Update translations for master and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I631ca49b2d16304d2a238e92bf96c5e38c6cc77d
This commit is contained in:
Robinson Tryon
2015-10-17 20:45:45 -05:00
parent af8538d62d
commit ca20aa8ceb
956 changed files with 19389 additions and 24641 deletions

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 12:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-01 14:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-12 22:26+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: bg\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1441116646.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1442096799.000000\n"
#: sb.src
msgctxt ""
@@ -332,14 +332,13 @@ msgid "Not implemented."
msgstr "Не е реализирано."
#: sb.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"sb.src\n"
"RID_BASIC_START\n"
"ERRCODE_BASIC_DIFFERENT_DRIVE & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "Renaming on different drives impossible."
msgstr "Не е възможно преименуване на файл на различно устройство."
msgstr "Не е възможно преименуване към друго устройство."
#: sb.src
msgctxt ""
@@ -414,24 +413,22 @@ msgid "No DDE channels available."
msgstr "Няма свободни канали за DDE."
#: sb.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"sb.src\n"
"RID_BASIC_START\n"
"ERRCODE_BASIC_DDE_NO_RESPONSE & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "No application responded to DDE connect initiation."
msgstr "Нито едно приложение не е отговорило при започване на DDE връзка."
msgstr "Нито едно приложение не е отговорило при иницииране на DDE връзка."
#: sb.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"sb.src\n"
"RID_BASIC_START\n"
"ERRCODE_BASIC_DDE_MULT_RESPONSES & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "Too many applications responded to DDE connect initiation."
msgstr "Твърде много приложения са отговорили при започване на DDE връзка."
msgstr "Твърде много приложения са отговорили при иницииране на DDE връзка."
#: sb.src
msgctxt ""
@@ -452,7 +449,6 @@ msgid "External application cannot execute DDE operation."
msgstr "Външно приложение не може да изпълни DDE операция."
#: sb.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"sb.src\n"
"RID_BASIC_START\n"
@@ -462,7 +458,6 @@ msgid "Timeout while waiting for DDE response."
msgstr "Изтекло време за изчакване на DDE отговор."
#: sb.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"sb.src\n"
"RID_BASIC_START\n"
@@ -472,7 +467,6 @@ msgid "User pressed ESCAPE during DDE operation."
msgstr "Потребителят е натиснал ESCAPE по време на DDE операция."
#: sb.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"sb.src\n"
"RID_BASIC_START\n"
@@ -482,7 +476,6 @@ msgid "External application busy."
msgstr "Външното приложение е заето."
#: sb.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"sb.src\n"
"RID_BASIC_START\n"
@@ -492,27 +485,24 @@ msgid "DDE operation without data."
msgstr "DDE операция без данни."
#: sb.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"sb.src\n"
"RID_BASIC_START\n"
"ERRCODE_BASIC_DDE_WRONG_DATA_FORMAT & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "Data are in wrong format."
msgstr "Данните са в неподходящ формат."
msgstr "Данните са в неправилен формат."
#: sb.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"sb.src\n"
"RID_BASIC_START\n"
"ERRCODE_BASIC_DDE_PARTNER_QUIT & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "External application has been terminated."
msgstr "Външно приложение е спряно."
msgstr "Външното приложение е било прекратено."
#: sb.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"sb.src\n"
"RID_BASIC_START\n"
@@ -522,7 +512,6 @@ msgid "DDE connection interrupted or modified."
msgstr "DDE връзката е прекъсната или променена."
#: sb.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"sb.src\n"
"RID_BASIC_START\n"
@@ -532,37 +521,33 @@ msgid "DDE method invoked with no channel open."
msgstr "DDE метод е извикан без отворен канал."
#: sb.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"sb.src\n"
"RID_BASIC_START\n"
"ERRCODE_BASIC_DDE_INVALID_LINK & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "Invalid DDE link format."
msgstr "Невалиден формат за DDE връзка."
msgstr "Невалиден формат на DDE връзка."
#: sb.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"sb.src\n"
"RID_BASIC_START\n"
"ERRCODE_BASIC_DDE_QUEUE_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "DDE message has been lost."
msgstr "DDE съобщение е загубено."
msgstr "DDE съобщението е било загубено."
#: sb.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"sb.src\n"
"RID_BASIC_START\n"
"ERRCODE_BASIC_DDE_LINK_ALREADY_EST & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "Paste link already performed."
msgstr "Връзката вече е поставена."
msgstr "Поставянето на връзката вече е извършено."
#: sb.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"sb.src\n"
"RID_BASIC_START\n"
@@ -572,7 +557,6 @@ msgid "Link mode cannot be set due to invalid link topic."
msgstr "Режимът на връзка не може да бъде зададен поради невалидна тема на връзката."
#: sb.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"sb.src\n"
"RID_BASIC_START\n"
@@ -582,17 +566,15 @@ msgid "DDE requires the DDEML.DLL file."
msgstr "DDE изисква файла DDEML.DLL."
#: sb.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"sb.src\n"
"RID_BASIC_START\n"
"ERRCODE_BASIC_CANNOT_LOAD & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "Module cannot be loaded; invalid format."
msgstr "Модулът не може да бъде зареден; невалиден формат."
msgstr "Модулът не може да бъде зареден, невалиден формат."
#: sb.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"sb.src\n"
"RID_BASIC_START\n"
@@ -602,7 +584,6 @@ msgid "Invalid object index."
msgstr "Невалиден индекс на обект."
#: sb.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"sb.src\n"
"RID_BASIC_START\n"
@@ -612,17 +593,15 @@ msgid "Object is not available."
msgstr "Обектът е недостъпен."
#: sb.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"sb.src\n"
"RID_BASIC_START\n"
"ERRCODE_BASIC_BAD_PROP_VALUE & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "Incorrect property value."
msgstr "Некоректна стойност на свойство."
msgstr "Неправилна стойност на свойство."
#: sb.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"sb.src\n"
"RID_BASIC_START\n"
@@ -632,17 +611,15 @@ msgid "This property is read-only."
msgstr "Свойството е само за четене."
#: sb.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"sb.src\n"
"RID_BASIC_START\n"
"ERRCODE_BASIC_PROP_WRITEONLY & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "This property is write only."
msgstr "Свойството е само за запис."
msgstr "Свойството е само за писане."
#: sb.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"sb.src\n"
"RID_BASIC_START\n"
@@ -652,7 +629,6 @@ msgid "Invalid object reference."
msgstr "Невалидно обръщение към обект."
#: sb.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"sb.src\n"
"RID_BASIC_START\n"
@@ -662,7 +638,6 @@ msgid "Property or method not found: $(ARG1)."
msgstr "Не е намерено свойство или метод: $(ARG1)."
#: sb.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"sb.src\n"
"RID_BASIC_START\n"
@@ -672,7 +647,6 @@ msgid "Object required."
msgstr "Изисква се обект."
#: sb.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"sb.src\n"
"RID_BASIC_START\n"
@@ -682,64 +656,58 @@ msgid "Invalid use of an object."
msgstr "Невалидна употреба на обект."
#: sb.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"sb.src\n"
"RID_BASIC_START\n"
"ERRCODE_BASIC_NO_OLE & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "OLE Automation is not supported by this object."
msgstr "Обектът не поддържа OLE автоматизация."
msgstr "Обектът не поддържа OLE Automation."
#: sb.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"sb.src\n"
"RID_BASIC_START\n"
"ERRCODE_BASIC_BAD_METHOD & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "This property or method is not supported by the object."
msgstr "Обектът не поддържа свойството или метода."
msgstr "Обектът не поддържа това свойство или метод."
#: sb.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"sb.src\n"
"RID_BASIC_START\n"
"ERRCODE_BASIC_OLE_ERROR & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "OLE Automation Error."
msgstr "Грешка в OLE автоматизацията."
msgstr "Грешка в OLE Automation."
#: sb.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"sb.src\n"
"RID_BASIC_START\n"
"ERRCODE_BASIC_BAD_ACTION & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "This action is not supported by given object."
msgstr "Действието не се поддържа от дадения обект."
msgstr "Даденият обект не поддържа това действие."
#: sb.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"sb.src\n"
"RID_BASIC_START\n"
"ERRCODE_BASIC_NO_NAMED_ARGS & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "Named arguments are not supported by given object."
msgstr "Наименуваните аргументи не се поддържат от дадения обект."
msgstr "Даденият обект не поддържа наименувани аргументи."
#: sb.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"sb.src\n"
"RID_BASIC_START\n"
"ERRCODE_BASIC_BAD_LOCALE & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "The current locale setting is not supported by the given object."
msgstr "Текущите локални настройки не се поддържат от дадения обект."
msgstr "Даденият обект не поддържа текущите настройки за локал."
#: sb.src
msgctxt ""
@@ -787,14 +755,13 @@ msgid "Invalid ordinal number."
msgstr "Невалиден пореден номер."
#: sb.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"sb.src\n"
"RID_BASIC_START\n"
"ERRCODE_BASIC_DLLPROC_NOT_FOUND & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "Specified DLL function not found."
msgstr "Зададената библиотечна функция не е намерена."
msgstr "Указаната функция в DLL не е намерена."
#: sb.src
msgctxt ""
@@ -806,34 +773,31 @@ msgid "Invalid clipboard format."
msgstr "Невалиден формат на клипборда."
#: sb.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"sb.src\n"
"RID_BASIC_START\n"
"ERRCODE_BASIC_PROPERTY_NOT_FOUND & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "Object does not have this property."
msgstr "Обектът не съдържа това свойство."
msgstr "Обектът няма такова свойство."
#: sb.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"sb.src\n"
"RID_BASIC_START\n"
"ERRCODE_BASIC_METHOD_NOT_FOUND & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "Object does not have this method."
msgstr "Обектът не съдържа този метод."
msgstr "Обектът няма такъв метод."
#: sb.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"sb.src\n"
"RID_BASIC_START\n"
"ERRCODE_BASIC_ARG_MISSING & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "Required argument lacking."
msgstr "Липсва задължителен аргумент."
msgstr "Пропуснат е задължителен аргумент."
#: sb.src
msgctxt ""
@@ -845,7 +809,6 @@ msgid "Invalid number of arguments."
msgstr "Невалиден брой аргументи."
#: sb.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"sb.src\n"
"RID_BASIC_START\n"
@@ -855,27 +818,24 @@ msgid "Error executing a method."
msgstr "Грешка при изпълнение на метод."
#: sb.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"sb.src\n"
"RID_BASIC_START\n"
"ERRCODE_BASIC_SETPROP_FAILED & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "Unable to set property."
msgstr "Невъзможно установяване на свойство."
msgstr "Не е възможно да се зададе свойство."
#: sb.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"sb.src\n"
"RID_BASIC_START\n"
"ERRCODE_BASIC_GETPROP_FAILED & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "Unable to determine property."
msgstr "Невъзможно определяне на свойство."
msgstr "Не е възможно да се определи свойство."
#: sb.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"sb.src\n"
"RID_BASIC_START\n"
@@ -885,7 +845,6 @@ msgid "Unexpected symbol: $(ARG1)."
msgstr "Неочакван символ: $(ARG1)."
#: sb.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"sb.src\n"
"RID_BASIC_START\n"
@@ -895,7 +854,6 @@ msgid "Expected: $(ARG1)."
msgstr "Очаква се: $(ARG1)."
#: sb.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"sb.src\n"
"RID_BASIC_START\n"
@@ -905,7 +863,6 @@ msgid "Symbol expected."
msgstr "Очаква се символ."
#: sb.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"sb.src\n"
"RID_BASIC_START\n"
@@ -915,7 +872,6 @@ msgid "Variable expected."
msgstr "Очаква се променлива."
#: sb.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"sb.src\n"
"RID_BASIC_START\n"
@@ -934,7 +890,6 @@ msgid "Value cannot be applied."
msgstr "Стойността не може да бъде приложена."
#: sb.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"sb.src\n"
"RID_BASIC_START\n"
@@ -944,27 +899,24 @@ msgid "Variable $(ARG1) already defined."
msgstr "Променливата $(ARG1) вече е дефинирана."
#: sb.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"sb.src\n"
"RID_BASIC_START\n"
"ERRCODE_BASIC_PROC_DEFINED & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "Sub procedure or function procedure $(ARG1) already defined."
msgstr "Вече е дефинирана процедура или функция $(ARG1)."
msgstr "Процедурата или функцията $(ARG1) вече е дефинирана."
#: sb.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"sb.src\n"
"RID_BASIC_START\n"
"ERRCODE_BASIC_LABEL_DEFINED & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "Label $(ARG1) already defined."
msgstr "Вече е дефиниран етикет $(ARG1)."
msgstr "Етикетът $(ARG1) вече е дефиниран."
#: sb.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"sb.src\n"
"RID_BASIC_START\n"
@@ -974,7 +926,6 @@ msgid "Variable $(ARG1) not found."
msgstr "Не е намерена променлива $(ARG1)."
#: sb.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"sb.src\n"
"RID_BASIC_START\n"
@@ -984,7 +935,6 @@ msgid "Array or procedure $(ARG1) not found."
msgstr "Не е намерен масив или процедура $(ARG1)."
#: sb.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"sb.src\n"
"RID_BASIC_START\n"
@@ -994,7 +944,6 @@ msgid "Procedure $(ARG1) not found."
msgstr "Не е намерена процедура $(ARG1)."
#: sb.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"sb.src\n"
"RID_BASIC_START\n"
@@ -1004,7 +953,6 @@ msgid "Label $(ARG1) undefined."
msgstr "Не е дефиниран етикет $(ARG1)."
#: sb.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"sb.src\n"
"RID_BASIC_START\n"
@@ -1014,17 +962,15 @@ msgid "Unknown data type $(ARG1)."
msgstr "Типът данни $(ARG1) е неизвестен."
#: sb.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"sb.src\n"
"RID_BASIC_START\n"
"ERRCODE_BASIC_BAD_EXIT & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "Exit $(ARG1) expected."
msgstr "Очаква се изход $(ARG1)."
msgstr "Очаква се Exit $(ARG1)."
#: sb.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"sb.src\n"
"RID_BASIC_START\n"
@@ -1034,34 +980,31 @@ msgid "Statement block still open: $(ARG1) missing."
msgstr "Операторният блок все още е отворен: липсва $(ARG1)."
#: sb.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"sb.src\n"
"RID_BASIC_START\n"
"ERRCODE_BASIC_BAD_BRACKETS & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "Parentheses do not match."
msgstr "Несъответствие в скобите."
msgstr "Скобите не си съответстват."
#: sb.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"sb.src\n"
"RID_BASIC_START\n"
"ERRCODE_BASIC_BAD_DECLARATION & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "Symbol $(ARG1) already defined differently."
msgstr "Символът $(ARG1) вече е определен по друг начин."
msgstr "Символът $(ARG1) вече е дефиниран различно."
#: sb.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"sb.src\n"
"RID_BASIC_START\n"
"ERRCODE_BASIC_BAD_PARAMETERS & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "Parameters do not correspond to procedure."
msgstr "Няма процедура с такива параметри."
msgstr "Параметрите не съответстват на процедурата."
#: sb.src
msgctxt ""
@@ -1091,27 +1034,24 @@ msgid "Else/Endif without If."
msgstr "Else/Endif без If."
#: sb.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"sb.src\n"
"RID_BASIC_START\n"
"ERRCODE_BASIC_NOT_IN_SUBR & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "$(ARG1) not allowed within a procedure."
msgstr "$(ARG1) не е позволен в процедура."
msgstr "$(ARG1) не се допуска в процедура."
#: sb.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"sb.src\n"
"RID_BASIC_START\n"
"ERRCODE_BASIC_NOT_IN_MAIN & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "$(ARG1) not allowed outside a procedure."
msgstr "$(ARG1) не е позволен извън процедура."
msgstr "$(ARG1) не се допуска извън процедура."
#: sb.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"sb.src\n"
"RID_BASIC_START\n"
@@ -1121,7 +1061,6 @@ msgid "Dimension specifications do not match."
msgstr "Спецификациите за размерност не съвпадат."
#: sb.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"sb.src\n"
"RID_BASIC_START\n"
@@ -1131,7 +1070,6 @@ msgid "Unknown option: $(ARG1)."
msgstr "Неизвестна опция: $(ARG1)."
#: sb.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"sb.src\n"
"RID_BASIC_START\n"
@@ -1141,14 +1079,13 @@ msgid "Constant $(ARG1) redefined."
msgstr "Константата $(ARG1) е дефинирана повторно."
#: sb.src
#, fuzzy
msgctxt ""
"sb.src\n"
"RID_BASIC_START\n"
"ERRCODE_BASIC_PROG_TOO_LARGE & ERRCODE_RES_MASK\n"
"string.text"
msgid "Program too large."
msgstr "Програмата е прекалено голяма."
msgstr "Програмата е твърде голяма."
#: sb.src
msgctxt ""