update translations
and force-fix errors using pocheck also update po files for low-completion-ratio (<10% in UI) langs Change-Id: I5c1d8fc0368c79a8d1d732cc21258214c7a39502
This commit is contained in:
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 13:55+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-04 09:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Leif Lodahl <leiflodahl@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-08 13:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Lamhauge <davidlamhauge@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1499160112.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1499520022.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15054,7 +15054,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id051720170831387233\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>Pi;Basic constant</bookmark_value> <bookmark_value>Null;Basic constant</bookmark_value> <bookmark_value>Empty;Basic constant</bookmark_value> <bookmark_value>Nothing;Basic constant</bookmark_value> <bookmark_value>Basic constant;Nothing</bookmark_value> <bookmark_value>Basic constant;Null</bookmark_value> <bookmark_value>Basic constant;Empty</bookmark_value> <bookmark_value>Basic constant;Pi</bookmark_value> <bookmark_value>Basic constant;False</bookmark_value> <bookmark_value>Basic constant;True</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Pi;Basic-konstant</bookmark_value> <bookmark_value>Null;Basic-konstant</bookmark_value> <bookmark_value>Tom;Basic-konstant</bookmark_value> <bookmark_value>Intet;Basic-konstant</bookmark_value> <bookmark_value>Basic-konstant;Intet</bookmark_value> <bookmark_value>Basic-konstant;Null</bookmark_value> <bookmark_value>Basic-konstant;Tom</bookmark_value> <bookmark_value>Basic-konstant;Pi</bookmark_value> <bookmark_value>Basic-konstant;Falsk</bookmark_value> <bookmark_value>Basic-konstant;Sand</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 03040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -25910,7 +25910,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3145090\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>MS Excel macros support;Enable</bookmark_value> <bookmark_value>MS Excel macros support;Option VBASupport statement</bookmark_value> <bookmark_value>VBA Support;Option VBASupport statement</bookmark_value> <bookmark_value>Option VBASupport statement</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>MS Excel makro support;Aktiver</bookmark_value> <bookmark_value>MS Excel makro support;Valgmulighed VBASupport udtryk</bookmark_value> <bookmark_value>VBA Support;Valgmulighed VBASupport udtryk</bookmark_value> <bookmark_value>Valgmulighed VBASupport udtryk</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 03103350.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -28262,7 +28262,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145609\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use the AscW function to replace keys with Unicode values. If the AscW function encounters a blank string, %PRODUCTNAME Basic reports a run-time error. Returned values are between 0 and 65535."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brug funktionen AscW til at erstatte tegn med Unicode værdier. Hvis AscW-funktionen møder et blanktegn, rapporterer %PRODUCTNAME Basic en fejl. Returnerede værdier er mellem 0 og 65535."
|
||||
|
||||
#: 03120111.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33214,7 +33214,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "FV Function [Runtime - VBA]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FV-funktion [kørselsid - VBA]"
|
||||
|
||||
#: 03140001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33222,7 +33222,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3150499\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>FV function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>FV-funktion</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 03140001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33230,7 +33230,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150499\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140001.xhp\" name=\"FV Function [Runtime - VBA]\">FV Function [Runtime - VBA]</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140001.xhp\" name=\"FV Function [Runtime - VBA]\">FV-funktion [kørselstid - VBA]</link>"
|
||||
|
||||
#: 03140001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33238,7 +33238,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151384\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Returns the future value of an investment based on periodic, constant payments and a constant interest rate (Future Value)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Returnerer den fremtidige værdi af en investering baseret på periodiske, konstante betalinger og en konstant rentesats (fremtidsværdi)."
|
||||
|
||||
#: 03140001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33302,7 +33302,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id061420170420241932\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Due</emph> (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Forfald</emph> (valgfri) angiver om betalingen er forfalden ved begyndelsen eller slutningen af en periode."
|
||||
|
||||
#: 03140001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33310,7 +33310,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0614201704292615\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "0 - the payment is due at the end of the period;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "0 - betalingen forfalder ved periodens slutning;"
|
||||
|
||||
#: 03140001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33318,7 +33318,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id061420170429263061\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "1 - the payment is due at the beginning of the period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1 - betalingen forfalder ved periodens begyndelse."
|
||||
|
||||
#: 03140001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33334,7 +33334,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id061420170142332315\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Print myFV ' returns 4234.00 currency units. The value at the end of the investment is 4234.00 currency units."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Print myFV ' returnerer 4234.00 valutaenheder. Værdien ved slutningen af investeringen er 4234.00 valutaenheder."
|
||||
|
||||
#: 03140001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33342,7 +33342,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id061420170153186192\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#bm_id3151205\">FV function in CALC</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#bm_id3151205\">FV-funktion i CALC</link>"
|
||||
|
||||
#: 03140001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33350,7 +33350,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id06142017015837916\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp\">VBA financial functions</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp\">VBA finansielle funktioner</link>"
|
||||
|
||||
#: 03140002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33358,7 +33358,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "IPmt Function [Runtime - VBA]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IPmt-funktion [kørselstid - VBA]"
|
||||
|
||||
#: 03140002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33366,7 +33366,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3150499\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>IPmt function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>IPmt-funktion</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 03140002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33374,7 +33374,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150499\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140002.xhp\" name=\"IPmt Function [Runtime - VBA]\">IPmt Function [Runtime - VBA]</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140002.xhp\" name=\"IPmt Function [Runtime - VBA]\">IPmt-funktion [kørselstid - VBA]</link>"
|
||||
|
||||
#: 03140002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33382,7 +33382,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151384\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Calculates the periodic amortizement for an investment with regular payments and a constant interest rate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beregner den periodiske amortisering for en investering med faste betalinger og en konstant rentesats."
|
||||
|
||||
#: 03140002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33422,7 +33422,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id061420170730137782\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Per</emph> is the period, for which the compound interest is calculated. Period=NPER if compound interest for the last period is calculated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Per</emph> er perioden, for hvilken renters rente beregnes. Periode=NPER hvis renters rente for sidste periode beregnes."
|
||||
|
||||
#: 03140002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33454,7 +33454,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id061420170730141431\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Due</emph> (optional) is the due date for the periodic payments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Forfald</emph> (valgfri) er den forventede dato for de periodiske betalinger."
|
||||
|
||||
#: 03140002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33462,7 +33462,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0614201704292615\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "0 - the payment is due at the end of the period;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "0 - betalingen forfalder ved periodens slutning;"
|
||||
|
||||
#: 03140002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33470,7 +33470,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id061420170429263061\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "1 - the payment is due at the beginning of the period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1 - betalingen forfalder ved periodens begyndelse."
|
||||
|
||||
#: 03140002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33486,7 +33486,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id061420170142332315\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Print myIPmt ' returns -352.97 currency units. The compound interest during the fifth period (year) is 352.97 currency units."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Print myIPmt ' returnerer -352,97 valutaenheder. Renters rente gennem den femte periode (år) er 352,97 valutaenheder."
|
||||
|
||||
#: 03140002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33494,7 +33494,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id061420170153186192\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#bm_id3149339\">IPMT function in CALC</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#bm_id3149339\">IPMT-funktion i CALC</link>"
|
||||
|
||||
#: 03140002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33502,7 +33502,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id06142017015837916\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp\">VBA financial functions</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp\">VBA finansielle funktioner</link>"
|
||||
|
||||
#: 03140003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33510,7 +33510,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "IRR Function [Runtime - VBA]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IRR-function [kørselstid - VBA]"
|
||||
|
||||
#: 03140003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33518,7 +33518,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3150499\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>IRR function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>IRR-funktion</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 03140003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33526,7 +33526,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150499\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140003.xhp\" name=\"IRR Function [Runtime - VBA]\">IRR Function [Runtime - VBA]</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140003.xhp\" name=\"IRR Function [Runtime - VBA]\">IRR-function [kørselstid - VBA]</link>"
|
||||
|
||||
#: 03140003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33566,7 +33566,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id061420170730135034\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Values(): </emph>The array of values of the cash-flow. The values represent cash flow values at regular intervals, at least one value must be negative (payments), and at least one value must be positive (income)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Værdier(): </emph>Matricen for værdier cash-flow'et Værdier repræsenter cash-flow'et ved regulære intervaller. Mindst én værdi skal være negativ (betalinger), og mindst én værdi må være positiv (indkomst)."
|
||||
|
||||
#: 03140003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33574,7 +33574,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id061420170730137782\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Guess</emph> An initial estimate at what the IRR will be."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Gæt</emph> Et foreløbigt estimat for hvad IRR vil blive."
|
||||
|
||||
#: 03140003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33590,7 +33590,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id061620170217548258\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Print irrValue ' returns 11.3321028236252 . The internal rate of return of the cash flow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Print irrValue ' returnerer 11.3321028236252 . Det interne afkast af cash flow'et."
|
||||
|
||||
#: 03140003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33670,7 +33670,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id061420170730135034\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Values(): </emph>An array of cash flows, representing a series of payments and income, where negative values are treated as payments and positive values are treated as income. This array must contain at least one negative and at least one positive value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Værdier(): </emph>En matrix af cash flows der viser en serie af betalinger og indtægter, hvor negative værdier behandles som betalinger og positive værdier behandles som indtægter. Denne matrix må indeholde mindst en negativ værdi og mindst en positiv værdi."
|
||||
|
||||
#: 03140004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33678,7 +33678,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id061620170513518949\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Investment</emph>: is the rate of interest of the investments (the negative values of the array)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Investering</emph>: er rentefoden af investeringerne (de negative værdier af området)"
|
||||
|
||||
#: 03140004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33686,7 +33686,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id061420170730137782\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>ReinvestRate:</emph> the rate of interest of the reinvestment (the positive values of the array)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Geninvesteringsrente</emph>: er rentesatsen for geninvesteringen (den positive værdi af området)"
|
||||
|
||||
#: 03140004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33702,7 +33702,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id061620170217548258\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Print mirrValue ' returns 94.16. The modified internal rate of return of the cash flow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Print mirrValue ' returnerer 94.16. Den modificerede intere rentefod af cash flow'et."
|
||||
|
||||
#: 03140004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33710,7 +33710,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id061420170153186192\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#bm_id3148974\">MIRR function in CALC</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#bm_id3148974\">MIRR-funktion i CALC</link>"
|
||||
|
||||
#: 03140004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33718,7 +33718,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id06142017015837916\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp\">VBA financial functions</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp\">VBA finansielle funktioner</link>"
|
||||
|
||||
#: 03140005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33726,7 +33726,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "NPer Function [Runtime - VBA]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NPer-funktion [kørselstid - VBA]"
|
||||
|
||||
#: 03140005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33734,7 +33734,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3150499\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>NPer function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>NPer-funktion</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 03140005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33742,7 +33742,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150499\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03140005.xhp\" name=\"NPer Function [Runtime - VBA]\">NPer Function [Runtime - VBA]</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03140005.xhp\" name=\"NPer Function [Runtime - VBA]\">NPer-funktion [kørselstid - VBA]</link>"
|
||||
|
||||
#: 03140005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33750,7 +33750,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151384\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Calculates the number of periods for a loan or investment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beregner antallet af perioder for et lån eller en investering."
|
||||
|
||||
#: 03140005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33798,7 +33798,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id061420170420246794\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>PV</emph> is the (present) cash value of an investment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>PV</emph> er den (nuværende) kontantværdi af en investering."
|
||||
|
||||
#: 03140005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33806,7 +33806,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id061620170603217534\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>FV</emph> (optional) is the future value of the loan / investment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>FV</emph> (valgfri) er den fremtidige værdi af lånet / investeringen."
|
||||
|
||||
#: 03140005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33814,7 +33814,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id061420170420241932\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Due</emph> (optional) defines whether the payment is due at the beginning or the end of a period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Forfald</emph> (valgfri) angiver om betalingen er forfalden ved begyndelsen eller slutningen af en periode."
|
||||
|
||||
#: 03140005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33822,7 +33822,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0614201704292615\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "0 - the payment is due at the end of the period;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "0 - betalingen forfalder ved periodens slutning;"
|
||||
|
||||
#: 03140005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33830,7 +33830,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id061420170429263061\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "1 - the payment is due at the beginning of the period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1 - betalingen forfalder ved periodens begyndelse."
|
||||
|
||||
#: 03140005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33846,7 +33846,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id061420170142332315\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Print period ' returns -12,02. The payment period covers 12.02 periods."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Print period ' returnerer -12,02. Betalingsperioden dækker 12.02 perioder."
|
||||
|
||||
#: 03140005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33854,7 +33854,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id061420170153186192\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#bm_id3156435\">NPER function in CALC</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#bm_id3156435\">NPER-funktion i CALC</link>"
|
||||
|
||||
#: 03140005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33862,7 +33862,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id06142017015837916\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp\">VBA financial functions</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp\">VBA finansielle funktioner</link>"
|
||||
|
||||
#: 05060700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34774,7 +34774,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Exclusive VBA functions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eksclusive VBA funktioner"
|
||||
|
||||
#: special_vba_func.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34790,7 +34790,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id051820170313205718\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"exclusivevba\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp\">Exclusive VBA functions</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"exclusivevba\"><link href=\"text/sbasic/shared/special_vba_func.xhp\">Eksclusive VBA funktioner</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: special_vba_func.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34798,7 +34798,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id051820170314436068\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME Basic adds this set of functions when VBA support is enabled</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME Basic tilføjer dette sæt funktioner når VBA support er aktiveret</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: special_vba_func.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34806,7 +34806,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id051820170407499827\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "These exclusive VBA functions are enabled when <item type=\"literal\">Option VBASupport 1</item> is the first line of a %PRODUCTNAME Basic module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Disse eksclusive VBA funktioner er aktiveret når <item type=\"literal\">Valgmulighed VBASupport 1</item> er den første linje i et %PRODUCTNAME Basic modul."
|
||||
|
||||
#: special_vba_func.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34846,7 +34846,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id051920170357347041\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>VBA Functions;Date and Time Functions</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>VBA-funktioner;Dato- og klokkeslætsfunktioner</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: special_vba_func.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34854,7 +34854,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id051820170356005357\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Date and time functions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dato- og klokkeslætsfunktioner"
|
||||
|
||||
#: special_vba_func.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34862,7 +34862,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id051920170358002074\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>VBA Functions;I/O Functions</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>VBA-funktioner;I/O Funktioner</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: special_vba_func.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34870,7 +34870,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id051820170356006501\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "I/O Functions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I/O funktioner"
|
||||
|
||||
#: special_vba_func.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34878,7 +34878,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id051920170358346963\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>VBA Functions;Mathematical Functions</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>VBA-funktioner;Matematiske funktioner</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: special_vba_func.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34894,7 +34894,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id051920170359045662\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>VBA Functions;Object Functions</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>VBA-funktioner;Objekt-funktioner</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: special_vba_func.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34902,7 +34902,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id051920170347039686\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Object Functions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Objekt-funktioner"
|
||||
|
||||
#: vbasupport.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34910,7 +34910,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Support for VBA Macros"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Understøttelse for VBA Makroer"
|
||||
|
||||
#: vbasupport.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34918,7 +34918,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id051720170332046289\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"vbamacros\"><link href=\"text/sbasic/shared/vbasupport.xhp\">Working with VBA Macros</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"vbamacros\"><link href=\"text/sbasic/shared/vbasupport.xhp\">At arbejde med VBA Makroer</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: vbasupport.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34926,7 +34926,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id05172017033242490\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Visual Basic for Applications (VBA) is an implementation of Microsoft's Visual Basic which is built into all Microsoft Office applications. </ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Visual Basic for Applications (VBA) er en implementering af Microsoft's Visual Basic som er indbygget i alle Microsoft Office programmer. </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: vbasupport.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34934,7 +34934,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id051720170332428854\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Support for VBA is not complete, but it covers a large portion of the common usage patterns. Most macros use a manageable subset of objects in the Excel API (such as the Range, Worksheet, Workbook, etc.) and the support include those objects, and the most commonly used method/properties of those objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Understøttelse for VBA er ikke komplet, men den dækker en stor del af det almindelige brugsmønster. De fleste makroer bruger et overskueligt antal objekter fra Excels API (såsom Ormåde, Ark, Arbejdsbog, etc.) og understøttelsen gælder disse objekter samt de mest anvendte metoder og egenskaber hos disse objekter."
|
||||
|
||||
#: vbasupport.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34942,7 +34942,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id051720170350145604\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Loading Microsoft Office documents with executable VBA macros"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Henter Microsoft Office dokumenter med eksekverbare VBA makroer"
|
||||
|
||||
#: vbasupport.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34950,7 +34950,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id051720170350147298\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Go to <item type=\"menuitem\">Tools – Options – Load / Save – VBA Properties</item> and mark the <emph>Excutable code</emph> checkbox. Then load or open your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gå til <item type=\"menuitem\">Funktioner – Indstillinger – Indlæs/Gem – VBA-egenskaber</item> og marker i afkrydsningfeltet <emph>Eksekverbar kode</emph>. Derefter indlæs eller åbn dit dokumentet."
|
||||
|
||||
#: vbasupport.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34958,7 +34958,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id051720170400536628\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Runing VBA Macros"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kører VBA Makroer"
|
||||
|
||||
#: vbasupport.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34974,7 +34974,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id051720170407404013\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Since support for VBA is not complete, you may have to edit the VBA code and complete the missing support with %PRODUCTNAME Basic objects, statements and functions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Da understøttelse for VBA ikke er komplet kan du blive nødt til at redigere VBA koden og komplettere den manglende understøttelse med %PRODUCTNAME Basic objekter, udtryk og funktioner."
|
||||
|
||||
#: vbasupport.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-30 09:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-29 17:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-08 13:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Lamhauge <davidlamhauge@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1498756014.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1499520025.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -61630,7 +61630,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "RAWSUBTRACT function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RÅSUBTRAHER funktion"
|
||||
|
||||
#: func_rawsubtract.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -61638,7 +61638,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_2016112109230\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>rawsubtract;subtraction</bookmark_value> <bookmark_value>RAWSUBTRACT function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>råsubtraher;subtraktion</bookmark_value> <bookmark_value>RÅSUBTRAHER funktion</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: func_rawsubtract.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -61646,7 +61646,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_2016112109231\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"rawsubtract_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_rawsubtract.xhp\">RAWSUBTRACT</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"rawsubtract_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_rawsubtract.xhp\">RÅSUBTRAHER</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: func_rawsubtract.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -61662,7 +61662,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_2016112109233\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "RAWSUBTRACT(Minuend, Subtrahend1, Subtrahend2, ...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RÅSUBTRAHER(Minuend, Subtrahend1, Subtrahend2, ...)"
|
||||
|
||||
#: func_rawsubtract.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -61678,7 +61678,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_2016112109235\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"literal\">RAWSUBTRACT(0.987654321098765, 0.9876543210987)</item> returns 6.53921361504217E-14"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<item type=\"literal\">RÅSUBTRAHER(0.987654321098765, 0.9876543210987)</item> returnerer 6.53921361504217E-14"
|
||||
|
||||
#: func_rawsubtract.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -61686,7 +61686,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_2016112109237\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"literal\">RAWSUBTRACT(0.987654321098765)</item> returns Err:511 (Missing variable) because RAWSUBTRACT requires a minimum of two numbers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<item type=\"literal\">RÅSUBTRAHER(0.987654321098765)</item> returnerer Err:511 (Manglende variabel) fordi RÅSUBTRAHER kræver minimum to tal."
|
||||
|
||||
#: func_second.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -63374,7 +63374,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id241020160012187036\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.intl.xhp\">NETWORKDAYS.INTL</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.intl.xhp\">ANTAL.ARBEJDSDAGE.INTL</link>"
|
||||
|
||||
#: func_workday.intl.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-24 06:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-06 20:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Lamhauge <davidlamhauge@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1453618687.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1499371213.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1061738\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"trendlines\">Choose <emph>Insert - Trend Line</emph> (Charts)</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"trendlines\">Vælg <emph>Indsæt - Tendenslinjer</emph> (diagrammer) </variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-06 20:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-25 18:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Leif Lodahl <leiflodahl@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-06 20:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Lamhauge <davidlamhauge@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1498415976.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1499371300.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 03010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150298\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".\">Opens a dialog to enter or modify the titles in a chart.</ahelp></variable> You can define the text for the main title, subtitle and the axis labels, and specify if they are displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"titel\"><ahelp hid=\".\">Åbner en dialog til indtastning eller ændring af titlerne i et diagram.</ahelp></variable> Du kan angive teksten til hovedtitel, undertitel og akseetiketter, og angive om de skal vises."
|
||||
|
||||
#: 04010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150371\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/maintitle\">Enter the desired title for the chart.</ahelp> This will be displayed at the top of the chart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/maintitle\">Indtast ønsket diagramtitel.</ahelp> Denne vil blive vist for oven i diagrammet."
|
||||
|
||||
#: 04010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -270,7 +270,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149404\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/subtitle\">Enter the desired subtitle for the chart.</ahelp> This will be displayed under the title set in the <emph>Title</emph> field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/subtitle\">Indtast ønsket undertirtel for diagrammet.</ahelp> Denne vil blive vist under titlen i <emph>Titel</emph> feltet."
|
||||
|
||||
#: 04010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152869\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/primaryXaxis\">Enter the desired title for the X axis of the chart.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/primaryXaxis\">Indtast den ønskede titel for diagrammets X-akse.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154763\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/primaryYaxis\">Enter the desired title for the Y axis of the chart.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/primaryYaxis\">Indtast den ønskede titel for diagrammets Y-akse.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154710\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/primaryZaxis\">Enter the desired title for the Z axis of the chart.</ahelp> This option is only available for 3-D charts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/primaryZaxis\">Indtast den ønskede titel for diagrammets Z-akse.</ahelp> Dette valg er kun muligt for 3-D diagrammer."
|
||||
|
||||
#: 04010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152870\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/secondaryXaxis\">Enter the desired secondary title for the X axis of the chart.</ahelp> This will appear on the opposite side of the chart as the X axis title."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/secondaryXaxis\">Indtast en ønsket sekundær titel for diagrammets X-akse.</ahelp> Denne vises i den modsatte side af diagrammets X-akse titel."
|
||||
|
||||
#: 04010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152872\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/secondaryYaxis\">Enter the desired secondary title for the Y axis of the chart.</ahelp> This will appear on the opposite side of the chart as the Y axis title."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/secondaryYaxis\">Indtast en ønsket sekundær titel for diagrammets Y-akse.</ahelp> Denne vises i den modsatte side af diagrammets Y-akse titel."
|
||||
|
||||
#: 04020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -974,7 +974,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149409\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Does not show any error bars.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser ingen fejllinjer.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -990,7 +990,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151390\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays constant values that you specify in the Parameters area.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser konstante værdier som du angiver i parameterområdet.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1006,7 +1006,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150048\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser en procentdel. Visningen refererer til det tilsvarende datapunkt. Angiv procentdelen i området Parametre.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1038,7 +1038,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3157979\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Variance: Displays the variance calculated from the number of data points and respective values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varians: Viser variansen, beregnet fra antallet af datapunkter og respektive værdier."
|
||||
|
||||
#: 04050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153249\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Standard Deviation: Displays the standard deviation (square root of the variance). Unlike other functions, error bars are centered on the mean."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standardafvigelse: Viser standardafvigelsen (kvadratroden af variansen). I modsætning til andre funktioner er fejllinjer er centreret på middelværdien."
|
||||
|
||||
#: 04050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149870\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Error Margin: Displays the highest error margin in percent according to the highest value of the data group. Set the percentage in the Parameters area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fejlmargen: Viser den højeste fejlmargen i procent svarende til den højeste værdi for datagrupperne. Angiv procentdelen i parameterområdet."
|
||||
|
||||
#: 04050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1158,7 +1158,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150539\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Specifies the error indicator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Specificerer fejlindikatoren."
|
||||
|
||||
#: 04050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1390,7 +1390,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4349192\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To insert a trend line for a data series, select the data series in the chart. Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Trend Line</item>, or right-click to open the context menu, and choose <item type=\"menuitem\">Insert Trend Line</item>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "For at indsætte en tendenslinje for en dataserie, skal du markere dataserien i diagrammet. Vælg <item type=\"menuitem\">Indsæt - Tendenslinje</item>, eller højreklik for at åbne kontekstmenuen og vælg <item type=\"menuitem\">Indsæt - Tendenslinje</item>."
|
||||
|
||||
#: 04050100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1494,7 +1494,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id18082016153820777\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The following regression types are available:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Følgende regressionstyper er til rådighed:"
|
||||
|
||||
#: 04050100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6614,7 +6614,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4634235\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The chart is created with default settings. After the chart is finished, you can edit its properties to change the appearance. Line styles and icons can be changed on the <emph>Line</emph> tab page of the data series properties dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diagrammet bliver oprettet med standardindstillinger. Efter diagrammet er færdigt, kan du redigere dets egenskaber for at ændre dets udseende. Stregtypografier og ikoner kan ændres på fanebladet <emph>Streg</emph> i egenskabsdialogen for dataserier."
|
||||
|
||||
#: type_xy.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-06 20:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-24 08:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-09 20:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Leif Lodahl <leiflodahl@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1482567325.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1499632074.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -142,7 +142,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10617\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select an extrusion depth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vælg en ekstruderingsdybde."
|
||||
|
||||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10698\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select a perspective or parallel extrusion method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vælg et perspektiv eller parallel ekstruderingsmetode."
|
||||
|
||||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106C6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select a lighting direction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vælg en belysningsretning."
|
||||
|
||||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -214,7 +214,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106E1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select a lighting intensity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vælg en belysningsstyrke."
|
||||
|
||||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10717\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select a surface material or a wireframe display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vælg et overflademateriale eller en gittervisning."
|
||||
|
||||
#: 3dsettings_toolbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105DC\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click to apply the alignment to the selected Fontwork objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klik for at anvende justeringen på de valgte Fontwork-objekter."
|
||||
|
||||
#: fontwork_toolbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1060E\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click to apply the character spacing to the selected Fontwork objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klik for at anvende tegnafstand på de udvalgte Fontwork-objekter."
|
||||
|
||||
#: fontwork_toolbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10621\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opens the Fontwork Character Spacing dialog where you can enter a new character spacing value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Åbner Fontwork-dialogen tegnafstand, hvor du kan indtaste en ny værdi for afstanden mellem tegnene."
|
||||
|
||||
#: fontwork_toolbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -422,7 +422,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1064F\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Switches the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kerning\"> kerning</link> of character pairs on and off."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slår <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kerning\">knibning</link> af tegnpar til og fra."
|
||||
|
||||
#: main0108.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -470,7 +470,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1064A\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id1619006\" src=\"cmd/sc_helpindex.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id1619006\">icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id1619006\" src=\"cmd/sc_helpindex.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id1619006\">ikon</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: main0108.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -486,7 +486,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id230120170827187813\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "User Guides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brugervejledninger"
|
||||
|
||||
#: main0108.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -494,7 +494,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id230120170827189453\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:Documentation\">Opens the documentation page in the web browser, where users can download, read or purchase %PRODUCTNAME user guides, written by the community.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Documentation\">Åbner hjemmesiden for dokumentation i webbrowseren, hvor brugere kan hente, læse eller købe %PRODUCTNAME brugervejledninger, skrevet af de frivillige.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: main0108.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -502,7 +502,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id230120170827196253\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Get Help Online"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Få hjælp via internettet"
|
||||
|
||||
#: main0108.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -510,7 +510,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id230120170827196850\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:QuestionAnswers\">Opens the community support page in the web browser.</ahelp> Use this page to ask questions on using %PRODUCTNAME. For professional support with service level agreement, refer to the <link href=\"http://www.documentfoundation.org/gethelp/support/\">page of professional %PRODUCTNAME support</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:QuestionAnswers\">Åbner fællesskabets supportside i din webbrowser.</ahelp> Brug denne side til at stille spørgsmål om brugen af %PRODUCTNAME. For professionel support med service level agreement, kan du finde muligheder på <link href=\"http://www.documentfoundation.org/gethelp/support/\">siden med professionel %PRODUCTNAME-support</link>."
|
||||
|
||||
#: main0108.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -534,7 +534,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id230120170903409011\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/profile_safe_mode.xhp\">Restart in Safe Mode</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/profile_safe_mode.xhp\">Genstart i sikker tilstand</link>"
|
||||
|
||||
#: main0108.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -542,7 +542,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id281120160939285779\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:SafeMode\">Safe mode is a mode where %PRODUCTNAME temporarily starts with a fresh user profile and disables hardware acceleration. It helps to restore a non-working %PRODUCTNAME instance. </ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SafeMode\">Sikker tilstand er en tilstand hvor %PRODUCTNAME midlertidigt startes med en frisk brugerprofil og deaktiveret hardwareaccelleration. Det hjælper med at gendanne en ikke-funktionsdygtig installation af %PRODUCTNAME.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: main0108.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-25 18:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-06 20:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Leif Lodahl <leiflodahl@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1498416059.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1499371393.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145345\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can enter values in the input fields in different <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"units of measurement\">units of measurement</link>. The default unit is inches. However, if you want a space of exactly 1cm, then type \"1cm\". Additional units are available according to the context, for example, 12 pt for a 12 point spacing. If the value of the new unit is unrealistic, the program uses a predefined maximum or minimum value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du kan indtaste værdier i inputfelter i forskellige<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"units of measurement\"> måleenheder</link>. Standard enhed er tommer. Hvis du vil have et mellemrum på præcis 1cm, så indtaster du \"1cm\". Supplerende enheder er tilgængelige i henhold til sammenhængen, for eksempel, 12 pkt. til en 12 punkt afstand. Hvis værdien af den nye enhed er urealistisk, bruger programmet et foruddefineret maksimum eller minimumsværdi."
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1118,7 +1118,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106E1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "in or ″"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tomme eller \""
|
||||
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3918,7 +3918,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The following file types do not show an options dialog: RAS, SVG, TIFF, XPM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Følgende filtyper viser ikke dialogen Eksportindstillinger for grafik: RAS, SVG, TIFF, XPM."
|
||||
|
||||
#: 00000200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5926,7 +5926,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN11163\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>File - Digital Signatures - Digital Signatures</emph>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vælg <emph>Filer - Digitale Signaturer - Digitale Signaturer</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6166,7 +6166,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153581\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <emph>Print Preview</emph> bar of a text document, click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "På linjen <emph>Sidevisning</emph> i tekstdokumentet, klik"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6574,7 +6574,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153224\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"dvergl\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Compare Document</emph></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"dvergl\">Vælg <emph>Rediger - Følg andringer - Sammenlign dokument</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000402.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7734,7 +7734,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147230\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"menue\">Choose <emph>Tools - Customize - Menus</emph> tab</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"menue\">Vælg fanebladet <emph>Funktioner - Tilpas - Menuer</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7742,7 +7742,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN108E9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"menuenew\">Choose <emph>Tools - Customize - Menus</emph> tab, click <emph>New</emph></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"menuenew\">Vælg fanebladet <emph>Funktioner - Tilpas - Menuer</emph> og klik på <emph>Ny</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7750,7 +7750,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10919\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"menuemove\">Choose <emph>Tools - Customize - Menus</emph> tab, click <emph>Menu - Move</emph></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"menuemove\">Vælg fanebladet <emph>Funktioner - Tilpas - Menu</emph>, klik på <emph>Menu - Flyt</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9134,7 +9134,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154366\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cell - Asian Typography</emph> tab</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Vælg <emph>Formater - Celle - Asiatisk typografi</emph></caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9262,7 +9262,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154149\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Image - Properties - Borders</emph> tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vælg fanebladet <emph>Formater - Billede - Egenskaber - Kanter</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9318,7 +9318,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148455\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cells - Borders</emph> tab</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Vælg <emph>Formater - Celler - Kanter</emph></caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9414,7 +9414,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146900\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cells - Background</emph> tab</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Vælg <emph>Formater - Celler - Baggrund</emph></caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9726,7 +9726,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156170\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>Tools - Chapter Numbering - Position</emph> tab</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Vælg fanebladet <emph>Funktioner - Kapitelnummerering - Placering</emph></caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9742,7 +9742,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151332\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Menu <emph>Format - Image </emph>- <emph>Crop</emph> tab</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Menuen <emph>Formater - Billede</emph> fanebladet <emph>Beskær</emph></caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9750,7 +9750,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153317\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"/><defaultinline>Icon on the <emph>Image</emph> toolbar:</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"/><defaultinline>Ikon på værktøjslinjen <emph>Billede</emph>:</defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-25 18:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-11 21:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Leif Lodahl <leiflodahl@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1498416607.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1499807819.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1934,7 +1934,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156293\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you opened the dialog by choosing <emph>Insert - Document</emph>, the <emph>Open</emph> button is labeled <emph>Insert</emph>. <ahelp hid=\"HID_FILEDLG_INSERT_BTN\">Inserts the selected file into the current document at the cursor position.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hvis du åbnede dialogen ved at vælge <emph>Indsæt - Dokument</emph>, er knappen <emph>Åbn</emph> påtrykt <emph>Indsæt</emph>.<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_INSERT_BTN\">Indsætter den valgte fil i det aktuelle dokument ved markørens position.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2014,7 +2014,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7375713\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you use <item type=\"menuitem\">File - Templates - Save as Template</item> to save a template, the template will be stored in your user template folder. When you open a document that is based on such a template, the document will be checked for a changed template as decribed below. The template is associated with the document, it may be called a \"sticky template\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Når du bruger <item type=\"menuitem\">Filer - Skabeloner - Gem som skabelon...</item> for at gemme en skabelon, vil skabelonen blive gemt i dit brugerskabelonbibliotek. Når du åbner et dokument, som er baseret på en sådan skabelon, vil dokumentet blive kontrolleret for om skabelonen er ændret som beskrevet nedenfor. Skabelonen bliver knyttet til dokumentet og kan kaldes en \"dynamisk skabelon\"."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3134,7 +3134,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156045\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays statistics for the current file.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser statistik for den aktuelle fil.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01100400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3430,7 +3430,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_01110001\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select <emph>File - Templates</emph>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vælg <emph>Filer - Skabeloner</emph>"
|
||||
|
||||
#: 01110101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3574,7 +3574,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3160463\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"Save as Template\">Save as Template</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"Save as Template\">Gem som skabelon</link>"
|
||||
|
||||
#: 01110300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3582,7 +3582,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3157898\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the current document as a template.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Gemmer det aktuelle dokument som en skabelon.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01110300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3590,7 +3590,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id01110301\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select <emph>File - Templates - Save as Template</emph>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vælg <emph>Filer - Skabeloner - Gem som skabelon</emph>"
|
||||
|
||||
#: 01110300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3606,7 +3606,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147043\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a name for the template.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indtast navnet på skabelonen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01110300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3614,7 +3614,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3147571\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Template Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skabelon_kategori"
|
||||
|
||||
#: 01110300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3622,7 +3622,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150774\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a category in which to save the new template.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vælg den kategori hvor du vil gemme din nye skabelon.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01110300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3630,7 +3630,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3143268\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Set as default template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sæt som standardskabelon"
|
||||
|
||||
#: 01110300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3638,7 +3638,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149398\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The new template will be used as the default template.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Den nye skabelon vil blive brugt som standardskabelon.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01110400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3654,7 +3654,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150620\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/01110400.xhp\" name=\"Open Template\">Open Template</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110400.xhp\" name=\"Open Template\">Åbn skabelon</link>"
|
||||
|
||||
#: 01110400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3670,7 +3670,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id01110401\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select <emph>File - Templates - Open Template</emph>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vælg <emph>Filer - Skabeloner - Åbn skabelon</emph>"
|
||||
|
||||
#: 01130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3782,7 +3782,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN109CD\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">To set the default <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> printer options for presentation documents, choose <link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\" name=\"Tools - Options - Impress - Print\"><emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress - Print</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">For at definere standard <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>printer indstillinger for præsentationsdokumenter, vælg <link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\" name=\"Tools - Options - Impress - Print\"><emph>Funktioner - Indstillinger - %PRODUCTNAME Impress - Udskriv</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 01130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4806,7 +4806,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156426\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_TEMPLATE\">Select the paragraph style or outline level that you want to use to separate the source document into sub-documents.</ahelp> By default a new document is created for every chapter level 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_TEMPLATE\" >Vælg afsnitstypografien eller dispositionsniveau, som du vil bruge til at opdele kildedokumentet i underdokumenter.</ahelp> Standard er oprettelse af et nyt dokument for hvert \"dispositionsniveau 1\"."
|
||||
|
||||
#: 01160300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4854,7 +4854,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151299\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Closes all $[officename] programs and prompts you to save your changes.</ahelp> This command does not exist on macOS systems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Lukker alle $[officename] programmer og beder dig gemme dine ændringer.</ahelp> Denne funktion findes ikke på Mac OS X systemer."
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5982,7 +5982,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153683\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Search options are listed under the <emph>Replace</emph> box and in the <emph>Other options</emph> area of the dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Søgemuligheder finder du i tekstfeltet <emph>Søg efter</emph> og under <emph>Andre indstillinger</emph>."
|
||||
|
||||
#: 02100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6078,7 +6078,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150506\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Replacement options are listed under the <emph>Replace</emph> box and in the <emph>Other options</emph> area of the dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erstat muligheder er listet under <emph> Søg efter </emph> og under <emph>Andre indstillinger</emph>."
|
||||
|
||||
#: 02100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6118,7 +6118,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id301020161412471558\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/backsearch\">Finds and selects the previous occurrence of the text or format that you are searching for in the document.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/backsearch\">Finder og vælger den seneste forekomst af teksten eller formatet, som du søger efter i dokumentet.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6134,7 +6134,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147436\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/search\">Finds and selects the next occurrence of the text or format that you are searching for in the document.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/search\">Finder og vælger den næste forekomst af teksten eller formatet, som du søger efter i dokumentet.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6166,7 +6166,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145660\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Replaces all of the occurrences of the text or format that you want to replace.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"> Repeat this command until all replacements on your slide have been made.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Erstatter alle forekomster af teksten eller formatet som du ønsker at erstatte.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Gentag denne kommando indtil alle erstatninger på dit dias er gennemført. </caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 02100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7486,7 +7486,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153331\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"attributetext\"><ahelp hid=\"cui/ui/searchattrdialog/SearchAttrDialog\">Choose the text attributes that you want to search for. For example, if you search for the <emph>Font</emph> attribute, all instances of text that do not use the default font are found. All text that has a directly coded font attribute, and all text where a style switches the font attribute, are found. </ahelp></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"attributetext\"><ahelp hid=\"cui/ui/searchattrdialog/SearchAttrDialog\">Vælg den tekstattribut du vil søge efter. For eksempel, hvis du leder efter attributten <emph>Skrifttype</emph>, findes alle de forekomster i teksten som ikke bruger standardskrifttypen. Alle tekster som har en direkte kodet skrifttypeattribut, og alle tekster hvor en typografi ændrer skrifttypeattributten, findes. </ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 02100200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7502,7 +7502,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151384\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the attributes that you want to search for."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vælg de attributter du ønsker at søge efter."
|
||||
|
||||
#: 02100200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8038,7 +8038,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150355\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"formattext\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/format\">Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"formattext\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/format\">Finder specifikke egenskaber for tekstformateringen, såsom skrifttyper, skrifteffekter og karakteristika for tekstforløbet.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 02100300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8142,7 +8142,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145313\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3155535\" src=\"sw/res/sc20244.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155535\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3155535\" src=\"sw/res/sc20244.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155535\">Ikon</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8174,7 +8174,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153716\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3145416\" src=\"sw/res/sc20245.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3145416\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3145416\" src=\"sw/res/sc20245.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3145416\">Ikon</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8206,7 +8206,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159166\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3153146\" src=\"sw/res/sc20246.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153146\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3153146\" src=\"sw/res/sc20246.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153146\">Ikon</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8326,7 +8326,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153951\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3146984\" src=\"sw/res/sc20247.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3146984\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3146984\" src=\"sw/res/sc20247.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3146984\">Ikon</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8422,7 +8422,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151351\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3152885\" src=\"sw/res/sc20248.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152885\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3152885\" src=\"sw/res/sc20248.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152885\">Ikon</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8446,7 +8446,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155852\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/movedown\">Moves the selection down one position in the Navigator list.</ahelp> You can also move entries by dragging and dropping them in the list. If you move a text section onto another text section, the text sections are merged."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/movedown\">Flytter markeringen en placering ned på navigatorlisten.</ahelp> Du kan også flytte elementer ved at trække og slippe dem på listen. Hvis du flytter en tekstsektion oven på en anden tekstsektion, bliver de to sektioner flettet sammen."
|
||||
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8454,7 +8454,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154790\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3166413\" src=\"sw/res/sc20171.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3166413\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3166413\" src=\"sw/res/sc20171.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3166413\">Ikon</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8478,7 +8478,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146927\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/moveup\">Moves the selection up one position in the Navigator list.</ahelp> You can also move entries by dragging and dropping them in the list. If you move a text section onto another text section, the text sections are merged."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/moveup\">Flytter markeringen en placering op på navigatorlisten.</ahelp> Du kan også flytte elementer ved at trække og slippe dem på listen. Hvis du flytter en tekstsektion oven på en anden tekstsektion, bliver de to sektioner flettet sammen."
|
||||
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8486,7 +8486,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156178\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3155083\" src=\"sw/res/sc20174.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155083\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3155083\" src=\"sw/res/sc20174.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155083\">Ikon</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8966,7 +8966,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149031\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/InsertFloatingFrameDialog\">Changes the properties of the selected floating frame. Floating frames work best when they contain an html document, and when they are inserted in another html document.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/InsertFloatingFrameDialog\">Ændrer egenskaberne for den valgte flydende ramme. Flydende rammer fungerer bedst når de indeholder et html-dokument, og når de indsættes i et andet html-dokument.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02210101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8982,7 +8982,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149511\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/edname\">Enter a name for the floating frame. The name cannot contain spaces, special characters, or begin with an underscore ( _ ).</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/edname\">Indtast et navn på objektrammen. Navnet må ikke indeholde mellemrum, specialtegn eller begynde med en understreg ( _ ).</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02210101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8998,7 +8998,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156414\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/edurl\">Enter the path and the name of the file that you want to display in the floating frame. You can also click the <emph>Browse</emph> button and locate the file that you want to display.</ahelp> For example, you can enter:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/edurl\">Indtast stien og navnet på den fil, som du vil vise i den flydende ramme. Du kan også klikke på knappen <emph>Gennemsøg</emph> og finde den fil, som du vil vise.</ahelp> Du kan for eksempel taste:"
|
||||
|
||||
#: 02210101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9030,7 +9030,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155355\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/buttonbrowse\">Locate the file that you want to display in the selected floating frame, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/buttonbrowse\">Find den fil, som du vil vise i den valgte objektramme, og klik så på <emph>Åbn</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02210101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9062,7 +9062,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150355\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/scrollbaron\">Displays the scrollbar for the floating frame.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/scrollbaron\">Viser scrollbar for den flydende ramme.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02210101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9078,7 +9078,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150669\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/scrollbaroff\">Hides the scrollbar for the floating frame.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/scrollbaroff\">Gemmer scrollbar for den flydende ramme.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02210101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9094,7 +9094,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152909\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/scrollbarauto\">Mark this option if the currently active floating frame can have a scrollbar when needed.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/scrollbarauto\">Markér denne valgmulighed hvis den aktuelt aktive flydende ramme kan have en rullebjælke.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02210101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9126,7 +9126,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159147\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/borderon\">Displays the border of the floating frame.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/borderon\">Viser kanten på en flydende ramme.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02210101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9142,7 +9142,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156329\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/borderoff\">Hides the border of the floating frame.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/borderoff\">Skjuler kanten på den flydende ramme.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02210101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9174,7 +9174,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149656\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/width\">Enter the amount of horizontal space that you want to leave between the right and the left edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/width\">Indtast størrelsen på den vandrette afstand, som du ønsker mellem de højre og venstre kanter af objektrammen og indholdet af rammen. Dokumenterne både indenfor og udenfor objektrammen skal være et HTML-dokument.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02210101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9190,7 +9190,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150400\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/defaultwidth\">Applies the default horizontal spacing.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/defaultwidth\">Knytter sig til vandret standardafstand.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02210101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9206,7 +9206,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149670\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/height\">Enter the amount of vertical space that you want to leave between the top and bottom edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/height\">Indtast størrelsen på den lodrette afstand, som du ønsker mellem top- og bundkanter af objektrammen og indholdet af rammen. Dokumenterne både indenfor og udenfor objektrammen skal være et HTML-dokument.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02210101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9222,7 +9222,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150401\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/defaultheight\">Applies the default vertical spacing.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/defaultheight\">Knytter sig til lodret standardafstand.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02220000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10534,7 +10534,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153361\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/calcaction\">Lists the changes that were made in the document.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/calcaction\">Oplister ændringerne som er lavet i dokumentet.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02230401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10566,7 +10566,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153178\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/calcauthor\">Lists the user who made the change.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/calcauthor\">Oplister brugeren, som har lavet ændringen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02230401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10582,7 +10582,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156422\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/calcdate\">Lists the date and time that the change was made.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/calcdate\">Oplister dato og tid for hvornår ændringen er udført.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02230401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10598,7 +10598,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150868\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/calccomment\">Lists the comments that are attached to the change.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/calccomment\">Oplister de kommentarer, der er tilknyttet ændringerne.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02230401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10806,7 +10806,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3157976\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/calcposition\">Sorts the list in a descending order according to the position of the changes in the document. This is the default sorting method.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/calcposition\">Sorterer listen i omvendt rækkefølge i henhold til positionen for ændringerne i dokumentet. Dette er standard som sorteringsmetode.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02230402.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10846,7 +10846,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147573\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Filters the list of changes according to the date and the time that you specify.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Filtrerer listen med ændringer efter dato og klokkeslæt, som du angiver.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02230402.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10870,7 +10870,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3143270\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enters the current date and time into the corresponding boxes.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indsætter dags dato og klokkeslæt i de tilsvarende felter.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02230402.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10886,7 +10886,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150084\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Filters the list of changes according to the name of the author that you select from the list.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Filtrerer listen med ændringer i henhold til forfatterens navn, som du vælger fra listen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02230402.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10902,7 +10902,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156344\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\".\">Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the <emph>Set Reference </emph>button (<emph>...</emph>).</ahelp></caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Filtrerer listen med ændringer i henhold til celleområdet, som du angiver. For at vælge et celleområde i dit ark, klik på knappen <emph>Sæt henvisning</emph> (<emph>...</emph>).</ahelp></caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 02230402.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10974,7 +10974,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155413\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\".\">Filters the list of changes according to the type of change that you select in the <emph>Action</emph> box.</ahelp></caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\".\">Filtrerer listen med ændringer i henhold til ændringstypen, som du vælger i feltet <emph>Handling</emph>.</ahelp></caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 02230402.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10990,7 +10990,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151114\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Filters the comments of the changes according to the keyword(s) that you enter. </ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Filtrerer kommentarerne af ændringerne efter nøgleordet (eller nøgleordene), som du indtaster.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 02230402.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11422,7 +11422,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3144760\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/zoommenu/optimal\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Resizes the display to fit the width of the selected cell area at the moment the command is started.</caseinline><defaultinline>Resizes the display to fit the width of the text in the document at the moment the command is started.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/zoommenu/optimal\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Tilpasser størrelsen af visning, så den passer til bredden af det valgte celleområde på det tidspunkt, kommandoen påbegyndes.</caseinline><defaultinline>Tilpasser størrelsen af visning, så den passer til bredden af teksten i dokumentet..</defaultinline></switchinline></ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 03010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11438,7 +11438,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150543\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/zoommenu/page\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Resizes the display to fit the width and height of the selected cell area at the moment the command is started.</caseinline><defaultinline>Displays the entire page on your screen.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/zoommenu/page\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Tilpasser størrelsen af visning, så den passer til bredden og højden af det valgte celleområde på det tidspunkt, kommandoen påbegyndes.</caseinline><defaultinline>Viser hele siden på din skærm.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 03010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11454,7 +11454,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3143231\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/zoommenu/width\">Displays the complete width of the document page. The top and bottom edges of the page may not be visible.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/zoommenu/width\">Viser dokumentsidens fuldførte bredde. Kanterne af sidens top og bund må ikke være synlige.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 03010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12398,7 +12398,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154288\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_CHARMAP_CTL_SHOWSET\">Click the special character(s) that you want to insert, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_CHARMAP_CTL_SHOWSET\">Klik på specialtegnet som du vil indsætte, og klik så på <emph>Indsæt</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13958,7 +13958,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3153514\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>format codes; numbers</bookmark_value> <bookmark_value>conditions; in number formats</bookmark_value> <bookmark_value>number formats; codes</bookmark_value> <bookmark_value>currency formats</bookmark_value> <bookmark_value>formats;of currencies/date/time</bookmark_value> <bookmark_value>numbers; date, time and currency formats</bookmark_value> <bookmark_value>Euro; currency formats</bookmark_value> <bookmark_value>date formats</bookmark_value> <bookmark_value>times, formats</bookmark_value> <bookmark_value>percentages, formats</bookmark_value> <bookmark_value>scientific notation, formats</bookmark_value> <bookmark_value>engineering notation, formats</bookmark_value> <bookmark_value>fraction, formats</bookmark_value> <bookmark_value>native numeral</bookmark_value> <bookmark_value>LCID, extended</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>formatkoder; tal</bookmark_value> <bookmark_value>betingelser; i talformater</bookmark_value> <bookmark_value>talformater; koder</bookmark_value> <bookmark_value>valutaformater</bookmark_value> <bookmark_value>formater; af valuta/dato/tid</bookmark_value> <bookmark_value>tal; dato, tid og valutaformater</bookmark_value> <bookmark_value>Euro; valutaformater</bookmark_value> <bookmark_value>datoformater</bookmark_value> <bookmark_value>tid, formater</bookmark_value> <bookmark_value>procent, formater</bookmark_value> <bookmark_value>videnskabelig notation, formater</bookmark_value> <bookmark_value>ingeniørnotation, formater</bookmark_value> <bookmark_value>brøker, formater</bookmark_value> <bookmark_value>naturlige tal</bookmark_value> <bookmark_value>LCID, udvidet</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 05020301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14030,7 +14030,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153323\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use question marks (?), zeroes (0) or number signs (#) to represent the number of digits to include in the numerator and the denominator of a fraction. Fractions that do not fit the pattern that you define are displayed as floating point numbers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brug spørgsmålstegn (?), nuller (0) eller nummertegn (#) for at repræsentere antal cifre, der skal inkluderes i tælleren og nævneren på en brøk. Brøker, som ikke passer til det mønster, du angiver, bliver vist som tal med flydende komma."
|
||||
|
||||
#: 05020301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16510,7 +16510,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id231020161309393242\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "alle"
|
||||
|
||||
#: 05020301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16670,7 +16670,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id231020161656391202\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "(financial)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(finansiel)"
|
||||
|
||||
#: 05020301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16686,7 +16686,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id231020161509594133\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Chinese - simplified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kinesisk - forenklet"
|
||||
|
||||
#: 05020301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16694,7 +16694,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id231020161656421782\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "(financial)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(finansiel)"
|
||||
|
||||
#: 05020301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16710,7 +16710,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id231020161510005692\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Chinese - traditional"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kinesisk - traditionel"
|
||||
|
||||
#: 05020301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16718,7 +16718,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id231020161656435830\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "(financial)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(finansiel)"
|
||||
|
||||
#: 05020301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16742,7 +16742,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id231020161656436379\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "(financial)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(finansiel)"
|
||||
|
||||
#: 05020301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16766,7 +16766,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id231020161510022383\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Calendar</emph>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>kalender</emph>"
|
||||
|
||||
#: 05020301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16782,7 +16782,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id231020161510022813\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Calendar</emph>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>kalender</emph>"
|
||||
|
||||
#: 05020301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16814,7 +16814,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id231020161510032619\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alle"
|
||||
|
||||
#: 05020301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16830,7 +16830,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id231020161510041970\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "411 (Japanese)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "411 (Japansk)"
|
||||
|
||||
#: 05020301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16854,7 +16854,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id231020161510048032\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "06 or 17"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "06 eller 17"
|
||||
|
||||
#: 05020301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16902,7 +16902,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id231020161510065493\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "40D (Hebrew)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "40D (Hebræisk)"
|
||||
|
||||
#: 05020301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -20782,7 +20782,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145744\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_FOOTER_CHECKAUTOFIT\">Automatically adjusts the height of the footer to fit the content you enter.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_HID_FOOTER_CHECKAUTOFIT\">Justerer automatisk sidefodens højde for at tilpasse det indhold, du indtaster.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05040400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -20798,7 +20798,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145421\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_FOOTER_BUTTONMORE\">Defines a border, a background color, or a background pattern for the footer.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_HID_FOOTER_BUTTONMORE\">Definerer en ramme, en baggrundsfarve eller et baggrundsmønster for sidefoden.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05040400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23366,7 +23366,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149750\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/btncolor\">Fills the object with a color selected on this page.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/btncolor\">Fylder objektet med en farve valgt på denne side.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05210100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23390,7 +23390,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150771\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210500.xhp#bitmapmuster\" name=\"Bitmap\">Bitmap</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210500.xhp#bitmapmuster\" name=\"Bitmap\">Bitmap</link>"
|
||||
|
||||
#: 05210100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23414,7 +23414,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153626\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/btnpattern\">Fills the object with a simple two color pattern selected on this page.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/btnpattern\">Fylder objektet med et simpelt tofarvet mønster valgt på denne side.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05210100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23902,7 +23902,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155069\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/shadowtabpage/ShadowTabPage\">Add a shadow to the selected drawing object, and define the properties of the shadow.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/shadowtabpage/ShadowTabPage\">Tilføj en skygge til det valgte tegneobjekt og definér skyggens egenskaber.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05210600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23934,7 +23934,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154749\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/shadowtabpage/TSB_SHOW_SHADOW\">Adds a shadow to the selected drawing object.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/shadowtabpage/TSB_SHOW_SHADOW\">Tilføjer en skygge til det valgte tegneobjekt.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05210600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23950,7 +23950,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146138\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/shadowtabpage/CTL_POSITION\">Click where you want to cast the shadow.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/shadowtabpage/CTL_POSITION\">Klik hvor du vil kaste skyggen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05210600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23982,7 +23982,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155829\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/shadowtabpage/LB_SHADOW_COLOR\">Select a color for the shadow.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/shadowtabpage/LB_SHADOW_COLOR\">Vælg en farve til skyggen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05210600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -30214,7 +30214,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10576\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the conversion direction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vælg konverteringsretningen."
|
||||
|
||||
#: 06010600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -30222,7 +30222,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10579\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Traditional Chinese to simplified Chinese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Traditionel kinesisk til forenklet kinesisk"
|
||||
|
||||
#: 06010600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -30238,7 +30238,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10580\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Simplified Chinese to traditional Chinese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forenklet kinesisk til traditionel kinesisk"
|
||||
|
||||
#: 06010600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -30254,7 +30254,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1058E\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Common Terms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fælles termer"
|
||||
|
||||
#: 06010600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -30262,7 +30262,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10592\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Common terms are words that have the same meaning in traditional and simplified Chinese but are written with different characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fælles termer er ord, som har samme betydning i traditionel og forenklet kinesisk, men er skrevet med forskellige tegn."
|
||||
|
||||
#: 06010600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -30270,7 +30270,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10595\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Translate common terms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oversæt fæller termer"
|
||||
|
||||
#: 06010600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -31774,7 +31774,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149748\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the AutoCorrect options for quotation marks and for options that are specific to the language of the text.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiv mulighederne for autokorrektur for citatmærker og for indstillinger, som er specifikke for tekstens sprog.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06040400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -31830,7 +31830,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154682\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Single Quotes / Double Quotes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enkelt citationstegn / Dobbelt citationstegn"
|
||||
|
||||
#: 06040400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -31854,7 +31854,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155616\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Automatically replaces the default system symbol for the given type of quotation marks with the special character that you specify.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Udskriver automatisk standardsystemsymbolet for den givne type anførselstegn med det specielle tegn, som du angiver.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06040400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -31902,7 +31902,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3166460\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Resets the quotation marks to the default symbols.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Nulstiller citatmærkerne til standard-symbolerne.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06040500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -31982,7 +31982,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3158405\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/spellmenu/add\">Adds the highlighted word to a user-defined dictionary.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/spellmenu/add\">Tilføjer det fremhævede ord til en brugerdefineret ordbog.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06040500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -31998,7 +31998,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151226\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/spellmenu/ignoreall\">Ignores all instances of the highlighted word in the current document.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/spellmenu/ignoreall\">Ignorerer alle forekomster af det fremhævede ord i det aktuelle dokument.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06040500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33854,7 +33854,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN109D1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/scriptorganizer/run\">To run a script, select a script in the list, and then click Run.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/scriptorganizer/run\">For at køre et script skal du vælge et script på listen og derefter klikke på Kør</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33910,7 +33910,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10A4F\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/scriptorganizer/rename\">Opens a dialog where you can change the name of the selected script.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/scriptorganizer/rename\">Åbner en dialogboks, hvor du kan ændre navnet på det valgte script</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33926,7 +33926,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10A6A\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/scriptorganizer/delete\">Prompts you to delete the selected script.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/scriptorganizer/delete\">Anmoder dig om at slette det valgte script.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35318,7 +35318,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10634\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Deletes the selected toolbar without any further question. You can only delete custom toolbars, not the built-in toolbars."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sletter den valgte værktøjslinje uden yderligere spørgsmål. Du kan kun slette brugerdefinerede værktøjslinjer, ikke de indbyggede værktøjslinjer."
|
||||
|
||||
#: 06140400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35366,7 +35366,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10664\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a list of commands for the selected toolbar of the current application or document.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Viser en liste over kommandoer til den valgte værktøjslinje i det aktuelle program eller dokument.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06140400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35398,7 +35398,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106AC\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a separator line under the current toolbar entry.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indsætter en separatorlinje under den aktuelle værktøjslinjepost.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06140400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35526,7 +35526,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1068F\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Restores the selected toolbar to its original state after you agree to the question.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Gendanner den valgte værktøjslinje til sin oprindelige tilstand, når du er enig i spørgsmålet.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06140400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35582,7 +35582,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106D56\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For this feature to work the help content package for the currently used language must be installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "For at denne funktion kan fungere, skal hjælpeindholdspakken til det aktuelt anvendte sprog installeres."
|
||||
|
||||
#: 06140402.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -35750,7 +35750,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152349\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the macro assignment for the selected event.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Sletter makroopgaven for den valgte begivenhed.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06140500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -37638,7 +37638,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1059A\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected signature from the list. Removes all subsequent signatures as well, in case of PDF.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Fjerner den markerede signatur fra listen. Fjerner også alle efterfølgende signaturer i tilfælde af PDF.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: extensionupdate.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -39518,7 +39518,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106AD\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the extension that you want to remove, enable, or disable. For some extensions, you can also open an Options dialog.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vælg den udvidelse, du vil fjerne, aktivere eller deaktivere. For nogle udvidelser kan du også åbne en dialogboks for indstillinger.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: packagemanager.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -39662,7 +39662,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1439560\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Bundled extensions are installed by the system administrator using the operating system specific installer packages. These can not be installed, updated or removed here.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bundlede udvidelser installeres af systemadministratoren ved hjælp af operativsystemets specifikke installationspakker. Disse kan ikke installeres, opdateres eller fjernes her.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: packagemanager.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -39694,7 +39694,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1439562\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Filter extensions only available for the currently logged in user.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Filterudvidelser er kun tilgængelige for den bruger, der er logget ind.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: packagemanager.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-25 18:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jørgen Madsen <jfma@mailme.dk>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-06 20:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Lamhauge <davidlamhauge@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1498414075.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1499371652.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -910,7 +910,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3166428\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ListBox\">Creates a list box.</ahelp> A list box lets users select an entry from a list. If the form is linked to a database and the database connection is active, the <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"List Box Wizard\"><emph>List Box Wizard</emph></link> will automatically appear after the list box is inserted in the document. This wizard helps you create the list box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ListBox\">Opretter en rulleliste.</ahelp> En rulleliste giver brugere mulighed for at vælge et element fra en liste. Hvis formularen er kædet til en database, og databaseforbindelsen er aktiv, vises <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\" Autopilot List Box\"><emph>Rullelisteguiden</emph></link> automatisk, når rullelisten er blevet indsat i dokumentet. Denne guide hjælper dig med at oprette rullelisten."
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3758,7 +3758,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153724\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to use line breaks and formatting in a control field, such as a text box or label. To manually enter a line break, press the Enter key. Select \"Multi-line with formatting\" to enter formatted text.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Giver dig mulighed for at bruge linjeskift og formatering i et kontrolelement såsom et tekstfelt eller en etiket. For manuelt at indtast et linjeskift, tryk på Enter. Vælg \"Flerlinjet med formatering\" for at indtaste formateret tekst.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3838,7 +3838,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1158E\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_HIDEINACTIVESELECTION\">Specifies whether a text selection on a control remains selected when a the focus is no longer on a control.</ahelp> If you set <emph>Hide selection</emph> to \"No\", the selected text remains selected when the focus is no longer on the control that contains the text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_HIDEINACTIVESELECTION\">Angiver om en tekstmarkering af et kontrolelement forbliver markeret, når fokus ikke længere er på kontrolelementet.</ahelp> Hvis du sætter <emph>Skjul markering</emph> til \"Nej\", forbliver den markerede tekst markeret, når fokus ikke længere er på kontrolelementet, som indeholder teksten."
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3854,7 +3854,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN115AE\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_VISUALEFFECT\">Specifies whether Check boxes and Option buttons are displayed in a 3D look (default) or a flat look.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_VISUALEFFECT\">Angiver om kontrolbokse og alternativknapper vises i et 3D-udseende (standard) eller flad udseende.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3870,7 +3870,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN115CE\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_BORDERCOLOR\">Specifies the border color for controls that have the Border property set to \"flat\".</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_BORDERCOLOR\">Specificerer kantfarven for kontrolelementer som har kantegenskaben indstille til \"flad\".</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4710,7 +4710,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN120B1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_SHOW_RECORDACTIONS\">Specifies to show or hide the action items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Action items are the following: Save record, Undo, New record, Delete record, Refresh."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_SHOW_RECORDACTIONS\">Specificerer at handlingspunkterne i en valgt navigationslinjes kontrolelement skal vises eller skjules.</ahelp> Handlingspunkterne er følgende: Gem datapost, Fortryd, Ny datapost, Slet datapost, Opdater."
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4726,7 +4726,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN120D9\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_SHOW_POSITION\">Specifies to show or hide the positioning items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Positioning items are the following: Record label, Record position, Record count label, Record count."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_SHOW_POSITION\">Specificerer at placeringspunkterne i en valgt navigationslinjes kontrolelement skal vises eller skjules.</ahelp> Placeringspunkterne er følgende: Registrer etiket, Registrer placering, Registrer antal etiketter, Registrer antal."
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4742,7 +4742,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN120DB\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_SHOW_NAVIGATION\">Specifies to show or hide the navigation items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Navigation items are the following: First record, Previous record, Next record, Last record."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_SHOW_NAVIGATION\">Specificerer at navigationspunkter i en valgt navigationslinjes kontrolelement skal vises eller skjules.</ahelp> Navigationspunkter er følgende: Første datapost, Forrige datapost, Næste datapost, Sidste datapost."
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4758,7 +4758,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1215A\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_SHOW_FILTERSORT\">Specifies to show or hide the filtering and sorting items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Filtering and sorting items are the following: Sort ascending, Sort descending, Sort, Automatic filter, Default filter, Apply filter, Reset filter/sort."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_SHOW_FILTERSORT\">Angiver om der skal vises eller skjules filtrering og sortering af elementer i en valgt navigationsbjælke kontrol.</ahelp>Filtrering og sortering kan ske som følger: Sorter stigende, sorter faldende, sorter, automatisk filter, standard filter, anvend filter, nulstil filter/sortering."
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4774,7 +4774,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN12179\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_ICONSIZE\">Specifies whether the icons in a selected Navigation Bar should be small or large.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_ICONSIZE\">Angiver om ikonerne i en valgt Navigationslinje skal være små eller store.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6598,7 +6598,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155419\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When the event occurs, the linked macro will be called. To assign a macro to an event, press the <emph>...</emph> button. The <link href=\"text/shared/01/06140500.xhp\" name=\"Assign Action\">Assign Action</link> dialog opens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Når en hændelse sker vil en linket makro blive kaldt. For at angive en makro til en hændelse så tryk på <emph>...</emph> knappen. <link href=\"text/shared/01/06140500.xhp\" name=\"Assign Action\">Tildel handling</link> dialogen åbner."
|
||||
|
||||
#: 01170103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6686,7 +6686,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150870\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\" visibility=\"hidden\">The<emph> Item status changed </emph>event takes place if the status of the control field has changed.</ahelp> The<emph> Item status changed</emph> event takes place if the status of the control field has changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\" visibility=\"hidden\">Hændelsen <emph>Elementstatus ændret</emph> indtræffer, hvis status for kontrolelementfeltet er ændret.</ahelp> Hændelsen <emph>Elementstatus ændret</emph> indtræffer, hvis status for kontrolfeltet er ændret."
|
||||
|
||||
#: 01170103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9622,7 +9622,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156024\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In $[officename] you see the available fonts only if a printer is installed as the default printer in your system. In order to install a printer as the default printer please refer to your operating system documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I $[officename] ser du kun de tilgængelige skrifttyper, hvis en printer er installeret som standardprinter i dit system. For at installere en printer som standardprinter henvises du til dit operativsystems dokumentation."
|
||||
|
||||
#: 02020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11486,7 +11486,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9887081\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"CUI_HID_HYPERDLG_INET_PATH\">Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"CUI_HID_HYPERDLG_INET_PATH\">Indtast en URL for den fil, du ønsker at åbne, når du klikker på hyperlinket. Hvis du ikke angiver en målramme, åbnes filen i det nuværende dokument eller ramme.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 09070100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11614,7 +11614,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3144760\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Assign Macro</emph> dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Åbner dialogen <emph>Tildel makro</emph>, hvor du kan tilknytte din egen programkode til hændelser såsom \"Mus over objekt\" eller \"Udløs hyperlink\".</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 09070100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11630,7 +11630,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159252\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the visible text or button caption for the hyperlink.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificerer den synlige tekst eller knap for hyperlinket.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 09070100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11694,7 +11694,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3166460\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"CUI_HID_HYPERDLG_MAIL_PATH\">Assigns the specified e-mail address to the hyperlink.</ahelp> Clicking the new hyperlink in the document will open a new message document, addressed to the receiver specified in the <emph>Recipient</emph> field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"CUI_HID_HYPERDLG_MAIL_PATH\">Tildeler den angivne e-mail-adresse til hyperlinket.</ahelp> Et klik på det nye hyperlink i dokumentet vil åbne en ny besked adresseret til modtageren i feltet <emph>Modtager</emph>."
|
||||
|
||||
#: 09070200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11710,7 +11710,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149514\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmailpage/adressbook\">Hides or shows the data source browser.</ahelp> Drag the receiver's <emph>E-mail</emph> data field from the data source browser into the <emph>Recipient</emph> text field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmailpage/adressbook\">Skjuler eller viser datakildeoversigten.</ahelp> Træk modtagerens <emph>e-mail</emph>-datafelt fra datakildeoversigten ind i tekstfeltet <emph>Modtager</emph>."
|
||||
|
||||
#: 09070200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11790,7 +11790,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149095\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/fileopen\">Opens the <emph>Open dialog,</emph> where you can select a file.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/fileopen\">Åbner <emph>Åbn dialog,</emph> hvor du kan vælge en fil.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 09070300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11814,7 +11814,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146957\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/target\">Specifies a target for the hyperlink into the document specified under <emph>Path</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/target\">Specificerer et mål for hyperlinket ind i dokumentet specificeret ved <emph>Sti</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 09070300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11830,7 +11830,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149811\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/browse\">Opens the <emph>Target in Document</emph> dialog.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/browse\">Åbner <emph>Mål i Dokument</emph> dialogen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 09070300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11846,7 +11846,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153880\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/url\">Specifies the URL, which results from the entries in <emph>Path</emph> and <emph>Target</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/url\">Specificerer den URL, som resulterer fra indtastninger i <emph>Sti</emph> og <emph>Mål</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 09070400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11950,7 +11950,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147653\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/create\">Opens the <emph>Select Path</emph> dialog, where you can select a path.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/create\">Åbner <emph>Vælg sti</emph> dialogen, hvor du kan vælge en sti.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 09070400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13222,7 +13222,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149716\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the logical conditions to filter your table data.</ahelp> This dialog is available for spreadsheet documents, database tables and database forms. The dialog for databases does not contain the <emph>More Options</emph> button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificerer de logiske betingelser for at filtrere dine tabeldata.</ahelp> Denne dialog er tilgængelig i regnearksdokumenter, databasetabeller og databaseformularers. Dialog for databaser indeholder ikke knappen <emph>Flere Indstillinger</emph>."
|
||||
|
||||
#: 12090100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13270,7 +13270,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149398\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the field names from the current table to set them in the argument.</ahelp> You will see the column identifiers if no text is available for the field names."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificerer feltnavnene fra den aktuelle tabel som mulige argumenter. </ahelp> Du vil se kolonnenavne hvis der ikke er tilgængelige tekster på feltnavne."
|
||||
|
||||
#: 12090100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13286,7 +13286,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150254\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the <link href=\"text/shared/02/12090101.xhp\" name=\"comparative operators\">comparative operators</link> through which the entries in the <emph>Field name</emph> and <emph>Value</emph> fields can be linked.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiver de <link href=\"text/shared/02/12090101.xhp\" name=\"comparative operators\">sammenligningsoperatorer</link> som kan anvendes mellem <emph>Feltnavn</emph> og <emph>Værdi</emph> felterne.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 12090100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15694,7 +15694,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152363\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertMode\">Displays the current insert mode. You can toggle between INSRT = insert and OVER = overwrite.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This field is only active if the cursor is in the input line of the formula bar or in a cell. </caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertMode\">Viser den aktuelle indsætningstilstand. Du kan skifte imellem INDS = indsæt og OVR = overskriv.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Dette felt er kun aktivt, hvis markøren er i formelinjens indtastningslinje eller i en celle.</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 20040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-30 09:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-13 17:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jesper <jesper@laugesen.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-06 20:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Lamhauge <davidlamhauge@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1497374091.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1499371661.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3143272\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>support on the Web</bookmark_value> <bookmark_value>getting support</bookmark_value> <bookmark_value>forums and support</bookmark_value> <bookmark_value>Web support</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>support på internettet</bookmark_value> <bookmark_value>få support</bookmark_value> <bookmark_value>forummer og support</bookmark_value> <bookmark_value>Internetsupport</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0915200811081778\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can access web forums to ask and answer questions about %PRODUCTNAME. Choose menu <item type=\"menuitem\">Help – Get Help Online...</item> to access the forum in your language."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du har adgang til web fora hvor du kan stille spørgsmål og give svar omkring %PRODUCTNAME. Vælg menuen <item type=\"menuitem\">Hjælp – Få online hjælp...</item> for at tilgå forum i dit sprog."
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3497211\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can download documentation as PDF files, how-tos, and guides from the %PRODUCTNAME documentation website at <link href=\"http://documentation.libreoffice.org\">documentation.libreoffice.org</link>. You can also access the documentation website choosing the menu <item type=\"menuitem\">Help – User Guides…</item> ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du kan downloade dokumentation som PDF, vejledninger og guides fra %PRODUCTNAME dokumentation websiten <link href=\"http://documentation.libreoffice.org\">documentation.libreoffice.org</link>. Du kan også tilgå dokumentation websiten ved at vælge <item type=\"menuitem\">Hjælp – Brugervejledninger…</item> i menuen."
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-13 17:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jesper <jesper@laugesen.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-06 20:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Lamhauge <davidlamhauge@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1497374108.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1499371663.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6766,7 +6766,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id6873683\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in macOS Address book.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vælg denne indstilling, hvis du allerede bruger et adressekartotek i macOS X Adressebog.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-30 09:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-25 18:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Leif Lodahl <leiflodahl@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-11 16:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jørgen Madsen <jfma@mailme.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1498416682.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1499791552.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 02000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153146\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also open the data source view (Ctrl+Shift+F4), select the entire database table in the data source view (click on the top left corner of the table), and then drag the selection to a text document or spreadsheet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du kan også åbne datakildevisningen (Ctrl + Shift + F4), vælg hele databasetabellen i datakildevisningen (klik på tabellens øverste venstre hjørne), og træk derefter markeringen til et tekstdokument eller regneark."
|
||||
|
||||
#: 02000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -510,7 +510,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148799\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you open the query design for the first time, you see a dialog in which you must first select the table or query that will be the basis for your new query."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Når du åbner forespørgselsdesignet for første gang, ser du en dialogboks, hvor du først skal vælge den tabel eller forespørgsel, som vil danne grundlag for din nye forespørgsel."
|
||||
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8782,7 +8782,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105BC\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that is used as a decimal separator in the text file, for example, a period (0.5) or a comma (0,5).</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indtast eller vælg det tegn, der bliver brugt som decimaltegn i tekstfilen, for eksempel et komma (0,5) eller et punktum (0.5).</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: dabawiz02text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8798,7 +8798,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105D7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that is used as a thousands separator in the text file, for example a comma (1,000), or a period (1.000).</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Indtast eller vælg det tegn, der bruges som et tusindtalsskilletegn i tekstfilen, for eksempel et punktum (1.000) eller et komma (1,000).</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: dabawiz02text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8878,7 +8878,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10546\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Check if the configured connection can be used to access the database.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Tjek om den konfigurerede forbindelse kan bruges til at få adgang til databasen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: dabawiz03auth.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-06 20:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-25 18:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Leif Lodahl <leiflodahl@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-11 16:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jørgen Madsen <jfma@mailme.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1498416790.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1499791624.000000\n"
|
||||
|
||||
#: aaa_start.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5678,7 +5678,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0821200910191774\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you sign a document with OpenOffice.org 3.2 or StarOffice 9.2 or a later version, and you open that document in an older version of the software, the signature will be displayed as \"invalid\". Signatures created with older versions of the software will be marked with \"only parts of the document are signed\" when loaded in the newer software."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Når du underskriver et dokument med OpenOffice.org 3.2 eller StarOffice 9.2 eller en nyere version, og du åbner dokumentet i en ældre version af softwaren, vises signaturen som \"ugyldig\". Signaturer oprettet med ældre versioner af softwaren vil blive markeret med \"kun dele af dokumentet er underskrevet\", når de er indlæst i den nyere software."
|
||||
|
||||
#: digital_signatures.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5686,7 +5686,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0821200910191775\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you sign an OOXML document, then the signature will be always marked with \"only parts of the document are signed\". Metadata of OOXML files are never signed, to be compatible with Microsoft Office."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Når du underskriver et OOXML-dokument, bliver signaturen altid markeret med \"kun dele af dokumentet er underskrevet\". Metadata af OOXML-filer bliver aldrig underskrevet for at være kompatible med Microsoft Office."
|
||||
|
||||
#: digital_signatures.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17822,7 +17822,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2016120401435616\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Ignored (macOS only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ignoreres (kun macOS)"
|
||||
|
||||
#: start_parameters.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18382,7 +18382,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id041620170723507192\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Previews of available templates show up in the main window based on your search and filtering choices. Double-click on any template icon to open a new document with the contents and formatting of the template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forhåndsvisninger af tilgængelige skabeloner vises i hovedvinduet baseret på dine søge- og filtreringsvalg. Dobbeltklik på et skabelonikon for at åbne et nyt dokument med indholdet og formateringen fra skabelonen."
|
||||
|
||||
#: template_manager.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18398,7 +18398,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id041620170723505410\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">You may search for a template by entering text in the search box at the top left. The Main window show the templates found.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Du kan søge efter en skabelon ved at indtaste tekst i søgefeltet øverst til venstre. Hovedvinduet viser de fundne skabeloner.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: template_manager.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18438,7 +18438,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id041620170946429148\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Categories inside a category are not allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kategorier inden for en kategori er ikke tilladt."
|
||||
|
||||
#: template_manager.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18494,7 +18494,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id041620170723503583\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select a template in the main window and right-click and then choose Open, press Enter or double click to open a new document using that template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vælg en skabelon i hovedvinduet og højreklik, og vælg derefter Åbn, tryk Enter eller dobbeltklik for at åbne et nyt dokument ved hjælp af denne skabelon."
|
||||
|
||||
#: template_manager.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18510,7 +18510,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id041620170723502297\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select a template in the main window and right-click and then choose Edit to edit the template. This function is only available for templates that are not built-in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vælg en skabelon i hovedvinduet og højreklik, og vælg derefter Rediger for at redigere skabelonen. Denne funktion er kun tilgængelig for skabeloner, der ikke er indbygget."
|
||||
|
||||
#: template_manager.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18526,7 +18526,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id041620170723501975\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select a template in the main window and right-click and then choose Set as Default to set the template as the default template. This will cause a green tick to appear over the template and the template will automatically load when a new document is created using the matching application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vælg en skabelon i hovedvinduet og højreklik og vælg derefter Indstil som standard for at indstille skabelonen som standardskabelon. Dette vil medføre, at der vises et grønt kryds i skabelonen, og skabelonen bliver automatisk indlæst, når et nyt dokument oprettes ved hjælp af det tilsvarende program."
|
||||
|
||||
#: template_manager.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18550,7 +18550,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id041620170723509003\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select a template in the main window and right-click and then choose Rename to rename the template. This will cause a dialog box to appear where a new name may be chosen for the template. Type in the name and then choose OK or choose Cancel to revert to the name that is already set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vælg en skabelon i hovedvinduet og højreklik og vælg derefter Omdøb for at omdøbe skabelonen. Dette vil medføre, at der vises en dialogboks, hvor der kan vælges et nyt navn til skabelonen. Indtast navnet og vælg derefter OK eller vælg Annuller for at vende tilbage til det allerede indstillede navn."
|
||||
|
||||
#: template_manager.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18598,7 +18598,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id041620170723513192\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Choose a template in the main window and then press the Export button at the bottom right to export the template to a folder on your computer.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Vælg en skabelon i hovedvinduet, og klik derefter på knappen Eksporter nederst til højre for at eksportere skabelonen til en mappe på din computer.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: template_manager.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18662,7 +18662,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id041620170723518765\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose one of the templates from the main window by double-clicking on it or pressing tab to select and then Enter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vælg en af skabelonerne fra hovedvinduet ved at dobbeltklikke på det eller klikke på fanebladet for at vælge og derefter Enter"
|
||||
|
||||
#: template_manager.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18670,7 +18670,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id041620170723511456\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A new document using that template is created in a new instance of %PRODUCTNAME Writer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Et nyt dokument ved hjælp af denne skabelon er oprettet i en ny forekomst af %PRODUCTNAME Writer"
|
||||
|
||||
#: template_manager.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18678,7 +18678,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id041620170723516762\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Change text and logo as needed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skift tekst og logo efter behov"
|
||||
|
||||
#: template_manager.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18734,7 +18734,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id041620170723513485\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select a category to save the new template in (e.g. My Templates) and press OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vælg en kategori for at gemme den nye skabelon i (fx. Mine skabeloner) og klik på OK"
|
||||
|
||||
#: template_manager.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-25 18:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Leif Lodahl <leiflodahl@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-11 19:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jørgen Madsen <jfma@mailme.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1498417138.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1499802016.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1013200911280529\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Note for macOS users: The Help mentions the menu path Tools - Options at numerous places. Replace this path with %PRODUCTNAME - Preferences on your macOS main menu. Both menu entries open the Options dialog box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Note til Mac OS X-brugere: Hjælpen nævner menustien Funktioner - Indstillinger adskillige steder. Erstat denne sti med %PRODUCTNAME - Indstillinger i din Mac OS X hovedmenu. Begge menuer åbner dialogboksen Indstillinger."
|
||||
|
||||
#: 01000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2254,7 +2254,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Selecting a new color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vælger en ny farve"
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2262,7 +2262,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153126\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Selecting a new color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vælger en ny farve"
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2278,7 +2278,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150771\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME lets you define custom colors using a two-dimensional graphic and numerical gradient chart of the Pick a Color dialog.</ahelp></variable> Click <emph>OK</emph> to display the newly defined color in the <emph>New</emph> preview box of the <emph>Colors</emph> tab, where you can then decide if you want to add or replace the new color in the current color palette."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME giver dig mulighed for at definere dine egne farver ved at bruge den todimensionelle grafiske og den numeriske farvegradueringstabel.</ahelp></variable> Klik på <emph>OK</emph> for at vise den netop definerede farve i boksen <emph>Ny</emph> i feltet <emph>Farver</emph>, hvor du så kan bestemme, om du vil tilføje eller erstatte den nye farve i den aktuelle farvepalet."
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2286,7 +2286,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149514\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Pick a Color Window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Farvevælger-vinduet"
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2294,7 +2294,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id61884\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id5337\" src=\"media/screenshots/cui/ui/colorpickerdialog/ColorPicker.png\"><caption id=\"alt_id34144\">Pick a Color window</caption></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id5337\" src=\"media/screenshots/cui/ui/colorpickerdialog/ColorPicker.png\"><caption id=\"alt_id34144\">Farvevælger-vindue</caption></image>"
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2302,7 +2302,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148944\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Pick a Color Dialog window consist of four main areas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Farvevælger-vinduet består af fire hovedområder."
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2310,7 +2310,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148945\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The radio buttons select the color component of the color. This color component can be expressed in either RGB (Red, Green, Blue) or HSB (Hue, Saturation, Brightness) color models. The CMYK color model is not selectable and is provided only to ease the input of color values using CMYK notation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alternativ-knapperne vælger farvens komponent. Denne farvekomponent kan enten udtrykkes i RGB (Rød, Grøn, Blå) eller HSB (Hue, Saturation, Brightness) farvemodeller. CMYK farvemodellen kan ikke vælges og er kun med for at gøre det nemmere at indsætte farveværdier i CMYK-notation."
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148946\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The spin buttons are for entering the numerical value of the color component."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rulleknapperne er til indsættelse af numeriske værdier for farvekomponenten."
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2326,7 +2326,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148947\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">With the vertical color component slider you can modify the value of each component of the color.</ahelp> With the large colored square you can select the color component approximatively."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Med den lodrette farvekomponent-skydeknap kan du ændre værdien af hver af farvens komponenter.</ahelp> Med den store farvede kvadrat kan du vælge en tilnærmelsesvis værdi for farvekomponenten."
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13054,7 +13054,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10592\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"CUI_HID_DBPATH_CTL_PATH\">Lists the registered name and database file of all registered databases. Double-click an entry to edit.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"CUI_HID_DBPATH_CTL_PATH\">Viser det registrerede navn og databasefilen for alle registrerede databaser. Dobbeltklik på en post for at redigere.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01160200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13086,7 +13086,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105AE\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/delete\">Removes the selected entry from the list.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/delete\">Fjerner den markerede post fra listen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01160200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14414,7 +14414,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10564\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the user information and server settings for when you send form letters as e-mail messages.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiver brugeroplysninger og serverindstillinger for, når du sender formularbreve som e-mail-beskeder.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: mailmerge.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14622,7 +14622,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8754844\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies some options for the automatic notification and downloading of online updates to %PRODUCTNAME.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiver nogle muligheder for automatisk underretning og download af online opdateringer til %PRODUCTNAME.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: online_update.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14742,7 +14742,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3174230\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable the automatic download of updates to the specified folder.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Aktivér automatisk download af opdateringer til den angivne mappe.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: online_update.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14774,7 +14774,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0116200901063996\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to select a folder to download the files.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Klik for at vælge en mappe for at downloade filerne.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: opencl.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15014,7 +15014,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id201704161714419669\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"/text/shared/optionen/securityoptionsdialog.xhp\">Security Options and Warnings</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"/text/shared/optionen/securityoptionsdialog.xhp\">Sikkerhedsindstillinger og advarsler</link>"
|
||||
|
||||
#: securityoptionsdialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15022,7 +15022,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id201704161715253349\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Set security related options and warnings about hidden information in documents.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Angiv sikkerhedsrelaterede valgmuligheder og advarsler om skjulte oplysninger i dokumenter.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: securityoptionsdialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15062,7 +15062,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1064E\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When printing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ved udskrivning"
|
||||
|
||||
#: securityoptionsdialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15102,7 +15102,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10660\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whenpdf\">Select to see a warning dialog when you try to export a document to PDF format that displays recorded changes in Writer, or that displays comments.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whenpdf\">Vælg for at se en advarselsdialog, når du forsøger at eksportere et dokument til PDF-format, som viser registrerede ændringer i Writer, eller som viser kommentarer.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: securityoptionsdialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-25 19:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Leif Lodahl <leiflodahl@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-11 21:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jørgen Madsen <jfma@mailme.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1498417279.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1499807882.000000\n"
|
||||
|
||||
#: classificationbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id030820161851045883\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>custom;classification levels</bookmark_value> <bookmark_value>classification levels;customizing</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>tilpasse;klassifikationsniveauer</bookmark_value> <bookmark_value>klassifikationsniveauer;tilpasse</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: classificationbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id030820161747137522\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Save the file and make the adequate changes to the classification path above to access the file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gem filen og ret klassifikationsstien i indstillingerne herover for at tilgå filen."
|
||||
|
||||
#: classificationbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -342,7 +342,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id030820161754171423\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Classification toolbar contains listboxes to help in selecting the security of the document, according to the <item type=\"acronym\">BAF</item> category policy and <item type=\"acronym\">BAILS</item> levels. %PRODUCTNAME will add custom fields in the document properties (<item type=\"menuitem\">File - Properties</item>, Custom fields tab) to store the classification policy as document metadata."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Værktøjslinjen Klassifikation består af listbokse, hvorfra du kan vælge sikkerhedsniveau for dokumentet fra <item type=\"acronym\">BAF</item> kategorien og <item type=\"acronym\">BAILS</item> niveauer. %PRODUCTNAME vil tilføje tilpassede felter i dokumentets indstillinger (<item type=\"menuitem\">Filer - Egenskaber</item>, fanen tilpassede felter) for at gemme klassifikationsvalget som metadata i dokumentet."
|
||||
|
||||
#: classificationbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id030820161754175408\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Go to menu <item type=\"menuitem\">View - Toolbars </item>and select <item type=\"menuitem\">Classification</item>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gå til <item type=\"menuitem\">Vis - Værktøjslinjer</item> og vælg <item type=\"menuitem\">Klassifikation</item>"
|
||||
|
||||
#: classificationbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Mail Merge Toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Værktøjslinjen Brevfletning"
|
||||
|
||||
#: mailmergetoolbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id201703240024554113\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/mailmergetoolbar.xhp\">Mail Merge Toolbar</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/mailmergetoolbar.xhp\">Værktøjslinjen Brevfletning</link>"
|
||||
|
||||
#: mailmergetoolbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id201703240025596148\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Mail Merge Toolbar contains commands for the final steps of the mail merge process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Værktøjslinjen brevfletning indeholder kommandoer til de sidste trin i brevfletningsprocessen."
|
||||
|
||||
#: mailmergetoolbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -406,7 +406,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id030820161754175468\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Go to menu <item type=\"menuitem\">View - Toolbars</item> and select <item type=\"menuitem\">Mail Merge</item>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gå til menuen <item type=\"menuitem\">Vis - Værktøjslinjer</item> og vælg <item type=\"menuitem\">Brevfletning</item>"
|
||||
|
||||
#: mailmergetoolbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-31 10:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-06 20:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Lamhauge <davidlamhauge@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1483179543.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1499371727.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -838,7 +838,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148884\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3151369\" src=\"sw/res/nc20005.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151369\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3151369\" src=\"sw/res/nc20005.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151369\">Ikon</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1390,7 +1390,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151336\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Frame - Columns</emph> tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vælg fanebladet <emph>Indsæt - Ramme - Kolonner</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1582,7 +1582,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147067\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Frame - Type</emph> tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vælg fanebladet <emph>Indsæt - Ramme - Ramme - Type</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1606,7 +1606,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150169\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Frame - Wrap</emph> tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vælg fanebladet <emph>Indsæt - Ramme - Ramme - Ombryd</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1646,7 +1646,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145337\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Frame - Hyperlink</emph> tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vælg fanebladet <emph>Indsæt - Ramme - Ramme - Hyperlink</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1678,7 +1678,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150922\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Frame - Options</emph> tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vælg fanebladet <emph>Indsæt - Ramme - Ramme - Indstillinger</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2254,7 +2254,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154100\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"kapitelnumerierung\">Choose <emph>Tools - Chapter Numbering</emph></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"kapitelnumerierung\">Vælg <emph>Funktioner - Kapitelnummerering</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2262,7 +2262,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153530\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"kapitelnumerierung1\">Choose <emph>Tools - Chapter Numbering - Numbering</emph> tab</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"kapitelnumerierung1\">Vælg <emph>Funktioner - Kapitelnummerering - Nummerering</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2270,7 +2270,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151321\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"zeilennumerierung\">Choose <emph>Tools - Line Numbering</emph> (not for HTML format)</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"zeilennumerierung\">Vælg <emph>Funktioner - Linjenummerering</emph> (ikke for HTML-format)</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2414,7 +2414,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN107E6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the <emph>Mail Merge</emph> icon on the <emph>Mail Merge</emph> bar:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klik på ikonet <emph>Brevfletning</emph> på linjen <emph>Brevfletning</emph>:"
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2422,7 +2422,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN107E7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the <emph>Mail Merge</emph> icon on the <emph>Table Data</emph> bar:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klik på ikonet <emph>Brevfletning</emph> på linjen <emph>Brevfletning</emph>:"
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-24 18:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Leif Lodahl <leiflodahl@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-12 06:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jørgen Madsen <jfma@mailme.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1464114411.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1499839996.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1182,7 +1182,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155142\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3155148\" src=\"sw/res/sc20556.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155148\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3155148\" src=\"sw/res/sc20556.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155148\">Ikon</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1366,7 +1366,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155335\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/sum\">Calculates the sum of the selected cells.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/sum\">Beregner summen af de valgte celler.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1398,7 +1398,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145621\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/round\">Rounds a number to the specified decimal places.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/round\">Afrunder et tal til de angivne decimaler.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1430,7 +1430,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155953\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/phd\">Calculates a percentage</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/phd\">Beregner en procentdel</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1462,7 +1462,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153062\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/sqrt\">Calculates the square root.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/sqrt\">Beregner kvadratroden.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1542,7 +1542,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153099\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/|\">Separates the elements in a list.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/|\">Adskiller elementerne i en liste.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1614,7 +1614,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150526\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/neq\">Tests for inequality between selected values.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/neq\">Test for ulighed mellem udvalgte værdier.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1646,7 +1646,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153622\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/leq\">Tests for values less than or equal to a specified value.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/leq\">Tester for værdier, der er mindre end eller lig med en bestemt værdi.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1678,7 +1678,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148876\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/geq\">Tests for values greater than or equal to a specified value</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/geq\">Tester for værdier større end eller lig med en bestemt værdi</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1710,7 +1710,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155411\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/l\">Tests for values less than a specified value</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/l\">Tester for værdier mindre end en angivet værdi</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147310\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/g\">Tests for values greater than a specified value</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/g\">Tester for værdier større end en angivet værdi</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1918,7 +1918,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154076\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/mean\">Calculates the arithmetic mean of the values in an area or a list.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/mean\">Beregner det aritmetiske gennemsnit af værdierne i et område eller en liste.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1950,7 +1950,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155281\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/min\">Calculates the minimum value in an area or a list.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/min\">Beregner minimumsværdien i et område eller en liste.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1982,7 +1982,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154726\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/max\">Calculates the maximum value in an area or a list.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/max\">Beregner maksimumsværdien i et område eller en liste.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2030,7 +2030,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149530\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/sin\">Calculates the sine in radians</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/sin\">Beregner sinus i radianer</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2062,7 +2062,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154533\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/cos\">Calculates the cosine in radians.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/cos\">Beregner cosinus i radianer.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2094,7 +2094,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149369\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/tan\">Calculates the tangent in radians.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/tan\">Beregner tangenten i radianer.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2126,7 +2126,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150565\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/asin\">Calculates the arc sine in radians.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/asin\">Beregner bue sinus i radianer.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 14020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149574\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3149580\" src=\"sw/res/sc20557.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149580\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3149580\" src=\"sw/res/sc20557.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149580\">Ikon</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 14030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-13 17:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jesper <jesper@laugesen.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-12 07:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jørgen Madsen <jfma@mailme.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1497374285.000000\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1499844840.000000\n"
|
||||
|
||||
#: anchor_object.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2902,7 +2902,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Chapter Numbering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kapitelnummerering"
|
||||
|
||||
#: chapter_numbering.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2918,7 +2918,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3147682\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"chapter_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"Chapter Numbering\">Chapter Numbering</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"chapter_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"Chapter Numbering\">Kapitelnummerering</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: chapter_numbering.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2966,7 +2966,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN107CE\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Remove Automatic Chapter Numbering From a Heading Paragraph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sådan fjernes automatisk kapitelnummerering fra et overskriftsafsnit"
|
||||
|
||||
#: chapter_numbering.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5702,7 +5702,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148949\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3148959\" src=\"sw/res/sc20246.png\" width=\"0.473cm\" height=\"0.473cm\"><alt id=\"alt_id3148959\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3148959\" src=\"sw/res/sc20246.png\" width=\"0.473cm\" height=\"0.473cm\"><alt id=\"alt_id3148959\">Ikon</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: globaldoc_howtos.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11270,7 +11270,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1811201645676\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Information to protect must be in a section. To create or select a section:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oplysninger til beskyttelse skal være i en sektion. Sådan opretter eller vælges et afsnit:"
|
||||
|
||||
#: protection.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11278,7 +11278,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id181120161920589\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the section does not exist: Select the text, then choose menu <item type=\"menuitem\">Insert - Section...</item> ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hvis sektionen ikke findes: Vælg teksten og vælg derefter menuen <item type=\"menuitem\">Indsæt - Sektion ...</item> ."
|
||||
|
||||
#: protection.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11430,7 +11430,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149259\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Contents Protection in Tables of Contents and Indexes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indholdsfortegnelse Beskyttelse i indholdsfortegnelser og indekser"
|
||||
|
||||
#: protection.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user