update translations for 7-4/master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ie4a055202e93e4ac5563df42235db5cf2b1c2b16
This commit is contained in:
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-06 20:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-02 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 10:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/basctlmessages/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1554834538.000000\n"
|
||||
|
||||
#. fniWp
|
||||
@@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "_Tak"
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:26
|
||||
msgctxt "basicmacrodialog|BasicMacroDialog"
|
||||
msgid "BASIC Macros"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Makra BASIC"
|
||||
|
||||
#. tFg7s
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:43
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-06 20:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-23 08:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 10:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/connectivitymessages/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1537559090.000000\n"
|
||||
|
||||
#. 9KHB8
|
||||
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Nie istnieje połączenie z bazą danych."
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:26
|
||||
msgctxt "STR_WRONG_PARAM_INDEX"
|
||||
msgid "You tried to set a parameter at position “$pos$” but there is/are only “$count$” parameter(s) allowed. One reason may be that the property “ParameterNameSubstitution” is not set to TRUE in the data source."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Próbujesz ustawić parametr na pozycji „$pos$”, ale dozwolona liczba parametrów to „$count$”. Jednym z powodów może być to, że w źródle danych właściwości „ParameterNameSubstitution” nie została przypisana wartość PRAWDA."
|
||||
|
||||
#. 6FnrV
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:27
|
||||
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Seria wejściowa nie została ustawiona."
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:28
|
||||
msgctxt "STR_NO_ELEMENT_NAME"
|
||||
msgid "There is no element named “$name$”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Element o nazwie „$name$” nie istnieje."
|
||||
|
||||
#. CWktu
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:29
|
||||
@@ -75,13 +75,13 @@ msgstr "Niepoprawny deskryptor indeksu."
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:34
|
||||
msgctxt "STR_UNSUPPORTED_FUNCTION"
|
||||
msgid "The driver does not support the function “$functionname$”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sterownik nie obsługuje funkcji „$functionname$”."
|
||||
|
||||
#. GW3L8
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:35
|
||||
msgctxt "STR_UNSUPPORTED_FEATURE"
|
||||
msgid "The driver does not support the functionality for “$featurename$”. It is not implemented."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sterownik nie obsługuje funkcjonalności opcji „$featurename$”. Nie została ona zaimplementowana."
|
||||
|
||||
#. zXVCV
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:36
|
||||
@@ -93,13 +93,13 @@ msgstr "Błędna formuła dla właściwości TypeInfoSettings!"
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:37
|
||||
msgctxt "STR_STRING_LENGTH_EXCEEDED"
|
||||
msgid "The string “$string$” exceeds the maximum length of $maxlen$ characters when converted to the target character set “$charset$”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ciąg „$string$” po konwersji na docelowy zestaw znaków „$charset$” przekracza maksymalną długość $maxlen$ znaków."
|
||||
|
||||
#. THhEu
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:38
|
||||
msgctxt "STR_CANNOT_CONVERT_STRING"
|
||||
msgid "The string “$string$” cannot be converted using the encoding “$charset$”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie można dokonać konwersji ciągu „$string$” z wykorzystaniem kodowania „$charset$”."
|
||||
|
||||
#. sSzsJ
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:39
|
||||
@@ -111,49 +111,49 @@ msgstr "Adres URL połączenia jest nieprawidłowy."
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:40
|
||||
msgctxt "STR_QUERY_TOO_COMPLEX"
|
||||
msgid "The query cannot be executed. It is too complex."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie można wykonać kwerendy. Jest ona zbyt złożona."
|
||||
|
||||
#. ADy4t
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:41
|
||||
msgctxt "STR_OPERATOR_TOO_COMPLEX"
|
||||
msgid "The query cannot be executed. The operator is too complex."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie można wykonać kwerendy. Zbyt złożony operator kwerendy."
|
||||
|
||||
#. XZGaK
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:42
|
||||
msgctxt "STR_QUERY_INVALID_LIKE_COLUMN"
|
||||
msgid "The query cannot be executed. You cannot use “LIKE” with columns of this type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie można wykonać kwerendy. Z kolumnami danego typu nie można użyć warunku „LIKE”."
|
||||
|
||||
#. SsqWz
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:43
|
||||
msgctxt "STR_QUERY_INVALID_LIKE_STRING"
|
||||
msgid "The query cannot be executed. “LIKE” can be used with a string argument only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie można wykonać kwerendy. Warunek „LIKE” może być używany tylko z argumentem typu łańcuchowego."
|
||||
|
||||
#. ZFFrf
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:44
|
||||
msgctxt "STR_QUERY_NOT_LIKE_TOO_COMPLEX"
|
||||
msgid "The query cannot be executed. The “NOT LIKE” condition is too complex."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie można wykonać kwerendy. Warunek „NOT LIKE” jest zbyt złożony."
|
||||
|
||||
#. AaZzs
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:45
|
||||
msgctxt "STR_QUERY_LIKE_WILDCARD"
|
||||
msgid "The query cannot be executed. The “LIKE” condition contains wildcard in the middle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie można wykonać kwerendy. W wyrażeniu z warunkiem „LIKE” znajduje się symbol wieloznaczny."
|
||||
|
||||
#. GN6F9
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:46
|
||||
msgctxt "STR_QUERY_LIKE_WILDCARD_MANY"
|
||||
msgid "The query cannot be executed. The “LIKE” condition contains too many wildcards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie można wykonać kwerendy. W wyrażeniu z warunkiem „LIKE” znajduje się za dużo symboli wieloznacznych."
|
||||
|
||||
#. LreLr
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:47
|
||||
msgctxt "STR_INVALID_COLUMNNAME"
|
||||
msgid "The column name “$columnname$” is not valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niepoprawna nazwa kolumny „$columnname$”."
|
||||
|
||||
#. FT3Zb
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:48
|
||||
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Nie udało się utworzyć widoku: brak obiektu polecenia."
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:61
|
||||
msgctxt "STR_NO_CONNECTION"
|
||||
msgid "The connection could not be created. Maybe the necessary data provider is not installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie udało się utworzyć połączenia. Być może wymagany dostawca danych nie został zainstalowany."
|
||||
|
||||
#. GRZEu
|
||||
#. dbase
|
||||
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Nie udało się utworzyć indeksu. Wystąpił nieznany błąd."
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:67
|
||||
msgctxt "STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NAME"
|
||||
msgid "The index could not be created. The file “$filename$” is used by another index."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie udało się utworzyć indeksu. Plik „$filename$” jest używany przez inny indeks."
|
||||
|
||||
#. GcK7B
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:68
|
||||
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Nie udało się utworzyć indeksu. Rozmiar wybranej kolumny jest za duż
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:69
|
||||
msgctxt "STR_SQL_NAME_ERROR"
|
||||
msgid "The name “$name$” does not match SQL naming constraints."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nazwa „$name$” nie jest zgodna z regułami nazewnictwa SQL."
|
||||
|
||||
#. wv2Cx
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:70
|
||||
@@ -293,31 +293,31 @@ msgstr "Nie udało się usunąć pliku $filename$."
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:71
|
||||
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_TYPE"
|
||||
msgid "Invalid column type for column “$columnname$”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niepoprawny typ kolumny „$columnname$”."
|
||||
|
||||
#. wB2gE
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:72
|
||||
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_PRECISION"
|
||||
msgid "Invalid precision for column “$columnname$”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niepoprawna dokładność kolumny „$columnname$”."
|
||||
|
||||
#. v67fT
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:73
|
||||
msgctxt "STR_INVALID_PRECISION_SCALE"
|
||||
msgid "Precision is less than scale for column “$columnname$”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Precyzja jest mniejsza od skali kolumny „$columnname$”."
|
||||
|
||||
#. J3KEu
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:74
|
||||
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_NAME_LENGTH"
|
||||
msgid "Invalid column name length for column “$columnname$”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niepoprawna długość nazwy kolumny „$columnname$”."
|
||||
|
||||
#. ZQUww
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:75
|
||||
msgctxt "STR_DUPLICATE_VALUE_IN_COLUMN"
|
||||
msgid "Duplicate value found in column “$columnname$”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "W kolumnie „$columnname$” została znaleziona zdublowana wartość."
|
||||
|
||||
#. zSeBJ
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:76
|
||||
@@ -327,36 +327,39 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"The specified value “$value$” is longer than the number of digits allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dla kolumny „$columnname$” został ustawiony typ „dziesiętny”, maksymalna długość wynosi $precision$ znaków (z $scale$ miejscami po przecinku).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Wskazana wartość „$value$” jest dłuższa niż dozwolona liczba cyfr."
|
||||
|
||||
#. M6CvC
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:77
|
||||
msgctxt "STR_COLUMN_NOT_ALTERABLE"
|
||||
msgid "The column “$columnname$” could not be altered. Maybe the file system is write-protected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie udało się zmienić kolumny „$columnname$”. Być może system plików jest zabezpieczony przed zapisem."
|
||||
|
||||
#. st6hA
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:78
|
||||
msgctxt "STR_INVALID_COLUMN_VALUE"
|
||||
msgid "The column “$columnname$” could not be updated. The value is invalid for that column."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie udało się zaktualizować kolumny „$columnname$”. Niepoprawna wartość dla tej kolumny."
|
||||
|
||||
#. 5rH5W
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:79
|
||||
msgctxt "STR_COLUMN_NOT_ADDABLE"
|
||||
msgid "The column “$columnname$” could not be added. Maybe the file system is write-protected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie udało się dodać kolumny „$columnname$”. Być może system plików jest zabezpieczony przed zapisem."
|
||||
|
||||
#. B9ACk
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:80
|
||||
msgctxt "STR_COLUMN_NOT_DROP"
|
||||
msgid "The column at position “$position$” could not be dropped. Maybe the file system is write-protected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie udało się usunąć kolumny na pozycji „$position$”. Być może system plików jest zabezpieczony przed zapisem."
|
||||
|
||||
#. KfedE
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:81
|
||||
msgctxt "STR_TABLE_NOT_DROP"
|
||||
msgid "The table “$tablename$” could not be dropped. Maybe the file system is write-protected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie udało się usunąć tabeli „$tablename$”. Być może system plików jest zabezpieczony przed zapisem."
|
||||
|
||||
#. R3BGx
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:82
|
||||
@@ -368,7 +371,7 @@ msgstr "Nie udało się zmienić tabeli."
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:83
|
||||
msgctxt "STR_INVALID_DBASE_FILE"
|
||||
msgid "The file “$filename$” is an invalid (or unrecognized) dBASE file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plik „$filename$” nie jest poprawnym plikiem bazy danych dBase (lub nie może zostać rozpoznany)."
|
||||
|
||||
#. LhHTA
|
||||
#. Evoab2
|
||||
@@ -388,31 +391,31 @@ msgstr "Sortowanie jest możliwe tylko według kolumn tabeli."
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:88
|
||||
msgctxt "STR_QUERY_COMPLEX_COUNT"
|
||||
msgid "The query cannot be executed. It is too complex. Only “COUNT(*)” is supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie można wykonać kwerendy. Jest ona zbyt złożona. Obsługiwana jest tylko funkcja „COUNT(*)”."
|
||||
|
||||
#. PJivi
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:89
|
||||
msgctxt "STR_QUERY_INVALID_BETWEEN"
|
||||
msgid "The query cannot be executed. The “BETWEEN” arguments are not correct."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie można wykonać kwerendy. Operatory kwerendy „BETWEEN” są niewłaściwie."
|
||||
|
||||
#. CHRju
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:90
|
||||
msgctxt "STR_QUERY_FUNCTION_NOT_SUPPORTED"
|
||||
msgid "The query cannot be executed. The function is not supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie można wykonać kwerendy. Funkcja nie jest obsługiwana."
|
||||
|
||||
#. mnc5r
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:91
|
||||
msgctxt "STR_TABLE_READONLY"
|
||||
msgid "The table cannot be changed. It is read only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie można zmienić tabeli. Jest ona tylko do odczytu."
|
||||
|
||||
#. TUUpf
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:92
|
||||
msgctxt "STR_DELETE_ROW"
|
||||
msgid "The row could not be deleted. The option “Display inactive records” is set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie udało się usunąć wiersza. Ustawiona jest opcja „Wyświetl rekordy nieaktywne”."
|
||||
|
||||
#. TZTfv
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:93
|
||||
@@ -424,37 +427,37 @@ msgstr "Nie udało się usunąć wiersza. Wiersz został już wcześniej usunię
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:94
|
||||
msgctxt "STR_QUERY_MORE_TABLES"
|
||||
msgid "The query cannot be executed. It contains more than one table."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie można wykonać kwerendy. Składa się ona z więcej niż jednej tabeli."
|
||||
|
||||
#. L4Ffm
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:95
|
||||
msgctxt "STR_QUERY_NO_TABLE"
|
||||
msgid "The query cannot be executed. It contains no valid table."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie można wykonać kwerendy. Nie znajduje się w niej żadna poprawna tabela."
|
||||
|
||||
#. 3KADk
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:96
|
||||
msgctxt "STR_QUERY_NO_COLUMN"
|
||||
msgid "The query cannot be executed. It contains no valid columns."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie można wykonać kwerendy. Nie znajduje się w niej żadna poprawna kolumna."
|
||||
|
||||
#. WcpZM
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:97
|
||||
msgctxt "STR_INVALID_PARA_COUNT"
|
||||
msgid "The count of the given parameter values does not match the parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Licznik podanych wartości parametrów nie pasuje do parametrów."
|
||||
|
||||
#. CFcjS
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:98
|
||||
msgctxt "STR_NO_VALID_FILE_URL"
|
||||
msgid "The URL “$URL$” is not valid. A connection cannot be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niepoprawny adres URL „$URL$”. Nie można utworzyć połączenia."
|
||||
|
||||
#. YFjkG
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:99
|
||||
msgctxt "STR_NO_CLASSNAME"
|
||||
msgid "The driver class “$classname$” could not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie udało się wczytać klasy sterownika „$classname$”."
|
||||
|
||||
#. jbnZZ
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:100
|
||||
@@ -466,31 +469,31 @@ msgstr "Nie udało się odnaleźć instalacji Javy. Sprawdź, czy Java jest zain
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:101
|
||||
msgctxt "STR_NO_RESULTSET"
|
||||
msgid "The execution of the query does not return a valid result set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wykonanie kwerendy nie zwraca poprawnego zestawu wyników."
|
||||
|
||||
#. JGxgF
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:102
|
||||
msgctxt "STR_NO_ROWCOUNT"
|
||||
msgid "The execution of the update statement does not affect any rows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wykonanie uaktualnionego wyrażenie nie ma wpływu na żaden z wierszy."
|
||||
|
||||
#. yCACF
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:103
|
||||
msgctxt "STR_NO_CLASSNAME_PATH"
|
||||
msgid "The additional driver class path is “$classpath$”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodatkową ścieżką klasy sterownika jest „$classpath$”."
|
||||
|
||||
#. sX2NM
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:104
|
||||
msgctxt "STR_UNKNOWN_PARA_TYPE"
|
||||
msgid "The type of parameter at position “$position$” is unknown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nieznany typ parametru na pozycji „$position$”."
|
||||
|
||||
#. gSPCX
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:105
|
||||
msgctxt "STR_UNKNOWN_COLUMN_TYPE"
|
||||
msgid "The type of column at position “$position$” is unknown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nieznany typ kolumny na pozycji „$position$”."
|
||||
|
||||
#. 3FmFX
|
||||
#. KAB
|
||||
@@ -510,7 +513,7 @@ msgstr "Brak takiej tabeli!"
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:110
|
||||
msgctxt "STR_NO_MAC_OS_FOUND"
|
||||
msgid "No suitable macOS installation was found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie została zainstalowana odpowiednia wersja systemu operacyjnego macOS."
|
||||
|
||||
#. HNSzq
|
||||
#. hsqldb
|
||||
@@ -529,13 +532,13 @@ msgstr "Podany adres URL nie zawiera poprawnej ścieżki lokalnego systemu plik
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:114
|
||||
msgctxt "STR_NO_TABLE_CONTAINER"
|
||||
msgid "An error occurred while obtaining the connection’s table container."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wystąpił błąd podczas uzyskiwania kontenera tabeli tego połączenia."
|
||||
|
||||
#. uxoGW
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:115
|
||||
msgctxt "STR_NO_TABLENAME"
|
||||
msgid "There is no table named “$tablename$”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tabela o nazwie „$tablename$” nie istnieje."
|
||||
|
||||
#. 3BxCF
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:116
|
||||
@@ -559,13 +562,13 @@ msgstr "Operacja zapisu została zablokowana."
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:120
|
||||
msgctxt "STR_PARSER_CYCLIC_SUB_QUERIES"
|
||||
msgid "The statement contains a cyclic reference to one or more subqueries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instrukcja zawiera odwołanie cykliczne do co najmniej jednej podkwerendy."
|
||||
|
||||
#. jDAGJ
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:121
|
||||
msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_WITH_SLASHES"
|
||||
msgid "The name must not contain any slashes (“/”)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nazwa nie może zawierać ukośników („/”)."
|
||||
|
||||
#. 5Te4k
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:122
|
||||
@@ -583,7 +586,7 @@ msgstr "Nazwy kwerend nie mogą zawierać znaków cudzysłowu."
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:124
|
||||
msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_IS_USED"
|
||||
msgid "The name “$1$” is already in use in the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nazwa „$1$” jest już używana w bazie danych."
|
||||
|
||||
#. gD8xU
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:125
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-06 20:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-06 16:25+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-08 12:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-12 03:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1554834561.000000\n"
|
||||
|
||||
#. GyY9M
|
||||
@@ -2238,7 +2238,7 @@ msgstr "Zoptymalizuj układ tabeli za pomocą Tabela ▸ Rozmiar ▸ Rozłóż w
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:61
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Find all expressions in brackets per Edit ▸ Find and Replace ▸ Find ▸ \\([^)]+\\) (check “Regular expressions”)"
|
||||
msgstr "Znajdź wszystkie wyrażenia w nawiasach według Edycja ▸ Znajdź i zamień ▸ Znajdź ▸ \\([^)]+\\) (zaznacz “Wyrażenia regularne”)"
|
||||
msgstr "Znajdź wszystkie wyrażenia w nawiasach według Edycja ▸ Znajdź i zamień ▸ Znajdź ▸ \\([^)]+\\) (zaznacz „Wyrażenia regularne”)"
|
||||
|
||||
#. 95VGx
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:62
|
||||
@@ -2256,13 +2256,13 @@ msgstr "Liczbę możesz wyświetlić jako ułamek (0,125 = 1/8): Format ▸ Kom
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:64
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "To remove a hyperlink but keep its text, right-click on the hyperlink, and use “Remove Hyperlink”."
|
||||
msgstr "Aby usunąć hiperłącze, ale zachować tekst, kliknij hiperłącze prawym przyciskiem myszy i użyj polecenia “Usuń hiperłącze”."
|
||||
msgstr "Aby usunąć hiperłącze, ale zachować tekst, kliknij hiperłącze prawym przyciskiem myszy i użyj polecenia „Usuń hiperłącze”."
|
||||
|
||||
#. FeNXF
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:65
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "To remove several hyperlinks at once, select the text with the hyperlinks, then right-click and use “Remove Hyperlink”."
|
||||
msgstr "Aby usunąć kilka hiperłączy jednocześnie, zaznacz tekst z hiperłączami, a następnie kliknij prawym przyciskiem myszy i użyj “Usuń hiperłącze”."
|
||||
msgstr "Aby usunąć kilka hiperłączy jednocześnie, zaznacz tekst z hiperłączami, a następnie kliknij prawym przyciskiem myszy i użyj „Usuń hiperłącze”."
|
||||
|
||||
#. VnFnz
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:66
|
||||
@@ -2317,7 +2317,7 @@ msgstr "Wyświetlaj zdjęcia lub obrazy o różnych kształtach w programie Writ
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:74
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Use Page/Slide ▸ Properties ▸ “Fit object to paper format” in Draw/Impress to resize the objects so that they fit on your chosen paper format."
|
||||
msgstr "Użyj Strona/Slajd ▸ Właściwości ▸ “Dopasuj obiekt do formatu papieru” w programach Draw/Impress, aby zmienić rozmiar obiektów, tak aby pasowały do wybranego formatu papieru."
|
||||
msgstr "Użyj Strona/Slajd ▸ Właściwości ▸ „Dopasuj obiekt do formatu papieru” w programach Draw/Impress, aby zmienić rozmiar obiektów, tak aby pasowały do wybranego formatu papieru."
|
||||
|
||||
#. hj7H4
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:75
|
||||
@@ -2329,7 +2329,7 @@ msgstr "Dopasuj całą stronę w oknie programu Draw za pomocą * na klawiaturze
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:76
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "In a Draw page, use “-” to zoom out; “+” to zoom in."
|
||||
msgstr "Na stronie programu Draw użyj “-”, aby pomniejszyć; “+”, aby powiększyć."
|
||||
msgstr "Na stronie programu Draw użyj „-”, aby pomniejszyć; „+”, aby powiększyć."
|
||||
|
||||
#. PJFH2
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:77
|
||||
@@ -2380,7 +2380,7 @@ msgstr "%MOD1+Shift+F9 ponownie oblicza wszystkie formuły we wszystkich arkusza
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:84
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Want to keep a part of an editable document as read-only? Insert ▸ Section. Add text to the section, then right-click “Edit Section” and check “Protect”."
|
||||
msgstr "Chcesz zachować część dokumentu do edycji jako tylko do odczytu? Wstaw ▸ Sekcja. Dodaj tekst do sekcji, a następnie kliknij prawym przyciskiem myszy “Edytcja sekcji” i zaznacz “Chroń”."
|
||||
msgstr "Chcesz zachować część dokumentu do edycji jako tylko do odczytu? Wstaw ▸ Sekcja. Dodaj tekst do sekcji, a następnie kliknij prawym przyciskiem myszy „Edycja sekcji” i zaznacz „Chroń”."
|
||||
|
||||
#. KtRU8
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:85
|
||||
@@ -2593,7 +2593,7 @@ msgstr "Chcesz zmienić sprawdzanie pisowni w jakiejś części tekstu? Kliknij
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:121
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Writer can insert a blank page between two odd (even) pages that follow. Check “Print automatically inserted blank pages” in the print dialog’s %PRODUCTNAME Writer tab."
|
||||
msgstr "Program Writer może wstawić pustą stronę między dwiema nieparzystymi (parzystymi) stronami. Zaznacz “Drukuj automatycznie wstawione puste strony” w oknie dialogowym karty drukowania programu %PRODUCTNAME Writer."
|
||||
msgstr "Program Writer może wstawić pustą stronę między dwiema nieparzystymi (parzystymi) stronami. Zaznacz „Drukuj automatycznie wstawione puste strony” w oknie dialogowym karty drukowania programu %PRODUCTNAME Writer."
|
||||
|
||||
#. YVF2y
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:122
|
||||
@@ -2623,7 +2623,7 @@ msgstr "Wbudowana pomoc jest dostępna po naciśnięciu F1, jeśli ją zainstalo
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:126
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Right-click in the status bar in %PRODUCTNAME Calc and select “Selection count” to display the number of selected cells."
|
||||
msgstr "Kliknij prawym przyciskiem myszy pasek stanu w %PRODUCTNAME Calc i wybierz “Zlicz zaznaczone”, aby wyświetlić liczbę zaznaczonych komórek."
|
||||
msgstr "Kliknij prawym przyciskiem myszy pasek stanu w %PRODUCTNAME Calc i wybierz „Zlicz zaznaczone”, aby wyświetlić liczbę zaznaczonych komórek."
|
||||
|
||||
#. h7afF
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:127
|
||||
@@ -2653,7 +2653,7 @@ msgstr "Możesz zmienić wygląd %PRODUCTNAME za pomocą Widok ▸ Interfejs uż
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:131
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "In %PRODUCTNAME Impress, use Insert ▸ Media ▸ Photo Album to create a slideshow from a series of pictures with the “Photo Album” feature."
|
||||
msgstr "W %PRODUCTNAME Impress użyj polecenia Wstaw ▸ Multimedia ▸ Album fotograficzny, aby utworzyć pokaz slajdów z serii zdjęć za pomocą funkcji “Album fotograficzny”."
|
||||
msgstr "W %PRODUCTNAME Impress użyj polecenia Wstaw ▸ Multimedia ▸ Album fotograficzny, aby utworzyć pokaz slajdów z serii zdjęć za pomocą funkcji „Album fotograficzny”."
|
||||
|
||||
#. BcK3A
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:132
|
||||
@@ -2695,13 +2695,13 @@ msgstr "Shift+%MOD1+Del usuwa od kursora do końca bieżącego zdania."
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:138
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Use column or row labels in formulas. For example, if you have two columns, “Time” and “KM”, use =Time/KM to get minutes per kilometer."
|
||||
msgstr "W formułach używaj etykiet kolumn lub wierszy. Na przykład, jeśli masz dwie kolumny: “Czas” i “KM”, użyj =Czas/KM, aby uzyskać minuty na kilometr."
|
||||
msgstr "W formułach używaj etykiet kolumn lub wierszy. Na przykład, jeśli masz dwie kolumny: „Czas” i „KM”, użyj =Czas/KM, aby uzyskać minuty na kilometr."
|
||||
|
||||
#. E7GZz
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:139
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Annoyed by the “marching ants” around cells in Calc? Press escape to stop them; the copied content will remain available for pasting."
|
||||
msgstr "Zirytowany “maszerującymi mrówkami” wokół komórek w programie Calc? Naciśnij klawisz Escape, aby je zatrzymać; skopiowana treść pozostanie dostępna do wklejenia."
|
||||
msgstr "Zirytowany „maszerującymi mrówkami” wokół komórek w programie Calc? Naciśnij klawisz Escape, aby je zatrzymać; skopiowana treść pozostanie dostępna do wklejenia."
|
||||
|
||||
#. fsDVc
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:140
|
||||
@@ -2725,7 +2725,7 @@ msgstr "Kliknij ikonę znaku specjalnego na pasku narzędzi, aby uzyskać szybki
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:143
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Choose “Hierarchical View” in the Styles sidebar to see the relation between styles."
|
||||
msgstr "Wybierz “Widok hierarchiczny” na panelu bocznym stylów, aby zobaczyć relację między stylami."
|
||||
msgstr "Wybierz „Widok hierarchiczny” na panelu bocznym stylów, aby zobaczyć relację między stylami."
|
||||
|
||||
#. ikpFK
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:144
|
||||
@@ -2737,7 +2737,7 @@ msgstr "Możesz użyć stylów, aby zapewnić spójność tabel w dokumencie. Wy
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:145
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Want to open hyperlinks without pressing the %MOD1 key? Uncheck “%MOD1+click required to open hyperlinks” in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ Security ▸ Options ▸ Security Options."
|
||||
msgstr "Chcesz otwierać hiperłącza bez naciskania klawisza %MOD1? Odznacz “%MOD1+kliknięcie wymagane do otwarcia hiperłączy” w menu Narzędzia ▸ Opcje ▸ %PRODUCTNAME ▸ Bezpieczeństwo ▸ Opcje ▸ Opcje bezpieczeństwa."
|
||||
msgstr "Chcesz otwierać hiperłącza bez naciskania klawisza %MOD1? Odznacz „%MOD1+kliknięcie wymagane do otwarcia hiperłączy” w menu Narzędzia ▸ Opcje ▸ %PRODUCTNAME ▸ Bezpieczeństwo ▸ Opcje ▸ Opcje bezpieczeństwa."
|
||||
|
||||
#. cCnpG
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:146
|
||||
@@ -2762,7 +2762,7 @@ msgstr "Chcesz pisać wzdłuż krzywej? Narysuj linię, kliknij ją dwukrotnie,
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:149
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Want to display only the highest values in a spreadsheet? Select menu Data ▸ AutoFilter, click the drop-down arrow, and choose “Top10”."
|
||||
msgstr "Chcesz wyświetlić tylko najwyższe wartości w arkuszu kalkulacyjnym? Wybierz menu Dane ▸ Autofiltr, kliknij strzałkę listy rozwijanej i wybierz “10 pierwszych”."
|
||||
msgstr "Chcesz wyświetlić tylko najwyższe wartości w arkuszu kalkulacyjnym? Wybierz menu Dane ▸ Autofiltr, kliknij strzałkę listy rozwijanej i wybierz „10 pierwszych”."
|
||||
|
||||
#. F4CEp
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:150
|
||||
@@ -2822,7 +2822,7 @@ msgstr "Chcesz wstawić wartość w tym samym miejscu na kilku arkuszach? Wybier
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:159
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Want to hide some text in a document? Select the text. Insert ▸ Section, and select “Hide”."
|
||||
msgstr "Chcesz ukryć jakiś tekst w dokumencie? Zaznacz tekst. Wstaw ▸ Sekcja i wybierz “Ukryj”."
|
||||
msgstr "Chcesz ukryć jakiś tekst w dokumencie? Zaznacz tekst. Wstaw ▸ Sekcja i wybierz „Ukryj”."
|
||||
|
||||
#. eAcm7
|
||||
#. online help is different https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/hidden_text.html#hd_id3148675
|
||||
@@ -2835,7 +2835,7 @@ msgstr "Możesz dostosować środkowy przycisk myszy, przechodząc do menu Narz
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:161
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Want to print two portrait pages on a landscape one (reducing A4 to A5)? File ▸ Print and select 2 at “Pages per sheet”."
|
||||
msgstr "Chcesz wydrukować dwie strony pionowe na poziomej (zmniejszenie formatu A4 do A5)? Plik ▸ Drukuj i wybierz 2 w “Stron na arkusz”."
|
||||
msgstr "Chcesz wydrukować dwie strony pionowe na poziomej (zmniejszenie formatu A4 do A5)? Plik ▸ Drukuj i wybierz 2 w „Stron na arkusz”."
|
||||
|
||||
#. GmBZk
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:162
|
||||
@@ -2860,7 +2860,7 @@ msgstr "Zdefiniuj teksty, których często używasz jako autotekst. Będziesz m
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:165
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Play music throughout a slideshow by assigning the sound to the first slide transition without clicking the “Apply to All Slides” button."
|
||||
msgstr "Odtwarzaj muzykę podczas pokazu slajdów, przypisując dźwięk do pierwszego przejścia slajdu bez klikania przycisku “Zastosuj do wszystkich slajdów”."
|
||||
msgstr "Odtwarzaj muzykę podczas pokazu slajdów, przypisując dźwięk do pierwszego przejścia slajdu bez klikania przycisku „Zastosuj do wszystkich slajdów”."
|
||||
|
||||
#. Xrnns
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:166
|
||||
@@ -2878,7 +2878,7 @@ msgstr "Uzyskaj dokumentację %PRODUCTNAME i bezpłatne podręczniki użytkownik
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:168
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Want to remove all <> at once and keep the text inside? Edit ▸ Find and Replace: Search = [<>], Replace = blank and check “Regular expressions” under Other options."
|
||||
msgstr "Chcesz usunąć wszystkie <> jednocześnie i zachować tekst w środku? Edycja ▸ Znajdź i zamień: Znajdź = [<>], Zamień = puste i zaznacz “Wyrażenia regularne” pod opcjami Inne."
|
||||
msgstr "Chcesz usunąć wszystkie <> jednocześnie i zachować tekst w środku? Edycja ▸ Znajdź i zamień: Znajdź = [<>], Zamień = puste i zaznacz „Wyrażenia regularne” pod opcjami Inne."
|
||||
|
||||
#. e3dfT
|
||||
#. local help missing
|
||||
@@ -2898,7 +2898,7 @@ msgstr "Chcesz zarządzać prezentacją hiperłączy w arkuszu kalkulacyjnym? Ws
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:171
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Uncheck Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ View ▸ Zoom: “Synchronize sheets” so that each sheet in Calc has its own zoom factor."
|
||||
msgstr "Odznacz Narzędzia ▸ Opcje ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Widok ▸ Powiększenie: “Synchronizuj arkusze”, aby każdy arkusz w programie Calc miał swój własny współczynnik powiększenia."
|
||||
msgstr "Odznacz Narzędzia ▸ Opcje ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ Widok ▸ Powiększenie: „Synchronizuj arkusze”, aby każdy arkusz w programie Calc miał swój własny współczynnik powiększenia."
|
||||
|
||||
#. qK7Xz
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:172
|
||||
@@ -2987,7 +2987,7 @@ msgstr "Twój akceptowany wzorzec dat jest nieodpowiedni? Użyj opcji Narzędzia
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:185
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Want to export formulas to CSV? File ▸ Save As ▸ Type:Text CSV, check “Edit filter settings”, and check “Save cell formulas” in the next dialog."
|
||||
msgstr "Chcesz wyeksportować formuły do CSV? Plik ▸ Zapisz jako ▸ Typ: Tekst CSV, zaznacz “Edycja ustawienia filtra” i zaznacz “Zapisz formuły komórek” w następnym oknie dialogowym."
|
||||
msgstr "Chcesz wyeksportować formuły do CSV? Plik ▸ Zapisz jako ▸ Typ: Tekst CSV, zaznacz „Edycja ustawienia filtra” i zaznacz „Zapisz formuły komórek” w następnym oknie dialogowym."
|
||||
|
||||
#. XLN9z
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:186
|
||||
@@ -3031,7 +3031,7 @@ msgstr "Dopasuj zakres arkusza lub wydruku do strony za pomocą opcji Format ▸
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:192
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Need to include a list item without a bullet or number? Use “Insert Unnumbered Entry” in the Bullets and Numbering toolbar."
|
||||
msgstr "Chcesz dołączyć element listy bez punktora lub numeru? Użyj opcji \"Wstaw wpis bez numeru\" na pasku narzędzi Wypunktowanie i numeracja."
|
||||
msgstr "Chcesz dołączyć element listy bez punktora lub numeru? Użyj opcji „Wstaw wpis bez numeru\" na pasku narzędzi Wypunktowanie i numeracja."
|
||||
|
||||
#. ZacQo
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:193
|
||||
@@ -3130,7 +3130,7 @@ msgstr "Potrzebujesz niestandardowej zawartości dla właściwości metadanych?
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:208
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Want to see, but not print, an object in Draw? Draw it on a layer for which the “Printable” flag is not set (right-click the layer’s tab and choose “Modify Layer”)."
|
||||
msgstr "Chcesz zobaczyć, ale nie wydrukować, obiekt w programie Draw? Narysuj go na warstwie, dla której nie ustawiono flagi “Do druku” (kliknij prawym przyciskiem myszy kartę warstwy i wybierz “Modyfikuj warstwę”)."
|
||||
msgstr "Chcesz zobaczyć, ale nie wydrukować, obiekt w programie Draw? Narysuj go na warstwie, dla której nie ustawiono flagi „Do druku” (kliknij prawym przyciskiem myszy kartę warstwy i wybierz „Modyfikuj warstwę”)."
|
||||
|
||||
#. CGQaY
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:209
|
||||
@@ -3155,13 +3155,13 @@ msgstr "Użyj Arkusz ▸ Wypełnij komórki ▸ Liczba losowa, aby wygenerować
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:212
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Rename your slides in Impress to help you define “Go to page” interactions and to have a summary more explicit than Slide1, Slide2…"
|
||||
msgstr "Zmień nazwy slajdów w programie Impress, aby ułatwić określenie interakcji “Idź do strony” i uzyskać bardziej przejrzyste podsumowanie niż Slajd1, Slajd2…"
|
||||
msgstr "Zmień nazwy slajdów w programie Impress, aby ułatwić określenie interakcji „Idź do strony” i uzyskać bardziej przejrzyste podsumowanie niż Slajd1, Slajd2…"
|
||||
|
||||
#. JBgEb
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:213
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Chapter numbering dialog lets you set text to be displayed before the chapter number. For example, type “Chapter ” to display “Chapter 1”"
|
||||
msgstr "Okno dialogowe numeracji rozdziałów pozwala ustawić tekst, który będzie wyświetlany przed numerem rozdziału. Na przykład wpisz “Rozdział ”, aby wyświetlić “Rozdział 1”"
|
||||
msgstr "Okno dialogowe numeracji rozdziałów pozwala ustawić tekst, który będzie wyświetlany przed numerem rozdziału. Na przykład wpisz „Rozdział ”, aby wyświetlić „Rozdział 1”"
|
||||
|
||||
#. z3rPd
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:214
|
||||
@@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr "Aby przekonwertować formułę na wartości statyczne, nie trzeba kopiow
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:223
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "You can reformat all comments in a document by clicking the down arrow in a comment and choose “Format all Comments”."
|
||||
msgstr "Możesz ponownie sformatować wszystkie komentarze w dokumencie, klikając strzałkę w dół w komentarzu i wybierając “Formatuj wszystkie komentarze”."
|
||||
msgstr "Możesz ponownie sformatować wszystkie komentarze w dokumencie, klikając strzałkę w dół w komentarzu i wybierając „Formatuj wszystkie komentarze”."
|
||||
|
||||
#. 3masz
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:224
|
||||
@@ -3248,7 +3248,7 @@ msgstr "Po utworzeniu stylu opartego na innym możesz wprowadzić wartość proc
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:227
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "To copy a comment without losing the content of the target cell you should use Paste Special and uncheck everything except “Comments” in dialog. Use Operations “Add” to not override existing content."
|
||||
msgstr "Aby skopiować komentarz bez utraty zawartości komórki docelowej, użyj polecenia Wklej specjalnie i odznacz wszystko oprócz “Komentarze” w oknie dialogowym. Użyj operacji “Dodaj”, aby nie zastępować istniejącej zawartości."
|
||||
msgstr "Aby skopiować komentarz bez utraty zawartości komórki docelowej, użyj polecenia Wklej specjalnie i odznacz wszystko oprócz „Komentarze” w oknie dialogowym. Użyj operacji „Dodaj”, aby nie zastępować istniejącej zawartości."
|
||||
|
||||
#. rexFB
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:228
|
||||
@@ -3284,7 +3284,7 @@ msgstr "Nie wstawiaj ręcznych podziałów, aby rozdzielić dwa akapity. Raczej
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:233
|
||||
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
|
||||
msgid "Keep the zeros before a number by using the “leading zeroes” cell format option or format the cell as text before entering the number."
|
||||
msgstr "Zachowaj zera przed liczbą za pomocą opcji formatu komórki “Zera wiodące” lub sformatowaniu komórki jako tekstu przed wprowadzeniem liczby."
|
||||
msgstr "Zachowaj zera przed liczbą za pomocą opcji formatu komórki „Zera wiodące” lub sformatowaniu komórki jako tekstu przed wprowadzeniem liczby."
|
||||
|
||||
#. jkXFE
|
||||
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:234
|
||||
@@ -5269,8 +5269,20 @@ msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnhatch"
|
||||
msgid "Fills the object with a hatching pattern selected on this page."
|
||||
msgstr "Wypełnia obiekt wzorem kreskowania wybranym na tej stronie."
|
||||
|
||||
#. Tap6L
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:160
|
||||
msgctxt "areatabpage|btnusebackground"
|
||||
msgid "Use Background"
|
||||
msgstr "Użyj tła"
|
||||
|
||||
#. BEBkY
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:166
|
||||
msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnusebackground"
|
||||
msgid "Displays the underlying slide background."
|
||||
msgstr "Wyświetla bazowe tło slajdu."
|
||||
|
||||
#. TFDzi
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:202
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:220
|
||||
msgctxt "areatabpage|extended_tip|AreaTabPage"
|
||||
msgid "Set the fill options for the selected drawing object or document element."
|
||||
msgstr "Ustaw opcje wypełnienia dla wybranego obiektu rysunkowego lub elementu dokumentu."
|
||||
@@ -5825,7 +5837,7 @@ msgstr "Typ:"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:280
|
||||
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|numfmtlb"
|
||||
msgid "Select the level(s) that you want to modify. To apply the options to all the levels, select “1-10”."
|
||||
msgstr "Wybierz poziom lub poziomy, które chcesz zmodyfikować. Aby zastosować opcje do wszystkich poziomów, wybierz “1-10”."
|
||||
msgstr "Wybierz poziom lub poziomy, które chcesz zmodyfikować. Aby zastosować opcje do wszystkich poziomów, wybierz „1-10”."
|
||||
|
||||
#. mp5Si
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:293
|
||||
@@ -6029,7 +6041,7 @@ msgstr "Wz_ględne"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:840
|
||||
msgctxt "bulletandposition|extended_tip|relative"
|
||||
msgid "Relative to the upper list level. The entered value is added to that of this field in the level before. If “Indent: 20mm” on list level 1 and “Indent: 10mm Relative” on list level 2 will result in an effective indent of 30mm for level 2."
|
||||
msgstr "Względne do górnego poziomu listy. Podana wartość jest dodawana do wartości tego pola na poprzednim poziomie. Przykładowo \"Wcięcie: 20 mm\" na liście poziomu 1 i względne \"Wcięcie: 10 mm\" na liście poziomu 2 będzie skutkowało efektywnym wcięciem 30 mm dla poziomu 2."
|
||||
msgstr "Względne do górnego poziomu listy. Podana wartość jest dodawana do wartości tego pola na poprzednim poziomie. Przykładowo „Wcięcie: 20 mm” na liście poziomu 1 i względne „Wcięcie: 10 mm” na liście poziomu 2 będzie skutkowało efektywnym wcięciem 30 mm dla poziomu 2."
|
||||
|
||||
#. zC5eX
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:864
|
||||
@@ -8367,7 +8379,7 @@ msgstr "_Język:"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:185
|
||||
msgctxt "replace"
|
||||
msgid "This input field is only available if you are editing an exception dictionary or a language-dependent custom dictionary. In exception dictionaries, the field shows the alternative suggestion for the current word in the \"Word\" text box. In language-dependent custom dictionaries, the field contains a known root word, as a model of affixation of the new word or its usage in compound words. For example, in a German custom dictionary, the new word “Litschi” (lychee) with the model word “Gummi” (gum) will result recognition of “Litschis” (lychees), “Litschibaum” (lychee tree), “Litschifrucht” (lychee fruit) etc."
|
||||
msgstr "To pole wejściowe jest dostępne tylko wtedy, gdy edytujesz słownik wyjątków lub słownik niestandardowy zależny od języka. W słownikach wyjątków pole to pokazuje alternatywną sugestię dla bieżącego słowa w polu tekstowym \"Słowo\". W niestandardowych słownikach zależnych od języka pole zawiera znane słowo źródłowe jako model dołączania nowego słowa lub jego użycia w słowach złożonych. Na przykład w niemieckim słowniku niestandardowym nowe słowo \"Litschi\" (liczi) ze słowem wzorcowym \"Gummi\" (guma) spowoduje rozpoznanie \"Litschis\" (liczi), \"Litschibaum\" (drzewo liczi), \"Litschifrucht\" (owoc liczi) itp."
|
||||
msgstr "To pole wejściowe jest dostępne tylko wtedy, gdy edytujesz słownik wyjątków lub słownik niestandardowy zależny od języka. W słownikach wyjątków pole to pokazuje alternatywną sugestię dla bieżącego słowa w polu tekstowym \"Słowo\". W niestandardowych słownikach zależnych od języka pole zawiera znane słowo źródłowe jako model dołączania nowego słowa lub jego użycia w słowach złożonych. Na przykład w niemieckim słowniku niestandardowym nowe słowo „Litschi” (liczi) ze słowem wzorcowym „Gummi” (guma) spowoduje rozpoznanie „Litschis\" (liczi), „Litschibaum” (drzewo liczi), „Litschifrucht” (owoc liczi) itp."
|
||||
|
||||
#. 5EwBs
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:203
|
||||
@@ -11942,7 +11954,7 @@ msgstr "Klucz API:"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:159
|
||||
msgctxt "langtoolconfigpage|urldesc"
|
||||
msgid "Please use the base URL, i.e., without “/check”, at the end."
|
||||
msgstr "Użyj bazowego adresu URL, tj. bez \"/check\" na końcu."
|
||||
msgstr "Użyj bazowego adresu URL, tj. bez „/check” na końcu."
|
||||
|
||||
#. 77oav
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:174
|
||||
@@ -13712,7 +13724,7 @@ msgstr "_Opis:"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:129
|
||||
msgctxt "objecttitledescdialog|desc_label|tooltip_text"
|
||||
msgid "Give longer explanation of non-text content that is too complex to be described briefly in “Text Alternative”"
|
||||
msgstr "Podaj dłuższe wyjaśnienie treści nietekstowej, która jest zbyt złożona, aby można ją było krótko opisać w \"Tekście alternatywnym\""
|
||||
msgstr "Podaj dłuższe wyjaśnienie treści nietekstowej, która jest zbyt złożona, aby można ją było krótko opisać w „Tekście alternatywnym”."
|
||||
|
||||
#. vT3u9
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:151
|
||||
@@ -14826,7 +14838,7 @@ msgstr "Wyświetla tekst pomocy po umieszczeniu wskaźnika myszy na ikonie, pole
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:53
|
||||
msgctxt "optgeneralpage|popupnohelp"
|
||||
msgid "Warn if local help is not installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ostrzegaj, jeśli pomoc lokalna nie jest zainstalowana"
|
||||
|
||||
#. YUaEz
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:66
|
||||
@@ -15126,7 +15138,7 @@ msgstr "LibreOffice _Basic"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:508
|
||||
msgctxt "extended_tip|starbasic"
|
||||
msgid "Check this box to include the BASIC instructions when exporting to HTML format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaznacz to pole wyboru, aby uwzględnić instrukcje BASIC podczas eksportowania do formatu HTML."
|
||||
|
||||
#. sEnBN
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:523
|
||||
@@ -21572,7 +21584,7 @@ msgstr "Otwiera okno dialogowe, w którym bieżący wyraz jest zastępowany syno
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:8
|
||||
msgctxt "TipOfTheDayDialog|Name"
|
||||
msgid "Tip of the Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Porada dnia"
|
||||
|
||||
#. 7cEFq
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:25
|
||||
@@ -21584,7 +21596,7 @@ msgstr "_Pokaż porady przy uruchomieniu"
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:29
|
||||
msgctxt "TipOfTheDay|Checkbox_Tooltip"
|
||||
msgid "Enable the dialog again at Tools ▸ Options ▸ General, or Help ▸ Show Tip of the Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Włącz ponownie to okno dialogowe w menu Narzędzia ▸ Opcje ▸ Ogólne lub w menu Pomoc ▸ Pokaż poradę dnia."
|
||||
|
||||
#. GALqP
|
||||
#: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:43
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-25 12:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-06 17:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 10:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dbaccessmessages/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -4062,7 +4062,7 @@ msgstr "_Potwierdź hasło:"
|
||||
#: dbaccess/uiconfig/ui/password.ui:187
|
||||
msgctxt "password|label1"
|
||||
msgid "User “$name$: $”"
|
||||
msgstr "Użytkownik “$name$: $”"
|
||||
msgstr "Użytkownik „$name$: $”"
|
||||
|
||||
#. 9sAsA
|
||||
#: dbaccess/uiconfig/ui/querycolmenu.ui:12
|
||||
|
||||
@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-07 10:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 10:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionariesendialog/pl/>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionariesendialog/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1380650543.000000\n"
|
||||
|
||||
#. fyB4s
|
||||
@@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hlp_quotation\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Check double quotation marks: \"x\" → “x”"
|
||||
msgstr "Sprawdź podwójne cudzysłowy: \"x\" → “x”"
|
||||
msgstr "Sprawdź podwójne cudzysłowy: \"x\" → „x”"
|
||||
|
||||
#. YP2Y7
|
||||
#: en_en_US.properties
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-12 07:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 10:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionariespt_brdialog/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1547392121.000000\n"
|
||||
|
||||
#. Bshz7
|
||||
@@ -187,7 +187,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hlp_quotation\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Check double quotation marks: \"x\" → “x”"
|
||||
msgstr "Sprawdź podwójne cudzysłowy: \"x\" → “x”"
|
||||
msgstr "Sprawdź podwójne cudzysłowy: \"x\" → „x”"
|
||||
|
||||
#. bC8RD
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-25 12:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-02 13:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 10:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionsmessages/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1550083504.000000\n"
|
||||
|
||||
#. cBx8W
|
||||
@@ -3880,7 +3880,7 @@ msgstr "Wstawia, usuwa, edytuje i zarządza rekordami z bibliograficznej bazy da
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:8
|
||||
msgctxt "mappingdialog|MappingDialog"
|
||||
msgid "Column Layout for Table “%1”"
|
||||
msgstr "Układ kolumn w tabeli “%1”"
|
||||
msgstr "Układ kolumn w tabeli „%1”"
|
||||
|
||||
#. ZttGm
|
||||
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/mappingdialog.ui:101
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-21 12:32+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-02 13:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-12 03:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/instsetoo_nativeinc_openofficewindowsmsi_languages/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1545154078.000000\n"
|
||||
|
||||
#. tBfTE
|
||||
@@ -4874,7 +4874,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"OOO_UITEXT_30\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Compiling cost for this feature..."
|
||||
msgstr "Obliczanie kosztu tego komponentu..."
|
||||
msgstr "Obliczanie wymagań tego komponentu..."
|
||||
|
||||
#. ELDvk
|
||||
#: UIText.ulf
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 13:09+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-06 16:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 10:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/librelogosourcepythonpath/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ERR_NAME\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Unknown name: “%s”."
|
||||
msgstr "Nierozpoznana nazwa: “%s”."
|
||||
msgstr "Nierozpoznana nazwa: „%s”."
|
||||
|
||||
#. oVW6Y
|
||||
#: LibreLogo_en_US.properties
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-06 20:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-15 20:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 10:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/nlpsolverhelpencomsunstarcompcalcnlpsolver/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1487499161.000000\n"
|
||||
|
||||
#. XpeLj
|
||||
@@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0503200917103834\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Defines in what range solutions are considered “similar”."
|
||||
msgstr "Określa w jakim zakresie rozwiązania są rozpatrywane jako “podobne”."
|
||||
msgstr "Określa w jakim zakresie rozwiązania są rozpatrywane jako „podobne”."
|
||||
|
||||
#. RUbSm
|
||||
#: Options.xhp
|
||||
@@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id060320091039424\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "During crossover, the scaling factor decides about the “speed” of movement."
|
||||
msgstr "W trakcie podziału, współczynnik podziału decyduje o “szybkości” przesunięcia."
|
||||
msgstr "W trakcie podziału, współczynnik podziału decyduje o „szybkości” przesunięcia."
|
||||
|
||||
#. pxYLF
|
||||
#: Options.xhp
|
||||
@@ -419,7 +419,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0603200910430845\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Regardless whether you use DEPS or SCO, you start by going to <menuitem>Tools - Solver</menuitem> and set the Cell to be optimized, the direction to go (minimization, maximization) and the cells to be modified to reach the goal. Then you go to the Options and specify the solver to be used and if necessary adjust the according <link href=\"com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver/Options.xhp\">parameters</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niezależnie od tego, czy używany jest DEPS czy SCO, zaczynasz od menu <menuitem>Narzędzia - Solver</menuitem> i wskazujesz komórkę do zoptymalizowania, kierunek (minimalizacja, maksymalizacja) i komórki które mają zostać zmodyfikowane, aby osiągnąć cel. Następnie wejdź w Opcje i wskaż Solver, który ma zostać użyty i jeśli jest to wymagane, dostosuj stosowne <link href=\"com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver/Options.xhp\">parametry</link>."
|
||||
|
||||
#. iuEnw
|
||||
#: Usage.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-06-09 11:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-06 16:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 10:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -34976,7 +34976,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "“Add to List” adds selected paragraphs to an immediately preceding list."
|
||||
msgstr "\"Dodaj do listy\" dodaje wybrane akapity do bezpośrednio poprzedzającej listy."
|
||||
msgstr "„Dodaj do listy” dodaje wybrane akapity do bezpośrednio poprzedzającej listy."
|
||||
|
||||
#. oCEjg
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-10 23:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-12 07:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 10:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/readlicense_oodocs/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1543139212.000000\n"
|
||||
|
||||
#. q6Gg3
|
||||
@@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Linuxi3a\n"
|
||||
"readmeitem.text"
|
||||
msgid "There is a wide variety of Linux distributions, and there may be different installation options (KDE vs Gnome, etc.) available from the same Linux vendor. Some distributions ship with their own “native” version of ${PRODUCTNAME}, which may have different features from this community-supplied version of ${PRODUCTNAME}. In many cases, you can install the community-supplied ${PRODUCTNAME} alongside a native version. However, you may prefer to remove the “native” version before installing this community-supplied version. For details on how to do that, please consult the user help resources provided by your particular Linux vendor."
|
||||
msgstr "Istnieje wiele różnych dystrybucji Linuksa a opcje instalacji dostępne dla tej samej dystrybucji mogą się różnić (w KDE, Gnome, itp.). Niektóre dystrybucje dostarczają własną “natywną” wersję ${PRODUCTNAME}, która może nieco różnić się od wersji ${PRODUCTNAME} dostarczanej przez społeczność. W wielu przypadkach możliwa jest instalacji wersji ${PRODUCTNAME} dostarczanej przez społeczność obok wersji natywnej. Możliwe, że będziesz wolał usunąć wersję “natywną” przed zainstalowaniem wersji dostarczanej przez społeczność. Szczegółowych informacji na ten temat należy szukać w zasobach pomocy dostarczanych przez konkretnego wydawcę dystrybucji Linux."
|
||||
msgstr "Istnieje wiele różnych dystrybucji Linuksa a opcje instalacji dostępne dla tej samej dystrybucji mogą się różnić (w KDE, Gnome, itp.). Niektóre dystrybucje dostarczają własną „natywną” wersję ${PRODUCTNAME}, która może nieco różnić się od wersji ${PRODUCTNAME} dostarczanej przez społeczność. W wielu przypadkach możliwa jest instalacji wersji ${PRODUCTNAME} dostarczanej przez społeczność obok wersji natywnej. Możliwe, że będziesz wolał usunąć wersję „natywną” przed zainstalowaniem wersji dostarczanej przez społeczność. Szczegółowych informacji na ten temat należy szukać w zasobach pomocy dostarczanych przez konkretnego wydawcę dystrybucji Linux."
|
||||
|
||||
#. SKCtD
|
||||
#: readme.xrm
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-06 20:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-06 16:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 10:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1554834651.000000\n"
|
||||
|
||||
#. kBovX
|
||||
@@ -1468,6 +1468,9 @@ msgid ""
|
||||
"a table range of at least\n"
|
||||
"3 × 3 cells must be selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aby zastosować autoformatowanie,\n"
|
||||
"należy zaznaczyć zakres tabeli o\n"
|
||||
"wymiarach co najmniej 3 × 3 komórki."
|
||||
|
||||
#. iySox
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:261
|
||||
@@ -1515,13 +1518,13 @@ msgstr "Importuj pliki Lotus"
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:268
|
||||
msgctxt "STR_IMPORT_DBF"
|
||||
msgid "Import dBASE files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importuj pliki dBASE"
|
||||
|
||||
#. uyTFS
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:269
|
||||
msgctxt "STR_EXPORT_DBF"
|
||||
msgid "dBASE export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eksport formatu dBASE"
|
||||
|
||||
#. CtHUj
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:270
|
||||
@@ -2134,7 +2137,7 @@ msgstr "Usuń zawartość"
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:367
|
||||
msgctxt "STR_QUICKHELP_REF"
|
||||
msgid "%1 R × %2 C"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 W × %2 K"
|
||||
|
||||
#. NJpDi
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:368
|
||||
@@ -2307,7 +2310,7 @@ msgstr "Dostosuj obszar macierzy"
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:395
|
||||
msgctxt "STR_TIP_RESIZEMATRIX"
|
||||
msgid "Array formula %1 R × %2 C"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formuła macierzy %1 Z × %2 S"
|
||||
|
||||
#. nkxuG
|
||||
#: sc/inc/globstr.hrc:396
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-06 20:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-04 16:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 10:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1550083777.000000\n"
|
||||
|
||||
#. bHbFE
|
||||
@@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "B"
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:100
|
||||
msgctxt "STR_KB"
|
||||
msgid "kB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "KB"
|
||||
|
||||
#. VrFxn
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:101
|
||||
@@ -2763,7 +2763,7 @@ msgstr "Potwierdź format pliku"
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/alienwarndialog.ui:13
|
||||
msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog"
|
||||
msgid "This document may contain formatting or content that cannot be saved in the currently selected file format “%FORMATNAME”."
|
||||
msgstr "Ten dokument może zawierać formatowanie lub treści, które nie mogą być zapisane w aktualnie wybranym formacie pliku “%FORMATNAME”."
|
||||
msgstr "Ten dokument może zawierać formatowanie lub treści, które nie mogą być zapisane w aktualnie wybranym formacie pliku „%FORMATNAME”."
|
||||
|
||||
#. 3YA5c
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/alienwarndialog.ui:14
|
||||
@@ -3407,7 +3407,7 @@ msgstr "Zawiera podstawowe informacje o dokumencie."
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentpropertiesdialog.ui:8
|
||||
msgctxt "documentpropertiesdialog|DocumentPropertiesDialog"
|
||||
msgid "Properties of “%1”"
|
||||
msgstr "Właściwości “%1”"
|
||||
msgstr "Właściwości „%1”"
|
||||
|
||||
#. iTECQ
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentpropertiesdialog.ui:135
|
||||
@@ -4487,7 +4487,7 @@ msgstr "Zapisać dokument?"
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/querysavedialog.ui:13
|
||||
msgctxt "querysavedialog|QuerySaveDialog"
|
||||
msgid "Save changes to document “$(DOC)” before closing?"
|
||||
msgstr "Zapisać zmiany przed zamknięciem dokumentu “$(DOC)”?"
|
||||
msgstr "Zapisać zmiany przed zamknięciem dokumentu „$(DOC)”?"
|
||||
|
||||
#. 7mtVz
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/querysavedialog.ui:14
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-06 20:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-06 16:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 10:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1554834675.000000\n"
|
||||
|
||||
#. fLdeV
|
||||
@@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "B"
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:106
|
||||
msgctxt "STR_SVT_KB"
|
||||
msgid "kB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "KB"
|
||||
|
||||
#. WpMzR
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:107
|
||||
@@ -843,61 +843,61 @@ msgstr "Linijka pionowa"
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:187
|
||||
msgctxt "STR_SVT_1BIT_THRESHOLD"
|
||||
msgid "1-bit threshold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1-bitowa wartość progowa"
|
||||
|
||||
#. oAsoK
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:188
|
||||
msgctxt "STR_SVT_1BIT_DITHERED"
|
||||
msgid "1-bit dithered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1-bitowe wygładzenie"
|
||||
|
||||
#. AdHAD
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:189
|
||||
msgctxt "STR_SVT_4BIT_GRAYSCALE"
|
||||
msgid "4-bit grayscale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "4-bitowa skala szarości"
|
||||
|
||||
#. jGsVu
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:190
|
||||
msgctxt "STR_SVT_4BIT_COLOR_PALETTE"
|
||||
msgid "4-bit color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "4-bitowy kolor"
|
||||
|
||||
#. D5EAR
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:191
|
||||
msgctxt "STR_SVT_8BIT_GRAYSCALE"
|
||||
msgid "8-bit grayscale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "8-bitowa skala szarości"
|
||||
|
||||
#. HFbrr
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:192
|
||||
msgctxt "STR_SVT_8BIT_COLOR_PALETTE"
|
||||
msgid "8-bit color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "8-bitowy kolor"
|
||||
|
||||
#. Rh5LR
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:193
|
||||
msgctxt "STR_SVT_24BIT_TRUE_COLOR"
|
||||
msgid "24-bit true color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "24-bitowy True Color"
|
||||
|
||||
#. LHA5t
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:194
|
||||
msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_PIX_1"
|
||||
msgid "The image needs about %1 kB of memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obraz potrzebuje około %1 KB pamięci."
|
||||
|
||||
#. bVGRC
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:195
|
||||
msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_PIX_2"
|
||||
msgid "The image needs about %1 kB of memory; the file size is %2 kB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obraz potrzebuje około %1 KB pamięci, a rozmiar pliku wynosi %2 KB."
|
||||
|
||||
#. dAVBR
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:196
|
||||
msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_VEC"
|
||||
msgid "The file size is %1 kB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rozmiar pliku wynosi %1 KB."
|
||||
|
||||
#. TaCaF
|
||||
#: include/svtools/strings.hrc:197
|
||||
@@ -2328,7 +2328,7 @@ msgstr "Błąd odczytu pliku."
|
||||
#: svtools/inc/errtxt.hrc:107
|
||||
msgctxt "RID_ERRHDL"
|
||||
msgid "Document opened as read-only cannot be saved over itself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokument otwarty jako tylko do odczytu nie może zostać zapisany przez siebie."
|
||||
|
||||
#. kDirB
|
||||
#: svtools/inc/errtxt.hrc:108
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-06 16:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 10:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -4498,7 +4498,7 @@ msgstr "Brak danych dzielenia wyrazów"
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:415
|
||||
msgctxt "STR_HYPH_MISSING"
|
||||
msgid "Please install the hyphenation package for locale “%1”."
|
||||
msgstr "Zainstaluj pakiet dzielenia wyrazów dla ustawień regionalnych “%1”."
|
||||
msgstr "Zainstaluj pakiet dzielenia wyrazów dla ustawień regionalnych „%1”."
|
||||
|
||||
#. bJFYS
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:416
|
||||
@@ -5105,7 +5105,7 @@ msgstr "Spis/indeks został zmieniony"
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:518
|
||||
msgctxt "STR_START_QUOTE"
|
||||
msgid "“"
|
||||
msgstr "“"
|
||||
msgstr "„"
|
||||
|
||||
#. kZoAG
|
||||
#: sw/inc/strings.hrc:519
|
||||
@@ -22898,7 +22898,7 @@ msgstr "Kliknij, aby użyć bieżących ustawień na tej stronie karty jako domy
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:273
|
||||
msgctxt "optcompatpage|label11"
|
||||
msgid "Compatibility options for “%DOCNAME”"
|
||||
msgstr "Opcje zgodności dla “%DOCNAME”"
|
||||
msgstr "Opcje zgodności dla „%DOCNAME”"
|
||||
|
||||
#. XAThv
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:288
|
||||
@@ -29804,7 +29804,7 @@ msgstr "Nie znaleziono zródła danych"
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:13
|
||||
msgctxt "warndatasourcedialog|WarnDataSourceDialog"
|
||||
msgid "The data source “%1” was not found."
|
||||
msgstr "Źródło danych “%1” nie zostało znalezione."
|
||||
msgstr "Źródło danych „%1” nie zostało znalezione."
|
||||
|
||||
#. ThYWH
|
||||
#: sw/uiconfig/swriter/ui/warndatasourcedialog.ui:14
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-31 16:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 10:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swextmediawikihelp/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1545157971.000000\n"
|
||||
|
||||
#. 7EFBE
|
||||
@@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4277169\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Before you use the Wiki Publisher, ensure that %PRODUCTNAME uses a Java Runtime Environment (JRE). To check the status of the JRE, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced</item>. Ensure that “Use a Java runtime environment” is checked and that a Java runtime folder is selected in the big listbox. If no JRE was activated, then activate a JRE of version 1.4 or later and restart %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr "Zanim użyjesz rozszerzenia Wiki Publisher, upewnij się, że %PRODUCTNAME używa Java Runtime Environment (JRE). Sprawdź status JRE, wybierając <item type=\"menuitem\">Narzędzia - Opcje - %PRODUCTNAME - Zaawansowane</item>. Upewnij się, że opcja \"Używaj środowiska Java\" jest zaznaczona, i że folder Java został wybrany z dużego pola listy. Jeśli żadna wersja JRE nie jest aktywowana, wybierz JRE 1.4 lub późniejszą i uruchom ponownie %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr "Zanim użyjesz rozszerzenia Wiki Publisher, upewnij się, że %PRODUCTNAME używa Java Runtime Environment (JRE). Sprawdź status JRE, wybierając <item type=\"menuitem\">Narzędzia - Opcje - %PRODUCTNAME - Zaawansowane</item>. Upewnij się, że opcja „Używaj środowiska Java” jest zaznaczona, i że folder Java został wybrany z dużego pola listy. Jeśli żadna wersja JRE nie jest aktywowana, wybierz JRE 1.4 lub późniejszą i uruchom ponownie %PRODUCTNAME."
|
||||
|
||||
#. AgmN5
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id292062\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Optionally enable “Save password” to save the password between sessions. A master password is used to maintain access to all saved passwords. Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security</item> to enable the master password. “Save password” is unavailable when the master password is not enabled."
|
||||
msgstr "Opcjonalnie wybierz opcję \"Zapisz hasło\", aby zapamiętać hasło między sesjami. Dostępu do wszystkich zapisanych haseł broni hasło główne. Aby włączyć hasło główne, wybierz opcję <item type=\"menuitem\">Narzędzia – Opcje – %PRODUCTNAME – Bezpieczeństwo</item>. Opcja \"Zapisz hasło\" nie jest dostępna, jeśli hasło główne nie jest włączone."
|
||||
msgstr "Opcjonalnie wybierz opcję „Zapisz hasło”, aby zapamiętać hasło między sesjami. Dostępu do wszystkich zapisanych haseł broni hasło główne. Aby włączyć hasło główne, wybierz opcję <item type=\"menuitem\">Narzędzia – Opcje – %PRODUCTNAME – Bezpieczeństwo</item>. Opcja „Zapisz hasło” nie jest dostępna, jeśli hasło główne nie jest włączone."
|
||||
|
||||
#. Afp56
|
||||
#: wiki.xhp
|
||||
@@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3112582\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enter the Internet address of a wiki server in a format like “https://wiki.documentfoundation.org” or copy the URL from a web browser."
|
||||
msgstr "Należy wprowadzić adres internetowy serwera wiki w formacie “https://wiki.documentfoundation.org” lub skopiować go z przeglądarki internetowej."
|
||||
msgstr "Należy wprowadzić adres internetowy serwera wiki w formacie „https://wiki.documentfoundation.org” lub skopiować go z przeglądarki internetowej."
|
||||
|
||||
#. boKaA
|
||||
#: wikiaccount.xhp
|
||||
@@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3735465\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Native OpenDocument hyperlinks are transformed into “external” wiki links. Therefore, the built-in linking facility of OpenDocument should only be used to create links that point to other sites outside the wiki web. For creating wiki links that point to other subjects of the same wiki domain, use wiki links."
|
||||
msgstr "Natywne hiperłącza dokumentów OpenDocument są zamieniane na \"zewnętrzne\" łącza wiki. Dlatego też wbudowana funkcja łączy dokumentów OpenDocument powinna być wykorzystywana jedynie do tworzenia łączy przekierowujących na inne strony, poza siecią wiki. Do tworzenia odnośników do innych tematów w tej samej domenie wiki służą łącza wiki."
|
||||
msgstr "Natywne hiperłącza dokumentów OpenDocument są zamieniane na „zewnętrzne” łącza wiki. Dlatego wbudowana funkcja łączy dokumentów OpenDocument powinna być wykorzystywana jedynie do tworzenia łączy przekierowujących na inne strony, poza siecią wiki. Do tworzenia odnośników do innych tematów w tej samej domenie wiki służą łącza wiki."
|
||||
|
||||
#. ULYGr
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
@@ -653,7 +653,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1831110\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Irrespective of custom table styles for border and background, a table is always exported as “prettytable,” which renders in the wiki engine with simple borders and bold header."
|
||||
msgstr "Niezależnie od niestandardowych stylów tabel dla obramowania i tła, tabela jest zawsze eksportowana jako \"prettytable\", renderowana przez silnik wiki z prostym obramowaniem i pogrubioną główką."
|
||||
msgstr "Niezależnie od niestandardowych stylów tabel dla obramowania i tła, tabela jest zawsze eksportowana jako „prettytable”, renderowana przez silnik wiki z prostym obramowaniem i pogrubioną główką."
|
||||
|
||||
#. kDcRS
|
||||
#: wikiformats.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-26 13:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-21 13:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 10:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/uuimessages/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1547393804.000000\n"
|
||||
|
||||
#. DLY8p
|
||||
@@ -1063,7 +1063,7 @@ msgid ""
|
||||
"“%2” on %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podaj nazwę użytkownika i hasło do:\n"
|
||||
"“%2” na %1"
|
||||
"„%2” na %1"
|
||||
|
||||
#. kRDiF
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:212
|
||||
@@ -1073,7 +1073,7 @@ msgid ""
|
||||
"“%2” on %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Błędna nazwa użytkownika i hasło do:\n"
|
||||
"“%2” na %1"
|
||||
"„%2” na %1"
|
||||
|
||||
#. ARsSU
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/logindialog.ui:226
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-21 12:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-06 16:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-08 10:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Rak <kitynska@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@@ -1768,7 +1768,7 @@ msgstr "_Hasło:"
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:104
|
||||
msgctxt "cupspassworddialog|text"
|
||||
msgid "Please enter your authentication data for server “%s”"
|
||||
msgstr "Proszę podać dane uwierzytelniające dla serwera “%s”"
|
||||
msgstr "Proszę podać dane uwierzytelniające dla serwera „%s”"
|
||||
|
||||
#. dRSJu
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/cupspassworddialog.ui:148
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user