update translations
and force-fix errors using pocheck also update po files for low-completion-ratio (<10% in UI) langs Change-Id: I5c1d8fc0368c79a8d1d732cc21258214c7a39502
This commit is contained in:
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 13:55+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-04 16:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-09 02:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1499186146.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1499567405.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2382,7 +2382,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152577\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The SUB is called using the following syntax:"
|
||||
msgstr "SUB የሚጠራው የሚቀጥለውን አገባብ በ መጠቀም ነው:"
|
||||
msgstr "The SUB is called using the following syntax:"
|
||||
|
||||
#: 01020300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4694,7 +4694,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145251\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the background color for the current control.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ለተመረጠው መቆጣጠሪያ የ መደብ ቀለም ይወስኑ </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ለ ተመረጠው መቆጣጠሪያ የ መደብ ቀለም ይወስኑ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7758,7 +7758,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150440\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>ColorNumber</emph>: Long integer expression that specifies any <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"color code\">color code</link> for which to return the Red component."
|
||||
msgstr "<emph>የ ቀለም ቁጥር</emph>: ረጅም የ ኢንቲጀር መግለጫ ለ ማንኛውም ለ <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"color code\">ቀለም ኮድ</link> የ ቀይ አካል ይመልሳል"
|
||||
msgstr "<emph>የ ቀለም ቁጥር </emph>: ረጅም የ ኢንቲጀር መግለጫ ለ ማንኛውም ለ <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"color code\"> ቀለም ኮድ </link> የ ቀይ አካል ይመልሳል"
|
||||
|
||||
#: 03010303.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8054,7 +8054,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150447\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Returns a <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"long integer color value\">long integer color value</link> consisting of red, green, and blue components."
|
||||
msgstr "ይመልሳል የ <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"long integer color value\">ረጅም የ ኢንቲጀር ቀለም ዋጋ</link> ቀይ: አረንጓዴ እና ሰማያዊ የ ቀለም አካላቶች የያዘ"
|
||||
msgstr "ይመልሳል የ <link href=\"text/sbasic/shared/00000003.xhp#farbcodes\" name=\"long integer color value\"> ረጅም የ ኢንቲጀር ቀለም ዋጋ </link> ቀይ: አረንጓዴ እና ሰማያዊ የ ቀለም አካላቶች የያዘ"
|
||||
|
||||
#: 03010305.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17302,7 +17302,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Cos Function [Runtime]"
|
||||
msgstr "የ ኮስ ተግባር [ማስኬጃ ጊዜ]"
|
||||
msgstr "የ ኮሳይን ተግባር [ማስኬጃ ጊዜ]"
|
||||
|
||||
#: 03080102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17310,7 +17310,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3154923\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>Cos function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ ኮስ ተግባር</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ ኮሳይን ተግባር</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 03080102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17318,7 +17318,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154923\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03080102.xhp\" name=\"Cos Function [Runtime]\">Cos Function [Runtime]</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080102.xhp\" name=\"Cos Function [Runtime]\">ኮሳይን ተግባሮች [ማስኬጃ ጊዜ]</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03080102.xhp\" name=\"Cos Function [Runtime]\">የ ኮሳይን ተግባሮች [ማስኬጃ ጊዜ]</link>"
|
||||
|
||||
#: 03080102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17334,7 +17334,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150358\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Using the angle Alpha, the Cos-Function calculates the ratio of the length of the side that is adjacent to the angle, divided by the length of the hypotenuse in a right-angled triangle."
|
||||
msgstr "በ መጠቀም የ አንግል አልፋ: የ ኮስ-ተግባር ያሰላል መጠን ለ እርዝመት ለ ሳይድ አድጀሰንት ለ አንግል: ሲካፌል በ እርዝመት ለ ሀይፖተነስ በ ራይት-አንግል ትሪያንግል ውስጥ"
|
||||
msgstr "በ መጠቀም የ አንግል አልፋ: የ ኮሳይን-ተግባር ያሰላል መጠን ለ እርዝመት ለ ሳይድ አድጀሰንት ለ አንግል: ሲካፌል በ እርዝመት ለ ሀይፖተነስ በ ራይት-አንግል ትሪያንግል ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 03080102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -28654,7 +28654,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148664\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Expression:</emph> Numeric expression that defines the ASCII code for the character."
|
||||
msgstr "<emph>መግለጫ:</emph> የ ቁጥር መግለጫ የሚገልጽ የ ASCII ኮድ ለ ባህሪ"
|
||||
msgstr "<emph>መግለጫ: </emph> የ ቁጥር መግለጫ የሚገልጽ የ ASCII ኮድ ለ ባህሪ"
|
||||
|
||||
#: 03120202.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -28822,7 +28822,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151210\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If <emph>Number</emph> has fewer digits than the number of zeros in the format code, (on either side of the decimal), leading or trailing zeros are displayed. If the number has more digits to the left of the decimal separator than the amount of zeros in the format code, the additional digits are displayed without formatting."
|
||||
msgstr "ከሆነ <emph>ቁጥር</emph> አነስተኛ ቁጥር ያለው ከ ዜሮ ቁጥሮች ይልቅ በ አቀራረብ ኮድ ውስጥ: (በ ዴሲማል በ ሁለቱም በኩል) ቀዳሚ ወይንም ከኋላ ዜሮዎች ይታያሉ: ቁጥሩ ተጨማሪ አሀዝ ካለው በ ግራ ከ ዴሲማል መለያያ በኩል የሚበልጥ መጠን ከ ዜሮዎች አቀራረብ ኮድ: ተጨማሪ አሀዝ ይታያል ያለ ምንም አቀራረብ"
|
||||
msgstr "ከሆነ <emph> ቁጥር </emph> አነስተኛ ቁጥር ያለው ከ ዜሮ ቁጥሮች ይልቅ በ አቀራረብ ኮድ ውስጥ: (በ ዴሲማል በ ሁለቱም በኩል) ቀዳሚ ወይንም ከኋላ ዜሮዎች ይታያሉ: ቁጥሩ ተጨማሪ አሀዝ ካለው በ ግራ ከ ዴሲማል መለያያ በኩል የሚበልጥ መጠን ከ ዜሮዎች አቀራረብ ኮድ: ተጨማሪ አሀዝ ይታያል ያለ ምንም አቀራረብ"
|
||||
|
||||
#: 03120301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -28838,7 +28838,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154123\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>#:</emph> If <emph>Number</emph> contains a digit at the position of the # placeholder in the <emph>Format</emph> code, the digit is displayed, otherwise nothing is displayed at this position."
|
||||
msgstr "<emph>#:</emph> ከሆነ <emph>ቁጥር</emph> አሀዝ የያዘ በ ቦታ ከ # ቦታ ያዢ ጋር በ <emph>አቀራረብ</emph> ኮድ ውስጥ: አሀዝ ይታያል: ያለ በለዚያ ምንም አይታይም በዚህ ቦታ ውስጥ"
|
||||
msgstr "<emph>#:</emph> ከሆነ <emph> ቁጥር </emph> አሀዝ የያዘ በ ቦታ ከ # ቦታ ያዢ ጋር በ <emph> አቀራረብ </emph> ኮድ ውስጥ: አሀዝ ይታያል: ያለ በለዚያ ምንም አይታይም በዚህ ቦታ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 03120301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -34950,7 +34950,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id051720170350147298\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Go to <item type=\"menuitem\">Tools – Options – Load / Save – VBA Properties</item> and mark the <emph>Excutable code</emph> checkbox. Then load or open your document."
|
||||
msgstr "መሄጃ ወደ <item type=\"menuitem\">መሳሪያዎች – ምርጫዎች – መጫኛ / ማስቀመጫ – VBA Properties</item> እና ምልክት ማድረጊያ የ <emph>Excutable code</emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን: እና ከዛ የ እርስዎን ሰነድ መጫኛ ወይንም መክፈቻ"
|
||||
msgstr "መሄጃ ወደ <item type=\"menuitem\"> መሳሪያዎች – ምርጫዎች – መጫኛ / ማስቀመጫ – VBA Properties </item> እና ምልክት ማድረጊያ የ <emph>Excutable code</emph> ምልክት ማድረጊያ ሳጥን: እና ከዛ የ እርስዎን ሰነድ መጫኛ ወይንም መክፈቻ"
|
||||
|
||||
#: vbasupport.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-30 09:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-01 21:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-04 21:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1498943923.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1499205199.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150367\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"datengueltigeingabe\">Choose <emph>Data - Validity - Input Help</emph> tab</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"datengueltigeingabe\">ይምረጡ <emph> ዳታ - ማረጋገጫ - የማስገቢያ እርዳታ </emph> tab</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"datengueltigeingabe\">ይምረጡ <emph> ዳታ - ማረጋገጫ - የ ማስገቢያ እርዳታ </emph> tab</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000412.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-30 09:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-04 16:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-09 14:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1499186457.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1499610677.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3534,7 +3534,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155809\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "As soon you enter arguments in the function, the result is calculated. This preview informs you if the calculation can be carried out with the arguments given. If the arguments result in an error, the corresponding <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error code\">error code</link> is displayed."
|
||||
msgstr "በ ተግባር ውስጥ እርስዎ ክርክሮች ሲያስገቡ ወዲያውኑ: ውጤቱ ይሰላል: ይህ ቅድመ እይታ ለ እርስዎ የሚያሳየው ስሌቱን መፈጸም ይቻል እንደሆን ነው በ ተሰጠው ክርክር ውስጥ: ክርክሩ ስህተት የሚፈጥር ከሆነ: ተመሳሳይ <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error code\">የ ስህተት ኮድ</link> ይታያል"
|
||||
msgstr "በ ተግባር ውስጥ እርስዎ ክርክሮች ሲያስገቡ ወዲያውኑ: ውጤቱ ይሰላል: ይህ ቅድመ እይታ ለ እርስዎ የሚያሳየው ስሌቱን መፈጸም ይቻል እንደሆን ነው በ ተሰጠው ክርክር ውስጥ: ክርክሩ ስህተት የሚፈጥር ከሆነ: ተመሳሳይ <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"error code\"> የ ስህተት ኮድ </link> ይታያል"
|
||||
|
||||
#: 04060000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7918,7 +7918,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3154812\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>ISERR function</bookmark_value> <bookmark_value>error codes;controlling</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ስህተት ነው ተግባር</bookmark_value> <bookmark_value>የ ስህተት ኮዶች: መቆጣጠሪያ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ስህተት ነው ተግባር </bookmark_value> <bookmark_value> የ ስህተት ኮዶች: መቆጣጠሪያ </bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 04060104.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10694,7 +10694,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149000\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This function returns the inverse hyperbolic cosine of <emph>Number</emph>, that is the number whose hyperbolic cosine is Number."
|
||||
msgstr "ይህ ተግባር ግልባጭ ለ ሀይፐርቦሊክ ኮሳይን ለ <emph>ቁጥር</emph> ይመልሳል: ይህም ማለት ቁጥሩ የ ሀይፐርቦሊክ ኮሳይን ቁጥር ነው"
|
||||
msgstr "ይህ ተግባር ግልባጭ ለ ሀይፐርቦሊክ ኮሳይን ለ <emph> ቁጥር </emph> ይመልሳል: ይህም ማለት ቁጥሩ የ ሀይፐርቦሊክ ኮሳይን ቁጥር ነው"
|
||||
|
||||
#: 04060106.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11294,7 +11294,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3153062\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>COS function</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ ኮስ ተግባር</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>የ ኮሳይን ተግባር</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 04060106.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13670,7 +13670,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7985168\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "QUOTIENT is equivalent to <item type=\"literal\">INT(numerator/denominator)</item>, except that it may report errors with different error codes."
|
||||
msgstr "የ ክፍያ ውጤት እኩል ነው ከ <item type=\"literal\">INT(አካፋይ/ተካፋይ)</item> የ ስህተት መግለጫ ከሌለ በስተቀር ከ ተለያዩ የ ስህተት ኮዶች ጋር"
|
||||
msgstr "የ ክፍያ ውጤት እኩል ነው ከ <item type=\"literal\">ኢንቲጀር(አካፋይ/ተካፋይ)</item> የ ስህተት መግለጫ ከሌለ በስተቀር ከ ተለያዩ የ ስህተት ኮዶች ጋር"
|
||||
|
||||
#: 04060106.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -21870,7 +21870,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155906\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Number</emph> is a number between 1 and 255 representing the code value for the character."
|
||||
msgstr "<emph>ቁጥር</emph> ቁጥር ነው በ 1 እና በ 255 መካከል የሚወክለው የ ኮድ ዋጋ ነው ለ ባህሪ"
|
||||
msgstr "<emph>ቁጥር </emph> ቁጥር ነው በ 1 እና በ 255 መካከል የሚወክለው የ ኮድ ዋጋ ነው ለ ባህሪ"
|
||||
|
||||
#: 04060110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23054,7 +23054,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3158407\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=MID(\"office\";2;2)</item> returns ff."
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=MID(\"office\";2;2)</item> returns ff."
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=መሀከለኛ(\"office\";2;2)</item> ይመልሳል ff."
|
||||
|
||||
#: 04060110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -24214,7 +24214,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id0907200904022588\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "UNICODE"
|
||||
msgstr "UNICODE"
|
||||
msgstr "ዩኒኮድ"
|
||||
|
||||
#: 04060110.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -24726,7 +24726,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153249\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Text</emph> is the character string to be encrypted. ROT13(ROT13(Text)) decrypts the code."
|
||||
msgstr "<emph>ጽሁፍ</emph> የ ሀረግ ባህሪ ነው የሚመሰጠረው: ማዞሪያ በ 13(ማዞሪያ በ13(ጽሁፍ)) ኮድ ይመሰጥራል"
|
||||
msgstr "<emph>ጽሁፍ </emph> የ ሀረግ ባህሪ ነው የሚመሰጠረው: ማዞሪያ በ 13(ማዞሪያ በ13(ጽሁፍ)) ኮድ ይመሰጥራል"
|
||||
|
||||
#: 04060111.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -25438,7 +25438,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148579\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Output: Function name as seen by the programmer, as it is named in the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Shared Library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>. This name does not determine the name used in the <emph>Function Wizard</emph>."
|
||||
msgstr "ውጤት: የ ተግባር ስም ለ ፕሮግራመሩ እንደሚታየው በ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">የሚካፈሉት መጻህፍት ቤት </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> ይህ ስም አይወስንም የሚጠቀሙትን ስም ለ <emph>ተግባር አዋቂ</emph>."
|
||||
msgstr "ውጤት: የ ተግባር ስም ለ ፕሮግራመሩ እንደሚታየው በ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"> የሚካፈሉት መጻህፍት ቤት </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> ይህ ስም አይወስንም የሚጠቀሙትን ስም ለ <emph> ተግባር አዋቂ </emph>"
|
||||
|
||||
#: 04060112.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -45526,7 +45526,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2953575\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=VAR.S(A1:A50)</item>"
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=VAR.S(A1:A50)</item>"
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=መገመቻ.የ ናሙና ልዩነት(A1:A50)</item>"
|
||||
|
||||
#: 04060185.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -59638,7 +59638,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0403201618595126\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For example, with a 90% Confidence level, a 90% prediction interval will be computed (90% of future points are to fall within this radius from forecast)."
|
||||
msgstr "ለምሳሌ: በ 90% መተማመኛ ደረጃ: የ 90% መገመቻ ክፍተት ይፈጸማል (90% የ ወደፊት ነጥቦች በዚህ radius መገመቻ ውስጥ ይታያሉ)."
|
||||
msgstr "ለምሳሌ: በ 90% መተማመኛ ደረጃ: የ 90% መገመቻ ክፍተት ይፈጸማል (90% የ ወደፊት ነጥቦች በዚህ ራዲየስ መገመቻ ውስጥ ይታያሉ)."
|
||||
|
||||
#: func_forecastetspiadd.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -59758,7 +59758,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0403201618595126\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For example, with a 90% Confidence level, a 90% prediction interval will be computed (90% of future points are to fall within this radius from forecast)."
|
||||
msgstr "ለምሳሌ: በ 90% መተማመኛ ደረጃ: የ 90% መገመቻ ክፍተት ይፈጸማል (90% የ ወደፊት ነጥቦች በዚህ radius መገመቻ ውስጥ ይታያሉ)."
|
||||
msgstr "ለምሳሌ: በ 90% መተማመኛ ደረጃ: የ 90% መገመቻ ክፍተት ይፈጸማል (90% የ ወደፊት ነጥቦች በዚህ ራዲየስ መገመቻ ውስጥ ይታያሉ)."
|
||||
|
||||
#: func_forecastetspimult.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-24 20:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-05 21:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1498337887.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1499291115.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -694,7 +694,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5844294\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Division operator / if the denominator is 0<br/>Some more functions return this error, for example:<br/>VARP with less than 1 argument<br/>STDEVP with less than 1 argument<br/>VAR with less than 2 arguments<br/>STDEV with less than 2 arguments<br/>STANDARDIZE with stdev=0<br/>NORMDIST with stdev=0"
|
||||
msgstr "ማካፈያ አንቀሳቃሽ / ተካፋይ ከሆነ 0<br/>አንዳንድ ተግባሮች ስህተት ይመልሳሉ: ለምሳሌ: <br/>የ ሕዝብ ልዩነት ካነሰ ከ 1 ክርክር<br/>መደበኛ የ ሕዝብ ልዩነት ካነሰ ከ 1 ክርክር<br/>ልዩነት ካነሰ ከ 2 ክርክር<br/>መደበኛ ልዩነት ለ ክርክር ካነሰ ከ 2 ክርክር<br/>ደረጃ መስጫ በ መደበኛ ስርጭት=0<br/>መደበኛ ስርጭት በ መደበኛ ስርጭት=0"
|
||||
msgstr "ማካፈያ አንቀሳቃሽ / ተካፋይ ከሆነ 0 <br/> አንዳንድ ተግባሮች ስህተት ይመልሳሉ: ለምሳሌ: <br/> የ ሕዝብ ልዩነት ካነሰ ከ 1 ክርክር <br/> መደበኛ የ ሕዝብ ልዩነት ካነሰ ከ 1 ክርክር <br/> ልዩነት ካነሰ ከ 2 ክርክር <br/> መደበኛ ልዩነት ለ ክርክር ካነሰ ከ 2 ክርክር <br/> ደረጃ መስጫ በ መደበኛ ስርጭት=0 <br/> መደበኛ ስርጭት በ መደበኛ ስርጭት=0"
|
||||
|
||||
#: OpenCL_options.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-01 18:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-05 22:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1498932167.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1499295322.000000\n"
|
||||
|
||||
#: address_auto.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4998,7 +4998,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id6394238\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph> to open the Find & Replace dialog."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> ማረሚያ - መፈለጊያ & </emph> የ መፈለጊያ & መቀየሪያ ንግግር ለመክፈት"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> ማረሚያ - መፈለጊያ & መቀየሪያ </emph> የ መፈለጊያ & መቀየሪያ ንግግር ለ መክፈት"
|
||||
|
||||
#: finding.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5054,7 +5054,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id6549272\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph> to open the Find & Replace dialog."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> ማረሚያ - መፈለጊያ & </emph> የ መፈለጊያ & መቀየሪያ ንግግር ለመክፈት"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> ማረሚያ - መፈለጊያ & መቀየሪያ </emph> ለ መክፈት መፈለጊያ & ንግግር መቀየሪያ"
|
||||
|
||||
#: finding.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6550,7 +6550,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149379\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"keycode\">Tab</item> - cycle through all visible buttons from top to bottom or from left to right."
|
||||
msgstr "<item type=\"keycode\">Tab</item> - በሚታዩት ሁሉም ቁልፎች መካከል ይዘዋወራል ከ ላይ ወደ ታች ከ ግራ ወደ ቀኝ"
|
||||
msgstr "<item type=\"keycode\">Tab </item> - በሚታዩት ሁሉም ቁልፎች መካከል ይዘዋወራል ከ ላይ ወደ ታች ከ ግራ ወደ ቀኝ"
|
||||
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6574,7 +6574,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150329\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use <item type=\"keycode\">+</item> or <item type=\"keycode\">-</item> to show or hide the focused outline group."
|
||||
msgstr "ይጠቀሙ <item type=\"keycode\">+</item> ወይንም <item type=\"keycode\">-</item> ለማሳየት ወይንም ለመደበቅ የ ተተኮረበትን ረቂቅ ቡድን"
|
||||
msgstr "ይጠቀሙ <item type=\"keycode\">+</item> ወይንም <item type=\"keycode\">-</item> ለ ማሳየት ወይንም ለ መደበቅ የ ተተኮረበትን ረቂቅ ቡድን"
|
||||
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6590,7 +6590,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154253\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use <item type=\"keycode\">Up</item>, <item type=\"keycode\">Down</item>, <item type=\"keycode\">Left</item>, or <item type=\"keycode\">Right</item> arrow to cycle through all buttons in the current level."
|
||||
msgstr "ይጠቀሙ <item type=\"keycode\"> ወደ ላይ </item> <item type=\"keycode\"> ወደ ታች </item> <item type=\"keycode\"> የ ግራ </item> ወይንም <item type=\"keycode\"> የ ቀኝ </item> ቀስት በ አሁኑ ደረጃ ቁልፎች ውስጥ ለመዘዋወር"
|
||||
msgstr "ይጠቀሙ <item type=\"keycode\"> ወደ ላይ </item> <item type=\"keycode\"> ወደ ታች </item> <item type=\"keycode\"> የ ግራ </item> ወይንም <item type=\"keycode\"> የ ቀኝ </item> ቀስት በ አሁኑ ደረጃ ቁልፎች ውስጥ ለ መዘዋወር"
|
||||
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6614,7 +6614,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155333\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Press <item type=\"keycode\">F6</item> until the <emph>Drawing</emph> toolbar is selected."
|
||||
msgstr "ይጫኑ <item type=\"keycode\">F6</item> እስከ የ <emph>መሳያ</emph> እቃ መደርደሪያ እስኪመረጥ ድረስ"
|
||||
msgstr "ይጫኑ <item type=\"keycode\">F6</item> እስከ የ <emph> መሳያ </emph> እቃ መደርደሪያ እስኪመረጥ ድረስ"
|
||||
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6718,7 +6718,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147345\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want to print a certain row on all pages of a document, choose <item type=\"menuitem\">Format - Print ranges - Edit</item>."
|
||||
msgstr "እርስዎ ማተም ከፈለጉ አንዳንድ ረድፍ በ ሁሉም ገጾች ላይ በ ሰነዱ ላይ: ይምረጡ <item type=\"menuitem\"> አቀራረብ - የ ማተሚያ መጠን - ማረሚያ</item>"
|
||||
msgstr "እርስዎ ማተም ከ ፈለጉ አንዳንድ ረድፍ በ ሁሉም ገጾች ላይ በ ሰነዱ ላይ: ይምረጡ <item type=\"menuitem\"> አቀራረብ - የ ማተሚያ መጠን - ማረሚያ </item>"
|
||||
|
||||
#: line_fix.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10062,7 +10062,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3151112\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>superscript text in cells</bookmark_value><bookmark_value>subscript text in cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; text super/sub</bookmark_value><bookmark_value>characters;superscript/subscript</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>በትንንሽ ከፍ ብሎ መጻፊያ በ ክፍሎች ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>በትንንሽ ዝቅ ብሎ መጻፊያ በ ክፍሎች ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>ክፍሎች; ጽሁፍ ከፍ ብሎ/ዝቅ ብሎ</bookmark_value><bookmark_value>ባህሪዎች;በትንንሽ ከፍ ብሎ/በትንንሽ ዝቅ ብሎ መጻፊያ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>በትንንሽ ከፍ ብሎ መጻፊያ በ ክፍሎች ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>በትንንሽ ዝቅ ብሎ መጻፊያ በ ክፍሎች ውስጥ</bookmark_value><bookmark_value>ክፍሎች: ጽሁፍ ከፍ ብሎ/ዝቅ ብሎ</bookmark_value><bookmark_value>ባህሪዎች: በትንንሽ ከፍ ብሎ/በትንንሽ ዝቅ ብሎ መጻፊያ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: super_subscript.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-06 20:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-01 23:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-08 12:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1498951306.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1499518352.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 03010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -862,7 +862,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3166428\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use this area to assign a second axis to your chart. If a data series is already assigned to this axis, $[officename] automatically displays the axis and the label. You can turn off these settings later on. If no data has been assigned to this axis and you activate this area, the values of the primary Y axis are applied to the secondary axis."
|
||||
msgstr "ይጠቀሙ ይህን አካባቢ ለ ሁለተኛ አክሲስ በ እርስዎ ቻርትስ ውስጥ: ተከታታይ ዳታ ቀደም ብሎ ተመድቦ ከ ነበረ ለዚህ አክሲስ: $[officename] ራሱ በራሱ ያሳያል አክሲስ እና ምልክት: እርስዎ እነዚህን ማሰናጃዎች በኋላ ማጥፋት ይችላሉ: ምንም ዳታ ካልተመደበ ለዚህ አክሲስ እና እርስዎ ይህን አካባቢ ካስጀመሩ: ዋጋዎች ለ ቀዳሚ Y አክሲስ ይፈጸማል ለ ሁለተኛ አክሲስ"
|
||||
msgstr "በ እርስዎ ቻርትስ ውስጥ ይህን አካባቢ ለ ሁለተኛ አክሲስ ይጠቀሙ: ተከታታይ ዳታ ቀደም ብሎ ለዚህ አክሲስ ተመድቦ ከ ነበረ: $[officename] ራሱ በራሱ አክሲስ እና ምልክት ያሳያል: እርስዎ እነዚህን ማሰናጃዎች በኋላ ማጥፋት ይችላሉ: ምንም ዳታ ካልተመደበ ለዚህ አክሲስ እና እርስዎ ይህን አካባቢ ካስጀመሩ: የ ቀዳሚ Y አክሲስ ዋጋዎች ለ ሁለተኛ አክሲስ ይፈጸማል"
|
||||
|
||||
#: 04040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-01 18:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-06 14:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1498932453.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1499352438.000000\n"
|
||||
|
||||
#: align_arrange.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -838,7 +838,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145361\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Release the mouse button when the circle has reached the size you want. A line corresponding to the circle radius appears in the circle."
|
||||
msgstr "የ አይጥ ቁልፉን ይልቀቁ ክቡ እርስዎ የሚፈልጉበት መጠን ላይ ሲደርስ: መስመር ከ ክብ ጋር የሚመሳሰል radius ይታያል በ ክብ ውስጥ"
|
||||
msgstr "የ አይጥ ቁልፉን ይልቀቁ ክቡ እርስዎ የሚፈልጉበት መጠን ላይ ሲደርስ: መስመር ከ ክብ ጋር የሚመሳሰል ራዲየስ ይታያል በ ክብ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: draw_sector.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -854,7 +854,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3157871\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "As the radius line that follows the pointer is constrained to the circle boundaries, you can click anywhere in the document."
|
||||
msgstr "መጠቆሚያውን የሚከተለው የ radius line በ ክብ ድንበሮች የ ተወሰነ ነው: እርስዎ መጫን ይችላሉ በ ማንኛውም ቦታ በ ሰነዱ ውስጥ"
|
||||
msgstr "መጠቆሚያውን የሚከተለው የ ራዲየስ መስመር በ ክብ ድንበሮች የ ተወሰነ ነው: እርስዎ መጫን ይችላሉ በ ማንኛውም ቦታ በ ሰነዱ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: draw_sector.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1734,7 +1734,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146971\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Press the <item type=\"keycode\">Right</item> arrow key until you reach the toolbar icon of a drawing tool."
|
||||
msgstr "ይጫኑ የ <item type=\"keycode\">ቀኝ</item> ቀስት ቁልፍ እቃ መደርደሪያው የ መሳያ እቃ ምልክት ጋር አስኪደርሱ ድረስ"
|
||||
msgstr "ይጫኑ የ <item type=\"keycode\"> ቀኝ </item> ቀስት ቁልፍ እቃ መደርደሪያው የ መሳያ እቃ ምልክት ጋር አስኪደርሱ ድረስ"
|
||||
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106CD\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If there is an arrow next to the icon, the drawing tool opens a sub toolbar. Press the <item type=\"keycode\">Up</item> or <item type=\"keycode\">Down</item> arrow key to open the sub toolbar, then press the <item type=\"keycode\">Right</item> or <item type=\"keycode\">Left</item> key to select an icon."
|
||||
msgstr "ከ ምልክቱ አጠገብ ቀስት ካለ የ መሳያ መሳሪያው ንዑስ እቃ መደርደሪያ ይከፍታል ይጫኑ <item type=\"keycode\">ወደ ላይ</item> ወይንም <item type=\"keycode\">ወደ ታች</item> ቀስት ቁልፍ ለ መክፈት የ ንዑስ እቃ መደርደሪያ ፡ ከዛ ይጫኑ የ <item type=\"keycode\">ቀኝ</item> ወይንም <item type=\"keycode\">ግራ</item> ቁልፍ ምልክት ለ መምረጥ"
|
||||
msgstr "ከ ምልክቱ አጠገብ ቀስት ካለ የ መሳያ መሳሪያው ንዑስ እቃ መደርደሪያ ይከፍታል ይጫኑ <item type=\"keycode\"> ወደ ላይ </item> ወይንም <item type=\"keycode\"> ወደ ታች </item> ቀስት ቁልፍ ለ መክፈት የ ንዑስ እቃ መደርደሪያ: ከዛ ይጫኑ የ <item type=\"keycode\"> ቀኝ </item> ወይንም <item type=\"keycode\"> ግራ </item> ቁልፍ ምልክት ለ መምረጥ"
|
||||
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-03 16:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-09 14:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1499101027.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1499610880.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155913\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Clicking <emph>Cancel</emph> closes a dialog without saving any changes made.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ከተጫኑ <emph>መሰረዣ</emph> ንግግሩ ይዘጋል የፈጸሙት ለውጥ አይቀመጥም</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">ከ ተጫኑ <emph> መሰረዣ </emph> ንግግሩ ይዘጋል የ ፈጸሙት ለውጥ አይቀመጥም </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1206,7 +1206,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1074C\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To input the maximum or minimum allowed value respectively, click the current value and then press the <item type=\"keycode\">Page Up</item> or <item type=\"keycode\">Page Down</item> key."
|
||||
msgstr "የተፈቀደውን ከፍተኘ ወይንም ዝቅተኛ ዋጋ መጠን እንደ ቅደም ተከተላቸው ለማስገባት: ይጫኑ የ አሁኑን ዋጋ እና ከዛ ይጫኑ <item type=\"keycode\">ገጽ ወደ ላይ</item> ወይንም <item type=\"keycode\">ገጽ ወደ ታች</item> ቁልፍ"
|
||||
msgstr "የተፈቀደውን ከፍተኘ ወይንም ዝቅተኛ ዋጋ መጠን እንደ ቅደም ተከተላቸው ለማስገባት: ይጫኑ የ አሁኑን ዋጋ እና ከዛ ይጫኑ <item type=\"keycode\"> ገጽ ወደ ላይ </item> ወይንም <item type=\"keycode\"> ገጽ ወደ ታች </item> ቁልፍ"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1342,7 +1342,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151385\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Subscript"
|
||||
msgstr "በ ትንንሽ ፊደል መጻፊያ"
|
||||
msgstr "በ ትንንሽ ዝቅ ብሎ መጻፊያ"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2846,7 +2846,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151378\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The filter <emph>Text Encoded</emph> helps you open and save text documents with another encoding font. The filter opens a dialog that enables you to select character set, default fonts, language and paragraph break."
|
||||
msgstr "የ ማጣሪያ <emph>ጽሁፍ መቀየሪያ</emph> እርስዎን የሚረዳው ጽሁፍ ለ መክፈት እና ለ ማስቀመጥ ነው በ ሌላ ፊደል መቀየሪያ: ማጣሪያው ንግግር ይከፈት እና እርስዎን ያስችላል ባህሪዎች መምረጥ እና ማሰናዳት: ነባር ፊደሎች: ቋንቋ እና የ አንቀጽ መጨረሻ ማሰናዳት ያስችሎታል"
|
||||
msgstr "የ ማጣሪያ <emph> ጽሁፍ መቀየሪያ </emph> እርስዎን የሚረዳው ጽሁፍ ለ መክፈት እና ለ ማስቀመጥ ነው በ ሌላ ፊደል መቀየሪያ: ማጣሪያው ንግግር ይከፈት እና እርስዎን ያስችላል ባህሪዎች መምረጥ እና ማሰናዳት: ነባር ፊደሎች: ቋንቋ እና የ አንቀጽ መጨረሻ ማሰናዳት ያስችሎታል"
|
||||
|
||||
#: 00000020.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5390,7 +5390,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155388\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Menu <emph>File - Open</emph>, File type <emph>Text Encoded</emph> selected"
|
||||
msgstr "ዝርዝር <emph>ፋይል - መክፈቻ</emph>, የ ፋይል አይነት <emph>የ ጽሁፍ Encoded</emph> ተመርጧል"
|
||||
msgstr "ዝርዝር <emph> ፋይል - መክፈቻ </emph>: የ ፋይል አይነት <emph> የ ጽሁፍ Encoded </emph> ተመርጧል"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5398,7 +5398,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154174\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Menu <emph>File - Save As</emph>, File type <emph>Text Encoded</emph> selected"
|
||||
msgstr "ዝርዝር <emph>ፋይል - ማስቀመጫ እንደ</emph>, ፋይል አይነት <emph>የ ጽሁፍ Encoded</emph> ተመርጧል"
|
||||
msgstr "ዝርዝር <emph> ፋይል - ማስቀመጫ እንደ </emph>: ፋይል አይነት <emph> የ ጽሁፍ Encoded </emph> ተመርጧል"
|
||||
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7590,7 +7590,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156326\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"hangul\">Choose <emph>Tools - Language - Hangul/Hanja Conversion</emph> (Asian language support must be enabled)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"hangul\">ይምረጡ <emph> መሳሪያዎች - ቋንቋ - Hangul/Hanja መቀየሪያ </emph> (የ እስያ ቋንቋ ድጋፍ ማስቻል አለብዎት)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"hangul\">ይምረጡ <emph> መሳሪያዎች - ቋንቋ - ሀንጉል/ሀንጃ መቀየሪያ </emph> (የ እስያ ቋንቋ ድጋፍ ማስቻል አለብዎት)</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-04 14:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-09 14:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1499177717.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1499611581.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10518,7 +10518,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153524\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "After you accept or reject a change, the entries of the list are re-ordered according to \"Accepted\" or \"Rejected\" status."
|
||||
msgstr "እርስዎ ለውጦቹን ከ ተቀበሉ ወይንም ካልተቀበሉ: የማስገቢያዎቹ ዝርዝር እንደገና-ይደራጃል በ \"ተቀብያለሁ\" ወይንም \"አልቀበልኩም\" ሁኔታዎች"
|
||||
msgstr "እርስዎ ለውጦቹን ከ ተቀበሉ ወይንም ካልተቀበሉ: የ ማስገቢያዎቹ ዝርዝር እንደገና-ይደራጃል በ \"ተቀብያለሁ\" ወይንም \"አልተቀበልኩም\" ሁኔታዎች"
|
||||
|
||||
#: 02230401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12166,7 +12166,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3166460\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you attach a comment to a cell, a callout appears where you can enter your text. A small square in the upper right corner of a cell marks the position of a comment. To display the comment permanently, right-click the cell, and choose <emph>Show Comment</emph>."
|
||||
msgstr "እርስዎ አስተያየት በሚያያይዙ ጊዜ በ ክፍል ውስጥ: መጥሪያ ይታያል እርስዎ ጽሁፍ የሚያስገቡበት: ትንሽ ስኴር በ ቀኝ በኩል ከ ላይ ከ ክፍሉ አጠገብ የ አስተያየት ምልክት ይታያል: አስተያየቱን በቋሚነት ለማሳየት: በ ቀኝ-ይጫኑ ክፍሉን: እና ከዛ ይምረጡ <emph>አስተያየት ማሳያ</emph>"
|
||||
msgstr "እርስዎ አስተያየት በሚያያይዙ ጊዜ በ ክፍል ውስጥ: መጥሪያ ይታያል እርስዎ ጽሁፍ የሚያስገቡበት: ትንሽ ስኴር በ ቀኝ በኩል ከ ላይ ከ ክፍሉ አጠገብ የ አስተያየት ምልክት ይታያል: አስተያየቱን በቋሚነት ለማሳየት: በ ቀኝ-ይጫኑ ክፍሉን: እና ከዛ ይምረጡ <emph> አስተያየት ማሳያ </emph>"
|
||||
|
||||
#: 04050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13942,7 +13942,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145364\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"Number format codes\">Number format codes</link>: <link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"Custom format codes\">custom format codes</link> defined by user."
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"Number format codes\">የ ቁጥር አቀራረብ ኮዶች</link>: <link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"Custom format codes\">የ ኮዶች አቀራረብ ማስተካከያ</link> በ ተጠቃሚው የሚገለጽ"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"Number format codes\">የ ቁጥር አቀራረብ ኮዶች </link>: <link href=\"text/shared/01/05020301.xhp\" name=\"Custom format codes\"> የ ኮዶች አቀራረብ ማስተካከያ </link> በ ተጠቃሚው የሚገለጽ"
|
||||
|
||||
#: 05020301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15286,7 +15286,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156039\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To display seconds as fractions, add the decimal delimiter to your number format code. For example, enter <emph>HH:MM:SS.00</emph> to display the time as \"01:02:03.45\"."
|
||||
msgstr "ሰከንዶችን እንደ ክፍልፋይ ለማሳየት: ይጨምሩ የ ዴሲማል ምልክት በ እርስዎ ቁጥር አቀራረብ ኮድ ውስጥ: ለምሳሌ: ያስገቡ <emph>ሰሰ:ደደ:ሰሰ.00</emph> ሰአት ለማሳየት እንደ \"01:02:03.45\"."
|
||||
msgstr "ሰከንዶችን እንደ ክፍልፋይ ለማሳየት: ይጨምሩ የ ዴሲማል ምልክት በ እርስዎ ቁጥር አቀራረብ ኮድ ውስጥ: ለምሳሌ: ያስገቡ <emph> ሰሰ:ደደ:ሰሰ.00 </emph> ሰአት ለማሳየት እንደ \"01:02:03.45\"."
|
||||
|
||||
#: 05020301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15326,7 +15326,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149998\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To display numbers using native number characters, use a [NatNum1], [NatNum2], ... [NatNum11] modifier at the beginning of a number format codes."
|
||||
msgstr "ቁጥሮች ለማሳየት በ መጠቀም የ ቁጥር ባህሪዎች: ይጠቀሙ የ [ተፈጥሮ ቁጥር1], [ተፈጥሮ ቁጥር2], ... [ተፈጥሮ ቁጥር11] ማሻሻያ በ መጀመሪያው የ ቁጥር አቀራረብ ኮዶች ውስጥ"
|
||||
msgstr "ቁጥሮች ለማሳየት በ መጠቀም የ ቁጥር ባህሪዎች: ይጠቀሙ የ [ተፈጥሮ ቁጥር1]: [ተፈጥሮ ቁጥር2]: ... [ተፈጥሮ ቁጥር11] ማሻሻያ በ መጀመሪያው የ ቁጥር አቀራረብ ኮዶች ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 05020301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17398,7 +17398,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150465\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Subscript"
|
||||
msgstr "በ ትንንሽ ፊደል መጻፊያ"
|
||||
msgstr "በ ትንንሽ ዝቅ ብሎ መጻፊያ"
|
||||
|
||||
#: 05020500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -22214,7 +22214,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Subscript"
|
||||
msgstr "በ ትንንሽ ፊደል መጻፊያ"
|
||||
msgstr "በ ትንንሽ ዝቅ ብሎ መጻፊያ"
|
||||
|
||||
#: 05110800.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -22222,7 +22222,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150278\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05110800.xhp\" name=\"Subscript\">Subscript</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110800.xhp\" name=\"Subscript\">በ ትንንሽ ፊደል ዝቅ ብሎ መጻፊያ</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110800.xhp\" name=\"Subscript\">በ ትንንሽ ዝቅ ብሎ መጻፊያ</link>"
|
||||
|
||||
#: 05110800.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -31654,7 +31654,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3149205\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Replacements and exceptions for language:"
|
||||
msgstr "ለ ቋንቋዎች መቀየሪያ እና የተለዩ ሁኔታዎች :"
|
||||
msgstr "ለ ቋንቋዎች መቀየሪያ እና የተለዩ ሁኔታዎች:"
|
||||
|
||||
#: 06040300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36566,7 +36566,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Hangul/Hanja Conversion"
|
||||
msgstr "Hangul/Hanja መቀየሪያ"
|
||||
msgstr "ሀንጉል/ሀንጃ መቀየሪያ"
|
||||
|
||||
#: 06200000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36574,7 +36574,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3155757\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>converting;Hangul/Hanja</bookmark_value><bookmark_value>Hangul/Hanja</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መቀየሪያ;Hangul/Hanja</bookmark_value><bookmark_value>Hangul/Hanja</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መቀየሪያ: ሀንጉል/ሀንጃ</bookmark_value><bookmark_value>ሀንጉል/ሀንጃ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 06200000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36582,7 +36582,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3155757\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\" name=\"Hangul/Hanja Conversion\">Hangul/Hanja Conversion</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\" name=\"Hangul/Hanja Conversion\">Hangul/Hanja መቀየሪያ</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\" name=\"Hangul/Hanja Conversion\">ሀንጉል/ሀንጃ መቀየሪያ</link>"
|
||||
|
||||
#: 06200000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36638,7 +36638,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156560\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_PB_FIND\">Finds your Hangul input in the dictionary and replaces it with the corresponding Hanja.</ahelp> Click <emph>Ignore</emph> to cancel the find function."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_PB_FIND\">ፈልጎ ያገኛል የ እርስዎን Hangul ማስገቢያ በ መዝገበ ቃላት ውስጥ እና ይቀይራል በ ተመሳሳይ Hanja.</ahelp> ይጫኑ <emph> መተው </emph> የ ተገኘውን ተግባር ለ መሰረዝ"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_PB_FIND\">ፈልጎ ያገኛል የ እርስዎን ሀንጉል ማስገቢያ በ መዝገበ ቃላት ውስጥ እና ይቀይራል በ ተመሳሳይ ሀንጃ.</ahelp> ይጫኑ <emph> መተው </emph> የ ተገኘውን ተግባር ለ መሰረዝ"
|
||||
|
||||
#: 06200000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36678,7 +36678,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153749\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Hangul/Hanja"
|
||||
msgstr "Hangul/Hanja"
|
||||
msgstr "ሀንጉል/ሀንጃ"
|
||||
|
||||
#: 06200000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36694,7 +36694,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3152780\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Hanja (Hangul)"
|
||||
msgstr "Hanja (Hangul)"
|
||||
msgstr "ሀንጃ (ሀንጉል)"
|
||||
|
||||
#: 06200000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36702,7 +36702,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153662\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_BRACKETED\">The Hangul part will be displayed in brackets after the Hanja part.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_BRACKETED\">የ Hangul አካል ይታያል በ ቅንፎች ውስጥ ከ Hanja አካል በኋላ </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_BRACKETED\">የ ሀንጉል አካል ይታያል በ ቅንፎች ውስጥ ከ ሀንጃ አካል በኋላ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06200000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36710,7 +36710,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150443\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Hangul (Hanja)"
|
||||
msgstr "Hangul (Hanja)"
|
||||
msgstr "ሀንጉል (ሀንጃ)"
|
||||
|
||||
#: 06200000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36718,7 +36718,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149192\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_BRACKETED\">The Hanja part will be displayed in brackets after the Hangul part.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_BRACKETED\">የ Hangul አካል ይታያል በ ቅንፎች ውስጥ ከ Hanja አካል በኋላ </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_BRACKETED\">የ ሀንጉል አካል ይታያል በ ቅንፎች ውስጥ ከ ሀንጃ አካል በኋላ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06200000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36726,7 +36726,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150119\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Hanja as ruby text above"
|
||||
msgstr "Hanja እንደ ruby ጽሁፍ ከ ላይ"
|
||||
msgstr "ሀንጃ እንደ ruby ጽሁፍ ከ ላይ"
|
||||
|
||||
#: 06200000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36734,7 +36734,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154173\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_ABOVE\">The Hanja part will be displayed as ruby text above the Hangul part.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_ABOVE\">የ Hangul አካል ይታያል እንደ ruby ጽሁፍ ከ ላይ በ Hanja አካል </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_ABOVE\">የ ሀንጉል አካል ይታያል እንደ ruby ጽሁፍ ከ ላይ በ ሀንጃ አካል </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06200000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36742,7 +36742,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3159400\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Hanja as ruby text below"
|
||||
msgstr "Hanja እንደ ruby ጽሁፍ ከ ታች"
|
||||
msgstr "ሀንጃ እንደ ruby ጽሁፍ ከ ታች"
|
||||
|
||||
#: 06200000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36750,7 +36750,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156155\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_BELOW\">The Hanja part will be displayed as ruby text below the Hangul part.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_BELOW\">የ Hanja አካል ይታያል እንደ ruby ጽሁፍ ከ ላይ በ Hangul አካል </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANGUL_HANJA_BELOW\">የ ሀንጃ አካል ይታያል እንደ ruby ጽሁፍ ከ ላይ በ ሀንጉል አካል </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06200000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36766,7 +36766,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150771\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_ABOVE\">The Hangul part will be displayed as ruby text above the Hanja part.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_ABOVE\">የ Hangul አካል ይታያል እንደ ruby ጽሁፍ ከ ላይ በ Hanja አካል </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_ABOVE\">የ ሀንጉል አካል ይታያል እንደ ruby ጽሁፍ ከ ላይ በ ሀንጃ አካል </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06200000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36782,7 +36782,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3157909\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_BELOW\">The Hangul part will be displayed as ruby text below the Hanja part.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_BELOW\">የ Hangul አካል ይታያል እንደ ruby ጽሁፍ ከ ላይ በ Hanja አካል </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_RB_HANJA_HANGUL_BELOW\">የ ሀንጉል አካል ይታያል እንደ ruby ጽሁፍ ከ ላይ በ ሀንጃ አካል </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06200000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36798,7 +36798,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159157\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Normally in a mixed text selection made of Hangul and Hanja characters, all Hangul characters will be converted to Hanja and all Hanja characters will be converted to Hangul. If you want to convert a mixed text selection only in one direction, use the following conversion options."
|
||||
msgstr "በ መደበኛ የ ተቀላቀለ ጽሁፍ ምርጫ በ Hangul እና Hanja ባህሪዎች ውስጥ: ሁሉም የ Hangul ባህሪዎች ይቀየራሉ ወደ Hanja እና ሁሉም የ Hanja ባህሪዎች ይቀየራሉ ወደ Hangul. እርስዎ መቀየር ከ ፈለጉ የ ተቀላቀለ ጽሁፍ ምርጫ ብቻ በ አንድ አቅጣጫ: የሚቀጥለውን መቀየሪያ ምርጫ ይጠቀሙ"
|
||||
msgstr "በ መደበኛ የ ተቀላቀለ ጽሁፍ ምርጫ በ ሀንጉል እና ሀንጃ ባህሪዎች ውስጥ: ሁሉም የ ሀንጉል ባህሪዎች ይቀየራሉ ወደ ሀንጃ እና ሁሉም የ ሀንጃ ባህሪዎች ይቀየራሉ ወደ ሀንጉል: እርስዎ መቀየር ከ ፈለጉ የ ተቀላቀለ ጽሁፍ ምርጫ ብቻ በ አንድ አቅጣጫ: የሚቀጥለውን መቀየሪያ ምርጫ ይጠቀሙ"
|
||||
|
||||
#: 06200000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36814,7 +36814,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154142\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_HANGUL_ONLY\">Check to convert only Hangul. Do not convert Hanja.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_HANGUL_ONLY\">ይመርምሩ ለ መቀየር Hangul ብቻ: ይህን አይቀይሩ Hanja.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_HANGUL_ONLY\">ይመርምሩ ለ መቀየር ሀንጉል ብቻ: ይህን አይቀይሩ ሀንጃ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06200000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36822,7 +36822,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150823\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Hanja only"
|
||||
msgstr "Hanja ብቻ"
|
||||
msgstr "ሀንጃ ብቻ"
|
||||
|
||||
#: 06200000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36830,7 +36830,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156023\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_HANJA_ONLY\">Check to convert only Hanja. Do not convert Hangul.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_HANJA_ONLY\">ይመርምሩ ለ መቀየር Hanja ብቻ: ይህን አይቀይሩ Hangul </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SVX_CHECKBOX_RID_SVX_MDLG_HANGULHANJA_CB_HANJA_ONLY\">ይመርምሩ ለ መቀየር ሀንጃ ብቻ: ይህን አይቀይሩ ሀንጉል </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06200000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36926,7 +36926,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1096D\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaoptdialog/HangulHanjaOptDialog\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06201000.xhp\">Hangul/Hanja Options</link> dialog.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaoptdialog/HangulHanjaOptDialog\">መክፈቻ የ <link href=\"text/shared/01/06201000.xhp\">Hangul/Hanja ምርጫ</link> ንግግር </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaoptdialog/HangulHanjaOptDialog\">መክፈቻ የ <link href=\"text/shared/01/06201000.xhp\">ሀንጉል/ሀንጃ ምርጫ</link> ንግግር </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06200000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36950,7 +36950,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Hangul/Hanja Options"
|
||||
msgstr "Hangul/Hanja ምርጫ"
|
||||
msgstr "ሀንጉል/ሀንጃ ምርጫ"
|
||||
|
||||
#: 06201000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36958,7 +36958,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10542\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Hangul/Hanja Options"
|
||||
msgstr "Hangul/Hanja ምርጫ"
|
||||
msgstr "ሀንጉል/ሀንጃ ምርጫ"
|
||||
|
||||
#: 06201000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -36966,7 +36966,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10546\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Define options for the <link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\">Hangul/Hanja conversion</link>."
|
||||
msgstr "የ መግለጫ ምርጫ ለ <link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\">Hangul/Hanja መቀየሪያ </link>."
|
||||
msgstr "የ መግለጫ ምርጫ ለ <link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\"> ሀንጉል/ሀንጃ መቀየሪያ </link>"
|
||||
|
||||
#: 06201000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -37078,7 +37078,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10604\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaoptdialog/ignorepost\">Ignores positional characters at the end of Korean words when you search a dictionary.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaoptdialog/ignorepost\">መተው በኋላ የሚመጣ ቃል በስተ መጨረሻ በ Korean ቃሎች መዝገበ ቃላት ውስጥ ሲፈልጉ </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaoptdialog/ignorepost\">መተው በኋላ የሚመጣ ቃል በስተ መጨረሻ በ ኮሪያን ቃሎች መዝገበ ቃላት ውስጥ ሲፈልጉ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 06201000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -37134,7 +37134,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10546\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Add and delete entries that are used for the <link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\">Hangul/Hanja Conversion</link>."
|
||||
msgstr "መጨመሪያ እና ማጥፊያ ማስገቢያዎች የ ተጠቀሙትን ለ <link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\">Hangul/Hanja መቀየሪያ </link>."
|
||||
msgstr "መጨመሪያ እና ማጥፊያ ማስገቢያዎች የ ተጠቀሙትን ለ <link href=\"text/shared/01/06200000.xhp\"> ሀንጉል/ሀንጃ መቀየሪያ </link>"
|
||||
|
||||
#: 06202000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-02 20:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-06 14:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1499028933.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1499352191.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3198,7 +3198,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148479\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The length of the edit mask determines the number of the possible input positions. If the user enters characters that do not correspond to the edit mask, the input is rejected when the user leaves the field. You can enter the following characters to define the edit mask:"
|
||||
msgstr "የ edit mask የሚወስነው የማስገቢያ ቦታዎች ቁጥር መጠን ነው: ተጠቃሚው ባህሪዎች ካስገባ የማይመልስ ወደ edit mask, ማስገቢያውን አይቀበልም ተጠቃሚው ከ ሜዳው በሚወጣ ጊዜ: እርስዎ የሚቀጥሉትን ባህሪዎች መግለጽ ይችላሉ ለ edit mask:"
|
||||
msgstr "የ edit mask የሚወስነው የ ማስገቢያ ቦታዎች ቁጥር መጠን ነው: ተጠቃሚው ባህሪዎች ካስገባ የማይመልስ ወደ edit mask, ማስገቢያውን አይቀበልም ተጠቃሚው ከ ሜዳው በሚወጣ ጊዜ: እርስዎ የሚቀጥሉትን ባህሪዎች መግለጽ ይችላሉ ለ edit mask:"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4558,7 +4558,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152493\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The characters and their ASCII codes can be seen in the <emph>Special Characters</emph> dialog (Insert - Special Character)."
|
||||
msgstr "ባህሪዎች እና የ ASCII ኮዶች መታየት ይችላሉ በ <emph>የተለዩ ባህሪዎች </emph> ንግግር (ማስገቢያ - የተለዩ ባህሪዎች)."
|
||||
msgstr "ባህሪዎች እና የ ASCII ኮዶች መታየት ይችላሉ በ <emph> የተለዩ ባህሪዎች </emph> ንግግር (ማስገቢያ - የተለዩ ባህሪዎች)"
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5542,7 +5542,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154668\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<OPTION>Item"
|
||||
msgstr "<ምርጫ>እቃ"
|
||||
msgstr "<OPTION>እቃ"
|
||||
|
||||
#: 01170102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9646,7 +9646,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Font Size"
|
||||
msgstr "የፊደሉ መጠን"
|
||||
msgstr "የ ፊደል መጠን"
|
||||
|
||||
#: 02030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9678,7 +9678,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159194\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Font Size"
|
||||
msgstr "የፊደሉ መጠን"
|
||||
msgstr "የ ፊደል መጠን"
|
||||
|
||||
#: 02030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9694,7 +9694,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145314\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Font Size"
|
||||
msgstr "የፊደሉ መጠን"
|
||||
msgstr "የ ፊደል መጠን"
|
||||
|
||||
#: 02040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9702,7 +9702,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Text running from left to right"
|
||||
msgstr "ጽሁፍ ማስኬጃ ከ ግራ ወደ ቀኝ"
|
||||
msgstr "ጽሁፍ ከ ግራ ወደ ቀኝ ማስኬጃ"
|
||||
|
||||
#: 02040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9710,7 +9710,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153255\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/02/02040000.xhp\" name=\"Text running from left to right\">Text running from left to right</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/02040000.xhp\" name=\"Text running from left to right\">ጽሁፍ ማስኬጃ ከ ግራ ወደ ቀኝ</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/02040000.xhp\" name=\"Text running from left to right\">ጽሁፍ ከ ግራ ወደ ቀኝ ማስኬጃ</link>"
|
||||
|
||||
#: 02040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9734,7 +9734,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153749\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Text direction from left to right"
|
||||
msgstr "ጽሁፍ ማስኬጃ ከ ግራ ወደ ቀኝ"
|
||||
msgstr "ጽሁፍ ከ ግራ ወደ ቀኝ ማስኬጃ"
|
||||
|
||||
#: 02050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12582,7 +12582,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145345\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In the data source browser, select the records that you want to insert into the document and then click the <emph>Data to Text</emph> icon, or drag-and-drop data from the data source browser into the document. This opens the <emph>Insert Database Columns </emph>dialog. Select whether the data should be inserted as a <link href=\"text/shared/02/12070100.xhp\" name=\"table\">table</link>, as <link href=\"text/shared/02/12070200.xhp\" name=\"fields\">fields</link> or as <link href=\"text/shared/02/12070300.xhp\" name=\"text\">text</link>.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">ከ ዳታ ምንጭ መቃኛ ውስጥ ይምረጡ ማስገባት የሚፈልጉትን መዝግበ ወደ ሰነዱ ውስጥ እና ከዛ ይጫኑ <emph> ዳታ ወደ ጽሁፍ </emph> ምልክት: ወይንም ይጎትቱ-እና-ይጣሉ ከ ዳታ ምንጭ መቃኛ ውስጥ ወደ ሰነዱ ውስጥ: ይህ ይከፍታለ የ <emph> ዳታቤዝ አምዶች ማስገቢያ </emph> ንግግር: ይምረጡ ዳታው ይጨመር እንደሆን እንደ <link href=\"text/shared/02/12070100.xhp\" name=\"table\"> ሰንጠረዥ </link> እንደ <link href=\"text/shared/02/12070200.xhp\" name=\"fields\"> ሜዳዎች </link> ወይንም እንደ <link href=\"text/shared/02/12070300.xhp\" name=\"text\"> ጽሁፍ </link>.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">ከ ዳታ ምንጭ መቃኛ ውስጥ ይምረጡ ማስገባት የሚፈልጉትን መዝግበ ወደ ሰነዱ ውስጥ እና ከዛ ይጫኑ <emph> ዳታ ወደ ጽሁፍ </emph> ምልክት: ወይንም ይጎትቱ-እና-ይጣሉ ከ ዳታ ምንጭ መቃኛ ውስጥ ወደ ሰነዱ ውስጥ: ይህ ይከፍታለ የ <emph> ዳታቤዝ አምዶች ማስገቢያ </emph> ንግግር: ይምረጡ ዳታው ይጨመር እንደሆን እንደ <link href=\"text/shared/02/12070100.xhp\" name=\"table\"> ሰንጠረዥ </link> እንደ <link href=\"text/shared/02/12070200.xhp\" name=\"fields\"> ሜዳዎች </link> ወይንም እንደ <link href=\"text/shared/02/12070300.xhp\" name=\"text\"> ጽሁፍ </link>:</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 12070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-01 18:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-09 01:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1498933369.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1499562684.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -694,7 +694,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156172\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Activates the first menu (File menu)"
|
||||
msgstr "የ መጀመሪያ ዝርዝር ማስነሻ (የፋይል ዝርዝር)"
|
||||
msgstr "የ መጀመሪያ ዝርዝር ማስነሻ (የ ፋይል ዝርዝር)"
|
||||
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-30 09:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-16 14:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-07 19:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1497624239.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1499456639.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -886,7 +886,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155941\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "After the search has been carried out, the document headings of the results appear in a list. Either double-click an entry, or select it and click <emph>Display</emph> to load the corresponding Help document."
|
||||
msgstr "ፍለጋው ከተካሄደ በኋላ የ ሰነዱ ራስጌ ውጤት ይታያል በ ዝርዝር ውስጥ: ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ ውጤቱ ላይ ወይንም ይምረጡት እና ይጫኑ <emph> ማሳያ </emph> ተመሳሳዩን የ እርዳታ ገጽ ለ መጫን"
|
||||
msgstr "ፍለጋው ከ ተካሄደ በኋላ የ ሰነዱ ራስጌ ውጤት ይታያል በ ዝርዝር ውስጥ: ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ ውጤቱ ላይ ወይንም ይምረጡት እና ይጫኑ <emph> ማሳያ </emph> ተመሳሳዩን የ እርዳታ ገጽ ለ መጫን"
|
||||
|
||||
#: 00000140.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-30 09:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-03 23:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-07 14:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1499125673.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1499437660.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 02000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3494,7 +3494,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155131\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">Displays the format code that you can select with the<emph> ... </emph>button.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">እርስዎ የሚመርጡትን የ አቀራረብ ኮድ ማሳያ <emph> ... </emph>ቁልፍ</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">እርስዎ የሚመርጡትን የ አቀራረብ ኮድ ማሳያ <emph> ... </emph> ቁልፍ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11510,7 +11510,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9869380\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "After finishing, click the Execute Report icon<image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_executereport.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> to create a new report."
|
||||
msgstr "እርስዎ ከ ጨረሱ በኋላ: ይጫኑ የ መግለጫ እምፈጸሚያ ምልክት <image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_executereport.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\"> ምልክት </alt></image> አዲስ መግለጫ ለ መፍጠር"
|
||||
msgstr "እርስዎ ከ ጨረሱ በኋላ: ይጫኑ የ መግለጫ መፈጸሚያ ምልክት <image id=\"Graphic2\" src=\"cmd/sc_executereport.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\"> ምልክት </alt></image> አዲስ መግለጫ ለ መፍጠር"
|
||||
|
||||
#: rep_main.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-06 20:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-03 17:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-09 02:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1499101303.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1499566289.000000\n"
|
||||
|
||||
#: aaa_start.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -518,7 +518,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153061\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Supported Input Devices"
|
||||
msgstr "የተደገፉ የማስገቢያ አካሎች"
|
||||
msgstr "የ ተደገፉ የ ማስገቢያ አካሎች"
|
||||
|
||||
#: assistive.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -758,7 +758,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150275\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Double-click inside a vacant area of the window while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. In the Styles and Formatting window, double-click a gray part of the window next to the icons while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. Alternatively, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+F10</item>."
|
||||
msgstr "ሁለት-ጊዜ ይጫኑ በ መስኮቱ ባዶ ቦታ ውስጥ ተጭነው ይያዙ የ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ቁልፍ በ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት ውስጥ ሁለት-ጊዜ ይጫኑ በ መስኮቱ ግራጫ ክፍል በኩል ከ ምልክቶቹ አጠገብ ተጭነው ይያዙ በ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ቁልፍ: ለ አማራጭ ይጫኑ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">ትእዛዝ</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+F10</item>."
|
||||
msgstr "ሁለት-ጊዜ ይጫኑ በ መስኮቱ ባዶ ቦታ ውስጥ ተጭነው ይያዙ የ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ቁልፍ በ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት ውስጥ ሁለት-ጊዜ ይጫኑ በ መስኮቱ ግራጫ ክፍል በኩል ከ ምልክቶቹ አጠገብ ተጭነው ይያዙ በ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ቁልፍ: ለ አማራጭ ይጫኑ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\"> ትእዛዝ </item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+F10</item>."
|
||||
|
||||
#: autohide.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1190,7 +1190,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0509200914160968\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can search for a newline character in the Find & Replace dialog by searching for \\n as a regular expression. You can use the text function CHAR(10) to insert a newline character into a text formula."
|
||||
msgstr "እርስዎ መፈለግ ይችላሉ በ አዲስ መስመር ላይ ባህሪዎችን በ መፈለጊያ & መቀየሪያ ንግግር ውስጥ በ መፈለግ በ \\n እንደ መደበኛ አገላለጽ: እርስዎ መጠቀም ይችላሉ የ ጽሁፍ ተግባር ባህሪ(10) አዲስ መስመርባህሪ ለማስገባት ወደ ጽሁፍ መቀመሪያ ውስጥ"
|
||||
msgstr "እርስዎ መፈለግ ይችላሉ በ አዲስ መስመር ላይ ባህሪዎችን በ መፈለጊያ & መቀየሪያ ንግግር ውስጥ በ መፈለግ በ \\n እንደ መደበኛ አገላለጽ: እርስዎ መጠቀም ይችላሉ የ ጽሁፍ ተግባር ባህሪ(10) አዲስ መስመር ባህሪ ለ ማስገባት ወደ ጽሁፍ መቀመሪያ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: breaking_lines.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10707\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To insert a line break in a text document table cell, press the Enter key."
|
||||
msgstr "የ መስመር መጨረሻ ለ ማስገባት በ ጽሁፍ ሰነድ ሰንጠረዥ ክፍል ውስጥ ይጫኑ የማስገቢያን ቁልፍ"
|
||||
msgstr "የ መስመር መጨረሻ ለ ማስገባት በ ጽሁፍ ሰነድ ሰንጠረዥ ክፍል ውስጥ: ይጫኑ የ ማስገቢያን ቁልፍ"
|
||||
|
||||
#: breaking_lines.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1958,7 +1958,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id150820161816034989\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"introservice\">In the File Services dialog, set:</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"introservice\">በ ፋይል ግልጋሎት ንግግር ውስጥ: ማሰናጃ:</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"introservice\">በ ፋይል ግልጋሎት ንግግር ውስጥ ማሰናጃ:</variable>"
|
||||
|
||||
#: cmis-remote-files-setup.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2358,7 +2358,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id170820161605429941\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Check Out and Check In services control updates to document and prevent unwanted overwrites in a CMIS remote service."
|
||||
msgstr "መውጫ-መመርመሪያ እና የ ግልጋሎቶች መቆጣጠሪያ ማሻሻያዎች መመርመሪያ ለ ሰነድ እና ከ ማይፈለግ በላዩ መጻፊያ ለ መጠበቅ በ CMIS የ ሩቅ ግልጋሎት ውስጥ"
|
||||
msgstr "ይውጡ እና ይመርምሩ በ ስነድ ግልጋሎቶች መቆጣጠሪያ ማሻሻያዎች ውስጥ: እና ከ ማይፈለግ በላዩ መጻፊያ ለ መጠበቅ በ CMIS የ ሩቅ ግልጋሎት ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: cmis-remote-files.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2406,7 +2406,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id190820161707155303\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To cancel a check-out, choose <item type=\"menuitem\">File - Cancel Check-Out</item>. A warning message will inform that the latest edition will be discarded. If confirmed, no version updates occurs."
|
||||
msgstr "የ መውጫ-መመርመሪያ ለ መሰረዝ: ይምረጡ <item type=\"menuitem\"> ፋይል - መሰረዥ መውጫ-መመርመሪያ </item> የ ማስጠንቀቂያ መልእክት ይታያል እና ዘመናዊው እትም ይወገዳል: ካረጋገጡ: ምንም የ እትም ማሻሻያ አይካሄድም"
|
||||
msgstr "የ መውጫ-መመርመሪያ ለ መሰረዝ: ይምረጡ <item type=\"menuitem\"> ፋይል - መሰረዥ መውጫ-መመርመሪያ </item> የ ማስጠንቀቂያ መልእክት ይታያል እና ዘመናዊው እትም ይወገዳል: እርስዎ ካረጋገጡ: ምንም የ እትም ማሻሻያ አይካሄድም"
|
||||
|
||||
#: cmis-remote-files.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2454,7 +2454,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id190820161707166344\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the file is not stored in a CMIS server, Choose <item type=\"menuitem\">File - Save to Remote Server </item>or do a long click in the <emph>Save</emph> icon, and select <emph>Save Remote File</emph>"
|
||||
msgstr "ፋይሉ በ CMIS ሰርቨር ላይ ካልተቀመጠ: ይምረጡ <item type=\"menuitem\"> ፋይል - ማስቀመጫ ወደ ሩቅ ሰርቨር </item> ወይንም በረጅሙ ይጫኑ በ <emph> ማስቀመጫ </emph> ምልክት ላይ: እና ይምረጡ <emph> ፋይል በ ሩቅ ማስቀመጫ </emph>"
|
||||
msgstr "ፋይሉ በ CMIS ሰርቨር ላይ ካልተቀመጠ: ይምረጡ <item type=\"menuitem\"> ፋይል - ማስቀመጫ ወደ ሩቅ ሰርቨር </item> ወይንም በ ረጅሙ ይጫኑ በ <emph> ማስቀመጫ </emph> ምልክት ላይ: እና ይምረጡ <emph> ፋይል በ ሩቅ ማስቀመጫ </emph>"
|
||||
|
||||
#: cmis-remote-files.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6518,7 +6518,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0820200803501429\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME - General</item> to switch the type of open/save dialogs."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - ምርጫዎች </item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\"> መሳሪያዎች - ምርጫ </item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME - ባጠቃላይ </item> የ መክፈቻ/ማስቀመጫ ንግግሮችን አይነት ለመቀየር"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - ምርጫዎች </item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\"> መሳሪያዎች - ምርጫ </item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME - ባጠቃላይ </item> የ መክፈቻ/ማስቀመጫ ንግግሮችን አይነት ለ መቀየር"
|
||||
|
||||
#: doc_open.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10182,7 +10182,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153031\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In any text input field (such as the input fields in the <emph>Find & Replace</emph> dialog) you can press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S to open the <emph>Special Characters</emph> dialog."
|
||||
msgstr "በማንኛውም የ ጽሁፍ ማስገቢያ ሜዳ ውስጥ (እንደ ማስገቢያ ሜዳዎች በ <emph>መፈለጊያ & መቀየሪያ </emph> ንግግር) እርስዎ ይጫኑ Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> ትእዛዝ </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S ለ መክፈት <emph> የ ተለዩ ባህሪዎች </emph> ንግግር"
|
||||
msgstr "በማንኛውም የ ጽሁፍ ማስገቢያ ሜዳ ውስጥ (እንደ ማስገቢያ ሜዳዎች በ <emph> መፈለጊያ & መቀየሪያ </emph> ንግግር) እርስዎ ይጫኑ Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> ትእዛዝ </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S ለ መክፈት <emph> የ ተለዩ ባህሪዎች </emph> ንግግር"
|
||||
|
||||
#: insert_specialchar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16262,7 +16262,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id5277565\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>assigning scripts</bookmark_value> <bookmark_value>programming;scripting</bookmark_value> <bookmark_value>form controls;assigning macros</bookmark_value> <bookmark_value>pictures;assigning macros</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks;assigning macros</bookmark_value> <bookmark_value>shortcut keys;assigning macros</bookmark_value> <bookmark_value>controls;assigning macros (Basic)</bookmark_value> <bookmark_value>menus;assigning macros</bookmark_value> <bookmark_value>events;assigning scripts</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መመደቢያ ጽሁፍ</bookmark_value> <bookmark_value>ፕሮግራም: ጽሁፍ</bookmark_value> <bookmark_value>ፎርም መቆጣጠሪያ: መመደቢያ ማክሮስ</bookmark_value> <bookmark_value>ስእሎች: መመደቢያ ማክሮስ</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks: መመደቢያ ማክሮስ</bookmark_value> <bookmark_value>አቋራጭ ቁልፎች: መመደቢያ ማክሮስ</bookmark_value> <bookmark_value>መቆጣጠሪያ: መመደቢያ ማክሮስ (Basic)</bookmark_value> <bookmark_value>ዝርዝር: መመደቢያ ማክሮስ</bookmark_value> <bookmark_value>ሁኔታዎች: መመደቢያ ጽሁፍ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>መመደቢያ ጽሁፍ</bookmark_value> <bookmark_value>ፕሮግራም: ጽሁፍ</bookmark_value> <bookmark_value>ፎርም መቆጣጠሪያ: መመደቢያ ማክሮስ</bookmark_value> <bookmark_value>ስእሎች: መመደቢያ ማክሮስ</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks: መመደቢያ ማክሮስ</bookmark_value> <bookmark_value>አቋራጭ ቁልፎች: መመደቢያ ማክሮስ</bookmark_value> <bookmark_value>መቆጣጠሪያ: መመደቢያ ማክሮስ (መሰረታዊ)</bookmark_value> <bookmark_value>ዝርዝር: መመደቢያ ማክሮስ</bookmark_value> <bookmark_value>ሁኔታዎች: መመደቢያ ጽሁፍ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: scripting.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-03 00:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-09 00:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1499042362.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1499561754.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01000000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5110,7 +5110,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150420\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/starbasicwarning\">If this field is marked, when exporting to HTML a warning is shown that %PRODUCTNAME Basic macros will be lost.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/starbasicwarning\">እዚህ ሜዳ ውስጥ ምልክት ከ ተደረገ: በሚልኩ ጊዜ ወደ HTML ማስጠንቀቂያ ይታይዎታል የ %PRODUCTNAME Basic ማክሮስ እንደሚጠፉ </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/starbasicwarning\">እዚህ ሜዳ ውስጥ ምልክት ከ ተደረገ: በሚልኩ ጊዜ ወደ HTML ማስጠንቀቂያ ይታይዎታል የ %PRODUCTNAME መሰረታዊ ማክሮስ ይጠፋል </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01030500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5398,7 +5398,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154920\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Defines which document elements are displayed."
|
||||
msgstr "የትኛው የ ሰነድ አካል እንደሚታዩ መወሰኛ"
|
||||
msgstr "የትኛው የ ሰነድ አካል እንደሚታይ መወሰኛ"
|
||||
|
||||
#: 01040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6454,7 +6454,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147230\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hyphens\">Specifies whether soft hyphens (called also as optional or discretionary hyphens) are displayed. These are hidden user-defined delimiters that you enter within a word by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Hyphen(-) </caseinline><defaultinline>Ctrl+Hyphen(-).</defaultinline></switchinline> Words with soft hyphens are only separated at the end of a line at the point where a soft hyphen has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hyphens\">ለስላሳ ጭረት ይታይ እንደሆን (በ ምርጫ የሚባለውወይንም በ ተጠቃሚ ፍላጎት ጭረት) መወሰኛ: እነዚህ የ ተደበቁ ናቸው በ ተጠቃሚ-የሚገለጹ ስርአተ ነጥቦች እርስዎ የሚያስገቡት በ ቃላት ውስጥ በ መጫን <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ+ጭረት(-) </caseinline><defaultinline>Ctrl+ጭረት(-).</defaultinline></switchinline> ቃሎች ከ ለስላሳ ጭረት ጋር የሚለዩት ከ መስመር መጨረሻ ላይ ነው በ ነጥብ የ ለስላሳ ጭረት በ ገባበት: ራሱ በራሱ ጭረት ቢጀምርም ወይንም ቢቦዝንም </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hyphens\">ለስላሳ ጭረት ይታይ እንደሆን (በ ምርጫ የሚባለው ወይንም በ ተጠቃሚ ፍላጎት ጭረት) መወሰኛ: እነዚህ የ ተደበቁ ናቸው በ ተጠቃሚ-የሚገለጹ ስርአተ ነጥቦች እርስዎ የሚያስገቡት በ ቃላት ውስጥ በ መጫን <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> ትእዛዝ+ጭረት(-) </caseinline><defaultinline>Ctrl+ጭረት(-): </defaultinline></switchinline> ቃሎች ከ ለስላሳ ጭረት ጋር የሚለዩት ከ መስመር መጨረሻ ላይ ነው በ ነጥብ የ ለስላሳ ጭረት በ ገባበት: ራሱ በራሱ ጭረት ቢጀምርም ወይንም ቢቦዝንም </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01040600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13206,7 +13206,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10568\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Defines the settings for the Basic IDE (Integrated Development Environment) to help edit macros in Basic."
|
||||
msgstr "ማሰናጃ መግለጫ ለ Basic IDE (Integrated Development Environment) macros in Basic. ማረሚያን ለ መርዳት"
|
||||
msgstr "ማሰናጃ መግለጫ ለ Basic IDE (Integrated Development Environment) ማክሮስ በ መሰረታዊ ማረሚያን ለ መርዳት"
|
||||
|
||||
#: BasicIDE.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13214,7 +13214,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id2507201509433418\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Code Completion"
|
||||
msgstr "Code መጨረሻ"
|
||||
msgstr "ኮድ መጨረሻ"
|
||||
|
||||
#: BasicIDE.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13230,7 +13230,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2507201509433497\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enable code completion"
|
||||
msgstr "code መጨረሻ ማስቻያ"
|
||||
msgstr "ኮድ መጨረሻ ማስቻያ"
|
||||
|
||||
#: BasicIDE.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13238,7 +13238,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2507201509570245\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/codecomplete_enable\">Display methods of a Basic object.</ahelp> Code completion will display the methods of a Basic object, provided the object is a UNO extended type. Its does not work on a generic <item type=\"literal\">Object</item> or <item type=\"literal\">Variant</item> Basic types."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/codecomplete_enable\">ለ Basic እቃ ማሳያ ዘዴ </ahelp> ኮድ መጨረሻ የሚያሳየው ዘዴ የ Basic እቃ ነው: የ ቀረበውን እቃ በ UNO extended አይነት: በ ሁሉም ላይ አይሰራም <item type=\"literal\">እቃ</item> ወይንም <item type=\"literal\">መቀየሪያ</item> Basic አይነቶች"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/codecomplete_enable\">ለ Basic እቃ ማሳያ ዘዴ </ahelp> ኮድ መጨረሻ የሚያሳየው ዘዴ የ Basic እቃ ነው: የ ቀረበውን እቃ በ UNO extended አይነት: በ ሁሉም ላይ አይሰራም <item type=\"literal\"> እቃ </item> ወይንም <item type=\"literal\"> መቀየሪያ </item> Basic አይነቶች"
|
||||
|
||||
#: BasicIDE.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14662,7 +14662,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4057130\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Online Update is a module that can be selected or deselected to be installed. Choose the customized installation in the Setup of %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr "በ መስመር ላይ ማሻሻያ ክፍል መምረጥ ይችላሉ ወይንም አለመምረጥ ለ መግጠም: ይምረጡ መግጠሚያ ማስተካከያ ከ ማሰናጃው ውስጥ በ %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr "በ መስመር ላይ ማሻሻያ ክፍል መምረጥ ይችላሉ ወይንም አለ መምረጥ ለ መግጠም: ይምረጡ መግጠሚያ ማስተካከያ ከ ማሰናጃው ውስጥ በ %PRODUCTNAME."
|
||||
|
||||
#: online_update.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 02:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-06 14:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1498790743.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1499350491.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1502,7 +1502,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150715\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <emph>Text Formatting</emph> bar contains the following icons for slide titles:<link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Promote\">Promote</link>, <link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Demote\">Demote</link>, <link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\" name=\"Move Up\">Move Up</link> and <link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Move Down\">Move Down</link>. If you want to reorder slide titles with the keyboard, ensure that the cursor is at the beginning of a title and press Tab to move the title one level lower in the hierarchy. To move the title up one level, press Shift+Tab."
|
||||
msgstr "የ <emph> ጽሁፍ አቀራረብ </emph> መደርደሪያ የያዘው የሚከተሉት ምልክቶች ናቸው ለ ተንሸራታች አርእስቶች: <link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Promote\"> ማሳደጊያ </link>, <link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Demote\"> መቀነሻ </link>, <link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\" name=\"Move Up\"> ወደ ላይ ማንቀሳቀሻ </link> and <link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Move Down\"> ወደ ታች ማንቀሳቀሻ </link> የ ተንሸራታቹን አርእስት ቦታ መቀያየር ከፈለጉ በፊደል ገበታ መጠቆሚያው ከ አርእስቱ መጀመሪያ መሆኑን እርግጠኛ ይሁኑ እና ይጫኑTab አርእስቱን አንድ ደረጃ ዝቅ ለማድረግ በ ደረጃ፡ አርእስቱን አንድ ደረጃ ከፍ ለማድረግ ይጫኑ Shift+Tab."
|
||||
msgstr "የ <emph> ጽሁፍ አቀራረብ </emph> መደርደሪያ የያዘው የሚከተሉት ምልክቶች ናቸው ለ ተንሸራታች አርእስቶች: <link href=\"text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Promote\"> ማሳደጊያ </link>: <link href=\"text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Demote\"> መቀነሻ </link>: <link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\" name=\"Move Up\"> ወደ ላይ ማንቀሳቀሻ </link> እና <link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Move Down\"> ወደ ታች ማንቀሳቀሻ </link> የ ተንሸራታቹን አርእስት ቦታ መቀያየር ከፈለጉ በ ፊደል ገበታ መጠቆሚያው ከ አርእስቱ መጀመሪያ መሆኑን እርግጠኛ ይሁኑ እና ይጫኑ Tab አርእስቱን አንድ ደረጃ ዝቅ ለማድረግ በ ደረጃ: አርእስቱን አንድ ደረጃ ከፍ ለማድረግ ይጫኑ Shift+Tab."
|
||||
|
||||
#: 03090000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-01 17:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-06 15:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1498931150.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1499356707.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 3d_create.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145086\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the <emph>Apply Object </emph>button <image id=\"img_id3148489\" src=\"sd/res/get1obj.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148489\">Note Icon</alt></image> to add a single object or a group of objects to the current animation frame."
|
||||
msgstr "ይጫኑ የ <emph>እቃ መፈጸሚያ </emph>ቁልፍ <image id=\"img_id3148489\" src=\"sd/res/get1obj.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148489\">ማስታወሻ ምልክት</alt></image> አንድ እቃ ለመጨመር ወይንም በርካታ እቃዎች ወደ አሁኑ እንቅስቃሴ ክፈፍ ውስጥ ለመጨመር"
|
||||
msgstr "ይጫኑ የ <emph> እቃ መፈጸሚያ </emph> ቁልፍ <image id=\"img_id3148489\" src=\"sd/res/get1obj.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3148489\"> ማስታወሻ ምልክት </alt></image> አንድ እቃ ለ መጨመር ወይንም በርካታ እቃዎች ወደ አሁኑ እንቅስቃሴ ክፈፍ ውስጥ ለ መጨመር"
|
||||
|
||||
#: animated_gif_create.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150860\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the <emph>Apply Objects Individually </emph>button <image id=\"img_id3149355\" src=\"sd/res/getallob.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149355\">Tip Icon</alt></image> to create a separate animation frame for each of the selected objects."
|
||||
msgstr "ይጫኑ የ <emph>እያንዳንዱ እቃዎች መፈጸሚያ </emph>ቁልፍ <image id=\"img_id3149355\" src=\"sd/res/getallob.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149355\">Tip ምልክት</alt></image> የ ተለየ እንቅስቃሴ ክፈፍ ለ መፍጠር ለ እያንዳንዱ ለ ተመረጡት እቃዎች"
|
||||
msgstr "ይጫኑ የ <emph> እያንዳንዱ እቃዎች መፈጸሚያ </emph> ቁልፍ <image id=\"img_id3149355\" src=\"sd/res/getallob.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149355\">ጠቃሚ ምክር ምልክት</alt></image> የ ተለየ እንቅስቃሴ ክፈፍ ለ መፍጠር ለ እያንዳንዱ ለ ተመረጡት እቃዎች"
|
||||
|
||||
#: animated_gif_create.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2070,7 +2070,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4154501\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"keycode\">Esc</item> or <item type=\"keycode\">-</item>."
|
||||
msgstr "<item type=\"keycode\">መዝለያ</item> ወይንም <item type=\"keycode\">-</item>."
|
||||
msgstr "<item type=\"keycode\">መዝለያ </item> ወይንም <item type=\"keycode\">-</item>."
|
||||
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3550,7 +3550,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146967\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open the <emph>Connectors </emph>toolbar on the <emph>Drawing</emph> bar, and select a connector line."
|
||||
msgstr "መክፈቻ የ <emph>አገናኞችን </emph>ከ እቃ መደርደሪያ <emph>መሳያ</emph> bar ላይ እና ይምረጡ አገናኝ መስመር"
|
||||
msgstr "መክፈቻ የ <emph> አገናኞችን </emph> ከ እቃ መደርደሪያ <emph> መሳያ </emph> መደርደሪያ ላይ እና ይምረጡ አገናኝ መስመር"
|
||||
|
||||
#: orgchart.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4734,7 +4734,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8702658\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Press <item type=\"keycode\">Esc</item> to abort the show before the end."
|
||||
msgstr "ይጫኑ <item type=\"keycode\"> መዝለያ </item> ትርኢቱ ከ መጨረሱ በፊት ለማቋረጥ"
|
||||
msgstr "ይጫኑ <item type=\"keycode\"> መዝለያ </item> ትርኢቱ ከ መጨረሱ በፊት ለ ማቋረጥ"
|
||||
|
||||
#: show.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-04 16:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-09 15:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1499186480.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1499614329.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 02080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5542,7 +5542,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145791\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Here is an example of how to use various fonts and font sizes within a formula in <emph>$[officename] Math</emph>."
|
||||
msgstr "ይህ ምሳሌ ነው እንዴት እንደሚጠቀሙ የ ተለያዩ ፊደሎች እና የ ፊደል መጠን በ መቀመሪያ ውስጥ በ <emph>$[officename] ሂሳብ</emph>."
|
||||
msgstr "ይህ ምሳሌ ነው እንዴት እንደሚጠቀሙ የ ተለያዩ ፊደሎች እና የ ፊደል መጠን በ መቀመሪያ ውስጥ በ <emph>$[officename] ሂሳብ </emph>"
|
||||
|
||||
#: 03090909.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11398,7 +11398,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150933\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Subscript"
|
||||
msgstr "በ ትንንሽ ፊደል መጻፊያ"
|
||||
msgstr "በ ትንንሽ ዝቅ ብሎ መጻፊያ"
|
||||
|
||||
#: 05030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-30 16:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-05 22:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1498838587.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1499295199.000000\n"
|
||||
|
||||
#: classificationbar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2310,7 +2310,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3147787\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Subscript\">Subscript</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Subscript\">በ ትንንሽ ፊደል መጻፊያ</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Subscript\">በ ትንንሽ ዝቅ ብሎ መጻፊያ</link>"
|
||||
|
||||
#: main0220.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-01 17:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-07 01:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1498931308.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1499392039.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 00000004.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -766,7 +766,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148968\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Insert Footnote Directly"
|
||||
msgstr "በቀጥታ የግርጌ ማስታወሻ ማስገቢያ"
|
||||
msgstr "የ ግርጌ ማስታወሻ በቀጥታ ማስገቢያ"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -782,7 +782,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147076\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Insert Endnote Directly"
|
||||
msgstr "በቀጥታ የመጨረሻ ማስታወሻ ማስገቢያ"
|
||||
msgstr "የ መጨረሻ ማስታወሻ በቀጥታ ማስገቢያ"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148970\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"aktverknuepf\">Choose <emph>Tools - Update - Links</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"aktverknuepf\">ይምረጡ <emph>እቃዎች - ማሻሻያ - አገናኞች</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"aktverknuepf\">ይምረጡ <emph> መሳሪያዎች - ማሻሻያ - አገናኞች </emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-02 14:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-09 01:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1499006822.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1499562467.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2406,7 +2406,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5081637\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want to change the actual page number and not the displayed number, do not use the <emph>Offset</emph> value. To change page numbers, read the <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\"><emph>Page Numbers</emph></link> guide."
|
||||
msgstr "መቀየር ከፈለጉ ትክክለኛውን የ ገጽ ቁጥር እና የሚታየውን ቁጥር ሳይሆን አይጠቀሙ የ <emph>ማካካሻ</emph> ዋጋ፡ የ ገጽቁጥሮች ለ መቀየር ያንብቡ የ <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\"><emph>ገጽ ቁጥሮች</emph></link> መምሪያ"
|
||||
msgstr "መቀየር ከፈለጉ ትክክለኛውን የ ገጽ ቁጥር እና የሚታየውን ቁጥር ሳይሆን አይጠቀሙ የ <emph> ማካካሻ </emph> ዋጋ: የ ገጽ ቁጥሮች ለ መቀየር ያንብቡ <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\"><emph> የ ገጽ ቁጥሮች</emph></link> መምሪያ"
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4230,7 +4230,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155901\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"bearbeitenzeichen\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/characterentry\">Choose this option to define a character or symbol for the current footnote.</ahelp> This can be either a letter or number. To assign a special character, click the button at the bottom. </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"bearbeitenzeichen\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/characterentry\">ይህን ምርጫ ይምረጡ ባህሪ ለ መግለጽ: ወይንም ምልክት ለ አሁኑ ግርጌ ማስታወሻ</ahelp> ይህ ፊደል ወይንም ቁጥር ሊሆን ይችላል: የ ተለየ ባህሪ ለ መመደብ: ይጫኑ ከ ታች ያለውን ቁልፍ</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"bearbeitenzeichen\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/characterentry\">ይህን ምርጫ ይምረጡ ባህሪ ለ መግለጽ: ወይንም ምልክት ለ አሁኑ ግርጌ ማስታወሻ</ahelp> ይህ ፊደል ወይንም ቁጥር ሊሆን ይችላል: የ ተለየ ባህሪ ለ መመደብ: ይጫኑ ከ ታች በኩል ያለውን ቁልፍ </variable>"
|
||||
|
||||
#: 04030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5798,7 +5798,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154948\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you want to change the actual page number and not the displayed number, do not use the <emph>Offset</emph> value. To change page numbers, read the <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\"><emph>Page Numbers</emph></link> guide."
|
||||
msgstr "መቀየር ከፈለጉ ትክክለኛውን የ ገጽ ቁጥር እና የሚታየውን ቁጥር ሳይሆን አይጠቀሙ የ <emph> ማካካሻ </emph> ዋጋ: የ ገጽ ቁጥሮች ለ መቀየር ያንብቡ የ <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\"><emph> ገጽ ቁጥሮች </emph></link> መምሪያ"
|
||||
msgstr "መቀየር ከፈለጉ ትክክለኛውን የ ገጽ ቁጥር እና የሚታየውን ቁጥር ሳይሆን አይጠቀሙ የ <emph> ማካካሻ </emph> ዋጋ: የ ገጽ ቁጥሮች ለ መቀየር ያንብቡ <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\"><emph> የ ገጽ ቁጥሮች </emph></link> መምሪያ"
|
||||
|
||||
#: 04090001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9006,7 +9006,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148673\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Database.Table.Company NEQ \"\""
|
||||
msgstr "ዳታቤዝ.ሰንጠረዥ.ድርጅት NEQ \"\""
|
||||
msgstr "ዳታቤዝ.ሰንጠረዥ.ድርጅት እኩል አይደለም \"\""
|
||||
|
||||
#: 04090200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9046,7 +9046,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150004\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Database.Table.Company EQ \"\""
|
||||
msgstr "ዳታቤዝ.ሰንጠረዥ.ድርጅት EQ \"\""
|
||||
msgstr "ዳታቤዝ.ሰንጠረዥ.ድርጅት እኩል ነው \"\""
|
||||
|
||||
#: 04090200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9070,7 +9070,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148762\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Database.Table.Company !=\"Sun\""
|
||||
msgstr "ዳታቤዝ.ሰንጠረዥ.ድርጅት !=\"Sun\""
|
||||
msgstr "ዳታቤዝ.ሰንጠረዥ.ድርጅት !=\"ፀሐይ\""
|
||||
|
||||
#: 04090200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9078,7 +9078,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153016\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Database.Table.Company NEQ \"Sun\""
|
||||
msgstr "ዳታቤዝ.ሰንጠረዥ.ድርጅት NEQ \"Sun\""
|
||||
msgstr "ዳታቤዝ.ሰንጠረዥ.ድርጅት እኩል አይደለም \"ፀሐይ\""
|
||||
|
||||
#: 04090200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9430,7 +9430,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150574\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>Fields </emph>dialog, click the <emph>Functions </emph>tab."
|
||||
msgstr "በ <emph>ሜዳዎች </emph>ንግግር ውስጥ ይጫኑ የ<emph>ተግባሮች </emph>tab."
|
||||
msgstr "በ <emph> ሜዳዎች </emph> ንግግር ውስጥ: ይጫኑ የ <emph> ተግባሮች </emph> tab."
|
||||
|
||||
#: 04090200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9678,7 +9678,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147098\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/levelnf\">Entries using the paragraph format \"Heading X\" (X = 1-10) can be automatically added to the table of contents. The level of the entry in the index corresponds to the outline level of the heading style.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/levelnf\">የ አንቀጽ አቀራረብ በ መጠቀም ማስገቢያ \"ራስጌ X\" (X = 1-10) ራሱ በራሱ መጨመር ይችላል ወደ ማውጫ ዝርዝር: የማስገቢያ ደረጃ በ ማውጫ ውስጥ ተመሳሳይ ነው ከ ረቂቅ ደረጃ ጋር በ ራስጌ ዘዴ ውስጥ</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/indexentry/levelnf\">የ አንቀጽ አቀራረብ በ መጠቀም ማስገቢያ \"ራስጌ X\" (X = 1-10) ራሱ በራሱ መጨመር ይችላል ወደ ማውጫ ዝርዝር: የ ማስገቢያ ደረጃ በ ማውጫ ውስጥ ተመሳሳይ ነው ከ ረቂቅ ደረጃ ጋር በ ራስጌ ዘዴ ውስጥ </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04120100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11190,7 +11190,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149806\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To replace a code from the <emph>Structure </emph>line, click the code, and then click a code button."
|
||||
msgstr "code ለ መቀየር ከ <emph>አካል </emph>መስመር ላይ: ይጫኑ በ code ላይ: እና ከዛ ይጫኑ በ code ቁልፍ ላይ"
|
||||
msgstr "ኮድ ለ መቀየር ከ <emph> አካል </emph> መስመር ላይ: ይጫኑ በ ኮድ ላይ: እና ከዛ ይጫኑ በ ኮድ ቁልፍ ላይ"
|
||||
|
||||
#: 04120221.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11198,7 +11198,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154480\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To add a code to the <emph>Structure </emph>line, click in an empty box, and then click a code button."
|
||||
msgstr "code ለ መጨመር ወደ <emph>አካል </emph>መስመር ላይ: ይጫኑ በ ባዶ ሳጥን ላይ: እና ከዛ ይጫኑ በ code ቁልፍ ላይ"
|
||||
msgstr "ኮድ ለ መጨመር ወደ <emph> አካል </emph> መስመር ላይ: ይጫኑ በ ባዶ ሳጥን ላይ: እና ከዛ ይጫኑ በ ኮድ ቁልፍ ላይ"
|
||||
|
||||
#: 04120221.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11310,7 +11310,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156277\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/charstyle\">Specify the formatting style for the selected part on the <emph>Structure line</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/charstyle\">የ አቀራረብ ዘዴ ይወስኑ ለ ተመረጠው አካል በ <emph>አካል መስመር ላይ</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/charstyle\">ለ ተመረጠው አካል የ አቀራረብ ዘዴ ይወስኑ በ <emph> አካል መስመር ላይ </emph>:</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 04120221.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11998,7 +11998,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149292\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Type</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>ማስገቢያ - የ ሰንጠረዥ ማውጫ እና ማውጫ - የ ሰንጠረዥ ማውጫ: ማውጫ ወይንም የ ጽሁፎች ዝርዝር - አይነት </emph>"
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> ማስገቢያ - የ ሰንጠረዥ ማውጫ እና ማውጫ - የ ሰንጠረዥ ማውጫ: ማውጫ ወይንም የ ጽሁፎች ዝርዝር - አይነት </emph>"
|
||||
|
||||
#: 04120250.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -25462,7 +25462,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1055E\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Show Entry Number"
|
||||
msgstr "የማስገቢያ ቁጥር ማሳያ"
|
||||
msgstr "የ ማስገቢያ ቁጥር ማሳያ"
|
||||
|
||||
#: mm_newaddlis.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-03 19:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-07 14:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1499109545.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1499437953.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145416\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When the cursor is positioned within text, you can double-click this field to open the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. In this dialog, you can define a field to be inserted in your document at the current cursor position. When the cursor is positioned in a table, a double-click in this field will call the <emph>Table Format</emph> dialog. Depending on the object selected, you can call up a dialog to edit a section, a graphic object, a floating frame, an OLE object, direct numbering or the position and size of a drawing object."
|
||||
msgstr "መጠቆሚያው በ ጽሁፍ ውስጥ በሚሆንበት ጊዜ: እርስዎ ሁለት ጊዜ-ይጫኑ ሜዳ ለ መክፈት የ <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>ሜዳዎች</emph></link> ንግግር: በዚህ ንግግር ውስጥ: እርስዎ መግለጽ ይችላሉ ሜዳ ወደ እርስዎ ሰነድ ውስጥ የሚገባውን መጠቆሚያው ባለበት ቦታ: መጠቆሚያው በ ሰንጠረዥ ላይ በሚሆንበት ጊዜ: ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በዚህ ሜዳ ላይ ይጠራል የ <emph> ሰንጠረዥ አቀራረብ</emph> ንግግር: እንደ ተመረጠው እቃ ይለያያል: እርስዎ ንግግር መጥራት ይችላሉ ክፍሉን የ ንድፍ እቃዎች: ተንሳፋፊ ክፈፍ: የ OLE እቃ: በ ቀጥታ ቁጥር መስጫ ወይንም የ መሳያ እቃ ቦታ እና መጠን ለማረም"
|
||||
msgstr "መጠቆሚያው በ ጽሁፍ ውስጥ በሚሆንበት ጊዜ: እርስዎ ሁለት ጊዜ-ይጫኑ ሜዳ ለ መክፈት የ <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph> ሜዳዎች </emph></link> ንግግር: በዚህ ንግግር ውስጥ: እርስዎ መግለጽ ይችላሉ ሜዳ ወደ እርስዎ ሰነድ ውስጥ የሚገባውን መጠቆሚያው ባለበት ቦታ: መጠቆሚያው በ ሰንጠረዥ ላይ በሚሆንበት ጊዜ: ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በዚህ ሜዳ ላይ ይጠራል የ <emph> ሰንጠረዥ አቀራረብ </emph> ንግግር: እንደ ተመረጠው እቃ ይለያያል: እርስዎ ንግግር መጥራት ይችላሉ ክፍሉን የ ንድፍ እቃዎች: ተንሳፋፊ ክፈፍ: የ OLE እቃ: በ ቀጥታ ቁጥር መስጫ ወይንም የ መሳያ እቃ ቦታ እና መጠን ለማረም"
|
||||
|
||||
#: 10010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2622,7 +2622,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3148974\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Footnote Directly\">Insert Footnote Directly</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Footnote Directly\">የግርጌ ማስታወሻ በቀጥታ ማስገቢያ</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Footnote Directly\">የ ግርጌ ማስታወሻ በቀጥታ ማስገቢያ</link>"
|
||||
|
||||
#: 18010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2630,7 +2630,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3152773\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Endnote Directly\">Insert Endnote Directly</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Endnote Directly\">የመጨረሻ ማስታወሻ በቀጥታ ማስገቢያ</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Endnote Directly\">የ መጨረሻ ማስታወሻ በቀጥታ ማስገቢያ</link>"
|
||||
|
||||
#: 18010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-21 13:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-08 21:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1498051804.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1499550759.000000\n"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154865\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Update Input Fields and Input Lists"
|
||||
msgstr "የማስገቢያ ሜዳዎች እና የማስገቢያ ዝርዝሮችን ማሻሻያ"
|
||||
msgstr "የ ማስገቢያ ሜዳዎች እና የ ማስገቢያ ዝርዝሮችን ማሻሻያ"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149978\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Styles and Formatting window on/off"
|
||||
msgstr "የመስኮት ዘዴዎች እና አቀራረብ ማብሪያ/ማጥፊያ"
|
||||
msgstr "የ መስኮት ዘዴዎች እና አቀራረብ ማብሪያ/ማጥፊያ"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153020\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Update Style"
|
||||
msgstr "የማሻሻያ ዘዴ"
|
||||
msgstr "የ ማሻሻያ ዘዴ"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -678,7 +678,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153587\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Subscript"
|
||||
msgstr "በ ትንንሽ ፊደል መጻፊያ"
|
||||
msgstr "በ ትንንሽ ዝቅ ብሎ መጻፊያ"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1750,7 +1750,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156048\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the active cell is empty: selects the whole table. Otherwise: selects the contents of the active cell. Pressing again selects the entire table."
|
||||
msgstr "ንቁው ክፍል ባዶ ከሆነ: ጠቅላላ ሰንጠረዡን ይመርጣል: ያለ በለዚያ: የ ንቁውን ክፍል ይዞታዎች ይመረጣል: በ ድጋሚ ከተጫኑ ጠቅላላ ሰንጠረዡ ይመረጣል"
|
||||
msgstr "ንቁው ክፍል ባዶ ከሆነ: ጠቅላላ ሰንጠረዡን ይመርጣል: ያለ በለዚያ: የ ንቁውን ክፍል ይዞታዎች ይመረጣሉ: በ ድጋሚ ከተጫኑ ጠቅላላ ሰንጠረዡ ይመረጣል"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1846,7 +1846,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150818\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Like <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, but only the active cell is modified"
|
||||
msgstr "እንደ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ምርጫ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, ነገር ግን ንቁ ክፍል ብቻ ይሻሻላል"
|
||||
msgstr "እንደ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> ምርጫ </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>: ነገር ግን ንቁ ክፍል ብቻ ይሻሻላል"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1862,7 +1862,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154477\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Like <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, but only the active cell is modified"
|
||||
msgstr "እንደ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ምርጫ</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>ነገር ግን ንቁ ክፍል ብቻ ይሻሻላል"
|
||||
msgstr "እንደ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> ምርጫ </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> ነገር ግን ንቁ ክፍል ብቻ ይሻሻላል"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1918,7 +1918,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147474\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Removes cell protection from all selected tables. If no table is selected, then cell protection is removed from all of the tables in the document."
|
||||
msgstr "ከ ሁሉም ከ ተመረጡት ክፍሎች ውስጥ ጥበቃውን ማስወገጃ፡ ምንም ሰንጠረዥ ካልተመረጠ፡ የ ክፍል ጥበቃው ከ ሁሉም ሰንጠረዦች ከ ሰነዱ ውስጥ ይወገዳል"
|
||||
msgstr "ከ ሁሉም ከ ተመረጡት ክፍሎች ውስጥ ጥበቃውን ማስወገጃ: ምንም ሰንጠረዥ ካልተመረጠ: የ ክፍል ጥበቃው ከ ሁሉም ሰንጠረዦች ከ ሰነዱ ውስጥ ይወገዳል"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1998,7 +1998,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149039\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Text frame is selected: Escape clears the cursor from the text frame."
|
||||
msgstr "የጽሁፍ ክፈፍ ተመርጧል: መዝለያው መጠቆሚያውን ያጸዳዋል ከ ጽሁፍ ክፈፍ ውስጥ"
|
||||
msgstr "የ ጽሁፍ ክፈፍ ተመርጧል: መዝለያው መጠቆሚያውን ያጸዳዋል ከ ጽሁፍ ክፈፍ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2046,7 +2046,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151226\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Resizes by moving lower right corner."
|
||||
msgstr "እንደገና መመጠኛ በማንቀሳቀስ ከ ታች በ ቀኝ ጠርዝ በኩል"
|
||||
msgstr "እንደገና መመጠኛ በ ማንቀሳቀስ ከ ታች በ ቀኝ ጠርዝ በኩል"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2062,7 +2062,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150115\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Resizes by moving top left corner."
|
||||
msgstr "እንደገና መመጠኛ በማንቀሳቀስ ከ ታች በ ቀኝ ጠርዝ በኩል"
|
||||
msgstr "እንደገና መመጠኛ በ ማንቀሳቀስ ከ ታች በ ቀኝ ጠርዝ በኩል"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2078,4 +2078,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150154\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Selects the anchor of an object (in Edit Points mode)."
|
||||
msgstr "የ እቃዎችን መጨረሻ መምረጫ (በነጥቦች ማረሚያ ዘዴ ውስጥ)"
|
||||
msgstr "የ እቃዎችን መጨረሻ መምረጫ (በ ነጥቦች ማረሚያ ዘዴ ውስጥ)"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-03 19:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-09 15:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1499109203.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1499615738.000000\n"
|
||||
|
||||
#: anchor_object.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -790,7 +790,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147812\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Type the word in the <emph>Words with TWo INitial CApitals </emph>box and click <emph>New</emph>."
|
||||
msgstr "ይጻፉ ቃል በ <emph>ቃሎች በ ሁለት አቢይ መነሻ INitial CApitals ፊደሎች</emph>ሳጥን ውስጥ እና ይጫኑ <emph>አዲስ</emph>"
|
||||
msgstr "ይጻፉ ቃል በ <emph> ቃሎች በ ሁለት አቢይ መነሻ INitial CApitals ፊደሎች </emph> ሳጥን ውስጥ እና ይጫኑ <emph> አዲስ </emph>"
|
||||
|
||||
#: autocorr_except.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155136\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph>."
|
||||
msgstr "ይጫኑ <emph> መሳሪያዎች - ማክሮስ - ማክሮስ ማደረጃ - %PRODUCTNAME Basic </emph>"
|
||||
msgstr "ይጫኑ <emph> መሳሪያዎች - ማክሮስ - ማክሮስ ማደረጃ - %PRODUCTNAME መሰረታዊ </emph>"
|
||||
|
||||
#: autotext.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2294,7 +2294,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150533\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you enter a different number anywhere in the column, the sum is updated as soon as you click in the last column cell."
|
||||
msgstr "በ ማንኛውም አምድ የተለየ ቁጥር ካስገቡ፡ የ መጨረሻውን አምድ ክፍል ሲጫኑ ድምሩ ወዲያውኑ ይሻሻላል"
|
||||
msgstr "በ ማንኛውም አምድ የተለየ ቁጥር ካስገቡ: የ መጨረሻውን አምድ ክፍል ሲጫኑ ድምሩ ወዲያውኑ ይሻሻላል"
|
||||
|
||||
#: calculate_intable.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3102,7 +3102,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147784\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Type a name for the variable in the <item type=\"menuitem\">Name</item> box, for example <item type=\"literal\">Reminder</item>."
|
||||
msgstr "ለ ተለዋዋጩ ስም ይጻፉ በ<item type=\"menuitem\">ስም</item> ሳጥን ውስጥ ለምሳሌ <item type=\"literal\">አስታዋሽ</item>."
|
||||
msgstr "ለ ተለዋዋጩ ስም ይጻፉ በ <item type=\"menuitem\"> ስም </item> ሳጥን ውስጥ ለምሳሌ <item type=\"literal\"> አስታዋሽ </item>"
|
||||
|
||||
#: conditional_text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3118,7 +3118,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7748344\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enter <item type=\"literal\">1</item> in the <item type=\"menuitem\">Value</item> box, and then click <item type=\"menuitem\">Insert</item>.<br/>The Format list now displays a \"General\" format."
|
||||
msgstr "ያስገቡ <item type=\"literal\">1</item> በ <item type=\"menuitem\"> ዋጋ </item> ሳጥን ውስጥ እና ከዛ ይጫኑ <item type=\"menuitem\"> ማስገቢያ </item>.<br/> የ አቀራረብ ዝርዝር \"ባጠቃላይ\" አቀራረብ ውስጥ ይታያል"
|
||||
msgstr "ያስገቡ <item type=\"literal\">1</item> በ <item type=\"menuitem\"> ዋጋ </item> ሳጥን ውስጥ እና ከዛ ይጫኑ <item type=\"menuitem\"> ማስገቢያ </item>:<br/> የ አቀራረብ ዝርዝር \"ባጠቃላይ\" አቀራረብ ውስጥ ይታያል"
|
||||
|
||||
#: conditional_text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3574,7 +3574,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id888698\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Suppress the Printout of Empty Pages"
|
||||
msgstr "ባዶ ቦታዎች በ ህትመቱ ላይ ለመከልከል"
|
||||
msgstr "ባዶ ገጾች በ ህትመቱ ላይ ለ መከልከል"
|
||||
|
||||
#: even_odd_sdw.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3958,7 +3958,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3155916\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"fields_enter\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_enter.xhp\" name=\"Adding Input Fields\">Adding Input Fields</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"fields_enter\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_enter.xhp\" name=\"Adding Input Fields\">የማስገቢያ ሜዳዎች መጨመሪያ</link> </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"fields_enter\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_enter.xhp\" name=\"Adding Input Fields\">የ ማስገቢያ ሜዳዎች መጨመሪያ</link> </variable>"
|
||||
|
||||
#: fields_enter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6550,7 +6550,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148950\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Hide</item> area, select <item type=\"menuitem\">Hide</item>, and then enter an expression in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. For example, using the variable you previously defined, enter <item type=\"literal\">Hide==1</item>."
|
||||
msgstr "በ <item type=\"menuitem\"> መደበቂያ </item> ቦታ ይምረጡ <item type=\"menuitem\"> መደበቂያ </item> እና ከዛ ያስገቡ አገላለጽ በ እንደ <item type=\"menuitem\"> ሁኔታው </item> ሳጥን ውስጥ: ለ ምሳሌ: ቀደም ብለው የገለጹትን ተለዋዋጭ በማስገባት: ይጫኑ <item type=\"literal\"> መደበቂያ==1 </item>:"
|
||||
msgstr "በ <item type=\"menuitem\"> መደበቂያ </item> ቦታ ይምረጡ <item type=\"menuitem\"> መደበቂያ </item> እና ከዛ ያስገቡ አገላለጽ በ እንደ <item type=\"menuitem\"> ሁኔታው </item> ሳጥን ውስጥ: ለ ምሳሌ: ቀደም ብለው የገለጹትን ተለዋዋጭ በማስገባት: ይጫኑ <item type=\"literal\"> መደበቂያ==1</item>:"
|
||||
|
||||
#: hidden_text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7606,7 +7606,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153738\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Type a name for the bibliography entry in the <item type=\"menuitem\">Short name</item> box."
|
||||
msgstr "ስም ይጻፉ ለ ጽሁፎች ዝርዝር ማስገቢያ በ <item type=\"menuitem\">አጭር ስም</item> ሳጥን ውስጥ"
|
||||
msgstr "ስም ይጻፉ ለ ጽሁፎች ዝርዝር ማስገቢያ በ <item type=\"menuitem\"> አጭር ስም </item> ሳጥን ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: indices_literature.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8270,7 +8270,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156250\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Drag to the document where you want to insert the object."
|
||||
msgstr "ወደ ሰነዱ ይጎትቱ እቃውን ማስገባት ወደ ሚፈልጉበት"
|
||||
msgstr "ወደ ሰነዱ ይጎትቱ እቃውን ማስገባት ወደሚፈልጉበት ቦታ"
|
||||
|
||||
#: insert_graphic_gallery.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10094,7 +10094,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3032319\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Double-click directly before the page number field. You see the <emph>Edit Fields</emph> dialog."
|
||||
msgstr "ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በቀጥታ ከ ገጽ ቁጥር ሜዳ በፊት: እና ይታያል የ <emph>ሜዳዎች ማረሚያ</emph> ንግግር ውስጥ"
|
||||
msgstr "ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በቀጥታ ከ ገጽ ቁጥር ሜዳ በፊት: እና ይታያል የ <emph> ሜዳዎች ማረሚያ </emph> ንግግር ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: pagenumbers.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11182,7 +11182,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156106\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Print in reverse page order</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph>ማተሚያ በ ግልባጭ የ ገጽ ደንብ</emph>."
|
||||
msgstr "ይምረጡ <emph> ማተሚያ በ ግልባጭ የ ገጽ ደንብ </emph>"
|
||||
|
||||
#: printing_order.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13518,7 +13518,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3155174\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>text; subscript and superscript</bookmark_value> <bookmark_value>superscript text</bookmark_value> <bookmark_value>subscript text</bookmark_value> <bookmark_value>characters;subscript and superscript</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ጽሁፍ; በትንንሽ ዝቅ ብሎ መጻፊያ እና ጽሁፍ በትንንሽ ከፍ ብሎ መጻፊያ</bookmark_value> <bookmark_value>በ ትንንሽ ከፍ ብሎ መጻፊያ ጽሁፍ</bookmark_value> <bookmark_value>በ ትንንሽ ዝቅ ብሎ መጻፊያ ጽሁፍ</bookmark_value> <bookmark_value>ባህሪዎች;በ ትንንሽ ዝቅ ብሎ መጻፊያ እና በ ትንንሽ ከፍ ብሎ መጻፊያ</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>ጽሁፍ: በትንንሽ ዝቅ ብሎ መጻፊያ እና ጽሁፍ በትንንሽ ከፍ ብሎ መጻፊያ</bookmark_value> <bookmark_value>በ ትንንሽ ከፍ ብሎ መጻፊያ ጽሁፍ</bookmark_value> <bookmark_value>በ ትንንሽ ዝቅ ብሎ መጻፊያ ጽሁፍ</bookmark_value> <bookmark_value>ባህሪዎች: በ ትንንሽ ዝቅ ብሎ መጻፊያ እና በ ትንንሽ ከፍ ብሎ መጻፊያ</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: subscript.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13702,7 +13702,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155906\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To insert a new row in a table, place the cursor in a table cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert, and then press the up or down arrow key. You can also move the cursor to the last cell in the table, and then press Tab."
|
||||
msgstr "አዲስ ረድፍ ለመጨመር መጠቆሚያውን በ ሰንጠረዥ ክፍል ውስጥ ያድርጉ እና ይጫኑ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> ምርጫ </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+ማስገቢያ፡ እና ከዛ ይጫኑ ቀስት ወደ ላይ ወይንም ወደ ታች ቁልፍ፡ እንዲሁም መጠቆሚያውን ወደ ሰንጠረዡ መጨረሻ ክፍል ያንቀሳቅሱ እና ከዛ ይጫኑ Tab."
|
||||
msgstr "አዲስ ረድፍ ለ መጨመር መጠቆሚያውን በ ሰንጠረዥ ክፍል ውስጥ ያድርጉ እና ይጫኑ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> ምርጫ </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+ማስገቢያ: እና ከዛ ይጫኑ ቀስት ወደ ላይ ወይንም ወደ ታች ቁልፍ: እንዲሁም መጠቆሚያውን ወደ ሰንጠረዡ መጨረሻ ክፍል ያንቀሳቅሱ እና ከዛ ይጫኑ Tab."
|
||||
|
||||
#: table_cells.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13710,7 +13710,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147412\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To insert a new column, place the cursor in a table cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert, and then press the left or right arrow key."
|
||||
msgstr "አዲስ አምድ ለመጨመር መጠቆሚያውን በ ሰንጠረዥ ክፍል ውስጥ ያድርጉ እና ይጫኑ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> ምርጫ </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+ማስገቢያ: እና ከዛ ይጫኑ የ ግራ ወይንም የ ቀኝ ቀስት ቁልፎችን"
|
||||
msgstr "አዲስ አምድ ለ መጨመር መጠቆሚያውን በ ሰንጠረዥ ክፍል ውስጥ ያድርጉ እና ይጫኑ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> ምርጫ </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+ማስገቢያ: እና ከዛ ይጫኑ የ ግራ ወይንም የ ቀኝ ቀስት ቁልፎችን"
|
||||
|
||||
#: table_cells.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13726,7 +13726,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153408\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To delete a row, place the cursor in a table cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Delete, and then press the up or down arrow key."
|
||||
msgstr "ረድፍ ለማጥፋት መጠቆሚያውን በ ሰንጠረዥ ክፍል ውስጥ ያድርጉ እና ይጫኑ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> ምርጫ </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+ማጥፊያ: እና ከዛ ይጫኑ ወደ ላይ ወይንም ወደ ታች የ ቀስት ቁልፎች"
|
||||
msgstr "ረድፍ ለ ማጥፋት መጠቆሚያውን በ ሰንጠረዥ ክፍል ውስጥ ያድርጉ እና ይጫኑ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> ምርጫ </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+ማጥፊያ: እና ከዛ ይጫኑ ወደ ላይ ወይንም ወደ ታች የ ቀስት ቁልፎች"
|
||||
|
||||
#: table_cells.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13734,7 +13734,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149626\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To delete a column, place the cursor in a table cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Delete, and then press the left or the right arrow key."
|
||||
msgstr "አምድ ለማጥፋት መጠቆሚያውን በ ሰንጠረዥ ክፍል ውስጥ ያድርጉ እና ይጫኑ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> ምርጫ </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+ማጥፊያ እና ከዛ ይጫኑ የ ግራ ወይንም የ ቀኝ ቀስት ቁልፍ"
|
||||
msgstr "አምድ ለ ማጥፋት መጠቆሚያውን በ ሰንጠረዥ ክፍል ውስጥ ያድርጉ እና ይጫኑ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> ምርጫ </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+ማጥፊያ እና ከዛ ይጫኑ የ ግራ ወይንም የ ቀኝ ቀስት ቁልፍ"
|
||||
|
||||
#: table_cells.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13742,7 +13742,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149612\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To merge a table into an adjacent cell, place the cursor in the cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Delete, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, and then press the left or the right arrow key."
|
||||
msgstr "ሰንጠረዥ ለማዋሀድ አጠገቡ ካለው ክፍል ጋር፡ መጠቆሚያውን ክፍሉ ውስጥ ያድርጉ እና ይጫኑ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> ምርጫ </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+ማጥፊያ፡ ተጭነው ይያዙ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> ትእዛዝ </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> እና ከዛ ይጫኑ የ ግራ ወይንም የ ቀኝ ቀስት ቁልፍ"
|
||||
msgstr "ሰንጠረዥ ለ ማዋሀድ አጠገቡ ካለው ክፍል ጋር: መጠቆሚያውን ክፍሉ ውስጥ ያድርጉ እና ይጫኑ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> ምርጫ </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+ማጥፊያ: ተጭነው ይያዙ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> ትእዛዝ </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> እና ከዛ ይጫኑ የ ግራ ወይንም የ ቀኝ ቀስት ቁልፍ"
|
||||
|
||||
#: table_delete.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16126,7 +16126,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154244\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you insert a manual hyphen in a word, the word is only hyphenated at the manual hyphen. No additional automatic hyphenation is applied for this word. A word with a manual hyphen will be hyphenated without regard to the settings on the <emph>Text Flow</emph> tab page."
|
||||
msgstr "እርስዎ በ እጅ ጭረት ለ ቃላት ካስገቡ: ቃሉ ጭረት የሚደረግበት በ እጅ ብቻ ነው: ሌላ ተጨማሪ ምንም ራሱ በራሱ ጭረት አያደረግበትም ለዚህ ቃል: በ እጅ ጭረት ለ ቃላት ካስገቡ ቃሉ ጭረት ይደረግበታል ማሰናጃን ሳይጠቀሙ: በ<emph>ጽሁፍ ፍሰት</emph> tab ገጽ ውስጥ"
|
||||
msgstr "እርስዎ በ እጅ ጭረት ለ ቃላት ካስገቡ: ቃሉ ጭረት የሚደረግበት በ እጅ ብቻ ነው: ሌላ ተጨማሪ ምንም ራሱ በራሱ ጭረት አያደረግበትም ለዚህ ቃል: በ እጅ ጭረት ለ ቃላት ካስገቡ ቃሉ ጭረት ይደረግበታል ማሰናጃን ሳይጠቀሙ: በ <emph> ጽሁፍ ፍሰት </emph> tab ገጽ ውስጥ"
|
||||
|
||||
#: using_hyphen.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user