Update translations for master and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I631ca49b2d16304d2a238e92bf96c5e38c6cc77d
This commit is contained in:
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-09-01 20:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-28 09:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-22 15:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1440755276.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1442936337.000000\n"
|
||||
|
||||
#: abstractdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6048,7 +6048,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"title\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Insert Bookmark"
|
||||
msgstr "Textmarke einfügen"
|
||||
msgstr "Lesezeichen einfügen"
|
||||
|
||||
#: insertbookmark.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9775,7 +9775,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Pa_ragraph end"
|
||||
msgstr "A_bsatzende"
|
||||
msgstr "A_bsatzenden"
|
||||
|
||||
#: optformataidspage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9784,7 +9784,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Soft h_yphens"
|
||||
msgstr "_Weiche Trennzeichen"
|
||||
msgstr "_Weichen Trennzeichen"
|
||||
|
||||
#: optformataidspage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9802,7 +9802,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Non-breaking s_paces"
|
||||
msgstr "Ge_schützte Leerzeichen"
|
||||
msgstr "Ge_schützten Zeichen"
|
||||
|
||||
#: optformataidspage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9820,7 +9820,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Brea_ks"
|
||||
msgstr "_Umbrüche"
|
||||
msgstr "_Umbrüchen"
|
||||
|
||||
#: optformataidspage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9829,7 +9829,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Hidden text"
|
||||
msgstr "Versteckter Text"
|
||||
msgstr "Verstecktem Text"
|
||||
|
||||
#: optformataidspage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9838,7 +9838,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Fields: Hidden te_xt"
|
||||
msgstr "Feldbefehle: Verste_ckter Text"
|
||||
msgstr "Feldbefehlen: Verste_ckter Text"
|
||||
|
||||
#: optformataidspage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9847,7 +9847,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Fields: Hidden p_aragraphs"
|
||||
msgstr "Feldbefehle: _Versteckte Absätze"
|
||||
msgstr "Feldbefehlen: _Versteckte Absätze"
|
||||
|
||||
#: optformataidspage.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12767,7 +12767,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Enable Contour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontur aktivieren"
|
||||
|
||||
#: sidebarwrap.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12776,7 +12776,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tooltip_markup\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Click to automatically trim unnecessary parts of the image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klicken, um nicht benötigte Bereiche des Bildes automatisch wegzuschneiden."
|
||||
|
||||
#: sidebarwrap.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12785,7 +12785,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tooltip_text\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Click to automatically trim unnecessary parts of the image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klicken, um nicht benötigte Bereiche des Bildes automatisch wegzuschneiden."
|
||||
|
||||
#: sidebarwrap.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12794,7 +12794,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Edit Contour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontur bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: sidebarwrap.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12803,7 +12803,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tooltip_markup\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Edit the trimmed area of the image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Den zuzuschneidenden Bereich des Bildes bearbeiten."
|
||||
|
||||
#: sidebarwrap.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12812,10 +12812,9 @@ msgctxt ""
|
||||
"tooltip_text\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Edit the trimmed area of the image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Den zuzuschneidenden Bereich des Bildes bearbeiten."
|
||||
|
||||
#: sidebarwrap.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebarwrap.ui\n"
|
||||
"label1\n"
|
||||
@@ -12831,7 +12830,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tooltip_markup\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Set the amount of space between the image and surrounding text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Legt den Abstand zwischen Bild und umgebendem Text fest."
|
||||
|
||||
#: sidebarwrap.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12840,7 +12839,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tooltip_text\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Set the amount of space between the image and surrounding text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Legt den Abstand zwischen Bild und umgebendem Text fest."
|
||||
|
||||
#: sidebarwrap.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12849,17 +12848,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"label\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benutzerdefiniert"
|
||||
|
||||
#: sidebarwrap.ui
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebarwrap.ui\n"
|
||||
"spacinglist\n"
|
||||
"0\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Keine"
|
||||
msgstr "Ohne"
|
||||
|
||||
#: sidebarwrap.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12868,7 +12866,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"1\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Extra Small (0.16cm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Extra klein (0,16cm)"
|
||||
|
||||
#: sidebarwrap.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12877,7 +12875,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"2\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Small (0.32cm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klein (0,32cm)"
|
||||
|
||||
#: sidebarwrap.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12886,7 +12884,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"3\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Small Medium (0.64cm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mittelklein (0,64cm)"
|
||||
|
||||
#: sidebarwrap.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12895,7 +12893,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"4\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Medium (0.95cm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mittel (0,95cm)"
|
||||
|
||||
#: sidebarwrap.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12904,7 +12902,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"5\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Medium Large (1.27cm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mittelgroß (1,27cm)"
|
||||
|
||||
#: sidebarwrap.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12913,7 +12911,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"6\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Large (1.9cm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Groß (1,90cm)"
|
||||
|
||||
#: sidebarwrap.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12922,7 +12920,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"7\n"
|
||||
"stringlist.text"
|
||||
msgid "Extra Large (2.54cm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Extra groß (2,54cm)"
|
||||
|
||||
#: sortdialog.ui
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user