update translations for 7-4/master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ie4a055202e93e4ac5563df42235db5cf2b1c2b16
This commit is contained in:
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-06 16:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-15 17:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/cs/>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
@@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159098\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Toggles the content view. Only the selected Navigator element and its subelements are displayed. Click the icon again to restore all elements for viewing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přepne zobrazení obsahu. Budou zobrazeny pouze vybrané prvky Navigátoru a jejich podprvky. Chcete-li opět zobrazit všechny prvky, klepněte na ikonu znovu."
|
||||
|
||||
#. F7cyn
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
@@ -339,7 +339,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148745\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3159256\" src=\"cmd/sc_thesaurus.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159256\">Icon Scenarios</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3159256\" src=\"cmd/sc_thesaurus.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159256\">Ikona Scénáře</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. 4ANZj
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
@@ -420,7 +420,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149947\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3159119\" src=\"cmd/lc_chainframes.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159119\">Icon Drag Mode</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3159119\" src=\"cmd/lc_chainframes.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159119\">Ikona Způsob přetáhnutí</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. 4gSwR
|
||||
#: 02110000.xhp
|
||||
@@ -2508,7 +2508,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145801\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You cannot delete a sheet while <emph>Edit - Track Changes - Record</emph> is activated."
|
||||
msgstr "Pokud je aktivní <emph>Úpravy - Sledování změn - Zaznamenávat</emph>, nelze mazat listy"
|
||||
msgstr "Pokud je aktivní <emph>Úpravy - Sledování změn - Zaznamenávat</emph>, nelze mazat listy."
|
||||
|
||||
#. FDyRG
|
||||
#: 02170000.xhp
|
||||
@@ -2544,7 +2544,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154510\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Cancels the dialog. No delete is performed."
|
||||
msgstr "Zavře dialog. Žádné odstranění se neprovede."
|
||||
msgstr "Zavře dialogové okno. Žádné odstranění se neprovede."
|
||||
|
||||
#. k9Be9
|
||||
#: 02180000.xhp
|
||||
@@ -2841,7 +2841,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Go to Sheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přejít na list"
|
||||
|
||||
#. W6vyo
|
||||
#: 02220000.xhp
|
||||
@@ -2850,7 +2850,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id781654171314500\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>Go to sheet</bookmark_value><bookmark_value>jump; to given sheet</bookmark_value><bookmark_value>sheet; go to directly</bookmark_value><bookmark_value>sheet; search and go to</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>přejít na list</bookmark_value><bookmark_value>přejít;na daný list</bookmark_value><bookmark_value>list;přejít přímo</bookmark_value><bookmark_value>list;vyhledat a přejít na</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. Af3Da
|
||||
#: 02220000.xhp
|
||||
@@ -2859,7 +2859,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3156025\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Go to Sheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přejít na list"
|
||||
|
||||
#. UmffC
|
||||
#: 02220000.xhp
|
||||
@@ -2868,7 +2868,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147266\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"gototable\"><ahelp hid=\".uno:JumpToTable\" visibility=\"visible\">Go to a specified sheet.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"gototable\"><ahelp hid=\".uno:JumpToTable\" visibility=\"visible\">Přejde na zadaný list.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#. dPFgf
|
||||
#: 02220000.xhp
|
||||
@@ -2877,7 +2877,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3125862\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Type a sheet name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zadejte název listu"
|
||||
|
||||
#. hyRiU
|
||||
#: 02220000.xhp
|
||||
@@ -2886,7 +2886,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153975\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SC_HID_GOTOTABLEMASK\">Type some characters contained in the searched sheet name. List of sheets will be limited to the sheet names containing these characters.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SC_HID_GOTOTABLEMASK\">Zadejte znaky hledaného názvu listu. Seznam listů bude omezen na názvy, které tyto znaky obsahují.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. aCw4F
|
||||
#: 02220000.xhp
|
||||
@@ -2895,7 +2895,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3125866\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Sheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Listy"
|
||||
|
||||
#. XJVcD
|
||||
#: 02220000.xhp
|
||||
@@ -2904,7 +2904,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153971\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"SC_HID_GOTOTABLE\">Lists the sheets in the current document. Hidden sheets are not listed. To select a sheet, press the up or down arrow keys to move to a sheet in the list. Double click on a name will directly jump to this sheet.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"SC_HID_GOTOTABLE\">Seznam listů aktuálního dokumentu. Nejsou uvedeny skryté listy. List vyberete pomocí kláves se šipkami nahoru a dolů. Poklepáním na název přejdete přímo na list.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. eomCF
|
||||
#: 03070000.xhp
|
||||
@@ -20193,7 +20193,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159262\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Radix</emph> indicates the base of the numeral system. It may be any positive integer between 2 and 36."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Základ</emph> označuje základ číselné soustavy. Může se jednat o kladné číslo mezi 2 a 36."
|
||||
|
||||
#. PTSGi
|
||||
#: 04060110.xhp
|
||||
@@ -20256,7 +20256,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id991655560817321\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp#decimal\" name=\"decimal\">DECIMAL</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp#decimal\" name=\"decimal\">DECIMAL</link>"
|
||||
|
||||
#. B364W
|
||||
#: 04060110.xhp
|
||||
@@ -20517,7 +20517,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156361\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEZIMAL\">Converts text that represents a number in a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#number_system\" name=\"numeral system\">numeral system</link> with the given base radix to a positive integer.</ahelp> The radix must be in the range 2 to 36. Spaces and tabs are ignored. The <emph>Text</emph> field is not case-sensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEZIMAL\">Převede text představující číslo z <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#number_system\" name=\"číselné soustavy\">číselné soustavy</link> s určeným základem na kladné číslo.</ahelp> Základ této soustavy musí být v rozsahu 2 až 36. Mezery a tabulátory jsou ignorovány. U pole <emph>text</emph> nezáleží na velikosti znaků."
|
||||
|
||||
#. Nt52d
|
||||
#: 04060110.xhp
|
||||
@@ -20526,7 +20526,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3157994\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the radix is 16, a leading x or X or 0x or 0X, and an appended h or H, are disregarded. If the radix is 2, an appended b or B is disregarded. Other characters that do not belong to the numeral system generate an error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokud použijete šestnáctkovou soustavu, ignoruje se počáteční x, X, 0x nebo 0X a koncové h nebo H. Pokud použijete dvojkovou soustavu, ignoruje se koncové b nebo B. Jiné znaky, které nepatří do číselné soustavy, vyvolají chybu."
|
||||
|
||||
#. XBXZd
|
||||
#: 04060110.xhp
|
||||
@@ -20544,7 +20544,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150128\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Text</emph> is the text to be converted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Text</emph> je text, který se převede."
|
||||
|
||||
#. yDDho
|
||||
#: 04060110.xhp
|
||||
@@ -20553,7 +20553,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145241\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Radix</emph> indicates the base of the numeral system. It may be any positive integer between 2 and 36."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Základ</emph> označuje základ číselné soustavy. Může se jednat o kladné číslo mezi 2 a 36."
|
||||
|
||||
#. PzV8b
|
||||
#: 04060110.xhp
|
||||
@@ -20589,7 +20589,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id421655560837244\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp#base\" name=\"base\">BASE</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp#base\" name=\"base\">BASE</link>"
|
||||
|
||||
#. NwJnR
|
||||
#: 04060110.xhp
|
||||
@@ -20616,7 +20616,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153049\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DM\">Converts a number to a string representing the amount in the currency format, rounded to a specified decimal places, using the decimal separator that corresponds to the <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"current locale setting\">current locale setting</link>.</ahelp> In the <item type=\"literal\">Value</item> field enter the number to be converted. Optionally, you may enter the number of decimal places in the <item type=\"literal\">Decimals</item> field. If no value is specified, all numbers in currency format will be displayed with two decimal places."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DM\">Převede číslo na řetězec přestavující hodnotu s jednotkou měny, zaokrouhlenou na určený počet desetinných míst. Oddělovač desetinných míst se použije podle <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"aktuální národní prostředí\">aktuálního národního prostředí</link>.</ahelp> Jako parametr <item type=\"literal\">Hodnota</item> zadejte číslo, které chcete převést na měnu. Volitelně je také možné zadat počet desetinných míst parametrem <item type=\"literal\">Desetinná místa</item>. Pokud tento počet neurčíte, zobrazí se výsledek na dvě desetinná místa."
|
||||
|
||||
#. FEDsN
|
||||
#: 04060110.xhp
|
||||
@@ -20670,7 +20670,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154635\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=DOLLAR(367.456;2)</item> returns $367.46."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=DOLLAR(367,456;2)</item> vrátí $367,46."
|
||||
|
||||
#. SX2UT
|
||||
#: 04060110.xhp
|
||||
@@ -24936,7 +24936,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3144744\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2DEC\">The result is the number for the binary (base-2) number string entered.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2DEC\">Převede řetězec představující číslo zadané ve dvojkové soustavě na číslo.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. XAXE3
|
||||
#: 04060115.xhp
|
||||
@@ -24954,7 +24954,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150142\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Number</emph> is a string representing a binary (base-2) number. It can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Číslo</emph> je řetězec představující číslo ve dvojkové soustavě. Může mít maximálně 10 míst (bitů). Nejvýznamnější bit je znaménkový bit. Záporná čísla jsou zadána ve formátu dvojkového doplňku."
|
||||
|
||||
#. G83uA
|
||||
#: 04060115.xhp
|
||||
@@ -24963,7 +24963,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145138\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=BIN2DEC(\"1100100\")</item> returns 100."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=BIN2DEC(\"1100100\")</item> vrátí 100."
|
||||
|
||||
#. CPrXq
|
||||
#: 04060115.xhp
|
||||
@@ -24990,7 +24990,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148585\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2HEX\">The result is the string representing the number in hexadecimal form for the binary (base-2) number string entered.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2HEX\">Převede řetězec představující číslo ve dvojkové soustavě na řetězec představující číslo v šestnáctkové soustavě.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. pLG3U
|
||||
#: 04060115.xhp
|
||||
@@ -25008,7 +25008,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155255\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Number</emph> is a string representing a binary (base-2) number. It can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Číslo</emph> je řetězec představující číslo ve dvojkové soustavě. Může mít maximálně 10 míst (bitů). Nejvýznamnější bit je znaménkový bit. Záporná čísla jsou zadána ve formátu dvojkového doplňku."
|
||||
|
||||
#. dPTaY
|
||||
#: 04060115.xhp
|
||||
@@ -25017,7 +25017,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150860\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Places</emph> means the number of places to be output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Místa</emph> znamená počet míst, která mají být na výstupu."
|
||||
|
||||
#. urDFd
|
||||
#: 04060115.xhp
|
||||
@@ -25026,7 +25026,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149686\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=BIN2HEX(\"1100100\";6)</item> returns \"000064\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=BIN2HEX(\"1100100\";6)</item> vrátí \"000064\"."
|
||||
|
||||
#. CmtfF
|
||||
#: 04060115.xhp
|
||||
@@ -25053,7 +25053,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155951\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2OCT\">The result is the string representing the number in octal form for the binary (base-2) number string entered.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BIN2OCT\">Převede zadaný řetězec představující číslo ve dvojkové soustavě na řetězec představující číslo v osmičkové soustavě.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. 8pRVA
|
||||
#: 04060115.xhp
|
||||
@@ -25071,7 +25071,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153567\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Number</emph> is a string representing a binary (base-2) number. It can have a maximum of 10 places (bits). The most significant bit is the sign bit. Negative numbers are entered as two's complement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Číslo</emph> je řetězec představující číslo ve dvojkové soustavě. Může mít maximálně 10 míst (bitů). Nejvýznamnější bit je znaménkový bit. Záporná čísla jsou zadána ve formátu dvojkového doplňku."
|
||||
|
||||
#. Fx75T
|
||||
#: 04060115.xhp
|
||||
@@ -25089,7 +25089,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153733\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=BIN2OCT(\"1100100\";4)</item> returns \"0144\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=BIN2OCT(\"1100100\";4)</item> vrátí \"0144\"."
|
||||
|
||||
#. 6Prkx
|
||||
#: 04060115.xhp
|
||||
@@ -25161,7 +25161,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153043\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2BIN\">The result is the string representing the number in binary (base-2) form for the number entered.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2BIN\">Převede zadané číslo na řetězec představující číslo ve dvojkové soustavě.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. tPFjB
|
||||
#: 04060115.xhp
|
||||
@@ -25179,7 +25179,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148768\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Number</emph> is a number between -512 and 511. If Number is negative, the function returns a binary number string with 10 characters. The most significant bit is the sign bit, the other 9 bits return the value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Číslo</emph> je číslo mezi -512 a 511. Pokud je záporné, vrátí funkce řetězec s dvojkovým číslem s 10 znaky. Nejvýznamnější bit je znaménkový bit, zbylých 9 bitů vrátí hodnotu."
|
||||
|
||||
#. 95P9e
|
||||
#: 04060115.xhp
|
||||
@@ -25197,7 +25197,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150662\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=DEC2BIN(100;8)</item> returns \"01100100\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=DEC2BIN(100;8)</item> vrátí \"01100100\"."
|
||||
|
||||
#. pjCyJ
|
||||
#: 04060115.xhp
|
||||
@@ -25224,7 +25224,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149030\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2HEX\">The result is the string representing the number in hexadecimal form for the number entered.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2HEX\">Převede zadané číslo na řetězec představující číslo v šestnáctkové soustavě.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. T8PpC
|
||||
#: 04060115.xhp
|
||||
@@ -25242,7 +25242,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152820\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Number</emph> is a number. If Number is negative, the function returns a hexadecimal number string with 10 characters (40 bits). The most significant bit is the sign bit, the other 39 bits return the value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Číslo</emph> je číslo. Pokud je záporné, vrátí funkce řetězec se šestnáctkovým číslem s 10 znaky (40 bitů). Nejvýznamnější bit je znaménkový bit, ostatních 39 bitů vrací hodnotu."
|
||||
|
||||
#. TKcz6
|
||||
#: 04060115.xhp
|
||||
@@ -25260,7 +25260,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150476\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=DEC2HEX(100;4)</item> returns \"0064\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=DEC2HEX(100;4)</item> vrátí \"0064\"."
|
||||
|
||||
#. FEEsf
|
||||
#: 04060115.xhp
|
||||
@@ -25287,7 +25287,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153920\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2OCT\">The result is the string representing the number in octal form for the number entered.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_DEC2OCT\">Převede zadané číslo na řetězec představující číslo v osmičkové soustavě.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. 5ecSa
|
||||
#: 04060115.xhp
|
||||
@@ -25305,7 +25305,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155991\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Number</emph> is a number. If Number is negative, the function returns an octal number string with 10 characters (30 bits). The most significant bit is the sign bit, the other 29 bits return the value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Číslo</emph> je číslo. Pokud je záporné, vrátí funkce řetězec s osmičkovým číslem s 10 znaky (30 bitů). Nejvýznamnější bit je znaménkový bit, ostatních 29 bitů vrací hodnotu."
|
||||
|
||||
#. tGXUB
|
||||
#: 04060115.xhp
|
||||
@@ -25323,7 +25323,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154317\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=DEC2OCT(100;4)</item> returns \"0144\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=DEC2OCT(100;4)</item> vrátí \"0144\"."
|
||||
|
||||
#. xBVz4
|
||||
#: 04060115.xhp
|
||||
@@ -25620,7 +25620,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150258\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2BIN\">The result is the string representing the number in binary (base-2) form for the hexadecimal number string entered.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2BIN\">Převede zadaný řetězec představující číslo v šestnáctkové soustavě na řetězec představující číslo ve dvojkové soustavě.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. S4Zyx
|
||||
#: 04060115.xhp
|
||||
@@ -25638,7 +25638,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152810\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Number</emph> is a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Číslo</emph> je řetězec představující šestnáctkové číslo. Může mít maximálně 10 míst. Nejvýznamnější bit je znaménkový bit, ostatní bity vrátí hodnotu. Záporná čísla jsou zadána ve dvojkovém doplňku."
|
||||
|
||||
#. MyDNX
|
||||
#: 04060115.xhp
|
||||
@@ -25656,7 +25656,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156002\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=HEX2BIN(\"6a\";8)</item> returns \"01101010\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=HEX2BIN(\"6a\";8)</item> vrátí \"01101010\"."
|
||||
|
||||
#. 8Exy5
|
||||
#: 04060115.xhp
|
||||
@@ -25683,7 +25683,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153626\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2DEC\">The result is the number for the hexadecimal number string entered.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2DEC\">Převede řetězec představující číslo v šestnáctkové soustavě na číslo.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. mopAX
|
||||
#: 04060115.xhp
|
||||
@@ -25701,7 +25701,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159176\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Number</emph> is a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Číslo</emph> je řetězec představující šestnáctkové číslo. Může mít maximálně 10 míst. Nejvýznamnější bit je znaménkový bit, ostatní bity vrátí hodnotu. Záporná čísla jsou zadána ve dvojkovém doplňku."
|
||||
|
||||
#. FoRAT
|
||||
#: 04060115.xhp
|
||||
@@ -25737,7 +25737,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153983\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2OCT\">The result is the string representing the number in octal form for the hexadecimal number string entered.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_HEX2OCT\">Převede zadaný řetězec představující číslo v šestnáctkové soustavě na řetězec představující číslo v osmičkové soustavě.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. BoGKD
|
||||
#: 04060115.xhp
|
||||
@@ -25755,7 +25755,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152795\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Number</emph> is a string that represents a hexadecimal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Číslo</emph> je řetězec představující šestnáctkové číslo. Může mít maximálně 10 míst. Nejvýznamnější bit je znaménkový bit, ostatní bity vrátí hodnotu. Záporná čísla jsou zadána ve dvojkovém doplňku."
|
||||
|
||||
#. EsZAJ
|
||||
#: 04060115.xhp
|
||||
@@ -25773,7 +25773,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159341\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=HEX2OCT(\"6a\";4)</item> returns \"0152\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=HEX2OCT(\"6a\";4)</item> vrátí \"0152\"."
|
||||
|
||||
#. J65Mw
|
||||
#: 04060116.xhp
|
||||
@@ -26700,7 +26700,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146898\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2BIN\">The result is the string representing the number in binary (base-2) form for the octal number string entered.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2BIN\">Převede zadaný řetězec představující osmičkové číslo na řetězec představující číslo ve dvojkové soustavě.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. BTUGA
|
||||
#: 04060116.xhp
|
||||
@@ -26718,7 +26718,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156013\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Number</emph> is a string that represents an octal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Číslo</emph> je řetězec představující osmičkové číslo. Může mít maximálně 10 míst. Nejvýznamnější bit je znaménkový bit, ostatní bity vrátí hodnotu. Záporná čísla jsou zadána ve dvojkovém doplňku."
|
||||
|
||||
#. is4pd
|
||||
#: 04060116.xhp
|
||||
@@ -26736,7 +26736,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147260\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=OCT2BIN(\"3\";3)</item> returns \"011\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=OCT2BIN(\"3\";3)</item> vrátí \"011\"."
|
||||
|
||||
#. EGVvV
|
||||
#: 04060116.xhp
|
||||
@@ -26763,7 +26763,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149199\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2DEZ\">The result is the number for the octal number string entered.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2DEZ\">Převede řetězec představující číslo v osmičkové soustavě na číslo.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. UTGiF
|
||||
#: 04060116.xhp
|
||||
@@ -26781,7 +26781,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155326\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Number</emph> is a string that represents an octal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Číslo</emph> je řetězec představující osmičkové číslo. Může mít maximálně 10 míst. Nejvýznamnější bit je znaménkový bit, ostatní bity vrátí hodnotu. Záporná čísla jsou zadána ve dvojkovém doplňku."
|
||||
|
||||
#. 7k2Cf
|
||||
#: 04060116.xhp
|
||||
@@ -26790,7 +26790,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154930\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=OCT2DEC(\"144\")</item> returns 100."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=OCT2DEC(\"144\")</item> vrátí 100."
|
||||
|
||||
#. BhDCE
|
||||
#: 04060116.xhp
|
||||
@@ -26817,7 +26817,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148831\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2HEX\">The result is the string representing the number in hexadecimal form for the octal number string entered.</ahelp>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_OCT2HEX\">Převede zadaný řetězec představující číslo v osmičkové soustavě na řetězec představující číslo v šestnáctkové soustavě.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. dvEBj
|
||||
#: 04060116.xhp
|
||||
@@ -26835,7 +26835,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159162\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Number</emph> is a string that represents an octal number. It can have a maximum of 10 places. The most significant bit is the sign bit, the following bits return the value. Negative numbers are entered as two's complement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Číslo</emph> je řetězec představující osmičkové číslo. Může mít maximálně 10 míst. Nejvýznamnější bit je znaménkový bit, ostatní bity vrátí hodnotu. Záporná čísla jsou zadána ve dvojkovém doplňku."
|
||||
|
||||
#. fDsip
|
||||
#: 04060116.xhp
|
||||
@@ -26853,7 +26853,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148802\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<item type=\"input\">=OCT2HEX(\"144\";4)</item> returns \"0064\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<item type=\"input\">=OCT2HEX(\"144\";4)</item> vrátí \"0064\"."
|
||||
|
||||
#. G7UNe
|
||||
#: 04060116.xhp
|
||||
@@ -36303,7 +36303,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2901049\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "LOGNORM.INV(Number ; Mean ; StDev)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LOGNORM.INV (Číslo [; StředníHodnota [; StDev]])"
|
||||
|
||||
#. p2y5k
|
||||
#: 04060183.xhp
|
||||
@@ -36330,7 +36330,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2901355\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>StDev</emph> (required) is the standard deviation of the standard logarithmic distribution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>StDev</emph> (vyžadováno) je směrodatná odchylka logaritmicko-normálního rozdělení."
|
||||
|
||||
#. UYg6S
|
||||
#: 04060183.xhp
|
||||
@@ -52917,7 +52917,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id371655560095924\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "See also"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Viz také"
|
||||
|
||||
#. 7AVhU
|
||||
#: common_func.xhp
|
||||
@@ -56184,7 +56184,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id631586642933797\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This function calculates identical results to the <link href=\"text/scalc/01/func_ceiling.xhp#isoceiling\" name=\"iso ceiling\">ISO.CEILING</link> function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tato funkce počítá stejné výsledky jako funkce <link href=\"text/scalc/01/func_ceiling.xhp#isoceiling\" name=\"iso ceiling\">ISO.CEILING</link>."
|
||||
|
||||
#. BASfr
|
||||
#: func_ceiling.xhp
|
||||
@@ -56472,7 +56472,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id821586214265060\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This function calculates identical results to the <link href=\"text/scalc/01/func_ceiling.xhp#ceilingprecise\" name=\"ceiling precise\">CEILING.PRECISE</link> function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tato funkce počítá stejné výsledky jako funkce <link href=\"text/scalc/01/func_ceiling.xhp#ceilingprecise\" name=\"ceiling precise\">CEILING.PRECISE</link>."
|
||||
|
||||
#. GRocX
|
||||
#: func_ceiling.xhp
|
||||
@@ -64068,7 +64068,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id211542232209275\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Expression</emph>: A text representing the regular expression, using <link href=\"https://unicode-org.github.io/icu/userguide/strings/regexp.html#regular-expression-metacharacters\" name=\"ICU REGEXP\">ICU regular expressions</link>. If there is no match and <emph>Replacement</emph> is not given, #N/A is returned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Výraz</emph>: Text představující regulární výraz ve tvaru podle <link href=\"https://unicode-org.github.io/icu/userguide/strings/regexp.html#regular-expression-metacharacters\" name=\"ICU REGEXP\">projektu ICU</link>. Není-li nalezena shoda a není zadána <emph>Náhrada</emph>, funkce vrátí #N/A."
|
||||
|
||||
#. ZBTYi
|
||||
#: func_regex.xhp
|
||||
@@ -67713,7 +67713,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id501589912905479\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Solver settings are not saved to the file by %PRODUCTNAME Calc. Closing and reopening the file will reset the solver dialog to default settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nastavení řešitele se neukládají do souboru %PRODUCTNAME Calc. Zavření a opětovné otevření souboru způsobí, že se dialogové okno řešitele nastaví na výchozí hodnoty."
|
||||
|
||||
#. GgVk7
|
||||
#: solver.xhp
|
||||
@@ -68721,7 +68721,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Sparklines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minigrafy"
|
||||
|
||||
#. 82qW9
|
||||
#: sparklines.xhp
|
||||
@@ -68730,7 +68730,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id901654173679276\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>sparklines</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bookmark_value>minigrafy</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. KVEHr
|
||||
#: sparklines.xhp
|
||||
@@ -68739,7 +68739,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id721654173263812\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"sparklines\"><link href=\"text/scalc/01/sparklines.xhp\" name=\"Sparklines\">Sparklines</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<variable id=\"sparklines\"><link href=\"text/scalc/01/sparklines.xhp\" name=\"Minigrafy\">Minigrafy</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. wUPfH
|
||||
#: sparklines.xhp
|
||||
@@ -68748,7 +68748,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id981654173263817\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Sparklines are small data charts displayed inside a cell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minigrafy jsou malé grafy zobrazené uvnitř buňky."
|
||||
|
||||
#. Hwfhj
|
||||
#: sparklines.xhp
|
||||
@@ -68757,7 +68757,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id341654174064080\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Sparklines are defined for one cell, but multiple sparklines can be joined together into a group. The group shares the same properties for rendering the sparkline. The unique data that is defined only for one sparkline is the data range, that a sparkline will use for rendering."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minigrafy se nastavují pro jednotlivé buňky, avšak je možné spojit více minigrafů do skupiny sdílející vlastnosti pro jejich vykreslování. Pro každý minigraf je definována jedinečná oblast dat, která se pro vykreslení použijí."
|
||||
|
||||
#. 5FwvG
|
||||
#: sparklines.xhp
|
||||
@@ -68766,7 +68766,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id761654173486733\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert – Sparklines</menuitem>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zvolte <menuitem>Vložit – Minigrafy</menuitem>"
|
||||
|
||||
#. 6ivXp
|
||||
#: sparklines.xhp
|
||||
@@ -68775,7 +68775,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id391654173530650\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
#. y498T
|
||||
#: sparklines.xhp
|
||||
@@ -68784,7 +68784,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id751654174462868\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Input range</emph>: enter the cell range of the data. Use the <emph>shrink</emph> button to select the data range with the mouse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Vstupní oblast</emph>: zadejte oblast buněk s daty. Oblast můžete vybrat myší po použití tlačítka <emph>Zmenšit</emph>."
|
||||
|
||||
#. uKmTQ
|
||||
#: sparklines.xhp
|
||||
@@ -68793,7 +68793,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id701654174578218\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Output range</emph>: select the cell range to receive the sparkline. Use the <emph>shrink</emph> button to select the cell range with the mouse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Výstupní oblast</emph>: zadejte oblast buněk, v nichž se minigraf zobrazí. Oblast můžete vybrat myší po použití tlačítka <emph>Zmenšit</emph>."
|
||||
|
||||
#. GhzeC
|
||||
#: sparklines.xhp
|
||||
@@ -68802,7 +68802,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id651654174597644\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vlastnosti"
|
||||
|
||||
#. mRxgt
|
||||
#: sparklines.xhp
|
||||
@@ -68811,7 +68811,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id961654174732293\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Type</emph>: select the sparkline type in the drop-down list. Choices are:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Typ</emph>: vyberte typ minigrafu z rozbalovacího seznamu. Možnostmi jsou:"
|
||||
|
||||
#. wPWdA
|
||||
#: sparklines.xhp
|
||||
@@ -68820,7 +68820,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id481654191793887\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Line</emph>: draws a line between data values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Čárový</emph>: mezi hodnotami dat je nakreslena čára."
|
||||
|
||||
#. eA77b
|
||||
#: sparklines.xhp
|
||||
@@ -68829,7 +68829,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id391654191798913\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Column</emph>: draws a bar for each data value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Sloupcový</emph>: pro každou hodnotu dat je nakreslen sloupec."
|
||||
|
||||
#. dUFBB
|
||||
#: sparklines.xhp
|
||||
@@ -68838,7 +68838,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id481654191804474\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Stacked</emph>: also known as win/loss. Displays equally sized bars indicating positive and negative values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Skládaný</emph>: také známý jako graf vzestupů/poklesů. Zobrazuje stejně velké sloupce znázorňující kladné a záporné hodnoty."
|
||||
|
||||
#. bsCDU
|
||||
#: sparklines.xhp
|
||||
@@ -68847,7 +68847,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id701654174850309\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Line width</emph>: enter the line width number manually or use the spin button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Šířka čáry</emph>: zadejte hodnotu šířku čáry ručně nebo pomocí rolovacího tlačítka."
|
||||
|
||||
#. CAGGB
|
||||
#: sparklines.xhp
|
||||
@@ -68856,7 +68856,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id761654176569576\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Display empty cells as</emph>: choices are available in the drop-down list:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Zobrazit prázdné buňky jako</emph>: volby jsou dostupné v rozbalovacím seznamu:"
|
||||
|
||||
#. cnwYt
|
||||
#: sparklines.xhp
|
||||
@@ -68865,7 +68865,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id171654176533173\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Gap</emph>: the missing data is not displayed. The line type discontinues in the gap and the column is not displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Mezera</emph>: chybějící data se nezobrazují. Čárový graf je v místě mezery přerušen, sloupec se nezobrazuje."
|
||||
|
||||
#. PrmF8
|
||||
#: sparklines.xhp
|
||||
@@ -68874,7 +68874,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id81654176538165\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Zero</emph>: the missing data is displayed as value zero."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Nula</emph>: chybějící data se zobrazují jako hodnota nula."
|
||||
|
||||
#. G9ZDs
|
||||
#: sparklines.xhp
|
||||
@@ -68883,7 +68883,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id801654176544375\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Span</emph>: for line type only, draws a continuous line connecting the previous value to the next value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Propojené</emph>: pouze pro čárový typ. Vykresluje se spojitá čára od předchozí po následující hodnotu."
|
||||
|
||||
#. BNnGT
|
||||
#: sparklines.xhp
|
||||
@@ -68892,7 +68892,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id431654176711837\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Display hidden</emph>: check to show all columns or stacks in the range even when the data is in hidden cells. If unchecked, the hidden data is ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Zobrazit skryté</emph>: zaškrtněte, chcete-li zobrazit sloupce nebo skládané sloupce pro všechna data oblasti včetně skrytých buněk. Není-li zaškrtnuto, skrytá data se ignorují."
|
||||
|
||||
#. Y6kWv
|
||||
#: sparklines.xhp
|
||||
@@ -68901,7 +68901,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id21654177035348\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Right-to-left</emph>: check to display the sparklines reverse order of the data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Zprava doleva</emph>: zaškrtněte, chcete-li v minigrafech zobrazit data v obráceném pořadí."
|
||||
|
||||
#. FhUrj
|
||||
#: sparklines.xhp
|
||||
@@ -68910,7 +68910,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id911654177186844\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Barvy"
|
||||
|
||||
#. sq3di
|
||||
#: sparklines.xhp
|
||||
@@ -68919,7 +68919,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id11654177765370\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Series</emph>: select the main color for the sparklines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Řada</emph>: vyberte hlavní barvu minigrafů."
|
||||
|
||||
#. ZAZbq
|
||||
#: sparklines.xhp
|
||||
@@ -68928,7 +68928,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id421654177770032\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Negative points</emph>: check and select the color for negative points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Záporné body</emph>: zaškrtněte a vyberte barvu záporných bodů."
|
||||
|
||||
#. vJjrw
|
||||
#: sparklines.xhp
|
||||
@@ -68937,7 +68937,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id231654177773798\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>High points</emph>: check and select the color for high points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Vysoké body</emph>: zaškrtněte a vyberte barvu vysokých bodů."
|
||||
|
||||
#. XGDyn
|
||||
#: sparklines.xhp
|
||||
@@ -68946,7 +68946,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id371654177777479\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Low points</emph>: check and select the color for low points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Nízké body</emph>: zaškrtněte a vyberte barvu nízkých bodů."
|
||||
|
||||
#. wkzjv
|
||||
#: sparklines.xhp
|
||||
@@ -68955,7 +68955,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id521654177784536\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Marker</emph>: check and select the color for data points (line type only)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Značka</emph>: zaškrtněte a vyberte barvu datových bodů (pouze čárový typ)."
|
||||
|
||||
#. xJA6Q
|
||||
#: sparklines.xhp
|
||||
@@ -68964,7 +68964,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id181654177788533\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>First point</emph>: check and select the color for first point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>První bod</emph>: zaškrtněte a vyberte barvu prvního bodu."
|
||||
|
||||
#. 2BLQa
|
||||
#: sparklines.xhp
|
||||
@@ -68973,7 +68973,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id241654177793144\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Last point</emph>: check and select the color for last point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Poslední bod</emph>: zaškrtněte a vyberte barvu posledního bodu."
|
||||
|
||||
#. KxQEE
|
||||
#: sparklines.xhp
|
||||
@@ -68982,7 +68982,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id251654180880861\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Axes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Osy"
|
||||
|
||||
#. mRJUH
|
||||
#: sparklines.xhp
|
||||
@@ -68991,7 +68991,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id871654181525722\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Display X axis</emph>: check to show the X axis for sparklines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Zobrazit osu X</emph>: zaškrtněte, chcete-li pro minigrafy zobrazit osu X."
|
||||
|
||||
#. qmn7h
|
||||
#: sparklines.xhp
|
||||
@@ -69000,7 +69000,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id891654181533521\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Vertical minimum, Vertical maximum:</emph> check to set the minimum (maximum) value for the Y axis. Select one of following:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Svislé minimum, Svislé maximum:</emph> zaškrtněte, chcete-li nastavit minimální (maximální) hodnotu pro osu Y. Vyberte jednu z následujících možností:"
|
||||
|
||||
#. KnHCA
|
||||
#: sparklines.xhp
|
||||
@@ -69009,7 +69009,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id521654181404234\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Individual</emph>: sets automatically the minimum (maximum) value for each sparkline based on the sparkline data range values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Jednotlivě</emph>: nastaví hodnotu minima (maxima) automaticky pro každý minigraf podle hodnot v jeho oblasti dat."
|
||||
|
||||
#. mHjnu
|
||||
#: sparklines.xhp
|
||||
@@ -69018,7 +69018,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id821654181425448\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Group</emph>: sets the minimum (maximum) value based on the lower and higher values found in the group of sparklines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Skupinově</emph>: nastaví hodnotu minima (maxima) podle nejnižší a nejvyšší hodnoty nalezené pro skupinu minigrafů."
|
||||
|
||||
#. NNez9
|
||||
#: sparklines.xhp
|
||||
@@ -69027,7 +69027,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id51654181442414\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Custom</emph>: enter the minimum (maximum) value for the sparkline group. Enter the minimum (maximum) values or use the spin buttons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<emph>Vlastní</emph>: zadejte hodnotu minima (maxima) pro skupinu minigrafů. Hodnoty zadejte ručně nebo pomocí rolovacího tlačítka."
|
||||
|
||||
#. CNBDD
|
||||
#: sparklines.xhp
|
||||
@@ -69036,7 +69036,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id801654192214865\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"https://tomazvajngerl.blogspot.com/2022/03/sparklines-in-calc.html\" name=\"developer info\">Developer blog post on sparklines</link>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<link href=\"https://tomazvajngerl.blogspot.com/2022/03/sparklines-in-calc.html\" name=\"Informace od vývojáře\">Příspěvek o minigrafech na blogu vývojáře</link>"
|
||||
|
||||
#. Q6isn
|
||||
#: stat_data.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-06 16:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-07 10:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/cs/>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -9059,7 +9059,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5311440\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For a full list of supported metacharacters and syntax, see <link href=\"https://unicode-org.github.io/icu/userguide/strings/regexp.html#regular-expression-metacharacters\" name=\"ICU Regular Expressions documentation\">ICU Regular Expressions documentation</link>"
|
||||
msgstr "Úplný seznam dostupných speciálních znaků a syntaxe naleznete v <link href=\"Úplný seznam dostupných speciálních znaků a syntaxe naleznete v <link href=\"https://unicode-org.github.io/icu/userguide/strings/regexp.html#regular-expression-metacharacters\" name=\"Dokumentace regulárních výrazů v projektu ICU\">dokumentaci regulárních výrazů v projektu ICU\">dokumentaci regulárních výrazů v projektu ICU</link>."
|
||||
msgstr "Úplný seznam dostupných speciálních znaků a syntaxe naleznete v <link href=\"https://unicode-org.github.io/icu/userguide/strings/regexp.html#regular-expression-metacharacters\" name=\"Dokumentace regulárních výrazů v projektu ICU\">dokumentaci regulárních výrazů v projektu ICU</link>."
|
||||
|
||||
#. HvC9Q
|
||||
#: 02100001.xhp
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user