Update translations for master and force-fix errors using pocheck
Change-Id: I631ca49b2d16304d2a238e92bf96c5e38c6cc77d
This commit is contained in:
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 12:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-01 14:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-12 22:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1441116646.000000\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1442096799.000000\n"
|
||||
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -332,14 +332,13 @@ msgid "Not implemented."
|
||||
msgstr "Не е реализирано."
|
||||
|
||||
#: sb.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
"RID_BASIC_START\n"
|
||||
"ERRCODE_BASIC_DIFFERENT_DRIVE & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Renaming on different drives impossible."
|
||||
msgstr "Не е възможно преименуване на файл на различно устройство."
|
||||
msgstr "Не е възможно преименуване към друго устройство."
|
||||
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -414,24 +413,22 @@ msgid "No DDE channels available."
|
||||
msgstr "Няма свободни канали за DDE."
|
||||
|
||||
#: sb.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
"RID_BASIC_START\n"
|
||||
"ERRCODE_BASIC_DDE_NO_RESPONSE & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "No application responded to DDE connect initiation."
|
||||
msgstr "Нито едно приложение не е отговорило при започване на DDE връзка."
|
||||
msgstr "Нито едно приложение не е отговорило при иницииране на DDE връзка."
|
||||
|
||||
#: sb.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
"RID_BASIC_START\n"
|
||||
"ERRCODE_BASIC_DDE_MULT_RESPONSES & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Too many applications responded to DDE connect initiation."
|
||||
msgstr "Твърде много приложения са отговорили при започване на DDE връзка."
|
||||
msgstr "Твърде много приложения са отговорили при иницииране на DDE връзка."
|
||||
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -452,7 +449,6 @@ msgid "External application cannot execute DDE operation."
|
||||
msgstr "Външно приложение не може да изпълни DDE операция."
|
||||
|
||||
#: sb.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
"RID_BASIC_START\n"
|
||||
@@ -462,7 +458,6 @@ msgid "Timeout while waiting for DDE response."
|
||||
msgstr "Изтекло време за изчакване на DDE отговор."
|
||||
|
||||
#: sb.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
"RID_BASIC_START\n"
|
||||
@@ -472,7 +467,6 @@ msgid "User pressed ESCAPE during DDE operation."
|
||||
msgstr "Потребителят е натиснал ESCAPE по време на DDE операция."
|
||||
|
||||
#: sb.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
"RID_BASIC_START\n"
|
||||
@@ -482,7 +476,6 @@ msgid "External application busy."
|
||||
msgstr "Външното приложение е заето."
|
||||
|
||||
#: sb.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
"RID_BASIC_START\n"
|
||||
@@ -492,27 +485,24 @@ msgid "DDE operation without data."
|
||||
msgstr "DDE операция без данни."
|
||||
|
||||
#: sb.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
"RID_BASIC_START\n"
|
||||
"ERRCODE_BASIC_DDE_WRONG_DATA_FORMAT & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Data are in wrong format."
|
||||
msgstr "Данните са в неподходящ формат."
|
||||
msgstr "Данните са в неправилен формат."
|
||||
|
||||
#: sb.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
"RID_BASIC_START\n"
|
||||
"ERRCODE_BASIC_DDE_PARTNER_QUIT & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "External application has been terminated."
|
||||
msgstr "Външно приложение е спряно."
|
||||
msgstr "Външното приложение е било прекратено."
|
||||
|
||||
#: sb.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
"RID_BASIC_START\n"
|
||||
@@ -522,7 +512,6 @@ msgid "DDE connection interrupted or modified."
|
||||
msgstr "DDE връзката е прекъсната или променена."
|
||||
|
||||
#: sb.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
"RID_BASIC_START\n"
|
||||
@@ -532,37 +521,33 @@ msgid "DDE method invoked with no channel open."
|
||||
msgstr "DDE метод е извикан без отворен канал."
|
||||
|
||||
#: sb.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
"RID_BASIC_START\n"
|
||||
"ERRCODE_BASIC_DDE_INVALID_LINK & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Invalid DDE link format."
|
||||
msgstr "Невалиден формат за DDE връзка."
|
||||
msgstr "Невалиден формат на DDE връзка."
|
||||
|
||||
#: sb.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
"RID_BASIC_START\n"
|
||||
"ERRCODE_BASIC_DDE_QUEUE_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "DDE message has been lost."
|
||||
msgstr "DDE съобщение е загубено."
|
||||
msgstr "DDE съобщението е било загубено."
|
||||
|
||||
#: sb.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
"RID_BASIC_START\n"
|
||||
"ERRCODE_BASIC_DDE_LINK_ALREADY_EST & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Paste link already performed."
|
||||
msgstr "Връзката вече е поставена."
|
||||
msgstr "Поставянето на връзката вече е извършено."
|
||||
|
||||
#: sb.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
"RID_BASIC_START\n"
|
||||
@@ -572,7 +557,6 @@ msgid "Link mode cannot be set due to invalid link topic."
|
||||
msgstr "Режимът на връзка не може да бъде зададен поради невалидна тема на връзката."
|
||||
|
||||
#: sb.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
"RID_BASIC_START\n"
|
||||
@@ -582,17 +566,15 @@ msgid "DDE requires the DDEML.DLL file."
|
||||
msgstr "DDE изисква файла DDEML.DLL."
|
||||
|
||||
#: sb.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
"RID_BASIC_START\n"
|
||||
"ERRCODE_BASIC_CANNOT_LOAD & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Module cannot be loaded; invalid format."
|
||||
msgstr "Модулът не може да бъде зареден; невалиден формат."
|
||||
msgstr "Модулът не може да бъде зареден, невалиден формат."
|
||||
|
||||
#: sb.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
"RID_BASIC_START\n"
|
||||
@@ -602,7 +584,6 @@ msgid "Invalid object index."
|
||||
msgstr "Невалиден индекс на обект."
|
||||
|
||||
#: sb.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
"RID_BASIC_START\n"
|
||||
@@ -612,17 +593,15 @@ msgid "Object is not available."
|
||||
msgstr "Обектът е недостъпен."
|
||||
|
||||
#: sb.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
"RID_BASIC_START\n"
|
||||
"ERRCODE_BASIC_BAD_PROP_VALUE & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Incorrect property value."
|
||||
msgstr "Некоректна стойност на свойство."
|
||||
msgstr "Неправилна стойност на свойство."
|
||||
|
||||
#: sb.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
"RID_BASIC_START\n"
|
||||
@@ -632,17 +611,15 @@ msgid "This property is read-only."
|
||||
msgstr "Свойството е само за четене."
|
||||
|
||||
#: sb.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
"RID_BASIC_START\n"
|
||||
"ERRCODE_BASIC_PROP_WRITEONLY & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "This property is write only."
|
||||
msgstr "Свойството е само за запис."
|
||||
msgstr "Свойството е само за писане."
|
||||
|
||||
#: sb.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
"RID_BASIC_START\n"
|
||||
@@ -652,7 +629,6 @@ msgid "Invalid object reference."
|
||||
msgstr "Невалидно обръщение към обект."
|
||||
|
||||
#: sb.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
"RID_BASIC_START\n"
|
||||
@@ -662,7 +638,6 @@ msgid "Property or method not found: $(ARG1)."
|
||||
msgstr "Не е намерено свойство или метод: $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#: sb.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
"RID_BASIC_START\n"
|
||||
@@ -672,7 +647,6 @@ msgid "Object required."
|
||||
msgstr "Изисква се обект."
|
||||
|
||||
#: sb.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
"RID_BASIC_START\n"
|
||||
@@ -682,64 +656,58 @@ msgid "Invalid use of an object."
|
||||
msgstr "Невалидна употреба на обект."
|
||||
|
||||
#: sb.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
"RID_BASIC_START\n"
|
||||
"ERRCODE_BASIC_NO_OLE & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "OLE Automation is not supported by this object."
|
||||
msgstr "Обектът не поддържа OLE автоматизация."
|
||||
msgstr "Обектът не поддържа OLE Automation."
|
||||
|
||||
#: sb.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
"RID_BASIC_START\n"
|
||||
"ERRCODE_BASIC_BAD_METHOD & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "This property or method is not supported by the object."
|
||||
msgstr "Обектът не поддържа свойството или метода."
|
||||
msgstr "Обектът не поддържа това свойство или метод."
|
||||
|
||||
#: sb.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
"RID_BASIC_START\n"
|
||||
"ERRCODE_BASIC_OLE_ERROR & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "OLE Automation Error."
|
||||
msgstr "Грешка в OLE автоматизацията."
|
||||
msgstr "Грешка в OLE Automation."
|
||||
|
||||
#: sb.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
"RID_BASIC_START\n"
|
||||
"ERRCODE_BASIC_BAD_ACTION & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "This action is not supported by given object."
|
||||
msgstr "Действието не се поддържа от дадения обект."
|
||||
msgstr "Даденият обект не поддържа това действие."
|
||||
|
||||
#: sb.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
"RID_BASIC_START\n"
|
||||
"ERRCODE_BASIC_NO_NAMED_ARGS & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Named arguments are not supported by given object."
|
||||
msgstr "Наименуваните аргументи не се поддържат от дадения обект."
|
||||
msgstr "Даденият обект не поддържа наименувани аргументи."
|
||||
|
||||
#: sb.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
"RID_BASIC_START\n"
|
||||
"ERRCODE_BASIC_BAD_LOCALE & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The current locale setting is not supported by the given object."
|
||||
msgstr "Текущите локални настройки не се поддържат от дадения обект."
|
||||
msgstr "Даденият обект не поддържа текущите настройки за локал."
|
||||
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -787,14 +755,13 @@ msgid "Invalid ordinal number."
|
||||
msgstr "Невалиден пореден номер."
|
||||
|
||||
#: sb.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
"RID_BASIC_START\n"
|
||||
"ERRCODE_BASIC_DLLPROC_NOT_FOUND & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Specified DLL function not found."
|
||||
msgstr "Зададената библиотечна функция не е намерена."
|
||||
msgstr "Указаната функция в DLL не е намерена."
|
||||
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -806,34 +773,31 @@ msgid "Invalid clipboard format."
|
||||
msgstr "Невалиден формат на клипборда."
|
||||
|
||||
#: sb.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
"RID_BASIC_START\n"
|
||||
"ERRCODE_BASIC_PROPERTY_NOT_FOUND & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Object does not have this property."
|
||||
msgstr "Обектът не съдържа това свойство."
|
||||
msgstr "Обектът няма такова свойство."
|
||||
|
||||
#: sb.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
"RID_BASIC_START\n"
|
||||
"ERRCODE_BASIC_METHOD_NOT_FOUND & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Object does not have this method."
|
||||
msgstr "Обектът не съдържа този метод."
|
||||
msgstr "Обектът няма такъв метод."
|
||||
|
||||
#: sb.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
"RID_BASIC_START\n"
|
||||
"ERRCODE_BASIC_ARG_MISSING & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Required argument lacking."
|
||||
msgstr "Липсва задължителен аргумент."
|
||||
msgstr "Пропуснат е задължителен аргумент."
|
||||
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -845,7 +809,6 @@ msgid "Invalid number of arguments."
|
||||
msgstr "Невалиден брой аргументи."
|
||||
|
||||
#: sb.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
"RID_BASIC_START\n"
|
||||
@@ -855,27 +818,24 @@ msgid "Error executing a method."
|
||||
msgstr "Грешка при изпълнение на метод."
|
||||
|
||||
#: sb.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
"RID_BASIC_START\n"
|
||||
"ERRCODE_BASIC_SETPROP_FAILED & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Unable to set property."
|
||||
msgstr "Невъзможно установяване на свойство."
|
||||
msgstr "Не е възможно да се зададе свойство."
|
||||
|
||||
#: sb.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
"RID_BASIC_START\n"
|
||||
"ERRCODE_BASIC_GETPROP_FAILED & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Unable to determine property."
|
||||
msgstr "Невъзможно определяне на свойство."
|
||||
msgstr "Не е възможно да се определи свойство."
|
||||
|
||||
#: sb.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
"RID_BASIC_START\n"
|
||||
@@ -885,7 +845,6 @@ msgid "Unexpected symbol: $(ARG1)."
|
||||
msgstr "Неочакван символ: $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#: sb.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
"RID_BASIC_START\n"
|
||||
@@ -895,7 +854,6 @@ msgid "Expected: $(ARG1)."
|
||||
msgstr "Очаква се: $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#: sb.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
"RID_BASIC_START\n"
|
||||
@@ -905,7 +863,6 @@ msgid "Symbol expected."
|
||||
msgstr "Очаква се символ."
|
||||
|
||||
#: sb.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
"RID_BASIC_START\n"
|
||||
@@ -915,7 +872,6 @@ msgid "Variable expected."
|
||||
msgstr "Очаква се променлива."
|
||||
|
||||
#: sb.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
"RID_BASIC_START\n"
|
||||
@@ -934,7 +890,6 @@ msgid "Value cannot be applied."
|
||||
msgstr "Стойността не може да бъде приложена."
|
||||
|
||||
#: sb.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
"RID_BASIC_START\n"
|
||||
@@ -944,27 +899,24 @@ msgid "Variable $(ARG1) already defined."
|
||||
msgstr "Променливата $(ARG1) вече е дефинирана."
|
||||
|
||||
#: sb.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
"RID_BASIC_START\n"
|
||||
"ERRCODE_BASIC_PROC_DEFINED & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Sub procedure or function procedure $(ARG1) already defined."
|
||||
msgstr "Вече е дефинирана процедура или функция $(ARG1)."
|
||||
msgstr "Процедурата или функцията $(ARG1) вече е дефинирана."
|
||||
|
||||
#: sb.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
"RID_BASIC_START\n"
|
||||
"ERRCODE_BASIC_LABEL_DEFINED & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Label $(ARG1) already defined."
|
||||
msgstr "Вече е дефиниран етикет $(ARG1)."
|
||||
msgstr "Етикетът $(ARG1) вече е дефиниран."
|
||||
|
||||
#: sb.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
"RID_BASIC_START\n"
|
||||
@@ -974,7 +926,6 @@ msgid "Variable $(ARG1) not found."
|
||||
msgstr "Не е намерена променлива $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#: sb.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
"RID_BASIC_START\n"
|
||||
@@ -984,7 +935,6 @@ msgid "Array or procedure $(ARG1) not found."
|
||||
msgstr "Не е намерен масив или процедура $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#: sb.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
"RID_BASIC_START\n"
|
||||
@@ -994,7 +944,6 @@ msgid "Procedure $(ARG1) not found."
|
||||
msgstr "Не е намерена процедура $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#: sb.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
"RID_BASIC_START\n"
|
||||
@@ -1004,7 +953,6 @@ msgid "Label $(ARG1) undefined."
|
||||
msgstr "Не е дефиниран етикет $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#: sb.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
"RID_BASIC_START\n"
|
||||
@@ -1014,17 +962,15 @@ msgid "Unknown data type $(ARG1)."
|
||||
msgstr "Типът данни $(ARG1) е неизвестен."
|
||||
|
||||
#: sb.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
"RID_BASIC_START\n"
|
||||
"ERRCODE_BASIC_BAD_EXIT & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Exit $(ARG1) expected."
|
||||
msgstr "Очаква се изход $(ARG1)."
|
||||
msgstr "Очаква се Exit $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#: sb.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
"RID_BASIC_START\n"
|
||||
@@ -1034,34 +980,31 @@ msgid "Statement block still open: $(ARG1) missing."
|
||||
msgstr "Операторният блок все още е отворен: липсва $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#: sb.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
"RID_BASIC_START\n"
|
||||
"ERRCODE_BASIC_BAD_BRACKETS & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Parentheses do not match."
|
||||
msgstr "Несъответствие в скобите."
|
||||
msgstr "Скобите не си съответстват."
|
||||
|
||||
#: sb.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
"RID_BASIC_START\n"
|
||||
"ERRCODE_BASIC_BAD_DECLARATION & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Symbol $(ARG1) already defined differently."
|
||||
msgstr "Символът $(ARG1) вече е определен по друг начин."
|
||||
msgstr "Символът $(ARG1) вече е дефиниран различно."
|
||||
|
||||
#: sb.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
"RID_BASIC_START\n"
|
||||
"ERRCODE_BASIC_BAD_PARAMETERS & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Parameters do not correspond to procedure."
|
||||
msgstr "Няма процедура с такива параметри."
|
||||
msgstr "Параметрите не съответстват на процедурата."
|
||||
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1091,27 +1034,24 @@ msgid "Else/Endif without If."
|
||||
msgstr "Else/Endif без If."
|
||||
|
||||
#: sb.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
"RID_BASIC_START\n"
|
||||
"ERRCODE_BASIC_NOT_IN_SUBR & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "$(ARG1) not allowed within a procedure."
|
||||
msgstr "$(ARG1) не е позволен в процедура."
|
||||
msgstr "$(ARG1) не се допуска в процедура."
|
||||
|
||||
#: sb.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
"RID_BASIC_START\n"
|
||||
"ERRCODE_BASIC_NOT_IN_MAIN & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "$(ARG1) not allowed outside a procedure."
|
||||
msgstr "$(ARG1) не е позволен извън процедура."
|
||||
msgstr "$(ARG1) не се допуска извън процедура."
|
||||
|
||||
#: sb.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
"RID_BASIC_START\n"
|
||||
@@ -1121,7 +1061,6 @@ msgid "Dimension specifications do not match."
|
||||
msgstr "Спецификациите за размерност не съвпадат."
|
||||
|
||||
#: sb.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
"RID_BASIC_START\n"
|
||||
@@ -1131,7 +1070,6 @@ msgid "Unknown option: $(ARG1)."
|
||||
msgstr "Неизвестна опция: $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#: sb.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
"RID_BASIC_START\n"
|
||||
@@ -1141,14 +1079,13 @@ msgid "Constant $(ARG1) redefined."
|
||||
msgstr "Константата $(ARG1) е дефинирана повторно."
|
||||
|
||||
#: sb.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sb.src\n"
|
||||
"RID_BASIC_START\n"
|
||||
"ERRCODE_BASIC_PROG_TOO_LARGE & ERRCODE_RES_MASK\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Program too large."
|
||||
msgstr "Програмата е прекалено голяма."
|
||||
msgstr "Програмата е твърде голяма."
|
||||
|
||||
#: sb.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user