01060600.xhp
msgctxt ""
"01060600.xhp\n"
"hd_id3154685\n"
"9\n"
"help.text"
msgid "Insertions"
msgstr ""
#: 01060600.xhp
msgctxt ""
"01060600.xhp\n"
"par_id3151383\n"
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_INSERT\">Specifies the color to highlight insertions in a document.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01060600.xhp
msgctxt ""
"01060600.xhp\n"
"hd_id3125863\n"
"11\n"
"help.text"
msgid "Moved entries"
msgstr ""
#: 01060600.xhp
msgctxt ""
"01060600.xhp\n"
"par_id3159151\n"
"12\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCPAGE_OPREDLINE:CLB_MOVE\">Specifies the color to highlight moved cell contents.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changes"
msgstr "Endringar"
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"hd_id3153823\n"
"1\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Changes\">Changes</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Changes\">Endringar</link>"
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"par_id3149416\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_REDLINE_OPT\">Defines the appearance of changes in the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_REDLINE_OPT\">Vel korleis endringar skal visast i dokumentet.</ahelp>"
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"par_id3156153\n"
"27\n"
"help.text"
msgid "To record or show changes in your text or spreadsheet document, choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Changes\"><emph>Edit - Changes - Record</emph></link> or <emph>Edit - Changes - Show</emph>."
msgstr ""
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"hd_id3155419\n"
"3\n"
"help.text"
msgid "Text display"
msgstr "Tekstvising"
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"par_id3144510\n"
"4\n"
"help.text"
msgid "Defines the settings for displaying recorded changes. Select the type of change and the corresponding display attribute and color. The preview field shows the effect of the selected display options."
msgstr ""
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"hd_id3148550\n"
"21\n"
"help.text"
msgid "Insertions / Attributes"
msgstr "Innsetjingar → Eigenskap"
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"par_id3154758\n"
"22\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_INS_ATTR\">Specifies how changes in the document are displayed when text is inserted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_INS_ATTR\">Vel korleis endringane i dokumentet skal visast når tekst vert sett inn.</ahelp>"
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"hd_id3152812\n"
"23\n"
"help.text"
msgid "Deletions / Attributes"
msgstr "Slettingar → Eigenskap"
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"par_id3154365\n"
"24\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_DEL_ATTR\">Specifies how changes in the document are displayed when text is deleted. If you record text deletions, the text is displayed with the selected attribute (for example, strikethrough) and is not deleted.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_DEL_ATTR\">Vel korleis endringar i dokumentet skal visast når tekst vert sletta. Dersom du slettar tekst, vert teksten vist med den valde formateringa (til dømes gjennomstreking), i staden for å verta fjerna.</ahelp>"
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"hd_id3148674\n"
"25\n"
"help.text"
msgid "Changed attributes / Attributes"
msgstr "Endra eigenskap → Eigenskap"
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"par_id3151042\n"
"26\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_CHG_ATTR\">Defines how changes to text attributes are displayed in the document. These changes affect attributes such as bold, italic or underline.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_CHG_ATTR\">Vel korleis endringar i teksteigenskapar skal visast i dokumentet. Desse endringane har innverknad på mellom anna tildelinga av formateringane halvfeit, kursiv og understreking.</ahelp>"
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"hd_id3153105\n"
"28\n"
"help.text"
msgid "Color"
msgstr "Farge"
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"par_id3145419\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_CHG_COL\">You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by $[officename], then modified to match to the author of each change.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW_LISTBOX_TP_REDLINE_OPT_LB_CHG_COL\">Du kan også velja ein farge for kvar type registrert endring. Når du vel vilkåret <emph>Etter forfattar</emph> i lista, vel $[officename] automatisk fargar, slik at dei passar til endringar av deu ulike forfattarane.</ahelp>"
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"hd_id3145607\n"
"15\n"
"help.text"
msgid "Lines changed"
msgstr "Endra linjer"
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"par_id3149562\n"
"16\n"
"help.text"
msgid "To indicate which lines of the text have been changed, you can define a mark that appears in the left or right page margin."
msgstr "For å visa kva for linjer i teksten som har vorte endra, kan du velja eit merke som skal visast i venstre eller høgre marg."
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"hd_id3145785\n"
"17\n"
"help.text"
msgid "Mark"
msgstr "Marker"
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"par_id3154638\n"
"18\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_REDLINE_OPT:LB_MARKPOS\">Defines if and where changed lines in the document are marked.</ahelp> You can set the markings so that they always appear on the left or right page margin, or on the outer or inner margin."
msgstr ""
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"hd_id3163713\n"
"19\n"
"help.text"
msgid "Color"
msgstr "Farge"
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
"01040700.xhp\n"
"par_id3146975\n"
"20\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_REDLINE_OPT:LB_LC_COL\">Specifies the color for highlighting the changed lines in the text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:TP_REDLINE_OPT:LB_LC_COL\">Vel ein farge for markering av endra linjer i teksten.</ahelp>"