update translations for 7-4/master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ie4a055202e93e4ac5563df42235db5cf2b1c2b16
This commit is contained in:
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-11 13:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-07 10:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/el/>\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1558334792.000000\n"
|
||||
|
||||
@@ -2634,7 +2634,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id030820161747133280\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME allows customization of the levels of classification for your business. To customize the number and the name of the levels, copy the file <item type=\"literal\">example.xml</item> located in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - Paths - Classification</menuitem> into a local folder and edit the contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Το %PRODUCTNAME επιτρέπει την προσαρμογή των επιπέδων ταξινόμησης για την επιχείρησή σας. Για να προσαρμόσετε τον αριθμό και το όνομα των επιπέδων, αντιγράψτε το αρχείο <item type=\"literal\">example.xml</item> που βρίσκεται στο <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem> %PRODUCTNAME - Προτιμήσεις</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Εργαλεία - Επιλογές</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - Διαδρομές - Ταξινόμηση</menuitem> σε τοπικό φάκελο και επεξεργαστείτε τα περιεχόμενα."
|
||||
|
||||
#. Tcss6
|
||||
#: classification.xhp
|
||||
@@ -5757,7 +5757,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150276\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "An inserted drawing object is anchored to the current paragraph. You can change the anchor by selecting the object and clicking the <emph>Change Anchor</emph> icon on the <emph>OLE Object</emph> toolbar or the <emph>Frame</emph> toolbar. This opens a popup menu where you can select the anchor type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ένα αντικείμενο σχεδίασης που έχει εισαχθεί είναι αγκυρωμένο στην τρέχουσα παράγραφο. Μπορείτε να αλλάξετε την άγκυρα επιλέγοντας το αντικείμενο και πατώντας το εικονίδιο <emph>Αλλαγή αγκύρωσης</emph> στη γραμμή εργαλείων <emph>Αντικείμενο OLE</emph> ή στη γραμμή εργαλείων <emph>Πλαίσιο</emph>. Αυτό ανοίγει ένα αναδυόμενο μενού όπου μπορείτε να επιλέξετε τον τύπο αγκύρωσης."
|
||||
|
||||
#. TTFkG
|
||||
#: copy_drawfunctions.xhp
|
||||
@@ -6081,7 +6081,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id131634735421911\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The text delimiter as ASCII value, like 34 for double quotes and 39 for single quotes. Example: 34 (\")."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ο οριοθέτης κειμένου ως τιμή ASCII, όπως 34 για διπλά εισαγωγικά και 39 για μονά εισαγωγικά. Παράδειγμα: 34 (\")."
|
||||
|
||||
#. 5EFCS
|
||||
#: csv_params.xhp
|
||||
@@ -6108,7 +6108,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id371634735705688\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "CSV Import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εισαγωγή CSV"
|
||||
|
||||
#. hzBqc
|
||||
#: csv_params.xhp
|
||||
@@ -6117,7 +6117,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id681634735710417\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>N</emph> Line number to start reading. Example: 3 (start from third line)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>N</emph> Αριθμός γραμμής για να ξεκινήσει η ανάγνωση. Παράδειγμα: 3 (ξεκινήστε από την τρίτη γραμμή)."
|
||||
|
||||
#. BeXqG
|
||||
#: csv_params.xhp
|
||||
@@ -11490,7 +11490,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155389\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Alternatively, select the object and choose <menuitem>Edit - OLE Object - Edit</menuitem> or choose <menuitem>Edit</menuitem> from the context menu. You edit the object in its own frame within the text document, but you see the icons and menu commands needed for spreadsheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εναλλακτικά, επιλέξτε το αντικείμενο και επιλέξτε <menuitem>Επεξεργασία - Αντικείμενο OLE - Επεξεργασία</menuitem>, ή επιλέξτε <menuitem>Επεξεργασία</menuitem> από το μενού περιβάλλοντος. Επεξεργάζεστε το αντικείμενο στο δικό του πλαίσιο μέσα στο έγγραφο κειμένου, αλλά βλέπετε τα εικονίδια και τις εντολές μενού που απαιτούνται για υπολογιστικά φύλλα."
|
||||
|
||||
#. uFCGU
|
||||
#: dragdrop_table.xhp
|
||||
@@ -12147,7 +12147,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id5681020\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>fonts;finding</bookmark_value><bookmark_value>font attributes;finding</bookmark_value><bookmark_value>text attributes;finding</bookmark_value><bookmark_value>attributes; finding</bookmark_value><bookmark_value>Find & Replace;attributes</bookmark_value><bookmark_value>finding; attributes</bookmark_value><bookmark_value>resetting;Find & Replace mode</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>γραμματοσειρές;εύρεση</bookmark_value><bookmark_value>γνωρίσματα γραμματοσειρών;εύρεση</bookmark_value><bookmark_value>γνωρίσματα κειμένου;εύρεση</bookmark_value><bookmark_value>γνωρίσματα;εύρεση</bookmark_value><bookmark_value>εύρεση & αντικατάσταση;γνωρίσματα</bookmark_value><bookmark_value>εύρεση;γνωρίσματα</bookmark_value><bookmark_value>επαναφοράg;κατάσταση εύρεσης & αντικατάστασης</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. 5zBUL
|
||||
#: find_attributes.xhp
|
||||
@@ -14226,7 +14226,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154136\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"insert_bitmap\"><link href=\"text/shared/guide/insert_bitmap.xhp\" name=\"Inserting, Editing, Saving Bitmaps\">Inserting, Editing, Saving Bitmaps Images</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"insert_bitmap\"><link href=\"text/shared/guide/insert_bitmap.xhp\" name=\"Inserting, Editing, Saving Bitmaps\">Εισαγωγή, Επεξεργασία, Αποθήκευση εικόνων ψηφιογραφίας (Bitmaps)</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. acbbz
|
||||
#: insert_bitmap.xhp
|
||||
@@ -14253,7 +14253,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147209\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Image</emph>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επιλέξτε <emph>Εισαγωγή - Εικόνα</emph>."
|
||||
|
||||
#. 7dhJW
|
||||
#: insert_bitmap.xhp
|
||||
@@ -14271,7 +14271,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id361654339227514\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Select the frame style for the image.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Select the anchor type for the image at the current cell position.</caseinline><defaultinline>Check below.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Επιλέξτε την τεχνοτροπία πλαισίου για την εικόνα.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Επιλέξτε τον τύπο αγκύρωσης για την εικόνα στην τρέχουσα θέση κελιού.</caseinline><defaultinline>Επιβεβαιώστε παρακάτω.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#. 3stNZ
|
||||
#: insert_bitmap.xhp
|
||||
@@ -17259,7 +17259,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Defining Arrow Styles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Καθορισμός τεχνοτροπιών βέλους"
|
||||
|
||||
#. VSqSX
|
||||
#: lineend_define.xhp
|
||||
@@ -17277,7 +17277,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3146117\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"lineend_define\"><link href=\"text/shared/guide/lineend_define.xhp\" name=\"Defining Line Ends\">Defining Arrow Styles</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"lineend_define\"><link href=\"text/shared/guide/lineend_define.xhp\" name=\"Defining Line Ends\">Καθορισμός τεχνοτροπιών βέλους</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. 7DhAE
|
||||
#: lineend_define.xhp
|
||||
@@ -17286,7 +17286,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153750\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can define any shape to be included in the list of available arrow styles. Only the form of the shape is added as a black filled arrowhead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μπορείτε να ορίσετε οποιοδήποτε σχήμα θα συμπεριληφθεί στον κατάλογο με τις διαθέσιμες τεχνοτροπίες βέλους. Μόνο η μορφή του σχήματος προστίθεται ως μια μαύρη, γεμάτη αιχμή βέλους."
|
||||
|
||||
#. iWrXg
|
||||
#: lineend_define.xhp
|
||||
@@ -17295,7 +17295,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147653\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use the draw functions to create the shape to be used as an arrow style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Χρησιμοποιήστε τις συναρτήσεις σχεδίασης για να δημιουργήσετε το σχήμα που θα χρησιμοποιηθεί ως τεχνοτροπία βέλους."
|
||||
|
||||
#. NtyRL
|
||||
#: lineend_define.xhp
|
||||
@@ -17304,7 +17304,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149795\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the shape and choose <menuitem>Format - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"/> <defaultinline><menuitem>Text Box and Shape - </menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem>Line</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επιλέξτε το σχήμα και <menuitem>Μορφή - </menuitem><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"/> <defaultinline><menuitem>Πλαίσιο κειμένου και σχήμα - </menuitem></defaultinline> </switchinline><menuitem>Γραμμή</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. unyMH
|
||||
#: lineend_define.xhp
|
||||
@@ -17313,7 +17313,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154306\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the dialog, click the <menuitem>Arrow Styles</menuitem> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Στο παράθυρο διαλόγου, πατήστε στην καρτέλα <menuitem>Τεχνοτροπίες βέλους</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. abFgC
|
||||
#: lineend_define.xhp
|
||||
@@ -20580,7 +20580,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146797\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open a category by clicking on the plus sign. If you only want to view the entries in a certain category, select the category and click the <emph>Content Navigation View</emph> icon. Until you click the icon again, only the objects of this category will be displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ανοίξτε μια κατηγορία πατώντας το σύμβολο συν. Εάν θέλετε να προβάλετε μόνο τις καταχωρήσεις σε μια συγκεκριμένη κατηγορία, επιλέξτε την κατηγορία και πατήστε το εικονίδιο <emph>Προβολή πλοήγησης περιεχομένου</emph>. Μέχρι να ξαναπατήσετε το εικονίδιο, θα εμφανίζονται μόνο τα αντικείμενα αυτής της κατηγορίας."
|
||||
|
||||
#. dcze2
|
||||
#: navigator.xhp
|
||||
@@ -21597,7 +21597,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Loading Color, Gradient, and Hatching Palettes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Φόρτωση παλετών χρώματος, διαβάθμισης και σκίασης"
|
||||
|
||||
#. fj5SB
|
||||
#: palette_files.xhp
|
||||
@@ -21606,7 +21606,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3154510\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>colors;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>gradients;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>hatching;loading lists</bookmark_value><bookmark_value>loading;colors/gradients/hatchings</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>χρώματα;κατάλογοι φόρτωσης</bookmark_value><bookmark_value>διαβαθμίσεις;κατάλογοι φόρτωσης</bookmark_value><bookmark_value>σκίαση;κατάλογοι φόρτωσης</bookmark_value><bookmark_value>φόρτωση;χρώματα/διαβαθμίσεις/σκιάσεις</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. K56V8
|
||||
#: palette_files.xhp
|
||||
@@ -21615,7 +21615,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154510\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"palette_files\"><link href=\"text/shared/guide/palette_files.xhp\" name=\"Loading Color, Gradient, and Hatching palettes\">Loading Color, Gradient, and Hatching Palettes</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"palette_files\"><link href=\"text/shared/guide/palette_files.xhp\" name=\"Loading Color, Gradient, and Hatching palettes\">Φόρτωση παλετών χρώματος, διαβάθμισης και σκίασης</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. wCTT3
|
||||
#: palette_files.xhp
|
||||
@@ -21624,7 +21624,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156385\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can use %PRODUCTNAME extensions to add colors palettes, gradients lists, or hatching patterns lists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις επεκτάσεις του %PRODUCTNAME για να προσθέσετε παλέτες χρωμάτων, καταλόγους διαβαθμίσεων ή καταλόγους μοτίβων σκίασης."
|
||||
|
||||
#. ZCUF9
|
||||
#: palette_files.xhp
|
||||
@@ -21633,7 +21633,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3155961\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To load a color palette:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Για να φορτώσετε μια παλέτα χρωμάτων:"
|
||||
|
||||
#. Eczt9
|
||||
#: palette_files.xhp
|
||||
@@ -21642,7 +21642,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id451653832000113\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Directly from the Extension Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Απευθείας από τη διαχείριση επεκτάσεων"
|
||||
|
||||
#. b9ojA
|
||||
#: palette_files.xhp
|
||||
@@ -21651,7 +21651,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id951653832957956\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you have a custom palette available as an extension, use the Extension Manager to load the palette in %PRODUCTNAME:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εάν έχετε μια προσαρμοσμένη παλέτα διαθέσιμη ως επέκταση, χρησιμοποιήστε τη διαχείριση επεκτάσεων για να φορτώσετε την παλέτα στο %PRODUCTNAME:"
|
||||
|
||||
#. E5GkG
|
||||
#: palette_files.xhp
|
||||
@@ -21660,7 +21660,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id31653832012564\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open the <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\" name=\"Extension Manager\">Extension Manager</link>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ανοίξτε τη <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\" name=\"Extension Manager\">Διαχείριση επεκτάσεων</link>."
|
||||
|
||||
#. UMGbj
|
||||
#: palette_files.xhp
|
||||
@@ -21669,7 +21669,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id251653832314161\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <widget>Add</widget>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Πατήστε το <widget>Προσθήκη</widget>"
|
||||
|
||||
#. X9Ryk
|
||||
#: palette_files.xhp
|
||||
@@ -21678,7 +21678,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id131653832320577\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the extension file (usually a file with <literal>oxt</literal> file extension)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επιλέξτε το αρχείο επέκτασης (συνήθως ένα αρχείο με επέκταση αρχείου <literal>oxt</literal>)"
|
||||
|
||||
#. G96ns
|
||||
#: palette_files.xhp
|
||||
@@ -21687,7 +21687,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id711653832326219\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click <widget>OK</widget>. You will be asked to restart %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Πατήστε το <widget>Εντάξει</widget>. Θα σας ζητηθεί να επανεκκινήσετε το %PRODUCTNAME."
|
||||
|
||||
#. ri65P
|
||||
#: palette_files.xhp
|
||||
@@ -21696,7 +21696,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id481653832380062\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "From the Area dialog box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Από το πλαίσιο διαλόγου Περιοχή"
|
||||
|
||||
#. 7CbVF
|
||||
#: palette_files.xhp
|
||||
@@ -21705,7 +21705,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id871653833259427\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Loading color palettes from the Area dialog box brings a dialog with all color palettes available in the %PRODUCTNAME Extension Website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Η φόρτωση παλετών χρωμάτων από το πλαίσιο διαλόγου Περιοχή φέρνει ένα παράθυρο διαλόγου με όλες τις διαθέσιμες παλέτες χρωμάτων στον ιστότοπο της επέκτασης του %PRODUCTNAME."
|
||||
|
||||
#. 5yi7U
|
||||
#: palette_files.xhp
|
||||
@@ -21714,7 +21714,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154656\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Colors</emph> tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επιλέξτε <emph>Μορφή - Περιοχή</emph> και, στη συνέχεια, πατήστε την καρτέλα <emph>Χρώματα</emph>."
|
||||
|
||||
#. v8FEC
|
||||
#: palette_files.xhp
|
||||
@@ -21723,7 +21723,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152896\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the <emph>Add color palette via extensions</emph> button. A dialog with all available color palettes in the %PRODUCTNAME extension site will appear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Πατήστε το πλήκτρο <emph>Προσθήκη παλέτας χρωμάτων μέσω επεκτάσεων</emph>. Θα εμφανιστεί ένα παράθυρο διαλόγου με όλες τις διαθέσιμες παλέτες χρωμάτων στον ιστότοπο επέκτασης του %PRODUCTNAME."
|
||||
|
||||
#. XafCz
|
||||
#: palette_files.xhp
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user