update translations
and force-fix errors using pocheck also update po files for low-completion-ratio (<10% in UI) langs Change-Id: I5c1d8fc0368c79a8d1d732cc21258214c7a39502
This commit is contained in:
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-03 16:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-09 14:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1499101027.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1499610880.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155913\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Clicking <emph>Cancel</emph> closes a dialog without saving any changes made.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ከተጫኑ <emph>መሰረዣ</emph> ንግግሩ ይዘጋል የፈጸሙት ለውጥ አይቀመጥም</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ከ ተጫኑ <emph> መሰረዣ </emph> ንግግሩ ይዘጋል የ ፈጸሙት ለውጥ አይቀመጥም </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1206,7 +1206,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1074C\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To input the maximum or minimum allowed value respectively, click the current value and then press the <item type=\"keycode\">Page Up</item> or <item type=\"keycode\">Page Down</item> key."
|
||||
msgstr "የተፈቀደውን ከፍተኘ ወይንም ዝቅተኛ ዋጋ መጠን እንደ ቅደም ተከተላቸው ለማስገባት: ይጫኑ የ አሁኑን ዋጋ እና ከዛ ይጫኑ <item type=\"keycode\">ገጽ ወደ ላይ</item> ወይንም <item type=\"keycode\">ገጽ ወደ ታች</item> ቁልፍ"
|
||||
msgstr "የተፈቀደውን ከፍተኘ ወይንም ዝቅተኛ ዋጋ መጠን እንደ ቅደም ተከተላቸው ለማስገባት: ይጫኑ የ አሁኑን ዋጋ እና ከዛ ይጫኑ <item type=\"keycode\"> ገጽ ወደ ላይ </item> ወይንም <item type=\"keycode\"> ገጽ ወደ ታች </item> ቁልፍ"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1342,7 +1342,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151385\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Subscript"
|
||||
msgstr "በ ትንንሽ ፊደል መጻፊያ"
|
||||
msgstr "በ ትንንሽ ዝቅ ብሎ መጻፊያ"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2846,7 +2846,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151378\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The filter <emph>Text Encoded</emph> helps you open and save text documents with another encoding font. The filter opens a dialog that enables you to select character set, default fonts, language and paragraph break."
|
||||
msgstr "የ ማጣሪያ <emph>ጽሁፍ መቀየሪያ</emph> እርስዎን የሚረዳው ጽሁፍ ለ መክፈት እና ለ ማስቀመጥ ነው በ ሌላ ፊደል መቀየሪያ: ማጣሪያው ንግግር ይከፈት እና እርስዎን ያስችላል ባህሪዎች መምረጥ እና ማሰናዳት: ነባር ፊደሎች: ቋንቋ እና የ አንቀጽ መጨረሻ ማሰናዳት ያስችሎታል"
|
||||
msgstr "የ ማጣሪያ <emph> ጽሁፍ መቀየሪያ </emph> እርስዎን የሚረዳው ጽሁፍ ለ መክፈት እና ለ ማስቀመጥ ነው በ ሌላ ፊደል መቀየሪያ: ማጣሪያው ንግግር ይከፈት እና እርስዎን ያስችላል ባህሪዎች መምረጥ እና ማሰናዳት: ነባር ፊደሎች: ቋንቋ እና የ አንቀጽ መጨረሻ ማሰናዳት ያስችሎታል"
|
||||
|
||||
#: 00000020.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5390,7 +5390,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155388\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Menu <emph>File - Open</emph>, File type <emph>Text Encoded</emph> selected"
|
||||
msgstr "ዝርዝር <emph>ፋይል - መክፈቻ</emph>, የ ፋይል አይነት <emph>የ ጽሁፍ Encoded</emph> ተመርጧል"
|
||||
msgstr "ዝርዝር <emph> ፋይል - መክፈቻ </emph>: የ ፋይል አይነት <emph> የ ጽሁፍ Encoded </emph> ተመርጧል"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5398,7 +5398,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154174\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Menu <emph>File - Save As</emph>, File type <emph>Text Encoded</emph> selected"
|
||||
msgstr "ዝርዝር <emph>ፋይል - ማስቀመጫ እንደ</emph>, ፋይል አይነት <emph>የ ጽሁፍ Encoded</emph> ተመርጧል"
|
||||
msgstr "ዝርዝር <emph> ፋይል - ማስቀመጫ እንደ </emph>: ፋይል አይነት <emph> የ ጽሁፍ Encoded </emph> ተመርጧል"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7590,7 +7590,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156326\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"hangul\">Choose <emph>Tools - Language - Hangul/Hanja Conversion</emph> (Asian language support must be enabled)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"hangul\">ይምረጡ <emph> መሳሪያዎች - ቋንቋ - Hangul/Hanja መቀየሪያ </emph> (የ እስያ ቋንቋ ድጋፍ ማስቻል አለብዎት)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"hangul\">ይምረጡ <emph> መሳሪያዎች - ቋንቋ - ሀንጉል/ሀንጃ መቀየሪያ </emph> (የ እስያ ቋንቋ ድጋፍ ማስቻል አለብዎት)</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-04 14:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-09 14:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1499177717.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1499611581.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10518,7 +10518,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153524\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "After you accept or reject a change, the entries of the list are re-ordered according to \"Accepted\" or \"Rejected\" status."
|
||||
msgstr "እርስዎ ለውጦቹን ከ ተቀበሉ ወይንም ካልተቀበሉ: የማስገቢያዎቹ ዝርዝር እንደገና-ይደራጃል በ \"ተቀብያለሁ\" ወይንም \"አልቀበልኩም\" ሁኔታዎች"
|
||||
msgstr "እርስዎ ለውጦቹን ከ ተቀበሉ ወይንም ካልተቀበሉ: የ ማስገቢያዎቹ ዝርዝር እንደገና-ይደራጃል በ \"ተቀብያለሁ\" ወይንም \"አልተቀበልኩም\" ሁኔታዎች"
|
||||
|
||||
#: 02230401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12166,7 +12166,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3166460\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you attach a comment to a cell, a callout appears where you can enter your text. A small square in the upper right corner of a cell marks the position of a comment. To display the comment permanently, right-click the cell, and choose <emph>Show Comment</emph>."
|
||||
msgstr "እርስዎ አስተያየት በሚያያይዙ ጊዜ በ ክፍል ውስጥ: መጥሪያ ይታያል እርስዎ ጽሁፍ የሚያስገቡበት: ትንሽ ስኴር በ ቀኝ በኩል ከ ላይ ከ ክፍሉ አጠገብ የ አስተያየት ምልክት ይታያል: አስተያየቱን በቋሚነት ለማሳየት: በ ቀኝ-ይጫኑ ክፍሉን: እና ከዛ ይምረጡ <emph>አስተያየት ማሳያ</emph>"
|
||||
msgstr "እርስዎ አስተያየት በሚያያይዙ ጊዜ በ ክፍል ውስጥ: መጥሪያ ይታያል እርስዎ ጽሁፍ የሚያስገቡበት: ትንሽ ስኴር በ ቀኝ በኩል ከ ላይ ከ ክፍሉ አጠገብ የ አስተያየት ምልክት ይታያል: አስተያየቱን በቋሚነት ለማሳየት: በ ቀኝ-ይጫኑ ክፍሉን: እና ከዛ ይምረጡ <emph> አስተያየት ማሳያ </emph>"
|
||||
|
||||
#: 04050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13942,7 +13942,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145364\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"Number format codes\">Number format codes</link>: <link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"Custom format codes\">custom format codes</link> defined by user."
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"Number format codes\">የ ቁጥር አቀራረብ ኮዶች</link>: <link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"Custom format codes\">የ ኮዶች አቀራረብ ማስተካከያ</link> በ ተጠቃሚው የሚገለጽ"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"Number format codes\">የ ቁጥር አቀራረብ ኮዶች </link>: <link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"Custom format codes\"> የ ኮዶች አቀራረብ ማስተካከያ </link> በ ተጠቃሚው የሚገለጽ"
|
||||
|
||||
#: 05020301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15286,7 +15286,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156039\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To display seconds as fractions, add the decimal delimiter to your number format code. For example, enter <emph>HH:MM:SS.00</emph> to display the time as \"01:02:03.45\"."
|
||||
msgstr "ሰከንዶችን እንደ ክፍልፋይ ለማሳየት: ይጨምሩ የ ዴሲማል ምልክት በ እርስዎ ቁጥር አቀራረብ ኮድ ውስጥ: ለምሳሌ: ያስገቡ <emph>ሰሰ:ደደ:ሰሰ.00</emph> ሰአት ለማሳየት እንደ \"01:02:03.45\"."
|
||||
msgstr "ሰከንዶችን እንደ ክፍልፋይ ለማሳየት: ይጨምሩ የ ዴሲማል ምልክት በ እርስዎ ቁጥር አቀራረብ ኮድ ውስጥ: ለምሳሌ: ያስገቡ <emph> ሰሰ:ደደ:ሰሰ.00 </emph> ሰአት ለማሳየት እንደ \"01:02:03.45\"."
|
||||
|
||||
#: 05020301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15326,7 +15326,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149998\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To display numbers using native number characters, use a [NatNum1], [NatNum2], ... [NatNum11] modifier at the beginning of a number format codes."
|
||||
msgstr "ቁጥሮች ለማሳየት በ መጠቀም የ ቁጥር ባህሪዎች: ይጠቀሙ የ [ተፈጥሮ ቁጥር1], [ተፈጥሮ ቁጥር2], ... [ተፈጥሮ ቁጥር11] ማሻሻያ በ መጀመሪያው የ ቁጥር አቀራረብ ኮዶች ውስጥ"
|
||||
msgstr "ቁጥሮች ለማሳየት በ መጠቀም የ ቁጥር ባህሪዎች: ይጠቀሙ የ [ተፈጥሮ ቁጥር1]: [ተፈጥሮ ቁጥር2]: ... [ተፈጥሮ ቁጥር11] ማሻሻያ በ መጀመሪያው የ ቁጥር አቀራረብ ኮዶች ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 05020301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17398,7 +17398,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150465\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Subscript"
|
||||
msgstr "በ ትንንሽ ፊደል መጻፊያ"
|
||||
msgstr "በ ትንንሽ ዝቅ ብሎ መጻፊያ"
|
||||
|
||||
#: 05020500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -22214,7 +22214,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Subscript"
|
||||
msgstr "በ ትንንሽ ፊደል መጻፊያ"
|
||||
msgstr "በ ትንንሽ ዝቅ ብሎ መጻፊያ"
|
||||
|
||||
#: 05110800.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -22222,7 +22222,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150278\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05110800.xhp\" name=\"Subscript\">Subscript</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110800.xhp\" name=\"Subscript\">በ ትንንሽ ፊደል ዝቅ ብሎ መጻፊያ</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110800.xhp\" name=\"Subscript\">በ ትንንሽ ዝቅ ብሎ መጻፊያ</link>"
|
||||
|
||||
#: 05110800.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -31654,7 +31654,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149205\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Replacements and exceptions for language:"
|
||||
msgstr "ለ ቋንቋዎች መቀየሪያ እና የተለዩ ሁኔታዎች :"
|
||||
msgstr "ለ ቋንቋዎች መቀየሪያ እና የተለዩ ሁኔታዎች:"
|
||||
|
||||
#: 06040300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36566,7 +36566,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Hangul/Hanja Conversion"
|
||||
msgstr "Hangul/Hanja መቀየሪያ"
|
||||
msgstr "ሀንጉል/ሀንጃ መቀየሪያ"
|
||||
|
||||
#: 06200000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36574,7 +36574,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3155757\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>converting;Hangul/Hanja</bookmark_value><bookmark_value>Hangul/Hanja</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መቀየሪያ;Hangul/Hanja</bookmark_value><bookmark_value>Hangul/Hanja</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መቀየሪያ: ሀንጉል/ሀንጃ</bookmark_value><bookmark_value>ሀንጉል/ሀንጃ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 06200000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36582,7 +36582,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3155757\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\" name=\"Hangul/Hanja Conversion\">Hangul/Hanja Conversion</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\" name=\"Hangul/Hanja Conversion\">Hangul/Hanja መቀየሪያ</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\" name=\"Hangul/Hanja Conversion\">ሀንጉል/ሀንጃ መቀየሪያ</link>"
|
||||
|
||||
#: 06200000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36638,7 +36638,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156560\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_PB_FIND\">Finds your Hangul input in the dictionary and replaces it with the corresponding Hanja.</ahelp> Click <emph>Ignore</emph> to cancel the find function."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_PB_FIND\">ፈልጎ ያገኛል የ እርስዎን Hangul ማስገቢያ በ መዝገበ ቃላት ውስጥ እና ይቀይራል በ ተመሳሳይ Hanja.</ahelp> ይጫኑ <emph> መተው </emph> የ ተገኘውን ተግባር ለ መሰረዝ"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_PB_FIND\">ፈልጎ ያገኛል የ እርስዎን ሀንጉል ማስገቢያ በ መዝገበ ቃላት ውስጥ እና ይቀይራል በ ተመሳሳይ ሀንጃ.</ahelp> ይጫኑ <emph> መተው </emph> የ ተገኘውን ተግባር ለ መሰረዝ"
|
||||
|
||||
#: 06200000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36678,7 +36678,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153749\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Hangul/Hanja"
|
||||
msgstr "Hangul/Hanja"
|
||||
msgstr "ሀንጉል/ሀንጃ"
|
||||
|
||||
#: 06200000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36694,7 +36694,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3152780\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Hanja (Hangul)"
|
||||
msgstr "Hanja (Hangul)"
|
||||
msgstr "ሀንጃ (ሀንጉል)"
|
||||
|
||||
#: 06200000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36702,7 +36702,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153662\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_BRACKETED\">The Hangul part will be displayed in brackets after the Hanja part.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_BRACKETED\">የ Hangul አካል ይታያል በ ቅንፎች ውስጥ ከ Hanja አካል በኋላ </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_BRACKETED\">የ ሀንጉል አካል ይታያል በ ቅንፎች ውስጥ ከ ሀንጃ አካል በኋላ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06200000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36710,7 +36710,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150443\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Hangul (Hanja)"
|
||||
msgstr "Hangul (Hanja)"
|
||||
msgstr "ሀንጉል (ሀንጃ)"
|
||||
|
||||
#: 06200000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36718,7 +36718,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149192\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_BRACKETED\">The Hanja part will be displayed in brackets after the Hangul part.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_BRACKETED\">የ Hangul አካል ይታያል በ ቅንፎች ውስጥ ከ Hanja አካል በኋላ </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_BRACKETED\">የ ሀንጉል አካል ይታያል በ ቅንፎች ውስጥ ከ ሀንጃ አካል በኋላ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06200000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36726,7 +36726,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150119\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Hanja as ruby text above"
|
||||
msgstr "Hanja እንደ ruby ጽሁፍ ከ ላይ"
|
||||
msgstr "ሀንጃ እንደ ruby ጽሁፍ ከ ላይ"
|
||||
|
||||
#: 06200000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36734,7 +36734,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154173\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_ABOVE\">The Hanja part will be displayed as ruby text above the Hangul part.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_ABOVE\">የ Hangul አካል ይታያል እንደ ruby ጽሁፍ ከ ላይ በ Hanja አካል </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_ABOVE\">የ ሀንጉል አካል ይታያል እንደ ruby ጽሁፍ ከ ላይ በ ሀንጃ አካል </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06200000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36742,7 +36742,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3159400\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Hanja as ruby text below"
|
||||
msgstr "Hanja እንደ ruby ጽሁፍ ከ ታች"
|
||||
msgstr "ሀንጃ እንደ ruby ጽሁፍ ከ ታች"
|
||||
|
||||
#: 06200000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36750,7 +36750,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156155\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_BELOW\">The Hanja part will be displayed as ruby text below the Hangul part.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_BELOW\">የ Hanja አካል ይታያል እንደ ruby ጽሁፍ ከ ላይ በ Hangul አካል </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_BELOW\">የ ሀንጃ አካል ይታያል እንደ ruby ጽሁፍ ከ ላይ በ ሀንጉል አካል </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06200000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36766,7 +36766,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150771\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_ABOVE\">The Hangul part will be displayed as ruby text above the Hanja part.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_ABOVE\">የ Hangul አካል ይታያል እንደ ruby ጽሁፍ ከ ላይ በ Hanja አካል </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_ABOVE\">የ ሀንጉል አካል ይታያል እንደ ruby ጽሁፍ ከ ላይ በ ሀንጃ አካል </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06200000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36782,7 +36782,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3157909\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_BELOW\">The Hangul part will be displayed as ruby text below the Hanja part.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_BELOW\">የ Hangul አካል ይታያል እንደ ruby ጽሁፍ ከ ላይ በ Hanja አካል </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_BELOW\">የ ሀንጉል አካል ይታያል እንደ ruby ጽሁፍ ከ ላይ በ ሀንጃ አካል </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06200000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36798,7 +36798,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159157\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Normally in a mixed text selection made of Hangul and Hanja characters, all Hangul characters will be converted to Hanja and all Hanja characters will be converted to Hangul. If you want to convert a mixed text selection only in one direction, use the following conversion options."
|
||||
msgstr "በ መደበኛ የ ተቀላቀለ ጽሁፍ ምርጫ በ Hangul እና Hanja ባህሪዎች ውስጥ: ሁሉም የ Hangul ባህሪዎች ይቀየራሉ ወደ Hanja እና ሁሉም የ Hanja ባህሪዎች ይቀየራሉ ወደ Hangul. እርስዎ መቀየር ከ ፈለጉ የ ተቀላቀለ ጽሁፍ ምርጫ ብቻ በ አንድ አቅጣጫ: የሚቀጥለውን መቀየሪያ ምርጫ ይጠቀሙ"
|
||||
msgstr "በ መደበኛ የ ተቀላቀለ ጽሁፍ ምርጫ በ ሀንጉል እና ሀንጃ ባህሪዎች ውስጥ: ሁሉም የ ሀንጉል ባህሪዎች ይቀየራሉ ወደ ሀንጃ እና ሁሉም የ ሀንጃ ባህሪዎች ይቀየራሉ ወደ ሀንጉል: እርስዎ መቀየር ከ ፈለጉ የ ተቀላቀለ ጽሁፍ ምርጫ ብቻ በ አንድ አቅጣጫ: የሚቀጥለውን መቀየሪያ ምርጫ ይጠቀሙ"
|
||||
|
||||
#: 06200000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36814,7 +36814,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154142\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_HANGUL_ONLY\">Check to convert only Hangul. Do not convert Hanja.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_HANGUL_ONLY\">ይመርምሩ ለ መቀየር Hangul ብቻ: ይህን አይቀይሩ Hanja.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_HANGUL_ONLY\">ይመርምሩ ለ መቀየር ሀንጉል ብቻ: ይህን አይቀይሩ ሀንጃ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06200000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36822,7 +36822,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150823\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Hanja only"
|
||||
msgstr "Hanja ብቻ"
|
||||
msgstr "ሀንጃ ብቻ"
|
||||
|
||||
#: 06200000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36830,7 +36830,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156023\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_HANJA_ONLY\">Check to convert only Hanja. Do not convert Hangul.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_HANJA_ONLY\">ይመርምሩ ለ መቀየር Hanja ብቻ: ይህን አይቀይሩ Hangul </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_HANJA_ONLY\">ይመርምሩ ለ መቀየር ሀንጃ ብቻ: ይህን አይቀይሩ ሀንጉል </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06200000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36926,7 +36926,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1096D\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaoptdialog/HangulHanjaOptDialog\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06201000.xhp\">Hangul/Hanja Options</link> dialog.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaoptdialog/HangulHanjaOptDialog\">መክፈቻ የ <link href=\"text/shared/01/06201000.xhp\">Hangul/Hanja ምርጫ</link> ንግግር </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaoptdialog/HangulHanjaOptDialog\">መክፈቻ የ <link href=\"text/shared/01/06201000.xhp\">ሀንጉል/ሀንጃ ምርጫ</link> ንግግር </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06200000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36950,7 +36950,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Hangul/Hanja Options"
|
||||
msgstr "Hangul/Hanja ምርጫ"
|
||||
msgstr "ሀንጉል/ሀንጃ ምርጫ"
|
||||
|
||||
#: 06201000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36958,7 +36958,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10542\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Hangul/Hanja Options"
|
||||
msgstr "Hangul/Hanja ምርጫ"
|
||||
msgstr "ሀንጉል/ሀንጃ ምርጫ"
|
||||
|
||||
#: 06201000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36966,7 +36966,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10546\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Define options for the <link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\">Hangul/Hanja conversion</link>."
|
||||
msgstr "የ መግለጫ ምርጫ ለ <link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\">Hangul/Hanja መቀየሪያ </link>."
|
||||
msgstr "የ መግለጫ ምርጫ ለ <link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\"> ሀንጉል/ሀንጃ መቀየሪያ </link>"
|
||||
|
||||
#: 06201000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -37078,7 +37078,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10604\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaoptdialog/ignorepost\">Ignores positional characters at the end of Korean words when you search a dictionary.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaoptdialog/ignorepost\">መተው በኋላ የሚመጣ ቃል በስተ መጨረሻ በ Korean ቃሎች መዝገበ ቃላት ውስጥ ሲፈልጉ </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaoptdialog/ignorepost\">መተው በኋላ የሚመጣ ቃል በስተ መጨረሻ በ ኮሪያን ቃሎች መዝገበ ቃላት ውስጥ ሲፈልጉ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06201000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -37134,7 +37134,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10546\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Add and delete entries that are used for the <link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\">Hangul/Hanja Conversion</link>."
|
||||
msgstr "መጨመሪያ እና ማጥፊያ ማስገቢያዎች የ ተጠቀሙትን ለ <link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\">Hangul/Hanja መቀየሪያ </link>."
|
||||
msgstr "መጨመሪያ እና ማጥፊያ ማስገቢያዎች የ ተጠቀሙትን ለ <link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\"> ሀንጉል/ሀንጃ መቀየሪያ </link>"
|
||||
|
||||
#: 06202000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-02 20:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-06 14:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1499028933.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1499352191.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3198,7 +3198,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148479\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The length of the edit mask determines the number of the possible input positions. If the user enters characters that do not correspond to the edit mask, the input is rejected when the user leaves the field. You can enter the following characters to define the edit mask:"
|
||||
msgstr "የ edit mask የሚወስነው የማስገቢያ ቦታዎች ቁጥር መጠን ነው: ተጠቃሚው ባህሪዎች ካስገባ የማይመልስ ወደ edit mask, ማስገቢያውን አይቀበልም ተጠቃሚው ከ ሜዳው በሚወጣ ጊዜ: እርስዎ የሚቀጥሉትን ባህሪዎች መግለጽ ይችላሉ ለ edit mask:"
|
||||
msgstr "የ edit mask የሚወስነው የ ማስገቢያ ቦታዎች ቁጥር መጠን ነው: ተጠቃሚው ባህሪዎች ካስገባ የማይመልስ ወደ edit mask, ማስገቢያውን አይቀበልም ተጠቃሚው ከ ሜዳው በሚወጣ ጊዜ: እርስዎ የሚቀጥሉትን ባህሪዎች መግለጽ ይችላሉ ለ edit mask:"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4558,7 +4558,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152493\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The characters and their ASCII codes can be seen in the <emph>Special Characters</emph> dialog (Insert - Special Character)."
|
||||
msgstr "ባህሪዎች እና የ ASCII ኮዶች መታየት ይችላሉ በ <emph>የተለዩ ባህሪዎች </emph> ንግግር (ማስገቢያ - የተለዩ ባህሪዎች)."
|
||||
msgstr "ባህሪዎች እና የ ASCII ኮዶች መታየት ይችላሉ በ <emph> የተለዩ ባህሪዎች </emph> ንግግር (ማስገቢያ - የተለዩ ባህሪዎች)"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5542,7 +5542,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154668\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<OPTION>Item"
|
||||
msgstr "<ምርጫ>እቃ"
|
||||
msgstr "<OPTION>እቃ"
|
||||
|
||||
#: 01170102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9646,7 +9646,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Font Size"
|
||||
msgstr "የፊደሉ መጠን"
|
||||
msgstr "የ ፊደል መጠን"
|
||||
|
||||
#: 02030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9678,7 +9678,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159194\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Font Size"
|
||||
msgstr "የፊደሉ መጠን"
|
||||
msgstr "የ ፊደል መጠን"
|
||||
|
||||
#: 02030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9694,7 +9694,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145314\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Font Size"
|
||||
msgstr "የፊደሉ መጠን"
|
||||
msgstr "የ ፊደል መጠን"
|
||||
|
||||
#: 02040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9702,7 +9702,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Text running from left to right"
|
||||
msgstr "ጽሁፍ ማስኬጃ ከ ግራ ወደ ቀኝ"
|
||||
msgstr "ጽሁፍ ከ ግራ ወደ ቀኝ ማስኬጃ"
|
||||
|
||||
#: 02040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9710,7 +9710,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153255\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/02/02040000.xhp\" name=\"Text running from left to right\">Text running from left to right</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/02040000.xhp\" name=\"Text running from left to right\">ጽሁፍ ማስኬጃ ከ ግራ ወደ ቀኝ</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/02040000.xhp\" name=\"Text running from left to right\">ጽሁፍ ከ ግራ ወደ ቀኝ ማስኬጃ</link>"
|
||||
|
||||
#: 02040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9734,7 +9734,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153749\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Text direction from left to right"
|
||||
msgstr "ጽሁፍ ማስኬጃ ከ ግራ ወደ ቀኝ"
|
||||
msgstr "ጽሁፍ ከ ግራ ወደ ቀኝ ማስኬጃ"
|
||||
|
||||
#: 02050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12582,7 +12582,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145345\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In the data source browser, select the records that you want to insert into the document and then click the <emph>Data to Text</emph> icon, or drag-and-drop data from the data source browser into the document. This opens the <emph>Insert Database Columns </emph>dialog. Select whether the data should be inserted as a <link href=\"text/shared/02/12070100.xhp\" name=\"table\">table</link>, as <link href=\"text/shared/02/12070200.xhp\" name=\"fields\">fields</link> or as <link href=\"text/shared/02/12070300.xhp\" name=\"text\">text</link>.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">ከ ዳታ ምንጭ መቃኛ ውስጥ ይምረጡ ማስገባት የሚፈልጉትን መዝግበ ወደ ሰነዱ ውስጥ እና ከዛ ይጫኑ <emph> ዳታ ወደ ጽሁፍ </emph> ምልክት: ወይንም ይጎትቱ-እና-ይጣሉ ከ ዳታ ምንጭ መቃኛ ውስጥ ወደ ሰነዱ ውስጥ: ይህ ይከፍታለ የ <emph> ዳታቤዝ አምዶች ማስገቢያ </emph> ንግግር: ይምረጡ ዳታው ይጨመር እንደሆን እንደ <link href=\"text/shared/02/12070100.xhp\" name=\"table\"> ሰንጠረዥ </link> እንደ <link href=\"text/shared/02/12070200.xhp\" name=\"fields\"> ሜዳዎች </link> ወይንም እንደ <link href=\"text/shared/02/12070300.xhp\" name=\"text\"> ጽሁፍ </link>.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">ከ ዳታ ምንጭ መቃኛ ውስጥ ይምረጡ ማስገባት የሚፈልጉትን መዝግበ ወደ ሰነዱ ውስጥ እና ከዛ ይጫኑ <emph> ዳታ ወደ ጽሁፍ </emph> ምልክት: ወይንም ይጎትቱ-እና-ይጣሉ ከ ዳታ ምንጭ መቃኛ ውስጥ ወደ ሰነዱ ውስጥ: ይህ ይከፍታለ የ <emph> ዳታቤዝ አምዶች ማስገቢያ </emph> ንግግር: ይምረጡ ዳታው ይጨመር እንደሆን እንደ <link href=\"text/shared/02/12070100.xhp\" name=\"table\"> ሰንጠረዥ </link> እንደ <link href=\"text/shared/02/12070200.xhp\" name=\"fields\"> ሜዳዎች </link> ወይንም እንደ <link href=\"text/shared/02/12070300.xhp\" name=\"text\"> ጽሁፍ </link>:</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 12070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-01 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-09 01:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1498933369.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1499562684.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -694,7 +694,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156172\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Activates the first menu (File menu)"
|
||||
msgstr "የ መጀመሪያ ዝርዝር ማስነሻ (የፋይል ዝርዝር)"
|
||||
msgstr "የ መጀመሪያ ዝርዝር ማስነሻ (የ ፋይል ዝርዝር)"
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-30 09:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-16 14:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-07 19:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1497624239.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1499456639.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -886,7 +886,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155941\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "After the search has been carried out, the document headings of the results appear in a list. Either double-click an entry, or select it and click <emph>Display</emph> to load the corresponding Help document."
|
||||
msgstr "ፍለጋው ከተካሄደ በኋላ የ ሰነዱ ራስጌ ውጤት ይታያል በ ዝርዝር ውስጥ: ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ ውጤቱ ላይ ወይንም ይምረጡት እና ይጫኑ <emph> ማሳያ </emph> ተመሳሳዩን የ እርዳታ ገጽ ለ መጫን"
|
||||
msgstr "ፍለጋው ከ ተካሄደ በኋላ የ ሰነዱ ራስጌ ውጤት ይታያል በ ዝርዝር ውስጥ: ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ ውጤቱ ላይ ወይንም ይምረጡት እና ይጫኑ <emph> ማሳያ </emph> ተመሳሳዩን የ እርዳታ ገጽ ለ መጫን"
|
||||
|
||||
#: 00000140.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-30 09:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-03 23:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-07 14:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1499125673.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1499437660.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 02000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3494,7 +3494,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155131\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">Displays the format code that you can select with the<emph> ... </emph>button.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">እርስዎ የሚመርጡትን የ አቀራረብ ኮድ ማሳያ <emph> ... </emph>ቁልፍ</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">እርስዎ የሚመርጡትን የ አቀራረብ ኮድ ማሳያ <emph> ... </emph> ቁልፍ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11510,7 +11510,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9869380\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "After finishing, click the Execute Report icon<image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_executereport.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> to create a new report."
|
||||
msgstr "እርስዎ ከ ጨረሱ በኋላ: ይጫኑ የ መግለጫ እምፈጸሚያ ምልክት <image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_executereport.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\"> ምልክት </alt></image> አዲስ መግለጫ ለ መፍጠር"
|
||||
msgstr "እርስዎ ከ ጨረሱ በኋላ: ይጫኑ የ መግለጫ መፈጸሚያ ምልክት <image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_executereport.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\"> ምልክት </alt></image> አዲስ መግለጫ ለ መፍጠር"
|
||||
|
||||
#: rep_main.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-06 20:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-03 17:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-09 02:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1499101303.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1499566289.000000\n"
|
||||
|
||||
#: aaa_start.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153061\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Supported Input Devices"
|
||||
msgstr "የተደገፉ የማስገቢያ አካሎች"
|
||||
msgstr "የ ተደገፉ የ ማስገቢያ አካሎች"
|
||||
|
||||
#: assistive.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -758,7 +758,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150275\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Double-click inside a vacant area of the window while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. In the Styles and Formatting window, double-click a gray part of the window next to the icons while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. Alternatively, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+F10</item>."
|
||||
msgstr "ሁለት-ጊዜ ይጫኑ በ መስኮቱ ባዶ ቦታ ውስጥ ተጭነው ይያዙ የ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ቁልፍ በ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት ውስጥ ሁለት-ጊዜ ይጫኑ በ መስኮቱ ግራጫ ክፍል በኩል ከ ምልክቶቹ አጠገብ ተጭነው ይያዙ በ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ቁልፍ: ለ አማራጭ ይጫኑ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">ትእዛዝ</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+F10</item>."
|
||||
msgstr "ሁለት-ጊዜ ይጫኑ በ መስኮቱ ባዶ ቦታ ውስጥ ተጭነው ይያዙ የ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ቁልፍ በ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት ውስጥ ሁለት-ጊዜ ይጫኑ በ መስኮቱ ግራጫ ክፍል በኩል ከ ምልክቶቹ አጠገብ ተጭነው ይያዙ በ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ቁልፍ: ለ አማራጭ ይጫኑ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\"> ትእዛዝ </item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+F10</item>."
|
||||
|
||||
#: autohide.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1190,7 +1190,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0509200914160968\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can search for a newline character in the Find & Replace dialog by searching for \\n as a regular expression. You can use the text function CHAR(10) to insert a newline character into a text formula."
|
||||
msgstr "እርስዎ መፈለግ ይችላሉ በ አዲስ መስመር ላይ ባህሪዎችን በ መፈለጊያ & መቀየሪያ ንግግር ውስጥ በ መፈለግ በ \\n እንደ መደበኛ አገላለጽ: እርስዎ መጠቀም ይችላሉ የ ጽሁፍ ተግባር ባህሪ(10) አዲስ መስመርባህሪ ለማስገባት ወደ ጽሁፍ መቀመሪያ ውስጥ"
|
||||
msgstr "እርስዎ መፈለግ ይችላሉ በ አዲስ መስመር ላይ ባህሪዎችን በ መፈለጊያ & መቀየሪያ ንግግር ውስጥ በ መፈለግ በ \\n እንደ መደበኛ አገላለጽ: እርስዎ መጠቀም ይችላሉ የ ጽሁፍ ተግባር ባህሪ(10) አዲስ መስመር ባህሪ ለ ማስገባት ወደ ጽሁፍ መቀመሪያ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: breaking_lines.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10707\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To insert a line break in a text document table cell, press the Enter key."
|
||||
msgstr "የ መስመር መጨረሻ ለ ማስገባት በ ጽሁፍ ሰነድ ሰንጠረዥ ክፍል ውስጥ ይጫኑ የማስገቢያን ቁልፍ"
|
||||
msgstr "የ መስመር መጨረሻ ለ ማስገባት በ ጽሁፍ ሰነድ ሰንጠረዥ ክፍል ውስጥ: ይጫኑ የ ማስገቢያን ቁልፍ"
|
||||
|
||||
#: breaking_lines.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1958,7 +1958,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id150820161816034989\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"introservice\">In the File Services dialog, set:</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"introservice\">በ ፋይል ግልጋሎት ንግግር ውስጥ: ማሰናጃ:</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"introservice\">በ ፋይል ግልጋሎት ንግግር ውስጥ ማሰናጃ:</variable>"
|
||||
|
||||
#: cmis-remote-files-setup.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2358,7 +2358,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id170820161605429941\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Check Out and Check In services control updates to document and prevent unwanted overwrites in a CMIS remote service."
|
||||
msgstr "መውጫ-መመርመሪያ እና የ ግልጋሎቶች መቆጣጠሪያ ማሻሻያዎች መመርመሪያ ለ ሰነድ እና ከ ማይፈለግ በላዩ መጻፊያ ለ መጠበቅ በ CMIS የ ሩቅ ግልጋሎት ውስጥ"
|
||||
msgstr "ይውጡ እና ይመርምሩ በ ስነድ ግልጋሎቶች መቆጣጠሪያ ማሻሻያዎች ውስጥ: እና ከ ማይፈለግ በላዩ መጻፊያ ለ መጠበቅ በ CMIS የ ሩቅ ግልጋሎት ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: cmis-remote-files.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2406,7 +2406,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id190820161707155303\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To cancel a check-out, choose <item type=\"menuitem\">File - Cancel Check-Out</item>. A warning message will inform that the latest edition will be discarded. If confirmed, no version updates occurs."
|
||||
msgstr "የ መውጫ-መመርመሪያ ለ መሰረዝ: ይምረጡ <item type=\"menuitem\"> ፋይል - መሰረዥ መውጫ-መመርመሪያ </item> የ ማስጠንቀቂያ መልእክት ይታያል እና ዘመናዊው እትም ይወገዳል: ካረጋገጡ: ምንም የ እትም ማሻሻያ አይካሄድም"
|
||||
msgstr "የ መውጫ-መመርመሪያ ለ መሰረዝ: ይምረጡ <item type=\"menuitem\"> ፋይል - መሰረዥ መውጫ-መመርመሪያ </item> የ ማስጠንቀቂያ መልእክት ይታያል እና ዘመናዊው እትም ይወገዳል: እርስዎ ካረጋገጡ: ምንም የ እትም ማሻሻያ አይካሄድም"
|
||||
|
||||
#: cmis-remote-files.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2454,7 +2454,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id190820161707166344\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the file is not stored in a CMIS server, Choose <item type=\"menuitem\">File - Save to Remote Server </item>or do a long click in the <emph>Save</emph> icon, and select <emph>Save Remote File</emph>"
|
||||
msgstr "ፋይሉ በ CMIS ሰርቨር ላይ ካልተቀመጠ: ይምረጡ <item type=\"menuitem\"> ፋይል - ማስቀመጫ ወደ ሩቅ ሰርቨር </item> ወይንም በረጅሙ ይጫኑ በ <emph> ማስቀመጫ </emph> ምልክት ላይ: እና ይምረጡ <emph> ፋይል በ ሩቅ ማስቀመጫ </emph>"
|
||||
msgstr "ፋይሉ በ CMIS ሰርቨር ላይ ካልተቀመጠ: ይምረጡ <item type=\"menuitem\"> ፋይል - ማስቀመጫ ወደ ሩቅ ሰርቨር </item> ወይንም በ ረጅሙ ይጫኑ በ <emph> ማስቀመጫ </emph> ምልክት ላይ: እና ይምረጡ <emph> ፋይል በ ሩቅ ማስቀመጫ </emph>"
|
||||
|
||||
#: cmis-remote-files.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6518,7 +6518,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0820200803501429\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME - General</item> to switch the type of open/save dialogs."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - ምርጫዎች </item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\"> መሳሪያዎች - ምርጫ </item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME - ባጠቃላይ </item> የ መክፈቻ/ማስቀመጫ ንግግሮችን አይነት ለመቀየር"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - ምርጫዎች </item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\"> መሳሪያዎች - ምርጫ </item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME - ባጠቃላይ </item> የ መክፈቻ/ማስቀመጫ ንግግሮችን አይነት ለ መቀየር"
|
||||
|
||||
#: doc_open.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10182,7 +10182,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153031\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In any text input field (such as the input fields in the <emph>Find & Replace</emph> dialog) you can press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S to open the <emph>Special Characters</emph> dialog."
|
||||
msgstr "በማንኛውም የ ጽሁፍ ማስገቢያ ሜዳ ውስጥ (እንደ ማስገቢያ ሜዳዎች በ <emph>መፈለጊያ & መቀየሪያ </emph> ንግግር) እርስዎ ይጫኑ Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> ትእዛዝ </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S ለ መክፈት <emph> የ ተለዩ ባህሪዎች </emph> ንግግር"
|
||||
msgstr "በማንኛውም የ ጽሁፍ ማስገቢያ ሜዳ ውስጥ (እንደ ማስገቢያ ሜዳዎች በ <emph> መፈለጊያ & መቀየሪያ </emph> ንግግር) እርስዎ ይጫኑ Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> ትእዛዝ </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S ለ መክፈት <emph> የ ተለዩ ባህሪዎች </emph> ንግግር"
|
||||
|
||||
#: insert_specialchar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16262,7 +16262,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id5277565\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>assigning scripts</bookmark_value> <bookmark_value>programming;scripting</bookmark_value> <bookmark_value>form controls;assigning macros</bookmark_value> <bookmark_value>pictures;assigning macros</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks;assigning macros</bookmark_value> <bookmark_value>shortcut keys;assigning macros</bookmark_value> <bookmark_value>controls;assigning macros (Basic)</bookmark_value> <bookmark_value>menus;assigning macros</bookmark_value> <bookmark_value>events;assigning scripts</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መመደቢያ ጽሁፍ</bookmark_value> <bookmark_value>ፕሮግራም: ጽሁፍ</bookmark_value> <bookmark_value>ፎርም መቆጣጠሪያ: መመደቢያ ማክሮስ</bookmark_value> <bookmark_value>ስእሎች: መመደቢያ ማክሮስ</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks: መመደቢያ ማክሮስ</bookmark_value> <bookmark_value>አቋራጭ ቁልፎች: መመደቢያ ማክሮስ</bookmark_value> <bookmark_value>መቆጣጠሪያ: መመደቢያ ማክሮስ (Basic)</bookmark_value> <bookmark_value>ዝርዝር: መመደቢያ ማክሮስ</bookmark_value> <bookmark_value>ሁኔታዎች: መመደቢያ ጽሁፍ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መመደቢያ ጽሁፍ</bookmark_value> <bookmark_value>ፕሮግራም: ጽሁፍ</bookmark_value> <bookmark_value>ፎርም መቆጣጠሪያ: መመደቢያ ማክሮስ</bookmark_value> <bookmark_value>ስእሎች: መመደቢያ ማክሮስ</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks: መመደቢያ ማክሮስ</bookmark_value> <bookmark_value>አቋራጭ ቁልፎች: መመደቢያ ማክሮስ</bookmark_value> <bookmark_value>መቆጣጠሪያ: መመደቢያ ማክሮስ (መሰረታዊ)</bookmark_value> <bookmark_value>ዝርዝር: መመደቢያ ማክሮስ</bookmark_value> <bookmark_value>ሁኔታዎች: መመደቢያ ጽሁፍ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: scripting.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-03 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-09 00:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1499042362.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1499561754.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5110,7 +5110,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150420\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/starbasicwarning\">If this field is marked, when exporting to HTML a warning is shown that %PRODUCTNAME Basic macros will be lost.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/starbasicwarning\">እዚህ ሜዳ ውስጥ ምልክት ከ ተደረገ: በሚልኩ ጊዜ ወደ HTML ማስጠንቀቂያ ይታይዎታል የ %PRODUCTNAME Basic ማክሮስ እንደሚጠፉ </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/starbasicwarning\">እዚህ ሜዳ ውስጥ ምልክት ከ ተደረገ: በሚልኩ ጊዜ ወደ HTML ማስጠንቀቂያ ይታይዎታል የ %PRODUCTNAME መሰረታዊ ማክሮስ ይጠፋል </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01030500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5398,7 +5398,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154920\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Defines which document elements are displayed."
|
||||
msgstr "የትኛው የ ሰነድ አካል እንደሚታዩ መወሰኛ"
|
||||
msgstr "የትኛው የ ሰነድ አካል እንደሚታይ መወሰኛ"
|
||||
|
||||
#: 01040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6454,7 +6454,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147230\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hyphens\">Specifies whether soft hyphens (called also as optional or discretionary hyphens) are displayed. These are hidden user-defined delimiters that you enter within a word by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Hyphen(-) </caseinline><defaultinline>Ctrl+Hyphen(-).</defaultinline></switchinline> Words with soft hyphens are only separated at the end of a line at the point where a soft hyphen has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hyphens\">ለስላሳ ጭረት ይታይ እንደሆን (በ ምርጫ የሚባለውወይንም በ ተጠቃሚ ፍላጎት ጭረት) መወሰኛ: እነዚህ የ ተደበቁ ናቸው በ ተጠቃሚ-የሚገለጹ ስርአተ ነጥቦች እርስዎ የሚያስገቡት በ ቃላት ውስጥ በ መጫን <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ+ጭረት(-) </caseinline><defaultinline>Ctrl+ጭረት(-).</defaultinline></switchinline> ቃሎች ከ ለስላሳ ጭረት ጋር የሚለዩት ከ መስመር መጨረሻ ላይ ነው በ ነጥብ የ ለስላሳ ጭረት በ ገባበት: ራሱ በራሱ ጭረት ቢጀምርም ወይንም ቢቦዝንም </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hyphens\">ለስላሳ ጭረት ይታይ እንደሆን (በ ምርጫ የሚባለው ወይንም በ ተጠቃሚ ፍላጎት ጭረት) መወሰኛ: እነዚህ የ ተደበቁ ናቸው በ ተጠቃሚ-የሚገለጹ ስርአተ ነጥቦች እርስዎ የሚያስገቡት በ ቃላት ውስጥ በ መጫን <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> ትእዛዝ+ጭረት(-) </caseinline><defaultinline>Ctrl+ጭረት(-): </defaultinline></switchinline> ቃሎች ከ ለስላሳ ጭረት ጋር የሚለዩት ከ መስመር መጨረሻ ላይ ነው በ ነጥብ የ ለስላሳ ጭረት በ ገባበት: ራሱ በራሱ ጭረት ቢጀምርም ወይንም ቢቦዝንም </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01040600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13206,7 +13206,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10568\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Defines the settings for the Basic IDE (Integrated Development Environment) to help edit macros in Basic."
|
||||
msgstr "ማሰናጃ መግለጫ ለ Basic IDE (Integrated Development Environment) macros in Basic. ማረሚያን ለ መርዳት"
|
||||
msgstr "ማሰናጃ መግለጫ ለ Basic IDE (Integrated Development Environment) ማክሮስ በ መሰረታዊ ማረሚያን ለ መርዳት"
|
||||
|
||||
#: BasicIDE.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13214,7 +13214,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id2507201509433418\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Code Completion"
|
||||
msgstr "Code መጨረሻ"
|
||||
msgstr "ኮድ መጨረሻ"
|
||||
|
||||
#: BasicIDE.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13230,7 +13230,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2507201509433497\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enable code completion"
|
||||
msgstr "code መጨረሻ ማስቻያ"
|
||||
msgstr "ኮድ መጨረሻ ማስቻያ"
|
||||
|
||||
#: BasicIDE.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13238,7 +13238,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2507201509570245\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/codecomplete_enable\">Display methods of a Basic object.</ahelp> Code completion will display the methods of a Basic object, provided the object is a UNO extended type. Its does not work on a generic <item type=\"literal\">Object</item> or <item type=\"literal\">Variant</item> Basic types."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/codecomplete_enable\">ለ Basic እቃ ማሳያ ዘዴ </ahelp> ኮድ መጨረሻ የሚያሳየው ዘዴ የ Basic እቃ ነው: የ ቀረበውን እቃ በ UNO extended አይነት: በ ሁሉም ላይ አይሰራም <item type=\"literal\">እቃ</item> ወይንም <item type=\"literal\">መቀየሪያ</item> Basic አይነቶች"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/codecomplete_enable\">ለ Basic እቃ ማሳያ ዘዴ </ahelp> ኮድ መጨረሻ የሚያሳየው ዘዴ የ Basic እቃ ነው: የ ቀረበውን እቃ በ UNO extended አይነት: በ ሁሉም ላይ አይሰራም <item type=\"literal\"> እቃ </item> ወይንም <item type=\"literal\"> መቀየሪያ </item> Basic አይነቶች"
|
||||
|
||||
#: BasicIDE.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14662,7 +14662,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4057130\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Online Update is a module that can be selected or deselected to be installed. Choose the customized installation in the Setup of %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr "በ መስመር ላይ ማሻሻያ ክፍል መምረጥ ይችላሉ ወይንም አለመምረጥ ለ መግጠም: ይምረጡ መግጠሚያ ማስተካከያ ከ ማሰናጃው ውስጥ በ %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr "በ መስመር ላይ ማሻሻያ ክፍል መምረጥ ይችላሉ ወይንም አለ መምረጥ ለ መግጠም: ይምረጡ መግጠሚያ ማስተካከያ ከ ማሰናጃው ውስጥ በ %PRODUCTNAME."
|
||||
|
||||
#: online_update.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user