update translations for 7-4/master

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: Ie4a055202e93e4ac5563df42235db5cf2b1c2b16
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2022-07-15 20:06:28 +02:00
parent c2687d2f19
commit c875ee9259
612 changed files with 182772 additions and 179642 deletions

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-06 16:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-15 17:19+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -3461,7 +3461,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156441\n"
"help.text"
msgid "A module contains SUBS and FUNCTIONS along with variable declarations. The length of the program that can be saved in a module is limited to 64 kB. If more space is required you can divide a $[officename] Basic project among several modules, and then save them in a single library."
msgstr "Модулите съдържат процедури, функции и декларации на променливи. Дължината на програмата, която може да се съхранява в един модул, е ограничена до 64 КБ. Ако е необходимо повече пространство, можете да разделите проекта на $[officename] Basic на няколко модула и да ги запишете в една обща библиотека."
msgstr "Модулите съдържат процедури, функции и декларации на променливи. Дължината на програмата, която може да се съхранява в един модул, е ограничена до 64 кБ. Ако е необходимо повече пространство, можете да разделите проекта на $[officename] Basic на няколко модула и да ги запишете в една обща библиотека."
#. oo2bB
#: 01020500.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-01 16:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-15 17:18+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562357170.000000\n"
@@ -195,7 +195,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159264\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147338\" src=\"cmd/lc_dataranges.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147338\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3147338\" src=\"cmd/lc_dataranges.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147338\">Икона</alt></image>"
#. NpEWf
#: 02110000.xhp
@@ -231,7 +231,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152994\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150515\" src=\"cmd/lc_prevrecord.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150515\">Icon Start</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3150515\" src=\"cmd/lc_prevrecord.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150515\">Икона за начало</alt></image>"
#. JRnuj
#: 02110000.xhp
@@ -267,7 +267,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159170\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148871\" src=\"cmd/lc_nextrecord.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148871\">Icon End</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3148871\" src=\"cmd/lc_nextrecord.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148871\">Икона за край</alt></image>"
#. t3E2x
#: 02110000.xhp
@@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159098\n"
"help.text"
msgid "Toggles the content view. Only the selected Navigator element and its subelements are displayed. Click the icon again to restore all elements for viewing."
msgstr ""
msgstr "Превключва изгледа на съдържанието. Показват се само избраният в навигатора елемент и неговите подчинени елементи. Щракнете повторно върху иконата, за да се покажат отново всички елементи."
#. F7cyn
#: 02110000.xhp
@@ -303,7 +303,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152869\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149126\" src=\"sw/res/sc20244.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149126\">Icon Toggle</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3149126\" src=\"sw/res/sc20244.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149126\">Икона за превключване</alt></image>"
#. neyie
#: 02110000.xhp
@@ -339,7 +339,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148745\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159256\" src=\"cmd/sc_thesaurus.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159256\">Icon Scenarios</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3159256\" src=\"cmd/sc_thesaurus.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159256\">Икона за сценарии</alt></image>"
#. 4ANZj
#: 02110000.xhp
@@ -420,7 +420,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149947\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159119\" src=\"cmd/lc_chainframes.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159119\">Icon Drag Mode</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3159119\" src=\"cmd/lc_chainframes.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159119\">Икона за режим при плъзгане</alt></image>"
#. 4gSwR
#: 02110000.xhp
@@ -20193,7 +20193,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159262\n"
"help.text"
msgid "<emph>Radix</emph> indicates the base of the numeral system. It may be any positive integer between 2 and 36."
msgstr ""
msgstr "<emph>Основа</emph> указва основата на бройната система положително цяло число между 2 и 36."
#. PTSGi
#: 04060110.xhp
@@ -20256,7 +20256,7 @@ msgctxt ""
"par_id991655560817321\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp#decimal\" name=\"decimal\">DECIMAL</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp#decimal\" name=\"decimal\">DECIMAL</link>"
#. B364W
#: 04060110.xhp
@@ -20517,7 +20517,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156361\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEZIMAL\">Converts text that represents a number in a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#number_system\" name=\"numeral system\">numeral system</link> with the given base radix to a positive integer.</ahelp> The radix must be in the range 2 to 36. Spaces and tabs are ignored. The <emph>Text</emph> field is not case-sensitive."
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DEZIMAL\">Преобразува текст, който представя число в <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#number_system\" name=\"numeral system\">бройна система</link> с дадена основа, в положително цяло число.</ahelp> Основата трябва да бъде между 2 и 36. Интервалите и знаците за табулация се игнорират. В полето <emph>Текст</emph> регистърът на буквите е без значение."
#. Nt52d
#: 04060110.xhp
@@ -20526,7 +20526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157994\n"
"help.text"
msgid "If the radix is 16, a leading x or X or 0x or 0X, and an appended h or H, are disregarded. If the radix is 2, an appended b or B is disregarded. Other characters that do not belong to the numeral system generate an error."
msgstr ""
msgstr "Ако основата е 16, се игнорират водещи знаци „x“, „X“, „0x“ или „0X“ или добавен знак „h“ или „H“. Ако основата 2, се игнорира добавено „b“ или „B“. Останалите знаци, които не принадлежат на бройната система, предизвикват грешка."
#. XBXZd
#: 04060110.xhp
@@ -20544,7 +20544,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150128\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph> is the text to be converted."
msgstr ""
msgstr "<emph>Текст</emph> е текстът, който да бъде преобразуван."
#. yDDho
#: 04060110.xhp
@@ -20553,7 +20553,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145241\n"
"help.text"
msgid "<emph>Radix</emph> indicates the base of the numeral system. It may be any positive integer between 2 and 36."
msgstr ""
msgstr "<emph>Основа</emph> указва основата на бройната система положително цяло число между 2 и 36."
#. PzV8b
#: 04060110.xhp
@@ -20589,7 +20589,7 @@ msgctxt ""
"par_id421655560837244\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp#base\" name=\"base\">BASE</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060110.xhp#base\" name=\"base\">BASE</link>"
#. NwJnR
#: 04060110.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-01 16:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-15 17:19+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalcguide/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562356865.000000\n"
@@ -5001,7 +5001,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Formatting Pivot Tables"
msgstr ""
msgstr "Форматиране на обобщени таблици"
#. GkCpq
#: datapilot_formatting.xhp
@@ -5010,7 +5010,7 @@ msgctxt ""
"bm_id931656104694657\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formatting;pivot tables</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>форматиране;обобщени таблици</bookmark_value>"
#. GN6EJ
#: datapilot_formatting.xhp
@@ -5019,7 +5019,7 @@ msgctxt ""
"hd_id341656099297638\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_formatting.xhp\" name=\"Formatting Pivot Tables\">Formatting Pivot Tables</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/guide/datapilot_formatting.xhp\" name=\"Formatting Pivot Tables\">Форматиране на обобщени таблици</link></variable>"
#. aA7AD
#: datapilot_formatting.xhp
@@ -5028,7 +5028,7 @@ msgctxt ""
"par_id121656099297641\n"
"help.text"
msgid "You can format pivot tables cells using specific cell styles."
msgstr ""
msgstr "Обобщените таблици могат да се форматират чрез специфични стилове за клетки."
#. V3B9U
#: datapilot_formatting.xhp
@@ -5037,7 +5037,7 @@ msgctxt ""
"par_id751656100824556\n"
"help.text"
msgid "Direct formatting of pivot tables cells is lost when updating or editing the table."
msgstr ""
msgstr "Прякото форматиране в обобщена таблица се изгубва при обновяване или редактиране на таблицата."
#. BX4Fw
#: datapilot_formatting.xhp
@@ -5046,7 +5046,7 @@ msgctxt ""
"par_id31656100011920\n"
"help.text"
msgid "When creating a pivot table, six new cell styles are added to your document. Format each cell style as needed. The customization of the pivot cell styles will be preserved when updating the pivot table."
msgstr ""
msgstr "Когато създадете обобщена таблица, в документа се добавят шест нови стила за клетки. Форматирайте всеки от тях както е необходимо. Персонализирането на стиловете за клетки на обобщена таблица се запазва при обновяване на обобщената таблица."
#. jQyBh
#: datapilot_formatting.xhp
@@ -5055,7 +5055,7 @@ msgctxt ""
"par_id601656100455727\n"
"help.text"
msgid "By using cell styles for pivot table formatting, all pivot tables cells in the spreadsheet document will have the same look. In other words, the pivot table cell styles apply to all pivot tables of the document."
msgstr ""
msgstr "При форматиране на обобщените таблици чрез стилове за клетки всички клетки от обобщени таблици в документа ще имат еднакъв облик. С други думи, стиловете за клетки на обобщени таблици важат за всички обобщени таблици в документа."
#. YgaMr
#: datapilot_formatting.xhp
@@ -5064,7 +5064,7 @@ msgctxt ""
"par_id941656100017412\n"
"help.text"
msgid "The six cell styles are:"
msgstr ""
msgstr "Шестте стила за клетки са:"
#. cH3xo
#: datapilot_formatting.xhp
@@ -5073,7 +5073,7 @@ msgctxt ""
"par_id181656100070568\n"
"help.text"
msgid "Pivot Table Categories"
msgstr ""
msgstr "Категории в обобщена таблица"
#. GznnA
#: datapilot_formatting.xhp
@@ -5082,7 +5082,7 @@ msgctxt ""
"par_id781656100074986\n"
"help.text"
msgid "Pivot Table Corner"
msgstr ""
msgstr "Ъгъл на обобщена таблица"
#. Y5UBR
#: datapilot_formatting.xhp
@@ -5091,7 +5091,7 @@ msgctxt ""
"par_id311656100079561\n"
"help.text"
msgid "Pivot Table Field"
msgstr ""
msgstr "Поле на обобщена таблица"
#. a2oFk
#: datapilot_formatting.xhp
@@ -5100,7 +5100,7 @@ msgctxt ""
"par_id601656100083888\n"
"help.text"
msgid "Pivot Table Result"
msgstr ""
msgstr "Резултат на обобщена таблица"
#. JvVDa
#: datapilot_formatting.xhp
@@ -5109,7 +5109,7 @@ msgctxt ""
"par_id521656100088324\n"
"help.text"
msgid "Pivot Table Value"
msgstr ""
msgstr "Стойност на обобщена таблица"
#. HABWX
#: datapilot_formatting.xhp
@@ -5118,7 +5118,7 @@ msgctxt ""
"par_id111656100092437\n"
"help.text"
msgid "Pivot Table Title"
msgstr ""
msgstr "Заглавие на обобщена таблица"
#. cRb6R
#: datapilot_formatting.xhp
@@ -5127,7 +5127,7 @@ msgctxt ""
"par_id971656104293716\n"
"help.text"
msgid "The number format of these cell styles cannot be changed in the cell style itself; you must format it in the data source."
msgstr ""
msgstr "Числовият формат на тези стилове за клетки не може да се промени в самия стил; трябва да извършите форматирането в източника на данни."
#. CeKoE
#: datapilot_grouping.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-01 16:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-15 17:19+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562503995.000000\n"
@@ -11688,7 +11688,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150870\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_RECT\">Draws a rectangular hotspot where you drag in the graphic. <variable id=\"hotspot\">After, you can enter the <menuitem>Address</menuitem> and the <menuitem>Text Alternative</menuitem> for the hotspot, and then select the <menuitem>Frame</menuitem> where you want the URL to open.</variable></ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_RECT\">Създава правоъгълна чувствителна област на мястото, на което плъзнете курсора в графиката. <variable id=\"hotspot\">След това можете да попълните <menuitem>Адрес</menuitem> и <menuitem>Текстова алтернатива</menuitem> за чувствителната област и да изберете <menuitem>рамката</menuitem>, в която да се отвори зададеният URL.</variable></ahelp>"
#. pm6nN
#: 02220000.xhp
@@ -11724,7 +11724,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145591\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_CIRCLE\">Draws an elliptical hotspot where you drag in the graphic. <embedvar href=\"text/shared/01/02220000.xhp#hotspot\"/></ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_CIRCLE\">Създава елиптична чувствителна област на мястото, на което плъзнете курсора в графиката. <embedvar href=\"text/shared/01/02220000.xhp#hotspot\"/></ahelp>"
#. z8UMY
#: 02220000.xhp
@@ -11760,7 +11760,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153190\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLY\">Draws a polygonal hotspot in the graphic. Click this icon, drag in the graphic, and then click to define one side of the polygon. Move to where you want to place the end of the next side, and then click. Repeat until you have drawn all of the sides of the polygon. When you are finished, double-click to close the polygon. <embedvar href=\"text/shared/01/02220000.xhp#hotspot\"/></ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_POLY\">Създава многоъгълна чувствителна област в графиката. Щракнете върху тази икона, плъзнете курсора в графиката и щракнете, за да дефинирате първата страна на многоъгълника. Преместете курсора до края на следващата страна и щракнете. Повтаряйте това, докато нарисувате всички страни на многоъгълника. Когато приключите, щракнете двукратно, за да затворите многоъгълника. <embedvar href=\"text/shared/01/02220000.xhp#hotspot\"/></ahelp>"
#. wAz5P
#: 02220000.xhp
@@ -11796,7 +11796,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147046\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_FREEPOLY\">Draws a hotspot that is based on a freeform polygon. Click this icon and move to where you want to draw the hotspot. Drag a freeform line and release to close the shape. <embedvar href=\"text/shared/01/02220000.xhp#hotspot\"/></ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/TBI_FREEPOLY\">Създава чувствителна област от свободно нарисуван многоъгълник. Щракнете върху тази икона и поставете курсора на мястото, където желаете да нарисувате областта. Очертайте с плъзгане линия с желаната форма и отпуснете бутона на мишката, за да затворите фигурата. <embedvar href=\"text/shared/01/02220000.xhp#hotspot\"/></ahelp>"
#. k2wFH
#: 02220000.xhp
@@ -12084,7 +12084,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146132\n"
"help.text"
msgid "Text Alternative"
msgstr ""
msgstr "Текстова алтернатива"
#. ccR9n
#: 02220000.xhp
@@ -12228,7 +12228,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153827\n"
"help.text"
msgid "Text Alternative"
msgstr ""
msgstr "Текстова алтернатива"
#. dgZr8
#: 02220100.xhp
@@ -15279,7 +15279,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155555\n"
"help.text"
msgid "Character block"
msgstr ""
msgstr "Знаков блок"
#. swAqc
#: 04100000.xhp
@@ -15288,7 +15288,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145090\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/specialcharacters/subsetlb\">Select a Unicode block for the current font.</ahelp> The special characters for the selected Unicode block are displayed in the character table."
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/specialcharacters/subsetlb\">Изберете блок на Уникод за текущия шрифт.</ahelp> Специалните знаци от избрания блок на Уникод ще се покажат в таблицата на знаците."
#. 8EHHz
#: 04100000.xhp
@@ -31164,7 +31164,7 @@ msgctxt ""
"par_id751654784158415\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"paraposition\">When a paragraph is used for positioning and the paragraph extends over more than one page or column, then positioning options that refer to a <menuitem>paragraph area</menuitem> or <menuitem>paragraph text area</menuitem> are applied only to the portion of the paragraph in the page or column where the anchor is located</variable>."
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"paraposition\">Когато за позициониране се използва абзац и той се разпростира в повече от една страница или колона, настройките за позициониране, които се отнасят до <menuitem>област на абзаца</menuitem> или <menuitem>текстова област на абзаца</menuitem>, се прилагат само върху тази част от абзаца, която е в същата страница или колона като котвата</variable>"
#. dkCHz
#: 05260300.xhp
@@ -31209,7 +31209,7 @@ msgctxt ""
"par_id491654784636830\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/05260200.xhp#paraposition\"/>"
msgstr ""
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/05260200.xhp#paraposition\"/>"
#. CTnAd
#: 05260300.xhp
@@ -36780,7 +36780,7 @@ msgctxt ""
"par_id101611835512800\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06010101.xhp\" name=\"Writing Aids\">Spelling Options</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010101.xhp\" name=\"Writing Aids\">Настройки за правопис</link>"
#. BwDHK
#: 06010000.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-04 16:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-15 17:19+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/bg/>\n"
"Language: bg\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562356897.000000\n"
@@ -8439,7 +8439,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154760\n"
"help.text"
msgid "Each field can only accept data corresponding to the specified field type. For example, it is not possible to enter text in a number field. Memo fields in dBASE III format are references to internally-managed text files which can hold up to 64 kB text."
msgstr "Всяко поле може да приема данни само от посочения тип. Например, не е възможно да се въвежда текст в числово поле. Полетата от тип Memo във формата на dBASE III представляват обръщения към вътрешно управлявани текстови файлове, които могат да съдържат до 64КБ текст."
msgstr "Всяко поле може да приема данни само от посочения тип. Например не е възможно да се въвежда текст в числово поле. Полетата от тип Memo във формата на dBASE III представляват обръщения към вътрешно управлявани текстови файлове, които могат да съдържат до 64 кБ текст."
#. oApsQ
#: data_tabledefine.xhp
@@ -22371,7 +22371,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150620\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>protecting; contents</bookmark_value> <bookmark_value>protected contents</bookmark_value> <bookmark_value>contents protection</bookmark_value> <bookmark_value>encryption of contents</bookmark_value> <bookmark_value>passwords for protecting contents</bookmark_value> <bookmark_value>security;protecting contents</bookmark_value> <bookmark_value>form controls; protecting</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects;protecting</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objects;protecting</bookmark_value> <bookmark_value>graphics;protecting</bookmark_value> <bookmark_value>frames;protecting</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>защитаване; съдържание</bookmark_value><bookmark_value>защитено съдържание</bookmark_value><bookmark_value>съдържание, защитаване</bookmark_value><bookmark_value>шифроване на съдържание</bookmark_value><bookmark_value>пароли за защитаване на съдържание</bookmark_value><bookmark_value>сигурност;защитаване на съдържание</bookmark_value><bookmark_value>контроли; защитаване</bookmark_value><bookmark_value>графични обекти;защитаване</bookmark_value><bookmark_value>OLE обекти;защитаване</bookmark_value><bookmark_value>графики;защитаване</bookmark_value><bookmark_value>рамки;защитаване</bookmark_value>"
#. gpCCS
#: protection.xhp
@@ -22380,7 +22380,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155364\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/shared/guide/protection.xhp\" name=\"Protecting Contents in %PRODUCTNAME\">Protecting Contents in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/shared/guide/protection.xhp\" name=\"Protecting Contents in %PRODUCTNAME\">Защитаване на съдържание в <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>"
#. srHbB
#: protection.xhp
@@ -22398,7 +22398,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146957\n"
"help.text"
msgid "Protecting Documents With Passwords When Saving"
msgstr ""
msgstr "Защитаване на документи с пароли при записване"
#. 74CYA
#: protection.xhp
@@ -22452,7 +22452,7 @@ msgctxt ""
"par_id761632164002322\n"
"help.text"
msgid "It is possible to use OpenPGP to define private and public keys to be used to encrypt %PRODUCTNAME documents. Read <link href=\"text/shared/guide/openpgp.xhp\" name=\"openpgp_link\">Encrypting Documents with OpenPGP</link> to learn more on how to set up OpenPGP encryption keys."
msgstr ""
msgstr "Възможно е с OpenPGP да се дефинират частни и публични ключове, с които да се шифроват документи на %PRODUCTNAME. Прочетете <link href=\"text/shared/guide/openpgp.xhp\" name=\"openpgp_link\">Шифроване на документи с OpenPGP</link>, за да научите повече за създаването на ключове за шифроване с OpenPGP."
#. HfUCF
#: protection.xhp
@@ -22623,7 +22623,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "QR and Barcode"
msgstr ""
msgstr "QR и щрихкод"
#. 3tty9
#: qrcode.xhp
@@ -22632,7 +22632,7 @@ msgctxt ""
"bm_id901566317201860\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>QR code;barcode</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>QR код;щрихкод</bookmark_value>"
#. 82bgJ
#: qrcode.xhp
@@ -22641,7 +22641,7 @@ msgctxt ""
"hd_id461566315781439\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/qrcode.xhp\" name=\"QR and Barcode\">QR and Barcode</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/qrcode.xhp\" name=\"QR and Barcode\">QR и щрихкод</link>"
#. ztYka
#: qrcode.xhp
@@ -22650,7 +22650,7 @@ msgctxt ""
"par_id381566315781439\n"
"help.text"
msgid "Generate linear and matrix codes for any text or URL."
msgstr ""
msgstr "Генериране на линейни и матрични кодове за произволен текст или URL."
#. UCs5m
#: qrcode.xhp
@@ -22659,7 +22659,7 @@ msgctxt ""
"par_id411566316109551\n"
"help.text"
msgid "The QR and Barcode generation feature allows you to encode any text string or URL as a barcode or a QR code and insert it as a graphical object in a document for scanning."
msgstr ""
msgstr "Функцията за генериране на QR кодове и щрихкодове ви позволява да кодирате произволен текстов низ или URL адрес като щрихкод или QR код и да го вмъкнете в документа като графичен обект за сканиране."
#. UCeXG
#: qrcode.xhp
@@ -22668,7 +22668,7 @@ msgctxt ""
"hd_id611566316506278\n"
"help.text"
msgid "URL or text"
msgstr ""
msgstr "URL или текст"
#. q98jw
#: qrcode.xhp
@@ -22677,7 +22677,7 @@ msgctxt ""
"par_id251566316519649\n"
"help.text"
msgid "The text from which to generate the code."
msgstr ""
msgstr "Текстът, от който да се генерира кодът."
#. 6mj5K
#: qrcode.xhp
@@ -22758,7 +22758,7 @@ msgctxt ""
"par_id981566316947064\n"
"help.text"
msgid "The width of the margin surrounding the code."
msgstr ""
msgstr "Ширината на полето около кода."
#. kZPNW
#: qrcode.xhp
@@ -23091,7 +23091,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150247\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>changes; accepting or rejecting</bookmark_value> <bookmark_value>review function;accepting or rejecting changes</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>промени; приемане или отхвърляне</bookmark_value><bookmark_value>следене на промените;приемане или отхвърляне</bookmark_value>"
#. FTaFc
#: redlining_accept.xhp
@@ -23136,7 +23136,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "If you have put multiple copies of the document in circulation, first merge these into one document (see <link href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp\" name=\"redlining_docmerge_link\">Merging Versions</link>)."
msgstr ""
msgstr "Ако сте пуснали в обращение няколко копия на документа, първо ги обединете (вижте <link href=\"text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp\" name=\"redlining_docmerge_link\">Сливане на версии</link>)."
#. Rk8jv
#: redlining_accept.xhp
@@ -24918,7 +24918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156152\n"
"help.text"
msgid "Search for <emph>Run</emph> in the Windows Start menu."
msgstr ""
msgstr "Намерете <emph>Изпълнение</emph> (Run) в менюто „Старт“ на Windows."
#. xf2BF
#: start_parameters.xhp
@@ -24927,7 +24927,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152472\n"
"help.text"
msgid "Type the following text in the <emph>Open</emph> text field and click <emph>OK</emph>."
msgstr ""
msgstr "Въведете следния текст в текстовото поле <emph>Отвори</emph> (Open) и щракнете върху <emph>OK</emph>."
#. JeMZ2
#: start_parameters.xhp
@@ -24954,7 +24954,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157152\n"
"help.text"
msgid "Open a shell under Linux, *BSD, or macOS platforms."
msgstr ""
msgstr "В платформа Linux, *BSD или macOS отворете командна обвивка."
#. LEs72
#: start_parameters.xhp
@@ -24963,7 +24963,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147669\n"
"help.text"
msgid "Type the following line of text, then press <emph>Return</emph>:"
msgstr ""
msgstr "Въведете следния ред текст и натиснете <emph>Return</emph>:"
#. smkWS
#: start_parameters.xhp
@@ -24972,7 +24972,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143561\n"
"help.text"
msgid "{install}/program/soffice {parameter}"
msgstr ""
msgstr "{инсталация}/program/soffice {параметър}"
#. BEAF7
#: start_parameters.xhp
@@ -24981,7 +24981,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157360\n"
"help.text"
msgid "Replace <emph>{install}</emph> with the path to your installation of %PRODUCTNAME software (for example, <emph>/opt/%PRODUCTNAME</emph> in UNIX)"
msgstr ""
msgstr "Заменете <emph>{инсталация}</emph> с пътя до инсталираното копие на %PRODUCTNAME (например в UNIX <emph>/opt/%PRODUCTNAME</emph>)."
#. 4EMfS
#: start_parameters.xhp
@@ -25215,7 +25215,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146786\n"
"help.text"
msgid "Sets the <emph>DISPLAY</emph> environment variable on UNIX-like platforms to the value <emph>{display}</emph>. This parameter is only supported by the start script for $[officename] software on UNIX-like platforms."
msgstr ""
msgstr "Задава на променливата от обкръжението <emph>DISPLAY</emph> в съвместими с UNIX платформи стойност <emph>{дисплей}</emph>. Този параметър се поддържа само от стартовия скрипт за $[officename] в съвместими с UNIX платформи."
#. 67rps
#: start_parameters.xhp
@@ -25674,7 +25674,7 @@ msgctxt ""
"par_id2016120401222926\n"
"help.text"
msgid "If --convert-to is used more than once, last value of OutputFileExtension[:OutputFilterName[:OutputFilterParams]] is effective. If --outdir is used more than once, only its last value is effective. For example:"
msgstr ""
msgstr "Ако --convert-to е използван повече от веднъж, в сила е последната стойност на разширениеа_резултата[:имеа_изходен_филтър[:параметри_на_изходен_филтър]]. Ако --outdir е използван повече от веднъж, в сила е само последната му стойност. Например:"
#. ir37U
#: start_parameters.xhp
@@ -25692,7 +25692,7 @@ msgctxt ""
"par_id51634741869672\n"
"help.text"
msgid "The list of <link href=\"text/shared/guide/lotusdbasediff.xhp\" name=\"lotusparams\">filter options for Lotus, dBase and Diff files</link>."
msgstr ""
msgstr "Списък с <link href=\"text/shared/guide/lotusdbasediff.xhp\" name=\"lotusparams\">настройки на филтрите за файлове на Lotus, dBase и Diff</link>."
#. goKPf
#: start_parameters.xhp
@@ -25701,7 +25701,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001634741874640\n"
"help.text"
msgid "The list of <link href=\"text/shared/guide/csv_params.xhp\" name=\"csvparams\">filter options for CSV files</link>."
msgstr ""
msgstr "Списък с <link href=\"text/shared/guide/csv_params.xhp\" name=\"csvparams\">настройки на филтъра за CSV файлове</link>."
#. EiUnD
#: start_parameters.xhp
@@ -27456,7 +27456,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Tip of the day"
msgstr ""
msgstr "Съвет на деня"
#. hEahE
#: tipoftheday.xhp
@@ -27465,7 +27465,7 @@ msgctxt ""
"bm_id961630844980165\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tip of the day</bookmark_value>"
msgstr ""
msgstr "<bookmark_value>съвет на деня</bookmark_value>"
#. Pmxkf
#: tipoftheday.xhp
@@ -27474,7 +27474,7 @@ msgctxt ""
"hd_id161630843025887\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/tipoftheday.xhp\" name=\"tod\">Tip of the Day</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/tipoftheday.xhp\" name=\"tod\">Съвет на деня</link>"
#. PtZCz
#: tipoftheday.xhp
@@ -27483,7 +27483,7 @@ msgctxt ""
"par_id731630843025888\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\"hid path or command\">The Tip of the Day dialog displays useful tips for the user.</ahelp></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\"hid path or command\">Диалоговият прозорец „Съвет на деня“ показва полезни съвети за потребителя.</ahelp></variable>"
#. eGRcH
#: tipoftheday.xhp
@@ -27492,7 +27492,7 @@ msgctxt ""
"par_id721630843443217\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Help - Show Tip of the day</menuitem>."
msgstr ""
msgstr "Изберете <menuitem>Помощ - Показване на „Съвет на деня“</menuitem>."
#. Mix66
#: tipoftheday.xhp
@@ -27501,7 +27501,7 @@ msgctxt ""
"par_id601630844290206\n"
"help.text"
msgid "The set of tips is collected from several %PRODUCTNAME community web pages, and is updated on each new release of the software."
msgstr ""
msgstr "Наборът от съвети се събира от няколко уебстраници на общността на %PRODUCTNAME и се обновява с всяко ново издание на софтуера."
#. cFRY5
#: tipoftheday.xhp
@@ -27510,7 +27510,7 @@ msgctxt ""
"par_id51630844860633\n"
"help.text"
msgid "The tip of the day is not specific to the current module."
msgstr ""
msgstr "Съветът на деня не е обвързан с текущия модул."
#. XjuPZ
#: tipoftheday.xhp
@@ -27519,7 +27519,7 @@ msgctxt ""
"hd_id171630844295289\n"
"help.text"
msgid "Show tips on startup"
msgstr ""
msgstr "Показване на съвети при стартиране"
#. LqZHq
#: tipoftheday.xhp
@@ -27528,7 +27528,7 @@ msgctxt ""
"par_id711630844302059\n"
"help.text"
msgid "Displays a dialog with a random tip on %PRODUCTNAME startup."
msgstr ""
msgstr "Показва диалогов прозорец със случаен съвет при стартиране на %PRODUCTNAME."
#. PAxHM
#: tipoftheday.xhp
@@ -27537,7 +27537,7 @@ msgctxt ""
"hd_id81630844306451\n"
"help.text"
msgid "Next Tip"
msgstr ""
msgstr "Следващ съвет"
#. nqjpy
#: tipoftheday.xhp
@@ -27546,7 +27546,7 @@ msgctxt ""
"par_id401630844318220\n"
"help.text"
msgid "Displays another tip of the day in the same dialog."
msgstr ""
msgstr "Показва следващия съвет на деня в същия диалог."
#. rSTiz
#: tipoftheday.xhp
@@ -27555,7 +27555,7 @@ msgctxt ""
"hd_id251630844323484\n"
"help.text"
msgid "OK"
msgstr ""
msgstr "OK"
#. GoQru
#: tipoftheday.xhp
@@ -27564,7 +27564,7 @@ msgctxt ""
"par_id511630844327861\n"
"help.text"
msgid "Close the Tip of the Day dialog."
msgstr ""
msgstr "Затваря диалога „Съвет на деня“."
#. C6Bb4
#: undo_formatting.xhp