Update Slovenian translation
Change-Id: I02198f187bd48f4f3d7ce6cda65a0389d210d606
This commit is contained in:
committed by
Andras Timar
parent
387ea1005f
commit
c856f9a263
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-06 22:56+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-02 12:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-02 20:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
@@ -566,102 +566,102 @@ msgctxt "basicmacrodialog|existingmacrosft"
|
||||
msgid "Existing Macros In:"
|
||||
msgstr "Obstoječi makri v:"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:231
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:230
|
||||
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|libraries"
|
||||
msgid "Lists the libraries and the modules where you can open or save your macros. To save a macro with a particular document, open the document, and then open this dialog."
|
||||
msgstr "Izpiše knjižnice in module, kjer lahko odprete ali shranite svoje makre. Za shranjevanje makra z določenim dokumentom odprite dokument in nato odprite to pogovorno okno."
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:247
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:246
|
||||
msgctxt "basicmacrodialog|macrofromft"
|
||||
msgid "Macro From"
|
||||
msgstr "Makro iz"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:263
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:262
|
||||
msgctxt "basicmacrodialog|macrotoft"
|
||||
msgid "Save Macro In"
|
||||
msgstr "Shrani makro v"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:300
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:299
|
||||
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|macronameedit"
|
||||
msgid "Displays the name of the selected macro. To create or to change the name of a macro, enter a name here."
|
||||
msgstr "Prikaže ime izbranega makra. Če želite ustvariti ali spremeniti ime makra, tukaj vnesite ime."
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:309
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:308
|
||||
msgctxt "basicmacrodialog|libraryft1"
|
||||
msgid "Macro Name"
|
||||
msgstr "Ime makra"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:331
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:330
|
||||
msgctxt "basicmacrodialog|assign"
|
||||
msgid "Assign..."
|
||||
msgstr "Dodeli ..."
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:338
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:337
|
||||
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|assign"
|
||||
msgid "Opens the Customize dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a toolbar, or an event."
|
||||
msgstr "Odpre pogovorno okno Prilagodi, kjer lahko izbrani makro dodelite menijskemu ukazu, orodni vrstici ali dogodku."
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:350
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:349
|
||||
msgctxt "basicmacrodialog|edit"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Uredi"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:357
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:356
|
||||
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|edit"
|
||||
msgid "Starts the %PRODUCTNAME Basic editor and opens the selected macro or dialog for editing."
|
||||
msgstr "Zažene se urejevalnik %PRODUCTNAME Basic, izbrani makro ali pogovorno okno pa se odpre za urejanje."
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:369
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:368
|
||||
msgctxt "basicmacrodialog|delete"
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Izbriši"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:376
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:375
|
||||
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|delete"
|
||||
msgid "Creates a new macro, creates a new module or deletes the selected macro or selected module."
|
||||
msgstr "Ustvari nov makro, ustvari nov modul ali izbriše izbrani makro oz. izbrani modul."
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:388
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:387
|
||||
msgctxt "basicmacrodialog|new"
|
||||
msgid "_New"
|
||||
msgstr "_Nov"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:395
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:394
|
||||
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|new"
|
||||
msgid "Creates a new library."
|
||||
msgstr "Ustvari novo knjižnico."
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:407
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:406
|
||||
msgctxt "basicmacrodialog|organize"
|
||||
msgid "Organizer..."
|
||||
msgstr "Organizator ..."
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:414
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:413
|
||||
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|organize"
|
||||
msgid "Opens the Macro Organizer dialog, where you can add, edit, or delete existing macro modules, dialogs, and libraries."
|
||||
msgstr "Odpre pogovorno okno Organizator makrov, kjer lahko dodajate, urejate ali izbrišete obstoječe module, pogovorna okna in knjižnice makrov."
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:426
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:425
|
||||
msgctxt "basicmacrodialog|newlibrary"
|
||||
msgid "New Library"
|
||||
msgstr "Nova knjižnica"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:433
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:432
|
||||
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|newlibrary"
|
||||
msgid "Saves the recorded macro in a new library."
|
||||
msgstr "Posneti makro shrani v novi knjižnici."
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:445
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:444
|
||||
msgctxt "basicmacrodialog|newmodule"
|
||||
msgid "New Module"
|
||||
msgstr "Nov modul"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:452
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:451
|
||||
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|newmodule"
|
||||
msgid "Saves the recorded macro in a new module."
|
||||
msgstr "Posneti makro shrani v novem modulu."
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:500
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:499
|
||||
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|BasicMacroDialog"
|
||||
msgid "Opens a dialog to organize macros."
|
||||
msgstr "Odpre pogovorno okno, namenjeno organiziranju makrov."
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-08 19:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-09 16:20+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-02 12:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-06 17:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "$[officename] Basic Glossary"
|
||||
msgstr ">>Slovarček za $[officename] Basic"
|
||||
msgstr "Slovarček za $[officename] Basic"
|
||||
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -545,6 +545,46 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<variable id=\"functexample\">Example:</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"functexample\">Primer:</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000003.xhp\n"
|
||||
"hd_id191620312698501\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In Basic"
|
||||
msgstr "V Basicu"
|
||||
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000003.xhp\n"
|
||||
"hd_id831620312769993\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In Python"
|
||||
msgstr "V Pythonu"
|
||||
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000003.xhp\n"
|
||||
"par_id701621038131185\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This method is only available for <emph>Basic</emph> scripts."
|
||||
msgstr "Ta metoda je na voljo samo za skripte <emph>Basic</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000003.xhp\n"
|
||||
"par_id701621038131336\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This method is only available for <emph>Python</emph> scripts."
|
||||
msgstr "Ta metoda je na voljo samo za skripte <emph>Python</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000003.xhp\n"
|
||||
"par_id81621427048241\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This method requires the installation of the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/en/extensions/show/apso-alternative-script-organizer-for-python\" name=\"APSO Link\">APSO (Alternative Script Organizer for Python)</link> extension. If it is not installed, an error will occur."
|
||||
msgstr "Ta metoda zahteva namestitev razširitve <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/extensions/apso-alternative-script-organizer-for-python\" name=\"APSO (Alternative Python Script Organizer)\">APSO (Alternative Python Script Organizer)</link>. Če ni nameščena, javi napako."
|
||||
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000003.xhp\n"
|
||||
@@ -9929,6 +9969,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Some DOS-specific file and directory functions are no longer provided in %PRODUCTNAME, or their function is only limited. For example, support for the <literal>ChDir</literal>, <literal>ChDrive</literal> and <literal>CurDir</literal> functions is not provided. Some DOS-specific properties are no longer used in functions that expect file properties as parameters (for example, to differentiate from concealed files and system files). This ensures the greatest possible level of platform independence for %PRODUCTNAME. Therefore this feature is subject to removal in a future release."
|
||||
msgstr "V %PRODUCTNAME nekatere funkcij za datoteke in mape, specifične za DOS, niso več podprte ali pa je njihova uporabnost omejena. Primer: podpora za funkcije <literal>ChDir</literal>, <literal>ChDrive</literal> in <literal>CurDir</literal> ni na voljo. Nekatere za DOS specifične lastnosti se v funkcijah, ki kot parametre pričakujejo lastnosti datotek, več ne uporabljajo (primer: za razlikovanje med skritimi in sistemskimi datotekami). To zagotavlja %PRODUCTNAME najvišjo možno raven platformske neodvisnosti. Zato je ta funkcionalnost predmet odstranitve v bodočih izdajah."
|
||||
|
||||
#: 03020401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03020401.xhp\n"
|
||||
"par_id321620859565917\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_ScriptForge.xhp\" name=\"SF_Lib\">ScriptForge</link> library in %PRODUCTNAME 7.1 introduces the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_filesystem.xhp\" name=\"FileSystem_Service\">FileSystem</link> service with methods to handle files and folders in user scripts."
|
||||
msgstr "Knjižnica <link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_ScriptForge.xhp\" name=\"SF_Lib\">ScriptForge</link> v %PRODUCTNAME 7.1 vpeljuje storitev <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_filesystem.xhp\" name=\"Storitev FileSystem\">FileSystem</link> z metodami za ravnanje z datotekami in mapami v uporabniških skriptih."
|
||||
|
||||
#: 03020401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03020401.xhp\n"
|
||||
@@ -9985,14 +10033,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Changes the current drive."
|
||||
msgstr "Zamenja trenutni pogon."
|
||||
|
||||
#: 03020402.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03020402.xhp\n"
|
||||
"par_id3154685\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "ChDrive Text As String"
|
||||
msgstr "ChDrive Besedilo As String"
|
||||
|
||||
#: 03020402.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03020402.xhp\n"
|
||||
@@ -13423,7 +13463,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10656\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>interval</emph> - A string expression from the following table, specifying the date or time interval."
|
||||
msgstr "<emph>Interval</emph> – niz iz naslednje tabele, ki definira datumsko ali časovno razdobje."
|
||||
msgstr "<emph>interval</emph> – niz iz naslednje tabele, ki definira datumsko ali časovno razdobje."
|
||||
|
||||
#: 03030120.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-08 19:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-03 22:00+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-02 12:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-19 23:39+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -2694,8 +2694,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"cellstyle_conditional.xhp\n"
|
||||
"par_id3156016\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the AVERAGE function. Use the mouse to select all your random numbers. If you cannot see the entire range, because the Function Wizard is obscuring it, you can temporarily shrink the dialog using the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#eingabesymbol\" name=\"Shrink or Maximize\"><item type=\"menuitem\">Shrink</item></link> icon."
|
||||
msgstr "Izberite funkcijo AVERAGE. Z miško izberite vsa naključna števila. Če ne morete videti celotnega obsega, ker ga zakriva Čarovnik za funkcije, lahko pogovorno okno začasno skrčite z ikono <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#eingabesymbol\" name=\"Skrči ali Maksimiraj\"><menuitem>Skrči</menuitem></link>."
|
||||
msgid "Select the AVERAGE function. Use the mouse to select all your random numbers. If you cannot see the entire range, because the Function Wizard is obscuring it, you can temporarily shrink the dialog using the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#shrink_maximize\" name=\"Shrink or Maximize\"><item type=\"menuitem\">Shrink</item></link> icon."
|
||||
msgstr "Izberite funkcijo AVERAGE. Z miško izberite vsa naključna števila. Če ne morete videti celotnega obsega, ker ga zakriva Čarovnik za funkcije, lahko pogovorno okno začasno skrčite z ikono <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#shrink_maximize\" name=\"Skrči ali Maksimiraj\"><item type=\"menuitem\">Skrči</item></link>."
|
||||
|
||||
#: cellstyle_conditional.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-08 19:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-19 10:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-09 09:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
|
||||
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-08 19:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-03 18:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-02 12:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-06 14:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -118,8 +118,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000001.xhp\n"
|
||||
"par_id3150264\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If the field next to the spin button defines numerical values, you can also define a <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"measurement unit\">measurement unit</link>, for example, <emph>1 cm or 5 mm, 12 pt or 2\"</emph>."
|
||||
msgstr "Če polje ob pomikalniku vsebuje številske vrednosti, lahko določite tudi <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Merska enota\">mersko enoto</link>, npr. <emph>1 cm ali 5 mm, 12 tč ali 2\"</emph>."
|
||||
msgid "If the field next to the spin button defines numerical values, you can also define a <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\" name=\"measurement unit\">measurement unit</link>, for example, <emph>1 cm or 5 mm, 12 pt or 2\"</emph>."
|
||||
msgstr "Če polje ob pomikalniku vsebuje številske vrednosti, lahko določite tudi <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\" name=\"Merska enota\">mersko enoto</link>, npr. <emph>1 cm ali 5 mm, 12 tč ali 2\"</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -198,8 +198,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000001.xhp\n"
|
||||
"par_id3145345\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can enter values in the input fields in different <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"units of measurement\">units of measurement</link>. The default unit is inches. However, if you want a space of exactly 1 cm, then type \"1cm\". Additional units are available according to the context, for example, 12 pt for a 12 point spacing. If the value of the new unit is unrealistic, the program uses a predefined maximum or minimum value."
|
||||
msgstr "V vhodna polja lahko vnesete vrednote v različnih <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Merske enote\">merskih enotah</link>. Privzeta enota ameriške različice so palci, slovenske različice pa (centi)metri. A če želite presledek, širok natanko 1 cm, vtipkajte »1cm«. Dodatne enote so na razpolago glede na kontekst, npr. 12 pt za 12 točkovni razmik. Če je vrednost nove enote nerealna, program uporabi vnaprej določeno največjo ali najmanjšo vrednost."
|
||||
msgid "You can enter values in the input fields in different <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\" name=\"units of measurement\">units of measurement</link>. The default unit is inches. However, if you want a space of exactly 1 cm, then type \"1cm\". Additional units are available according to the context, for example, 12 pt for a 12 point spacing. If the value of the new unit is unrealistic, the program uses a predefined maximum or minimum value."
|
||||
msgstr "V vhodna polja lahko vnesete vrednote v različnih <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\" name=\"Merske enote\">merskih enotah</link>. Privzeta enota ameriške različice so palci, slovenske različice pa (centi)metri. A če želite presledek, širok natanko 1 cm, vtipkajte »1cm«. Dodatne enote so na razpolago glede na kontekst, npr. 12 pt za 12 točkovni razmik. Če je vrednost nove enote nerealna, program uporabi vnaprej določeno največjo ali najmanjšo vrednost."
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -503,7 +503,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id691616710270371\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Resets modified values on the current tab back to the values when the dialog was opened. If <emph>Apply</emph> is used before closing the dialog, then values are reset to those after the last use of Apply."
|
||||
msgstr "Ponastavi spremenjene vrednosti na trenutnem zavihku nazaj na vrednosti, ko ste odprli pogovorno okno. Če pritisnete <emph>Uporabi</emph> preden zaprete pogovorno okno, se vrednosti ponastavijo na tiste ob zadnjem pritisku Uporabi."
|
||||
msgstr "Ponastavi spremenjene vrednosti na trenutnem zavihku nazaj na vrednosti iz časa odprtja pogovornega okna. Če pritisnete <emph>Uporabi</emph>, preden zaprete pogovorno okno, se vrednosti ponastavijo na tiste ob zadnjem pritisku gumba Uporabi."
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id851616061478033\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Reset to Parent"
|
||||
msgstr "Nastavi na nadrejenega"
|
||||
msgstr "Ponastavi na nadrejenega"
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -535,7 +535,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id581616061494132\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Values for the current tab are set to those found in the corresponding tab of the style specified in “Inherit from” in Organizer. In all cases, also when “Inherit from” is “- None -”, current tab values specified in “Contains” are removed."
|
||||
msgstr "Vrednosti trenutnega zavihka so nastavljene na tiste, ki jih vsebuje ustrezni zavihek sloga, navedenega v Organizatorju pod »Podeduj od«. V vseh primerih se, tudi ko je »Podeduj od« nastavljeno na »- Brez -«, vrednosti, določene pod »Vsebuje«, odstranijo."
|
||||
msgstr "Vrednosti trenutnega zavihka so nastavljene na tiste, ki jih vsebuje ustrezni zavihek sloga, navedene v Organizatorju pod »Podeduj od«. V vseh primerih se, tudi ko je »Podeduj od« nastavljeno na »- Brez -«, vrednosti, določene pod »Vsebuje«, odstranijo."
|
||||
|
||||
#: 00000001.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2007,7 +2007,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id431619103899855\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A style is a set of formatting attributes, grouped and identified by a name (the style name). When you apply a style to an object, the object is formatted with the set of attributes of the style. Several objects of same nature can have the same style. As consequence, when you change the set of formatting attributes of the style, all objects associated with the style also change their formatting attributes accordingly. Use styles to uniformly format a large set of paragraphs, cells, and objects and better manage the formatting of documents."
|
||||
msgstr "Slog je nabor atributov oblikovanja, združenih pod enim imenom (ime sloga). Ko predmetu dodelite slog, se predmet oblikuje z naborom atributov sloga. Več predmetov iste narave ima lahko isti slog. Posledično se ob spreminjanju nabora atributov oblikovanja sloga tudi vsem predmetom, povezanih s slogom, spremenijo njihovi ustrezni atributi oblikovanja. Sloge uporabite za enovito oblikovanje večjega nabora odstavkov, celic in/ali predmetov ter s tem bolje upravljajte oblikovanje dokumentov."
|
||||
msgstr "Slog je nabor atributov oblikovanja, združenih pod enim imenom (ime sloga). Ko predmetu dodelite slog, se predmet oblikuje z naborom atributov sloga. Več istovrstnih predmetov ima lahko isti slog. Posledično se ob spreminjanju nabora atributov oblikovanja sloga tudi vsem predmetom, povezanih s tem slogom, spremenijo njihovi ustrezni atributi oblikovanja. Sloge uporabite za enovito oblikovanje večjega nabora odstavkov, celic in/ali predmetov ter s tem bolje upravljajte oblikovanje dokumentov."
|
||||
|
||||
#: 00000005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2015,7 +2015,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159254\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you do not use styles, and apply formatting attributes to parts of text directly, this is called Direct formatting (also called manual formatting). The formatting is applied only to the selected area of the document. If the document has several paragraphs, frames, or any other object, you apply direct formatting on each object. Direct formatting is available with the Format menu and with the Formatting toolbar."
|
||||
msgstr "Če ne uporabljate slogov in uporabljate atribute oblikovanja neposredno na delih besedila, to imenujemo neposredno oblikovanje (tudi ročno oblikovanje). Oblikovanje se uporabi le na izbranem delu dokumenta. Če ima dokument več odstavkov, okvirov ali drugih predmetov, morate neposredno oblikovanje uporabiti na vsakem posebej. Neposredno oblikovanje je na voljo prek menija Oblika ter orodne vrstice Oblikovanje."
|
||||
msgstr "Če ne uporabljate slogov in uporabljate atribute oblikovanja neposredno na delih besedila, to imenujemo neposredno oblikovanje (tudi ročno oblikovanje). Oblikovanje se uporabi le na izbranem delu dokumenta. Če ima dokument več odstavkov, okvirov ali drugih predmetov, morate neposredno oblikovanje izvesti na vsakem posebej. Neposredno oblikovanje je na voljo prek menija Oblika ter orodne vrstice Oblikovanje."
|
||||
|
||||
#: 00000005.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-08 19:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 20:49+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-02 12:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-06 16:38+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
@@ -4223,7 +4223,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id911619217484736\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Even pages</emph>:"
|
||||
msgstr "<emph>Sode strani</emph>:"
|
||||
msgstr "<emph>Sode strani</emph>"
|
||||
|
||||
#: 01130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4239,7 +4239,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id41619217998664\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Odd pages</emph>:"
|
||||
msgstr "<emph>Lihe strani</emph>:"
|
||||
msgstr "<emph>Lihe strani</emph>"
|
||||
|
||||
#: 01130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4255,7 +4255,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id171619218364989\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Odd and even pages</emph>:"
|
||||
msgstr "<emph>Lihe in sode strani</emph>:"
|
||||
msgstr "<emph>Lihe in sode strani</emph>"
|
||||
|
||||
#: 01130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4279,7 +4279,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id35\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the source of sheet content to be printed.</ahelp> Possible values are <emph>Print all sheets</emph> and <emph>Print selected sheets</emph>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite vir vsebine delovnega lista, ki naj bo natisnjena.</ahelp> Možne vrednosti so <emph>Natisni vse delovne liste</emph> in <emph>Natisni izbrane delovne liste</emph>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite vir vsebine delovnega lista, ki naj bo natisnjena.</ahelp> Možni vrednosti sta <emph>Natisni vse delovne liste</emph> in <emph>Natisni izbrane delovne liste</emph>."
|
||||
|
||||
#: 01130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4295,7 +4295,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150772\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Če tiskalnik podpira dvostranski tisk, lahko izberete med enostranskim ali dvostranskim stikom na papir.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Če tiskalnik podpira dvostranski tisk, lahko izberete med enostranskim ali dvostranskim tiskom na papir.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4471,7 +4471,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id171619252415823\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "By"
|
||||
msgstr "Avtor"
|
||||
msgstr "Krat"
|
||||
|
||||
#: 01130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4519,7 +4519,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id361619224237112\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Razvrsti"
|
||||
msgstr "Zaporedje"
|
||||
|
||||
#: 01130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4807,7 +4807,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id551619249466371\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Razvrsti"
|
||||
msgstr "Zaporedje"
|
||||
|
||||
#: 01130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9391,7 +9391,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Edit Links to External Files"
|
||||
msgstr "Urejanje povezav z zunanjimi datotekami"
|
||||
msgstr "Povezave z zunanjimi datotekami"
|
||||
|
||||
#: 02180000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9407,7 +9407,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150279\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Edit Links to External Files"
|
||||
msgstr "Uredi povezave z zunanjimi datotekami"
|
||||
msgstr "Povezave z zunanjimi datotekami"
|
||||
|
||||
#: 02180000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14519,7 +14519,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3152942\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Numbers/Format\">Numbers / Format</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Števila / Oblika\">Števila / Oblika</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Številke / Oblika\">Številke / Oblika</link>"
|
||||
|
||||
#: 05020300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -18065,6 +18065,38 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Spell out as a date in format \"First of May, Nineteen Ninety-nine\""
|
||||
msgstr "Zapiše število z besedo v obliki »Prvi maj tisoč devetsto devetindevetdeset«"
|
||||
|
||||
#: 05020301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05020301.xhp\n"
|
||||
"par_id1308201617965331455819\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "[NatNum12 MMM=upper]MMM-DD"
|
||||
msgstr "[NatNum12 MMM=upper]MMM-DD"
|
||||
|
||||
#: 05020301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05020301.xhp\n"
|
||||
"par_id13082016075331121120\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Display upper case abbreviated month name in format \"JAN-01\""
|
||||
msgstr "Zapiše okrajšano ime meseca z velikimi črkami v obliki »JAN-01«"
|
||||
|
||||
#: 05020301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05020301.xhp\n"
|
||||
"par_id1308201617965331455820\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "[NatNum12 MMMM=lower]MMMM"
|
||||
msgstr "[NatNum12 MMMM=lower]MMMM"
|
||||
|
||||
#: 05020301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05020301.xhp\n"
|
||||
"par_id13082016075331121121\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Display lower case month name in format \"january\""
|
||||
msgstr "Zapiše ime meseca z malimi črkami v obliki »januar«"
|
||||
|
||||
#: 05020301.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05020301.xhp\n"
|
||||
@@ -21118,8 +21150,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"05040200.xhp\n"
|
||||
"par_id3149123\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Changing measurement units\">Changing measurement units</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Spreminjanje merskih enot\">Spreminjanje merskih enot</link>"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\" name=\"Changing measurement units\">Changing measurement units</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\" name=\"Spreminjanje merskih enot\">Spreminjanje merskih enot</link>"
|
||||
|
||||
#: 05040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -21398,8 +21430,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"05040300.xhp\n"
|
||||
"par_id3150032\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Changing measurement units\">Changing measurement units</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Spreminjanje merskih enot\">Spreminjanje merskih enot</link>"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\" name=\"Changing measurement units\">Changing measurement units</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\" name=\"Spreminjanje merskih enot\">Spreminjanje merskih enot</link>"
|
||||
|
||||
#: 05040300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -21686,8 +21718,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"05040400.xhp\n"
|
||||
"par_id3155411\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Changing measurement units\">Changing measurement units</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Spreminjanje merskih enot\">Spreminjanje merskih enot</link>"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\" name=\"Changing measurement units\">Changing measurement units</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\" name=\"Spreminjanje merskih enot\">Spreminjanje merskih enot</link>"
|
||||
|
||||
#: 05040400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -31343,7 +31375,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3161656\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:DistributeVertCenter\">Distributes the selected objects, so that the vertical centers of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DistributeVertCenter\">Izbrane predmete razporedi tako, da so navpična središča predmetov med seboj enakomerno razmaknjena.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DistributeVertCenter\">Izbrane predmete razporedi tako, da so središča predmetov navpično med seboj enakomerno razmaknjena.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05360000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -31359,7 +31391,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3150865\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Vertically Spacing"
|
||||
msgstr "Navpično z razmikom/enakomerno"
|
||||
msgstr "Navpično enakomerno"
|
||||
|
||||
#: 05360000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33023,7 +33055,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3157962\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Apply border"
|
||||
msgstr "Uporabi/Uveljavi robove"
|
||||
msgstr "Uporabi robove"
|
||||
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -33199,7 +33231,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153334\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Apply Styles"
|
||||
msgstr "Uporabi/Uveljavi sloge"
|
||||
msgstr "Uporabi sloge"
|
||||
|
||||
#: 06040100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -44182,8 +44214,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"ref_pdf_export_general.xhp\n"
|
||||
"par_id81574108602417\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Export one sheet per page."
|
||||
msgstr "Izvozi en delovni list na stran."
|
||||
msgid "Export one sheet per page. Ignore each sheet's paper size, print ranges and shown or hidden status. This option put every sheet - including hidden sheets - on exactly one page. Sheet's contents scales as needed to fit in the page."
|
||||
msgstr "Izvozi en delovni list na stran. Prezre velikost papirja, obseg tiskanja in status skritosti posameznega delovnega lista. Ta možnost postavi vsak delovni list (vključno s skritimi delovnimi listi) na natanko eno stran. Velikost vsebine delovnega lista se prilagodi tako, da zapolni eno stran."
|
||||
|
||||
#: ref_pdf_export_general.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-03 13:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 20:45+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-19 10:16+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-06 14:35+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
@@ -17383,7 +17383,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id581597430248366\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"namedialogh1\"><link href=\"text/shared/02/namedialog.xhp\" name=\"Name\">Enter Name Dialog</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"namedialogh1\"><link href=\"text/shared/02/namedialog.xhp\" name=\"Name\">Pogovorno okno Vnesite ime</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"namedialogh1\"><link href=\"text/shared/02/namedialog.xhp\" name=\"Vnesi ime\">Pogovorno okno Vnesi ime</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: namedialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-08 19:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-09 09:49+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-02 12:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-02 18:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
@@ -277,7 +277,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"simpress_screenshots.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "SIMPRESS Screenshots"
|
||||
msgid "Impress Screenshots"
|
||||
msgstr "Posnetki zaslona programa Impress"
|
||||
|
||||
#: simpress_screenshots.xhp
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-08 19:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-04 13:07+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-02 12:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-06 14:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -1167,7 +1167,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id691607812924039\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <emph>{user profile}</emph> directory and its subdirectories contain user data.<variable id=\"userprofile_location\">The location of the <emph>{user profile}</emph> directory is determined when %PRODUCTNAME is installed. See the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/UserProfile#Default_locations\" name=\"Default_location\">Default location</link> section in the Wiki page about <emph>LibreOffice user profile</emph> for more information about typical locations of the <emph>user profile</emph> in different operating systems.</variable>"
|
||||
msgstr "Mapa <emph>{uporabniški profil}</emph> in njene podmape vsebujejo uporabniške podatke. <variable id=\"userprofile_location\">Mesto mape <emph>{uporabniški profil}</emph> je določeno ob namestitvi pisarniškega paketa %PRODUCTNAME. Glejte odsek <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/UserProfile#Default_locations\" name=\"Default_location\">Default location</link> (v angl., za Privzeto mesto) na angleški wiki-strani o <emph>uporabniških profilih LibreOffice</emph>, kjer najdete več podatkov o običajnih mestih <emph>uporabniškega profila</emph> na različnih operacijskih sistemih.</variable>"
|
||||
msgstr "Mapa <emph>{uporabniški profil}</emph> in njene podmape vsebujejo uporabniške podatke. <variable id=\"userprofile_location\">Mesto mape <emph>{uporabniški profil}</emph> je določeno ob namestitvi pisarniškega paketa %PRODUCTNAME. Glejte podpoglavje <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/UserProfile#Default_locations\" name=\"Default_location\">Default location</link> (v angl., za Privzeto mesto) na angleški wiki-strani o <emph>uporabniških profilih LibreOffice</emph>, kjer najdete več podatkov o običajnih mestih <emph>uporabniškega profila</emph> na različnih operacijskih sistemih.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 01010300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5350,8 +5350,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01040200.xhp\n"
|
||||
"par_id3154716\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/measureunit\">Specifies the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Unit\">Unit</link> for HTML documents.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/measureunit\">Določa <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Enota\">enoto</link> za dokumente HTML.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/measureunit\">Specifies the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\" name=\"Unit\">Unit</link> for HTML documents.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/measureunit\">Določa <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\" name=\"Enota\">enoto</link> za dokumente HTML.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01040300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7190,8 +7190,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01040900.xhp\n"
|
||||
"par_id3146147\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/metric\">Specifies the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"unit of measurement\">unit of measurement</link> for text documents.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/metric\">Določa <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Merska enota\">mersko enoto</link> v dokumentih z besedilom.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/metric\">Specifies the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\" name=\"unit of measurement\">unit of measurement</link> for text documents.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/metric\">Določa <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\" name=\"Merska enota\">mersko enoto</link> v dokumentih z besedilom.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01040900.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11334,8 +11334,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01070500.xhp\n"
|
||||
"par_id3155066\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/units\">Determines the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Unit of measurement\">Unit of measurement</link> for presentations.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/units\">Določa <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Merska enota\">mersko enoto</link> za predstavitve.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/units\">Determines the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\" name=\"Unit of measurement\">Unit of measurement</link> for presentations.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/units\">Določa <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\" name=\"Merska enota\">mersko enoto</link> za predstavitve.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01070500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,13 +4,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-03 13:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-14 11:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-06 14:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149875\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Animation</emph>, to open the Custom Animation pane in the Sidebar. Click on <emph>Add (+)</emph> button, and then select an animation effect."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Animacija</emph>, da se odpre podokno Animacija po meri v stranski vrstici. Kliknite gumb <emph>Dodaj (+)</emph>, nato izberite animirani učinek."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Pogled – Animacija</emph>, da se odpre zloženi zavihek Animacija v stranski vrstici. Kliknite gumb <emph>Dodaj (+)</emph>, nato izberite animirani učinek."
|
||||
|
||||
#: animated_objects.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 16:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-08 17:08+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-02 12:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-19 23:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -10910,8 +10910,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"05020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3145115\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_baseSize\">All elements of a formula are proportionally scaled to the base size. To change the base size, select or type in the desired point (pt) size. You can also use other units of measure or other <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"metrics\">metrics</link>, which are then automatically converted to points.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_baseSize\">Velikost vseh elementov formule je sorazmerna osnovni velikosti. Za spremembo osnovne velikosti izberite ali vnesite želeno velikost v slikovnih točkah (pt). Lahko uporabite tudi druge enote ali drugo <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#metrik\" name=\"metrika\">metriko</link>, sprememba v pt se izvede samodejno.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_baseSize\">All elements of a formula are proportionally scaled to the base size. To change the base size, select or type in the desired point (pt) size. You can also use other units of measure or other <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\" name=\"metrics\">metrics</link>, which are then automatically converted to points.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_baseSize\">Velikost vseh elementov formule je sorazmerna osnovni velikosti. Za spremembo osnovne velikosti izberite ali vnesite želeno velikost v slikovnih točkah (pt). Lahko uporabite tudi druge enote ali drugo <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\" name=\"metrika\">metriko</link>, sprememba v pt se izvede samodejno.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,13 +4,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 16:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-08 10:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-06 16:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -631,7 +631,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id0914201501170171\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Links\">Links to External Files</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Povezave\">Povezave do zunanjih datotek</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Povezave\">Povezave z zunanjimi datotekami</link>"
|
||||
|
||||
#: main0102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 16:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-08 23:08+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-02 12:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 00:59+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -375,7 +375,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153248\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Field Shadings</menuitem>"
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Pogled – Senčenja polja</menuitem>."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Pogled – Senčenje polj</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-03 13:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-22 22:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-02 12:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-06 14:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -3751,7 +3751,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Field Shadings"
|
||||
msgstr "Senčenja polja"
|
||||
msgstr "Senčenje polj"
|
||||
|
||||
#: 03080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3759,7 +3759,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3151177\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/03080000.xhp\" name=\"Field Shadings\">Field Shadings</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03080000.xhp\" name=\"Senčenja polja\">Senčenja polja</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03080000.xhp\" name=\"Senčenje polj\">Senčenje polj</link>"
|
||||
|
||||
#: 03080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3767,7 +3767,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147513\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows or hides shadings around fields in your document like non-breaking spaces, soft hyphens, indexes, and footnotes.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">V dokumentu prikaže ali skrije senčenja polja, vključno z nedeljivimi presledki, delilnimi vezaji, kazali in sprotnimi opombami.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">V dokumentu prikaže ali skrije senčenje polj, vključno z nedeljivimi presledki, delilnimi vezaji, kazali in sprotnimi opombami.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 03080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -20767,7 +20767,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "While Typing (AutoCorrect)"
|
||||
msgstr "Med vnašanjem (Samopopravki)"
|
||||
msgstr "Med vnašanjem (samopopravki)"
|
||||
|
||||
#: 05150100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -26983,7 +26983,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id331603591793655\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key and place the mouse over a heading. An arrow in left margin gives a visual cue."
|
||||
msgstr "Pritisnite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipko Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilko</keycode></defaultinline></switchinline> in postavite kazalec miške nad naslov. Puščica v levem robu vizualno to opredmeti."
|
||||
msgstr "Pritisnite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipko Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilko</keycode></defaultinline></switchinline> in postavite kazalec miške nad naslov. Puščica v levem robu to vizualno opredmeti."
|
||||
|
||||
#: outlinecontent_visibility.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,13 +4,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 16:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-14 12:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-06 14:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -3583,7 +3583,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id161615999749854\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"rightclick\">Right-click, choose <menuitem>List - Add to List</menuitem>.</variable> To preserve the selection, at least one character must be selected in the list."
|
||||
msgstr "<variable id=\"rightclick\">Desno kliknite in izberite <menuitem>Seznam - Dodaj na seznam</menuitem>.</variable> Če želite ohraniti izbor, morate na seznamu izbrati vsaj en znak."
|
||||
msgstr "<variable id=\"rightclick\">Desno kliknite in izberite <menuitem>Seznam – Dodaj na seznam</menuitem>.</variable> Če želite ohraniti izbor, morate na seznamu izbrati vsaj en znak."
|
||||
|
||||
#: add_to_list.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 16:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-14 12:13+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-02 12:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 00:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -287,7 +287,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149593\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Field shadings on / off"
|
||||
msgstr "Senčenja polja vključeno/izključeno"
|
||||
msgstr "Senčenje polj vključeno/izključeno"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-08 19:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-09 16:23+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-02 12:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-06 14:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
@@ -3719,7 +3719,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150536\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To display or hide field highlighting in a document, choose <emph>View - Field Shadings</emph>. To permanently disable this feature, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Application Colors</emph>, and clear the check box in front of <emph>Field shadings</emph>."
|
||||
msgstr "Če želite prikazati ali skriti poudarjanje polj v dokumentu, izberite <emph>Pogled – Senčenja polja</emph>. To funkcijo za vedno izključite, če izberete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastavitve</emph></caseinline><defaultinline><emph>Orodja – Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> – $[officename] – Barve programa</emph> in tam počistite potrditveno polje <emph>Senčenja polj</emph>."
|
||||
msgstr "Če želite prikazati ali skriti poudarjanje polj v dokumentu, izberite <emph>Pogled – Senčenje polj</emph>. To funkcijo za vedno izključite, če izberete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastavitve</emph></caseinline><defaultinline><emph>Orodja – Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> – $[officename] – Barve programa</emph> in tam počistite potrditveno polje <emph>Senčenje polj</emph>."
|
||||
|
||||
#: fields.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3727,7 +3727,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152885\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To change the color of field shadings, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"$[officename] - Application Colors\"><item type=\"menuitem\">$[officename] - Application Colors</item></link>, locate the <item type=\"menuitem\">Field shadings</item> option, and then select a different color in the <item type=\"menuitem\">Color setting</item> box."
|
||||
msgstr "Če želite spremeniti barvo senčenja polja, izberite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastavitve</emph></caseinline><defaultinline><emph>Orodja – Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> – </emph><link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"$[officename] – Barve programa\"><item type=\"menuitem\">$[officename] – Barve programa</item></link>, poiščite možnost <item type=\"menuitem\">Senčenja polja</item> in nato izberite drugo barvo v polju <item type=\"menuitem\">Nastavitve barv</item>."
|
||||
msgstr "Če želite spremeniti barvo senčenja polj, izberite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Nastavitve</emph></caseinline><defaultinline><emph>Orodja – Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> – </emph><link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"$[officename] – Barve programa\"><item type=\"menuitem\">$[officename] – Barve programa</item></link>, poiščite možnost <item type=\"menuitem\">Senčenje polj</item> in nato izberite drugo barvo v polju <item type=\"menuitem\">Nastavitve barv</item>."
|
||||
|
||||
#: fields.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12207,7 +12207,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149632\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you cannot see the field shading of the cross-reference, choose <menuitem>View - Field Shadings</menuitem> or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F8</keycode>."
|
||||
msgstr "Če ne vidite senčenja polj navzkrižnih sklicev, izberite <menuitem>Pogled – Senčenja polj</menuitem> ali pritisnite kombinacijo tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F8</keycode>."
|
||||
msgstr "Če ne vidite senčenja polj navzkrižnih sklicev, izberite <menuitem>Pogled – Senčenje polj</menuitem> ali pritisnite kombinacijo tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F8</keycode>."
|
||||
|
||||
#: references_modify.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16655,7 +16655,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id791616153048415\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To see which paragraphs are in the same list, click to the left of a number or symbol at the beginning of a list paragraph, with <link href=\"text/swriter/01/03080000.xhp\" name=\"Shadings\"><menuitem>View - Field Shadings</menuitem> </link> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F8</keycode>) enabled."
|
||||
msgstr "Da si ogledate, kateri odstavki so na istem seznamu, kliknite levo od številke ali simbola na začetku odstavka seznama, pri čemer mora biti potrjeno <link href=\"text/swriter/01/03080000.xhp\" name=\"Senčenje\"><menuitem>Pogled – Senčenja polj</menuitem></link> (kombinacija tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F8</keycode>)."
|
||||
msgstr "Da si ogledate, kateri odstavki so na istem seznamu, kliknite levo od številke ali simbola na začetku odstavka seznama, pri čemer mora biti potrjeno <link href=\"text/swriter/01/03080000.xhp\" name=\"Senčenje\"><menuitem>Pogled – Senčenje polj</menuitem></link> (kombinacija tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F8</keycode>)."
|
||||
|
||||
#: using_numbering.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-08 19:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-09 09:34+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-02 12:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-06 16:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
@@ -2859,7 +2859,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "M~erge and Center Cells"
|
||||
msgstr "Sp~oji celice in jih poravnaj na sredino"
|
||||
msgstr "Sp~oji celice in poravnaj na sredino"
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4109,7 +4109,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:PasteTransposed\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Paste Transposed "
|
||||
msgid "Paste Transposed"
|
||||
msgstr "Prilepi transponirano "
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
@@ -4127,7 +4127,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:PasteAsLink\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Paste As Link "
|
||||
msgid "Paste As Link"
|
||||
msgstr "Prilepi kot povezavo"
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
@@ -4535,6 +4535,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Note Cell Style"
|
||||
msgstr "Slog celice Opomba"
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"CalcCommands.xcu\n"
|
||||
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:SidebarDeck.ScFunctionsDeck\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "ScFunctionsDeck"
|
||||
msgstr "Zloženi zavihek Funkcije"
|
||||
|
||||
#: CalcWindowState.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"CalcWindowState.xcu\n"
|
||||
@@ -9239,7 +9248,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ZoomMode\n"
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Zoom & Pan (CTRL to Zoom Out, SHIFT to Pan)"
|
||||
msgid "Zoom & Pan (Ctrl to Zoom Out, Shift to Pan)"
|
||||
msgstr "Povečava in zasuk (krmilka za pomanjšavo, dvigalka za zasuk)"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
@@ -10331,6 +10340,42 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Redacted Export (White)"
|
||||
msgstr "Izvoz s prekritimi podatki (bela)"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:SidebarDeck.ShapesDeck\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "ShapesDeck"
|
||||
msgstr "Zloženi zavihek Liki"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:SidebarDeck.SdSlideTransitionDeck\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "SdSlideTransitionDeck"
|
||||
msgstr "Zloženi zavihek Prehod med prosojnicami"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:SidebarDeck.SdCustomAnimationDeck\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "SdCustomAnimationDeck"
|
||||
msgstr "Zloženi zavihek Animacija po meri"
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawImpressCommands.xcu\n"
|
||||
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:SidebarDeck.SdMasterPagesDeck\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "SdMasterPagesDeck"
|
||||
msgstr "Zloženi zavihek Glavne strani"
|
||||
|
||||
#: DrawWindowState.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"DrawWindowState.xcu\n"
|
||||
@@ -23014,6 +23059,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Date Picker Content Control"
|
||||
msgstr "Kontrolnik izbirnika datuma"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CommandPopup\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Search Commands"
|
||||
msgstr "Poišči ukaz"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
@@ -24056,7 +24110,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Distribute Vertically Top"
|
||||
msgstr "Porazdeli navpično z vrha"
|
||||
msgstr "Porazdeli navpično glede na zgornji rob"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -24065,7 +24119,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Vertically ~Top"
|
||||
msgstr "Navpično z ~vrha"
|
||||
msgstr "Navpično ~zgoraj"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -24110,7 +24164,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Distribute Vertically Bottom"
|
||||
msgstr "Porazdeli navpično z dna"
|
||||
msgstr "Porazdeli navpično glede na spodnji rob"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -24119,7 +24173,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Vertically ~Bottom"
|
||||
msgstr "Navpično z ~dna"
|
||||
msgstr "Navpično spo~daj"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -24130,6 +24184,42 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Inspect Object"
|
||||
msgstr "Preuči predmet"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:SidebarDeck.PropertyDeck\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "PropertyDeck"
|
||||
msgstr "Zloženi zavihek Lastnost"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:SidebarDeck.StyleListDeck\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "StyleListDeck"
|
||||
msgstr "Zloženi zavihek Seznam slogov"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:SidebarDeck.GalleryDeck\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "GalleryDeck"
|
||||
msgstr "Zloženi zavihek Galerija"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:SidebarDeck.NavigatorDeck\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "NavigatorDeck"
|
||||
msgstr "Zloženi zavihek Krmar"
|
||||
|
||||
#: ImpressWindowState.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ImpressWindowState.xcu\n"
|
||||
@@ -27161,7 +27251,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Show tracked deletions in margin"
|
||||
msgstr "Pokaži sledi izbrisanega na robu"
|
||||
msgstr "Sledi izbrisanega pokaži na robu"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -27170,7 +27260,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Show tracked deletions in margin"
|
||||
msgstr "Pokaže sledi izbrisanega na robu."
|
||||
msgstr "Sledi izbrisanega pokaže na robu."
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -30779,7 +30869,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Fie~ld Shadings"
|
||||
msgstr "Senčenja po~lja"
|
||||
msgstr "Senčenje po~lj"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -32017,11 +32107,20 @@ msgstr "Strni ali razpostri oris vsebine v dokumentu"
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:InspectorDeck\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:SidebarDeck.WriterPageDeck\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Inspector Deck"
|
||||
msgstr "Nadzorna plošča inšpektorja"
|
||||
msgid "WriterPageDeck"
|
||||
msgstr "Zloženi zavihek Stran"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:SidebarDeck.InspectorDeck\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "InspectorDeck"
|
||||
msgstr "Zloženi zavihek Inšpektor slogov"
|
||||
|
||||
#: WriterFormWindowState.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-08 19:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-07 16:05+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-02 12:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-06 16:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -2941,57 +2941,102 @@ msgctxt "drawprinteroptions|printname"
|
||||
msgid "Page name"
|
||||
msgstr "Ime strani"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:43
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:36
|
||||
msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|printname"
|
||||
msgid "Specifies whether to print the page name of a document."
|
||||
msgstr "Določa, ali bo ime strani dokumenta natisnjeno."
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:48
|
||||
msgctxt "drawprinteroptions|printdatetime"
|
||||
msgid "Date and time"
|
||||
msgstr "Datum in čas"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:62
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:56
|
||||
msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|printdatetime"
|
||||
msgid "Specifies whether to print the current date and time."
|
||||
msgstr "Določa, ali želite natisniti trenutni datum in čas."
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:72
|
||||
msgctxt "drawprinteroptions|label4"
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Vsebina"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:91
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:101
|
||||
msgctxt "drawprinteroptions|originalcolors"
|
||||
msgid "Original colors"
|
||||
msgstr "Izvirne barve"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:107
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:110
|
||||
msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|originalcolors"
|
||||
msgid "Specifies to print in original colors."
|
||||
msgstr "Določa, da želite tiskati v izvirnih barvah."
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:122
|
||||
msgctxt "drawprinteroptions|grayscale"
|
||||
msgid "Grayscale"
|
||||
msgstr "Sivine"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:124
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:132
|
||||
msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|grayscale"
|
||||
msgid "Specifies to print colors as grayscale."
|
||||
msgstr "Določa, da želite barve natisniti kot sivine."
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:144
|
||||
msgctxt "drawprinteroptions|blackandwhite"
|
||||
msgid "Black & white"
|
||||
msgstr "Črno-belo"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:145
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:154
|
||||
msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|blackandwhite"
|
||||
msgid "Specifies to print colors as black and white."
|
||||
msgstr "Določa, da želite barve tiskati črno-belo."
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:170
|
||||
msgctxt "drawprinteroptions|label5"
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Barva"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:174
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:199
|
||||
msgctxt "drawprinteroptions|originalsize"
|
||||
msgid "Original size"
|
||||
msgstr "Izvirna velikost"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:190
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:208
|
||||
msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|originalsize"
|
||||
msgid "Specifies that you do not want to further scale pages when printing."
|
||||
msgstr "Določa, da med tiskanjem ne želite dodatnih sprememb merila strani."
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:220
|
||||
msgctxt "drawprinteroptions|fittoprintable"
|
||||
msgid "Fit to printable page"
|
||||
msgstr "Prilagodi natisljivi strani"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:207
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:230
|
||||
msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|fittoprinttable"
|
||||
msgid "Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer so they fit on the paper in the printer."
|
||||
msgstr "Določa, ali naj bodo predmeti, ki segajo prek robov tiskanja trenutnega tiskalnika, pomanjšani, da bodo prilagojeni papirju tiskalnika."
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:242
|
||||
msgctxt "drawprinteroptions|distributeonmultiple"
|
||||
msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
|
||||
msgstr "Porazdeli na več listov"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:224
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:252
|
||||
msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|distributeonmultiple"
|
||||
msgid "Prints a large format document, such as a poster or banner, by distributing the document page across multiple sheets of paper. The distribution option calculates how many sheets of paper are needed. You can then piece together the sheets."
|
||||
msgstr "Natisne dokument velikega formata, kot je plakat ali transparent, tako da porazdeli stran dokumenta na več listov papirja. Možnost porazdelitve izračuna, koliko listov papirja je potrebnih. Nato lahko liste spojite ali zlepite skupaj."
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:264
|
||||
msgctxt "drawprinteroptions|tilesheet"
|
||||
msgid "Tile sheet of paper with repeated pages"
|
||||
msgstr "Po listu razpostavi ponovljene strani"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:245
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:274
|
||||
msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|tilesheet"
|
||||
msgid "Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages or slides are smaller than the paper, repeat the pages or slides on one sheet of paper."
|
||||
msgstr "Določa, da morajo biti strani natisnjene razpostavljeno. Če so strani ali prosojnice manjše od lista papirja, bo na eno stran papirja natisnjenih več strani ali prosojnic."
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:290
|
||||
msgctxt "drawprinteroptions|label6"
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Velikost"
|
||||
@@ -5123,72 +5168,137 @@ msgctxt "impressprinteroptions|label1"
|
||||
msgid "Order:"
|
||||
msgstr "Zaporedje:"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:76
|
||||
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|impressdocument"
|
||||
msgid "Select which parts of the document should be printed."
|
||||
msgstr "Izberite, kateri deli dokumenta naj bodo natisnjeni."
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:91
|
||||
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|slidesperpage"
|
||||
msgid "Select how many slides to print per page."
|
||||
msgstr "Izberite, koliko prosojnic želite natisniti na stran."
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:106
|
||||
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|slideperpageorder"
|
||||
msgid "Specify how to arrange slides on the printed page."
|
||||
msgstr "Določite, kako želite razporediti prosojnice na natisnjeni strani."
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:121
|
||||
msgctxt "impressprinteroptions|label3"
|
||||
msgid "Document"
|
||||
msgstr "Dokument"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:135
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:150
|
||||
msgctxt "impressprinteroptions|printname"
|
||||
msgid "Slide name"
|
||||
msgstr "Ime prosojnice"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:150
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:158
|
||||
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|printname"
|
||||
msgid "Specifies whether to print the page name of a document."
|
||||
msgstr "Določa, ali bo ime strani dokumenta natisnjeno."
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:170
|
||||
msgctxt "impressprinteroptions|printdatetime"
|
||||
msgid "Date and time"
|
||||
msgstr "Datum in čas"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:165
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:178
|
||||
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|printdatetime"
|
||||
msgid "Specifies whether to print the current date and time."
|
||||
msgstr "Določa, ali želite natisniti trenutni datum in čas."
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:190
|
||||
msgctxt "impressprinteroptions|printhidden"
|
||||
msgid "Hidden pages"
|
||||
msgstr "Skrite strani"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:184
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:198
|
||||
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|printhidden"
|
||||
msgid "Specifies whether to print the pages that are currently hidden."
|
||||
msgstr "Določa, ali naj se natisnejo strani, ki so trenutno skrite."
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:214
|
||||
msgctxt "impressprinteroptions|label4"
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Vsebina"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:213
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:243
|
||||
msgctxt "impressprinteroptions|originalcolors"
|
||||
msgid "Original colors"
|
||||
msgstr "Izvirne barve"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:229
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:252
|
||||
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|originalcolors"
|
||||
msgid "Specifies to print in original colors."
|
||||
msgstr "Določa, da želite tiskati v izvirnih barvah."
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:264
|
||||
msgctxt "impressprinteroptions|grayscale"
|
||||
msgid "Grayscale"
|
||||
msgstr "Sivine"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:246
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:274
|
||||
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|grayscale"
|
||||
msgid "Specifies to print colors as grayscale."
|
||||
msgstr "Določa, da želite barve natisniti kot sivine."
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:286
|
||||
msgctxt "impressprinteroptions|blackandwhite"
|
||||
msgid "Black & white"
|
||||
msgstr "Črno-belo"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:267
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:296
|
||||
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|blackandwhite"
|
||||
msgid "Specifies to print colors as black and white."
|
||||
msgstr "Določa, da želite barve tiskati črno-belo."
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:312
|
||||
msgctxt "impressprinteroptions|label5"
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Barva"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:296
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:341
|
||||
msgctxt "impressprinteroptions|originalsize"
|
||||
msgid "Original size"
|
||||
msgstr "Izvirna velikost"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:312
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:350
|
||||
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|originalsize"
|
||||
msgid "Specifies that you do not want to further scale pages when printing."
|
||||
msgstr "Določa, da med tiskanjem ne želite dodatnih sprememb merila strani."
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:362
|
||||
msgctxt "impressprinteroptions|fittoprintable"
|
||||
msgid "Fit to printable page"
|
||||
msgstr "Prilagodi natisljivi strani"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:329
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:372
|
||||
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|fittoprintable"
|
||||
msgid "Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer so they fit on the paper in the printer."
|
||||
msgstr "Določa, ali naj bodo predmeti, ki segajo prek robov tiskanja trenutnega tiskalnika, pomanjšani, da bodo prilagojeni papirju tiskalnika."
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:384
|
||||
msgctxt "impressprinteroptions|distributeonmultiple"
|
||||
msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
|
||||
msgstr "Porazdeli na več listov"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:346
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:394
|
||||
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|distributeonmultiple"
|
||||
msgid "Prints a large format document, such as a poster or banner, by distributing the document page across multiple sheets of paper. The distribution option calculates how many sheets of paper are needed. You can then piece together the sheets."
|
||||
msgstr "Natisne dokument velikega formata, kot je plakat ali transparent, tako da porazdeli stran dokumenta na več listov papirja. Možnost porazdelitve izračuna, koliko listov papirja je potrebnih. Nato lahko liste spojite ali zlepite skupaj."
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:406
|
||||
msgctxt "impressprinteroptions|tilesheet"
|
||||
msgid "Tile sheet of paper with repeated slides"
|
||||
msgstr "Po listu razpostavi ponovljene prosojnice"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:367
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:416
|
||||
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|tilesheet"
|
||||
msgid "Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages or slides are smaller than the paper, repeat the pages or slides on one sheet of paper."
|
||||
msgstr "Določa, da morajo biti strani natisnjene razpostavljeno. Če so strani ali prosojnice manjše od lista papirja, bo na eno stran papirja natisnjenih več strani ali prosojnic."
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:432
|
||||
msgctxt "impressprinteroptions|label6"
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Velikost"
|
||||
@@ -6564,92 +6674,92 @@ msgctxt "optimpressgeneralpage|tapstoplabel"
|
||||
msgid "Ta_b stops:"
|
||||
msgstr "Ta_bulatorska mesta:"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:350
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:349
|
||||
msgctxt "extended_tip|metricFields"
|
||||
msgid "Defines the spacing between tab stops."
|
||||
msgstr "Določa razmik med tabulatorskimi mesti."
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:367
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:366
|
||||
msgctxt "optimpressgeneralpage|objalwymov"
|
||||
msgid "Objects always moveable"
|
||||
msgstr "Predmeti so vedno premični"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:375
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:374
|
||||
msgctxt "extended_tip|objalwymov"
|
||||
msgid "Specifies that you want to move an object with the Rotate tool enabled. If Object always moveable is not marked, the Rotate tool can only be used to rotate an object."
|
||||
msgstr "Določa, ali želite premakniti predmet z omogočenim orodjem Zasukaj. Če možnost Predmeti so vedno premični ni označena, lahko orodje Zasukaj uporabite le za sukanje predmeta."
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:386
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:385
|
||||
msgctxt "optimpressgeneralpage|distortcb"
|
||||
msgid "Do not distort objects in curve"
|
||||
msgstr "Ne popači predmetov na krivulji"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:401
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:400
|
||||
msgctxt "optimpressgeneralpage|backgroundback"
|
||||
msgid "Use background cache"
|
||||
msgstr "Uporabljaj predpomnilnik v ozadju"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:409
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:408
|
||||
msgctxt "extended_tip|backgroundback"
|
||||
msgid "Specifies whether to use the cache for displaying objects on the master slide."
|
||||
msgstr "Določa, ali naj se za prikazovanje predmetov na matrici prosojnice uporabi predpomnilnik."
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:425
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:424
|
||||
msgctxt "optimpressgeneralpage|label4"
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:456
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:455
|
||||
msgctxt "optimpressgeneralpage|qickedit"
|
||||
msgid "Allow quick editing"
|
||||
msgstr "Dovoli hitro urejanje"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:464
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:463
|
||||
msgctxt "extended_tip|qickedit"
|
||||
msgid "If on, you can edit text immediately after clicking a text object. If off, you must double-click to edit text."
|
||||
msgstr "Če je vključeno, lahko besedilo urejate takoj po kliku besedilnega predmeta. Če je izključeno, morate besedilo dvoklikniti, da ga lahko uredite."
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:475
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:474
|
||||
msgctxt "optimpressgeneralpage|textselected"
|
||||
msgid "Only text area selectable"
|
||||
msgstr "Izbor možen samo v območju besedila"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:484
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:483
|
||||
msgctxt "extended_tip|textselected"
|
||||
msgid "Specifies whether to select a text box by clicking the text."
|
||||
msgstr "Določa, ali naj bo s klikanjem besedila izbrano besedilno polje."
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:499
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:498
|
||||
msgctxt "optimpressgeneralpage|label2"
|
||||
msgid "Text Objects"
|
||||
msgstr "Predmeti besedila"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:533
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:532
|
||||
msgctxt "optimpressgeneralpage|label8"
|
||||
msgid "_Drawing scale:"
|
||||
msgstr "Merilo _risanja:"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:547
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:546
|
||||
msgctxt "optimpressgeneralpage|widthlbl"
|
||||
msgid "Page _width:"
|
||||
msgstr "_Širini strani:"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:561
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:560
|
||||
msgctxt "optimpressgeneralpage|heightlbl"
|
||||
msgid "Page _height:"
|
||||
msgstr "_Višini strani:"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:670
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:669
|
||||
msgctxt "extended_tip|scaleBox"
|
||||
msgid "Determines the drawing scale on the rulers."
|
||||
msgstr "Določa merilo risanja na ravnilih."
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:691
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:690
|
||||
msgctxt "optimpressgeneralpage|label5"
|
||||
msgid "Scale"
|
||||
msgstr "Merilo"
|
||||
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:705
|
||||
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:704
|
||||
msgctxt "extended_tip|OptSavePage"
|
||||
msgid "Defines the general options for drawing or presentation documents."
|
||||
msgstr "Določa splošne možnosti za dokumente z risbami ali predstavitvami."
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-08 19:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-03 18:00+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-02 12:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-19 22:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -1489,7 +1489,7 @@ msgstr "Odbleski"
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:314
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME13"
|
||||
msgid "Growing Liberty"
|
||||
msgstr "Naraščajoča svoboda"
|
||||
msgstr "Rastoča svoboda"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:315
|
||||
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME14"
|
||||
@@ -2449,6 +2449,11 @@ msgctxt "cmisline|no"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ne"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/commandpopup.ui:35
|
||||
msgctxt "commandpopup|entry"
|
||||
msgid "Search command"
|
||||
msgstr "Poišči ukaz"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:15
|
||||
msgctxt "custominfopage|add"
|
||||
msgid "Add _Property"
|
||||
@@ -2534,124 +2539,124 @@ msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|DescriptionInfoPage"
|
||||
msgid "Contains descriptive information about the document."
|
||||
msgstr "Vsebuje opisne informacije o dokumentu."
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:101
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:420
|
||||
msgctxt "developmenttool|object"
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr "Predmet"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:134
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:96
|
||||
msgctxt "developmenttool|dom_current_selection_toggle-tooltip"
|
||||
msgid "Current Selection In Document"
|
||||
msgstr "Trenutni izbor v dokumentu"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:135
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:97
|
||||
msgctxt "developmenttool|dom_current_selection_toggle"
|
||||
msgid "Current Selection"
|
||||
msgstr "Trenutni izbor"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:147
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:109
|
||||
msgctxt "developmenttool|dom_refresh_button-tooltip"
|
||||
msgid "Refresh Document Model Tree View"
|
||||
msgstr "Osveži drevesni pogled modela dokumenta"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:148
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:110
|
||||
msgctxt "developmenttool|dom_refresh_button"
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Osveži"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:201
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:155
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:418
|
||||
msgctxt "developmenttool|object"
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr "Predmet"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:203
|
||||
msgctxt "developmenttool|tooltip-back"
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Nazaj"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:202
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:204
|
||||
msgctxt "developmenttool|back"
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Nazaj"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:215
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:217
|
||||
msgctxt "developmenttool|tooltip-inspect"
|
||||
msgid "Inspect"
|
||||
msgstr "Preuči"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:216
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:218
|
||||
msgctxt "developmenttool|inspect"
|
||||
msgid "Inspect"
|
||||
msgstr "Preuči"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:229
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:231
|
||||
msgctxt "developmenttool|tooltip-refresh"
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Osveži"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:230
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:232
|
||||
msgctxt "developmenttool|refresh"
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Osveži"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:254
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:256
|
||||
msgctxt "developmenttool|classname"
|
||||
msgid "Class name:"
|
||||
msgstr "Ime razreda:"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:324
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:370
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:319
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:364
|
||||
msgctxt "developmenttool|name"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Ime"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:344
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:338
|
||||
msgctxt "developmenttool|interfaces"
|
||||
msgid "Interfaces"
|
||||
msgstr "Vmesniki"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:393
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:386
|
||||
msgctxt "developmenttool|services"
|
||||
msgid "Services"
|
||||
msgstr "Storitve"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:435
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:432
|
||||
msgctxt "developmenttool|value"
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Vrednost"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:450
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:446
|
||||
msgctxt "developmenttool|type"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Vrsta"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:465
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:460
|
||||
msgctxt "developmenttool|info"
|
||||
msgid "Info"
|
||||
msgstr "Podatki"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:488
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:511
|
||||
msgctxt "developmenttool|properties"
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Lastnosti"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:515
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:538
|
||||
msgctxt "developmenttool|method"
|
||||
msgid "Method"
|
||||
msgstr "Metoda"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:530
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:552
|
||||
msgctxt "developmenttool|returntype"
|
||||
msgid "Return Type"
|
||||
msgstr "Vrsta vrnjene vrednosti"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:545
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:566
|
||||
msgctxt "developmenttool|parameters"
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Parametri"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:560
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:580
|
||||
msgctxt "developmenttool|implementation_class"
|
||||
msgid "Implementation Class"
|
||||
msgstr "Razred implementacije"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:583
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:602
|
||||
msgctxt "developmenttool|methods"
|
||||
msgid "Methods"
|
||||
msgstr "Metode"
|
||||
@@ -2661,47 +2666,47 @@ msgctxt "devtoolsmenu|inspect"
|
||||
msgid "Inspect"
|
||||
msgstr "Preuči"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:27
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:28
|
||||
msgctxt "documentfontspage|embedFonts"
|
||||
msgid "_Embed fonts in the document"
|
||||
msgstr "Pisave v_delaj v dokument"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:35
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:36
|
||||
msgctxt "documentfontspage|extended_tip|embedFonts"
|
||||
msgid "Mark this box to embed document fonts into the document file, for portability between different computer systems."
|
||||
msgstr "Potrdite to polje, da vdelate pisave dokumenta v datoteko dokumenta za prenosljivost med različnimi računalniškimi sistemi."
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:47
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:48
|
||||
msgctxt "documentfontspage|embedUsedFonts"
|
||||
msgid "_Only embed fonts that are used in documents"
|
||||
msgstr "V_delaj le v dokumentih uporabljene pisave"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:66
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:67
|
||||
msgctxt "documentfontspage|fontEmbeddingLabel"
|
||||
msgid "Font Embedding"
|
||||
msgstr "Vdelava pisav"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:93
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:95
|
||||
msgctxt "documentfontspage|embedLatinScriptFonts"
|
||||
msgid "_Latin fonts"
|
||||
msgstr "_Latinične pisave"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:108
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:110
|
||||
msgctxt "documentfontspage|embedAsianScriptFonts"
|
||||
msgid "_Asian fonts"
|
||||
msgstr "_Azijske pisave"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:123
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:125
|
||||
msgctxt "documentfontspage|embedComplexScriptFonts"
|
||||
msgid "_Complex fonts"
|
||||
msgstr "_Kompleksne pisave"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:142
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:144
|
||||
msgctxt "documentfontspage|fontScriptFrameLabel"
|
||||
msgid "Font scripts to embed"
|
||||
msgstr "Vrste pisav za vdelavo"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:156
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:158
|
||||
msgctxt "documentfontspage|extended_tip|DocumentFontsPage"
|
||||
msgid "Embed document fonts in the current file."
|
||||
msgstr "Vdela pisave dokumenta v trenutno datoteko."
|
||||
@@ -3104,17 +3109,17 @@ msgctxt "linefragment|STR_SFX_REMOVE_PROPERTY"
|
||||
msgid "Remove Property"
|
||||
msgstr "Odstrani lastnost"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:149
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:148
|
||||
msgctxt "linefragment|SFX_ST_EDIT"
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:185
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:184
|
||||
msgctxt "linefragment|yes"
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Da"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:200
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:199
|
||||
msgctxt "linefragment|no"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ne"
|
||||
@@ -3829,52 +3834,52 @@ msgctxt "searchdialog|wrap"
|
||||
msgid "Wrap _around"
|
||||
msgstr "Zavij _okoli"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:21
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:22
|
||||
msgctxt "securityinfopage|readonly"
|
||||
msgid "_Open file read-only"
|
||||
msgstr "_Odpri datoteko samo za branje"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:30
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:31
|
||||
msgctxt "securityinfopage|extended_tip|readonly"
|
||||
msgid "Select to allow this document to be opened in read-only mode only."
|
||||
msgstr "Izberite, če želite dovoliti odpiranje dokumenta le v načinu, ki je samo za branje."
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:41
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:42
|
||||
msgctxt "securityinfopage|recordchanges"
|
||||
msgid "Record _changes"
|
||||
msgstr "_Beleži spremembe"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:49
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:50
|
||||
msgctxt "securityinfopage|extended_tip|recordchanges"
|
||||
msgid "Select to enable recording changes. This is the same as Edit - Track Changes - Record."
|
||||
msgstr "Izberite, če želite omogočiti beleženje sprememb. Ta ukaz je enak kot Uredi – Sledi spremembam – Beleži."
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:65
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:66
|
||||
msgctxt "securityinfopage|protect"
|
||||
msgid "Protect..."
|
||||
msgstr "Zaščiti ..."
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:71
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:72
|
||||
msgctxt "securityinfopage|extended_tip|protect"
|
||||
msgid "Protects the change recording state with a password. If change recording is protected for the current document, the button is named Unprotect. Click Unprotect and type the correct password to disable the protection."
|
||||
msgstr "Stanje beleženja sprememb zaščiti z geslom. Če je trenutni dokument zaščiten pred beleženjem sprememb, na gumbu piše Odstrani zaščito. Če želite zaščito onemogočiti, kliknite Odstrani zaščito in vnesite pravilno geslo."
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:83
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:84
|
||||
msgctxt "securityinfopage|unprotect"
|
||||
msgid "_Unprotect..."
|
||||
msgstr "_Odstrani zaščito ..."
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:90
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:91
|
||||
msgctxt "securityinfopage|extended_tip|unprotect"
|
||||
msgid "Protects the change recording state with a password. If change recording is protected for the current document, the button is named Unprotect. Click Unprotect and type the correct password to disable the protection."
|
||||
msgstr "Stanje beleženja sprememb zaščiti z geslom. Če je trenutni dokument zaščiten pred beleženjem sprememb, na gumbu piše Odstrani zaščito. Če želite zaščito onemogočiti, kliknite Odstrani zaščito in vnesite pravilno geslo."
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:112
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:113
|
||||
msgctxt "securityinfopage|label47"
|
||||
msgid "File Sharing Options"
|
||||
msgstr "Možnosti za souporabo datoteke"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:120
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:121
|
||||
msgctxt "securityinfopage|extended_tip|SecurityInfoPage"
|
||||
msgid "Sets password options for the current document."
|
||||
msgstr "Določa možnosti gesla za trenutni dokument."
|
||||
|
||||
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-03 13:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-22 21:55+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-02 12:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-06 15:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -1888,7 +1888,7 @@ msgstr "Osnovni izrek infinitezimalnega računa"
|
||||
#: starmath/inc/strings.hrc:328
|
||||
msgctxt "RID_EXAMPLE_CHAOS_HELP"
|
||||
msgid "Chaos equation"
|
||||
msgstr "Teorija kaosa"
|
||||
msgstr "Enačba s koeficientom Ljapunova (teorija kaosa)"
|
||||
|
||||
#: starmath/inc/strings.hrc:329
|
||||
msgctxt "RID_EXAMPLE_EULER_IDENTITY_HELP"
|
||||
@@ -2033,7 +2033,7 @@ msgstr "oranžno rdeča"
|
||||
#: starmath/inc/strings.hrc:358
|
||||
msgctxt "STR_LAVENDER"
|
||||
msgid "lavender"
|
||||
msgstr "Sivka"
|
||||
msgstr "sivkina"
|
||||
|
||||
#: starmath/inc/strings.hrc:359
|
||||
msgctxt "STR_SNOW"
|
||||
@@ -2043,7 +2043,7 @@ msgstr "sneg"
|
||||
#: starmath/inc/strings.hrc:360
|
||||
msgctxt "STR_SEAGREEN"
|
||||
msgid "seagreen"
|
||||
msgstr "zelena"
|
||||
msgstr "morsko zelena"
|
||||
|
||||
#: starmath/inc/strings.hrc:361
|
||||
msgctxt "STR_INDIGO"
|
||||
@@ -2640,37 +2640,72 @@ msgctxt "printeroptions|title"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Naslov"
|
||||
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:50
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:43
|
||||
msgctxt "printeroptions|extended_tip|title"
|
||||
msgid "Specifies whether you want the name of the document to be included in the printout."
|
||||
msgstr "Določa, ali želite, da je ime dokumenta vključeno v izpis."
|
||||
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:55
|
||||
msgctxt "printeroptions|formulatext"
|
||||
msgid "Formula text"
|
||||
msgstr "Besedilo formule"
|
||||
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:65
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:63
|
||||
msgctxt "printeroptions|extended_tip|formulatext"
|
||||
msgid "Specifies whether to include the contents of the Commands window at the bottom of the printout."
|
||||
msgstr "Določa, ali naj bo vsebina okna Ukazi vključena na dnu izpisa."
|
||||
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:75
|
||||
msgctxt "printeroptions|borders"
|
||||
msgid "Borders"
|
||||
msgstr "Obrobe"
|
||||
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:84
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:83
|
||||
msgctxt "printeroptions|extended_tip|borders"
|
||||
msgid "Applies a thin border to the formula area in the printout."
|
||||
msgstr "Pri izpisu območje formule tanko obrobi."
|
||||
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:99
|
||||
msgctxt "printeroptions|label4"
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Vsebina"
|
||||
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:113
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:128
|
||||
msgctxt "printeroptions|originalsize"
|
||||
msgid "Original size"
|
||||
msgstr "Izvirna velikost"
|
||||
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:129
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:137
|
||||
msgctxt "printeroptions|extended_tip|originalsize"
|
||||
msgid "Prints the formula without adjusting the current font size."
|
||||
msgstr "Natisne formulo brez prilagajanja trenutne velikosti pisave."
|
||||
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:149
|
||||
msgctxt "printeroptions|fittopage"
|
||||
msgid "Fit to page"
|
||||
msgstr "Prilagodi strani"
|
||||
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:150
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:158
|
||||
msgctxt "printeroptions|extended_tip|fittopage"
|
||||
msgid "Adjusts the formula to the page format used in the printout."
|
||||
msgstr "Formulo prilagodi obliki strani, uporabljeni pri izpisu."
|
||||
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:175
|
||||
msgctxt "printeroptions|scaling"
|
||||
msgid "Scaling:"
|
||||
msgstr "Spreminjanje merila:"
|
||||
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:190
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:184
|
||||
msgctxt "printeroptions|extended_tip|scaling"
|
||||
msgid "Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified factor."
|
||||
msgstr "Pomanjša ali poveča velikost natisnjene formule z navedenim faktorjem povečave."
|
||||
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:202
|
||||
msgctxt "printeroptions|extended_tip|scalingspim"
|
||||
msgid "Enter the scale factor for scaling the formula."
|
||||
msgstr "Vnesite faktor povečave za spremembo merila formule."
|
||||
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:225
|
||||
msgctxt "printeroptions|label5"
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Velikost"
|
||||
@@ -2690,107 +2725,118 @@ msgctxt "savedefaultsdialog|SaveDefaultsDialog"
|
||||
msgid "These changes will apply for all new formulas."
|
||||
msgstr "Te spremembe bodo veljale za vse nove formule."
|
||||
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:35
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:41
|
||||
msgctxt "smathsettings|title"
|
||||
msgid "_Title row"
|
||||
msgstr "_Naslovna vrstica"
|
||||
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:43
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:49
|
||||
msgctxt "extended_tip|title"
|
||||
msgid "Specifies whether you want the name of the document to be included in the printout."
|
||||
msgstr "Določa, ali želite, da je ime dokumenta vključeno v izpis."
|
||||
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:55
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:61
|
||||
msgctxt "smathsettings|text"
|
||||
msgid "_Formula text"
|
||||
msgstr "Besedilo _formule"
|
||||
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:63
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:69
|
||||
msgctxt "extended_tip|text"
|
||||
msgid "Specifies whether to include the contents of the Commands window at the bottom of the printout."
|
||||
msgstr "Določa, ali naj bo vsebina okna Ukazi vključena na dnu izpisa."
|
||||
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:75
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:81
|
||||
msgctxt "smathsettings|frame"
|
||||
msgid "B_order"
|
||||
msgstr "_Obroba"
|
||||
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:83
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:89
|
||||
msgctxt "extended_tip|frame"
|
||||
msgid "Applies a thin border to the formula area in the printout."
|
||||
msgstr "Pri izpisu območje formule tanko obrobi."
|
||||
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:99
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:105
|
||||
msgctxt "smathsettings|label4"
|
||||
msgid "Print Options"
|
||||
msgstr "Možnosti tiskanja"
|
||||
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:129
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:135
|
||||
msgctxt "smathsettings|sizenormal"
|
||||
msgid "O_riginal size"
|
||||
msgstr "Velikost izvi_rnika"
|
||||
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:138
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:144
|
||||
msgctxt "extended_tip|sizenormal"
|
||||
msgid "Prints the formula without adjusting the current font size."
|
||||
msgstr "Natisne formulo brez prilagajanja trenutne velikosti pisave."
|
||||
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:150
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:156
|
||||
msgctxt "smathsettings|sizescaled"
|
||||
msgid "Fit to _page"
|
||||
msgstr "Prilagodi s_trani"
|
||||
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:159
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:165
|
||||
msgctxt "extended_tip|sizescaled"
|
||||
msgid "Adjusts the formula to the page format used in the printout."
|
||||
msgstr "Formulo prilagodi obliki strani, uporabljeni pri izpisu."
|
||||
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:176
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:182
|
||||
msgctxt "smathsettings|sizezoomed"
|
||||
msgid "_Scaling:"
|
||||
msgstr "_Spreminjanje merila:"
|
||||
msgstr "_Sprememba merila:"
|
||||
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:199
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:205
|
||||
msgctxt "extended_tip|zoom"
|
||||
msgid "Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified enlargement factor."
|
||||
msgstr "Pomanjša ali poveča velikost natisnjene formule z navedenim faktorjem povečave."
|
||||
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:222
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:228
|
||||
msgctxt "smathsettings|label5"
|
||||
msgid "Print Format"
|
||||
msgstr "Oblika tiskanja"
|
||||
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:251
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:257
|
||||
msgctxt "smathsettings|norightspaces"
|
||||
msgid "Ig_nore ~~ and ' at the end of the line"
|
||||
msgstr "Pre_zri ~~ in ' na koncu vrstice"
|
||||
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:259
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:265
|
||||
msgctxt "extended_tip|norightspaces"
|
||||
msgid "Specifies that these space wildcards will be removed if they are at the end of a line."
|
||||
msgstr "Določa, da bodo ti nadomestni znaki za presledek odstranjeni, če so na koncu vrstice."
|
||||
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:271
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:277
|
||||
msgctxt "smathsettings|saveonlyusedsymbols"
|
||||
msgid "Embed only used symbols (smaller file size)"
|
||||
msgstr "Vdelaj le uporabljene simbole (manjša velikost datoteke)"
|
||||
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:279
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:285
|
||||
msgctxt "extended_tip|saveonlyusedsymbols"
|
||||
msgid "Saves only those symbols with each formula that are used in that formula."
|
||||
msgstr "S formulo shrani samo tiste simbole, ki so v formuli uporabljeni."
|
||||
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:291
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:297
|
||||
msgctxt "smathsettings|autoclosebrackets"
|
||||
msgid "Auto close brackets, parentheses and braces"
|
||||
msgstr "Samozaključi oklepaje in narekovaje"
|
||||
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:310
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:321
|
||||
msgctxt "smathsettings|smzoom"
|
||||
msgid "Scaling code input window:"
|
||||
msgstr "Sprememba merila vnosnega okna kode:"
|
||||
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:337
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:340
|
||||
msgctxt "extended_tip|smzoom"
|
||||
msgid "Reduces or enlarges the size of the formula code by a specified enlargement factor."
|
||||
msgstr "Pomanjša ali poveča velikost kode formule z navedenim faktorjem povečave."
|
||||
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:363
|
||||
msgctxt "smathsettings|label1"
|
||||
msgid "Miscellaneous Options"
|
||||
msgstr "Razne možnosti"
|
||||
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:325
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:378
|
||||
msgctxt "extended_tip|SmathSettings"
|
||||
msgid "Defines formula settings that will be valid for all documents."
|
||||
msgstr "Določa nastavitve za formule, ki veljajo za vse dokumente."
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-08 19:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-09 09:31+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-02 12:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-06 15:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
@@ -4168,7 +4168,7 @@ msgstr "palijski, tajski"
|
||||
#: svtools/inc/langtab.hrc:432
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
msgid "Cabécar"
|
||||
msgstr "sabekarski"
|
||||
msgstr "kabekarski"
|
||||
|
||||
#: svtools/inc/langtab.hrc:433
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
@@ -4180,6 +4180,11 @@ msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
msgid "English (Denmark)"
|
||||
msgstr "angleški (Danska)"
|
||||
|
||||
#: svtools/inc/langtab.hrc:435
|
||||
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
|
||||
msgid "Sesotho"
|
||||
msgstr "sesotski"
|
||||
|
||||
#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:8
|
||||
msgctxt "addresstemplatedialog|AddressTemplateDialog"
|
||||
msgid "Templates: Address Book Assignment"
|
||||
|
||||
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-08 19:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-03 18:02+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-02 12:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-06 15:07+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -11704,6 +11704,11 @@ msgctxt "crashreportdlg|check_safemode"
|
||||
msgid "Restart %PRODUCTNAME to enter safe mode"
|
||||
msgstr "Ponovno zaženi %PRODUCTNAME za vstop v varni način"
|
||||
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:144
|
||||
msgctxt "crashreportdlg|privacy"
|
||||
msgid "Privacy Policy"
|
||||
msgstr "Politika zasebnosti"
|
||||
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:12
|
||||
msgctxt "datanavigator|instancesadd"
|
||||
msgid "_Add..."
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-06 22:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-02 23:06+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-02 12:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-02 17:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -562,11 +562,13 @@ msgctxt "STR_ALREADYOPEN_MSG"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by yourself on a different system since $(ARG2)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Open document read-only, or ignore own file locking and open the document for editing."
|
||||
"Open document read-only, or ignore own file locking and open the document for editing.\n"
|
||||
"Select Notify to open read-only and get notified when the document becomes editable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datoteko dokumenta »$(ARG1)« ste za urejanje zaklenili na drugem sistemu ($(ARG2)).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Odprite dokument samo za branje ali pa prezrite svoj zaklep datoteke in odprite dokument za urejanje."
|
||||
"Odprite dokument samo za branje ali pa prezrite svoj zaklep datoteke in odprite dokument za urejanje.\n"
|
||||
"Izberite Obvesti, da ga odprete samo za branja in ste obveščeni, kdaj bo dokument spet na voljo za urejanje."
|
||||
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:34
|
||||
msgctxt "STR_ALREADYOPEN_READONLY_BTN"
|
||||
@@ -574,11 +576,16 @@ msgid "Open ~Read-Only"
|
||||
msgstr "Odpri ~samo za branje"
|
||||
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:35
|
||||
msgctxt "STR_ALREADYOPEN_READONLY_NOTIFY_BTN"
|
||||
msgid "~Notify"
|
||||
msgstr "~Obvesti"
|
||||
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:36
|
||||
msgctxt "STR_ALREADYOPEN_OPEN_BTN"
|
||||
msgid "~Open"
|
||||
msgstr "~Odpri"
|
||||
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:36
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:37
|
||||
msgctxt "STR_ALREADYOPEN_SAVE_MSG"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by yourself on a different system since $(ARG2)\n"
|
||||
@@ -589,67 +596,80 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Zaprite dokument na drugem sistemu in poskusite znova s shranjevanjem ali pa prezrite lasten zaklep datoteke in shranite trenutni dokument."
|
||||
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:37
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:38
|
||||
msgctxt "STR_ALREADYOPEN_RETRY_SAVE_BTN"
|
||||
msgid "~Retry Saving"
|
||||
msgstr "~Znova poskusi shraniti"
|
||||
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:38
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:39
|
||||
msgctxt "STR_ALREADYOPEN_SAVE_BTN"
|
||||
msgid "~Save"
|
||||
msgstr "~Shrani"
|
||||
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:40
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:41
|
||||
msgctxt "RID_KEEP_PASSWORD"
|
||||
msgid "~Remember password until end of session"
|
||||
msgstr "~Zapomni si geslo do konca seje"
|
||||
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:41
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:42
|
||||
msgctxt "RID_SAVE_PASSWORD"
|
||||
msgid "~Remember password"
|
||||
msgstr "~Zapomni si geslo"
|
||||
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:42
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:43
|
||||
msgctxt "STR_WARNING_INCOMPLETE_ENCRYPTION_TITLE"
|
||||
msgid "Non-Encrypted Streams"
|
||||
msgstr "Nešifrirani tokovi"
|
||||
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:44
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:45
|
||||
msgctxt "STR_LOCKFAILED_TITLE"
|
||||
msgid "Document Could Not Be Locked"
|
||||
msgstr "Dokumenta ni mogoče zakleniti"
|
||||
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:45
|
||||
msgctxt "STR_LOCKFAILED_MSG"
|
||||
msgid "The lock file could not be created for exclusive access by %PRODUCTNAME, due to missing permission to create a lock file on that file location or lack of free disk space."
|
||||
msgstr "Datoteke ni mogoče zakleniti za ekskluziven dostop %PRODUCTNAME, saj nimate dovoljenja za ustvarjanje zaklenjene datoteke na tem mestu."
|
||||
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:46
|
||||
msgctxt "STR_LOCKFAILED_MSG"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The lock file could not be created for exclusive access by %PRODUCTNAME, due to missing permission to create a lock file on that file location or lack of free disk space.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Select Notify to open read-only and get notified when the document becomes editable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datoteke ni mogoče zakleniti za ekskluziven dostop %PRODUCTNAME, saj nimate dovoljenja za ustvarjanje zaklenjene datoteke na tem mestu.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Izberite Obvesti, da ga odprete samo za branja in ste obveščeni, kdaj bo dokument spet na voljo za urejanje."
|
||||
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:47
|
||||
msgctxt "STR_LOCKFAILED_OPENREADONLY_BTN"
|
||||
msgid "Open ~Read-Only"
|
||||
msgstr "Odpri ~samo za branje"
|
||||
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:48
|
||||
msgctxt "STR_LOCKFAILED_OPENREADONLY_NOTIFY_BTN"
|
||||
msgid "~Notify"
|
||||
msgstr "~Obvesti"
|
||||
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:50
|
||||
msgctxt "STR_OPENLOCKED_TITLE"
|
||||
msgid "Document in Use"
|
||||
msgstr "Dokument je v rabi"
|
||||
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:49
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:51
|
||||
msgctxt "STR_OPENLOCKED_MSG"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"$(ARG2)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Open document read-only or open a copy of the document for editing.$(ARG3)"
|
||||
"Open document read-only or open a copy of the document for editing.\n"
|
||||
"Select Notify to open read-only and get notified when the document becomes editable.$(ARG3)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datoteko dokumenta »$(ARG1)« je za urejanje zaklenil uporabnik:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"$(ARG2)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Odprite dokument samo za branje ali pa odprite kopijo dokumenta za urejanje.$(ARG3)"
|
||||
"Odprite dokument samo za branje ali pa odprite kopijo dokumenta za urejanje.\n"
|
||||
"Izberite Obvesti, da ga odprete samo za branja in ste obveščeni, kdaj bo dokument spet na voljo za urejanje.$(ARG3)"
|
||||
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:50
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:52
|
||||
msgctxt "STR_OPENLOCKED_ALLOWIGNORE_MSG"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -658,27 +678,32 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Lahko pa prezrete zaklep datoteke in jo odprete za urejanje."
|
||||
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:51
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:53
|
||||
msgctxt "STR_OPENLOCKED_OPENREADONLY_BTN"
|
||||
msgid "Open ~Read-Only"
|
||||
msgstr "Odpri ~samo za branje"
|
||||
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:52
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:54
|
||||
msgctxt "STR_OPENLOCKED_OPENREADONLY_NOTIFY_BTN"
|
||||
msgid "~Notify"
|
||||
msgstr "~Obvesti"
|
||||
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:55
|
||||
msgctxt "STR_OPENLOCKED_OPENCOPY_BTN"
|
||||
msgid "Open ~Copy"
|
||||
msgstr "Odpri ~kopijo"
|
||||
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:53
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:56
|
||||
msgctxt "STR_UNKNOWNUSER"
|
||||
msgid "Unknown User"
|
||||
msgstr "Neznan uporabnik"
|
||||
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:55
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:58
|
||||
msgctxt "STR_FILECHANGED_TITLE"
|
||||
msgid "Document Has Been Changed by Others"
|
||||
msgstr "Dokument so spremenili drugi"
|
||||
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:56
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:59
|
||||
msgctxt "STR_FILECHANGED_MSG"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file has been changed since it was opened for editing in %PRODUCTNAME. Saving your version of the document will overwrite changes made by others.\n"
|
||||
@@ -689,17 +714,17 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Jo želite kljub temu shraniti?"
|
||||
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:57
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:60
|
||||
msgctxt "STR_FILECHANGED_SAVEANYWAY_BTN"
|
||||
msgid "~Save Anyway"
|
||||
msgstr "~Vseeno shrani"
|
||||
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:59
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:62
|
||||
msgctxt "STR_TRYLATER_TITLE"
|
||||
msgid "Document in Use"
|
||||
msgstr "Dokument je v rabi"
|
||||
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:60
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:63
|
||||
msgctxt "STR_TRYLATER_MSG"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by:\n"
|
||||
@@ -714,7 +739,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Dokument poskusite znova shraniti kasneje ali pa shranite kopijo dokumenta."
|
||||
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:61
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:64
|
||||
msgctxt "STR_OVERWRITE_IGNORELOCK_MSG"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by:\n"
|
||||
@@ -729,17 +754,17 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Lahko pa prezrete zaklep datoteke in prepišete obstoječi dokument."
|
||||
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:62
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:65
|
||||
msgctxt "STR_TRYLATER_RETRYSAVING_BTN"
|
||||
msgid "~Retry Saving"
|
||||
msgstr "~Znova poskusi shraniti"
|
||||
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:63
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:66
|
||||
msgctxt "STR_TRYLATER_SAVEAS_BTN"
|
||||
msgid "~Save As..."
|
||||
msgstr "~Shrani kot ..."
|
||||
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:65
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:68
|
||||
msgctxt "STR_RENAME_OR_REPLACE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"A file with the name \"%NAME\" already exists in the location \"%FOLDER\".\n"
|
||||
@@ -748,7 +773,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Datoteka z imenom »%NAME« že obstaja na mestu »%FOLDER«.\n"
|
||||
"Izberite Zamenjaj, da prepišete obstoječo datoteko, ali podajte novo ime."
|
||||
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:66
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:69
|
||||
msgctxt "STR_NAME_CLASH_RENAME_ONLY"
|
||||
msgid ""
|
||||
"A file with the name \"%NAME\" already exists in the location \"%FOLDER\".\n"
|
||||
@@ -757,51 +782,109 @@ msgstr ""
|
||||
"Datoteka z imenom »%NAME« že obstaja na mestu »%FOLDER«.\n"
|
||||
"Vnesite novo ime."
|
||||
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:67
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:70
|
||||
msgctxt "STR_SAME_NAME_USED"
|
||||
msgid "Please provide a different file name!"
|
||||
msgstr "Podajte drugo ime za datoteko!"
|
||||
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:69
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:72
|
||||
msgctxt "STR_ERROR_PASSWORD_TO_OPEN_WRONG"
|
||||
msgid "The password is incorrect. The file cannot be opened."
|
||||
msgstr "Geslo ni pravilno. Datoteke ni mogoče odpreti."
|
||||
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:70
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:73
|
||||
msgctxt "STR_ERROR_PASSWORD_TO_MODIFY_WRONG"
|
||||
msgid "The password is incorrect. The file cannot be modified."
|
||||
msgstr "Geslo ni pravilno. Datoteke ni mogoče spremeniti."
|
||||
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:71
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:74
|
||||
msgctxt "STR_ERROR_MASTERPASSWORD_WRONG"
|
||||
msgid "The master password is incorrect."
|
||||
msgstr "Glavno geslo ni pravilno."
|
||||
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:72
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:75
|
||||
msgctxt "STR_ERROR_SIMPLE_PASSWORD_WRONG"
|
||||
msgid "The password is incorrect."
|
||||
msgstr "Geslo ni pravilno."
|
||||
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:73
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:76
|
||||
msgctxt "STR_ERROR_PASSWORDS_NOT_IDENTICAL"
|
||||
msgid "The password confirmation does not match."
|
||||
msgstr "Potrditveno geslo se ne ujema."
|
||||
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:75
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:78
|
||||
msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_TITLE"
|
||||
msgid "Lock file is corrupted"
|
||||
msgstr "Zaklep datoteke je okvarjen"
|
||||
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:76
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:79
|
||||
msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_MSG"
|
||||
msgid "The lock file is corrupted and probably empty. Opening the document read-only and closing it again removes the corrupted lock file."
|
||||
msgstr "Zaklep datoteke je okvarjen in najverjetneje prazen. Če dokument odprete samo za branje in ga znova zaprete, boste odstranili okvarjeni zaklep datoteke."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The lock file is corrupted and probably empty. Opening the document read-only and closing it again removes the corrupted lock file.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Select Notify to open read-only and get notified when the document becomes editable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zaklep datoteke je okvarjen in najverjetneje prazen. Če dokument odprete samo za branje in ga znova zaprete, boste odstranili okvarjeni zaklep datoteke.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Izberite Obvesti, da ga odprete samo za branja in ste obveščeni, kdaj bo dokument spet na voljo za urejanje."
|
||||
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:77
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:80
|
||||
msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_OPENREADONLY_BTN"
|
||||
msgid "Open ~Read-Only"
|
||||
msgstr "Odpri ~samo za branje"
|
||||
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:81
|
||||
msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_OPENREADONLY_NOTIFY_BTN"
|
||||
msgid "~Notify"
|
||||
msgstr "~Obvesti"
|
||||
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:83
|
||||
msgctxt "STR_RELOADEDITABLE_TITLE"
|
||||
msgid "Document is now editable"
|
||||
msgstr "Dokument je zdaj možno urejati"
|
||||
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:84
|
||||
msgctxt "STR_RELOADEDITABLE_MSG"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document file '$(ARG1)' is now editable \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Reload this document for editing?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datoteko dokumenta »$(ARG1)« je zdaj možno urejati.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ali želite ta dokument ponovno naložiti, da ga boste lahko urejali?"
|
||||
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:85
|
||||
msgctxt "STR_RELOADEDITABLE_BTN"
|
||||
msgid "~Reload"
|
||||
msgstr "Po~novno naloži"
|
||||
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:87
|
||||
msgctxt "STR_READONLYOPEN_TITLE"
|
||||
msgid "Document is read-only"
|
||||
msgstr "Dokument je samo za branje"
|
||||
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:88
|
||||
msgctxt "STR_READONLYOPEN_MSG"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Document file '$(ARG1)' is read-only.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Open read-only or select Notify to open read-only and get notified when the document becomes editable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datoteka dokumenta »$(ARG1)« je samo za branje.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Odprite dokument v načinu samo za branje ali izberite Obvesti, da ga odprete samo za branja in ste obveščeni, kdaj bo dokument spet na voljo za urejanje."
|
||||
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:89
|
||||
msgctxt "STR_READONLYOPEN_BTN"
|
||||
msgid "Open ~Read-Only"
|
||||
msgstr "Odpri ~samo za branje"
|
||||
|
||||
#: uui/inc/strings.hrc:90
|
||||
msgctxt "STR_READONLYOPEN_NOTIFY_BTN"
|
||||
msgid "~Notify"
|
||||
msgstr "~Obvesti"
|
||||
|
||||
#: uui/uiconfig/ui/authfallback.ui:8
|
||||
msgctxt "authfallback|AuthFallbackDlg"
|
||||
msgid "Authentication Code"
|
||||
|
||||
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 16:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-07 15:58+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-02 12:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-06 14:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -508,8 +508,8 @@ msgstr "Natisni samo trenutni izbor"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/strings.hrc:25
|
||||
msgctxt "SV_RESID_STRING_NOSELECTIONPOSSIBLE"
|
||||
msgid "<No selection possible>"
|
||||
msgstr "<Izbor ni možen>"
|
||||
msgid "[No selection possible]"
|
||||
msgstr "[Izbor ni možen]"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/strings.hrc:27
|
||||
msgctxt "SV_MENU_MAC_SERVICES"
|
||||
@@ -1636,402 +1636,427 @@ msgctxt "printdialog|lastpage"
|
||||
msgid "Last page"
|
||||
msgstr "Zadnja stran"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:204
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:193
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|btnLast"
|
||||
msgid "Shows preview of the last page."
|
||||
msgstr "Pokaže predogled zadnje strani."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:209
|
||||
msgctxt "printdialog|forward"
|
||||
msgid "Next page"
|
||||
msgstr "Naslednja stran"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:208
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:213
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|forward"
|
||||
msgid "Shows preview of the next page."
|
||||
msgstr "Pokaže predogled naslednje strani."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:223
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:228
|
||||
msgctxt "printdialog|totalnumpages"
|
||||
msgid "/ %n"
|
||||
msgstr "/ %n"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:241
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:246
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|pageedit"
|
||||
msgid "Enter the number of page to be shown in the preview."
|
||||
msgstr "Vnesite želeno število prikazanih strani v predogledu."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:257
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:262
|
||||
msgctxt "printdialog|backward"
|
||||
msgid "Previous page"
|
||||
msgstr "Prejšnja stran"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:261
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:266
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|backward"
|
||||
msgid "Shows preview of the previous page."
|
||||
msgstr "Pokaže predogled prejšnje strani."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:277
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:282
|
||||
msgctxt "printdialog|firstpage"
|
||||
msgid "First page"
|
||||
msgstr "Prva stran"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:302
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:286
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|btnFirst"
|
||||
msgid "Shows preview of the first page."
|
||||
msgstr "Pokaže predogled prve strani."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:312
|
||||
msgctxt "printdialog|previewbox"
|
||||
msgid "Pre_view"
|
||||
msgstr "Predo_gled"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:312
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:322
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|previewbox"
|
||||
msgid "Turn on or off display of the print preview."
|
||||
msgstr "Vključite ali izključite prikaz predogleda tiskanja."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:388
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:398
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox"
|
||||
msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties."
|
||||
msgstr "Seznamsko polje prikaže nameščene tiskalnike. Kliknite tiskalnik, ki ga želite uporabiti za trenutno tiskalniško opravilo. Kliknite gumb Lastnosti, če želite spremeniti katero od lastnosti tiskalnika."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:407
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:417
|
||||
msgctxt "printdialog|labelstatus"
|
||||
msgid "Status:"
|
||||
msgstr "Stanje:"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:422
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:432
|
||||
msgctxt "printdialog|status"
|
||||
msgid "Default Printer"
|
||||
msgstr "Privzeti tiskalnik"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:428
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:438
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|status"
|
||||
msgid "Shows the availability of the selected printer."
|
||||
msgstr "Pokaže dosegljivost izbranega tiskalnika."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:440
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:450
|
||||
msgctxt "printdialog|setup"
|
||||
msgid "Properties..."
|
||||
msgstr "Lastnosti ..."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:447
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:457
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|setup"
|
||||
msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select."
|
||||
msgstr "Odpre pogovorno okno Lastnosti tiskalnika. Lastnosti tiskalnika se razlikujejo glede na izbrani tiskalnik."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:471
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:481
|
||||
msgctxt "printdialog|labelprinter"
|
||||
msgid "Printer"
|
||||
msgstr "Tiskalnik"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:509
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:519
|
||||
msgctxt "printdialog|rbAllPages"
|
||||
msgid "_All pages"
|
||||
msgstr "_Vse strani"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:520
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:530
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbAllPages"
|
||||
msgid "Prints the entire document."
|
||||
msgstr "Natisne celoten dokument."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:531
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:541
|
||||
msgctxt "printdialog|rbPageRange"
|
||||
msgid "_Pages:"
|
||||
msgstr "_Stran(i):"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:543
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:553
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangePages"
|
||||
msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box."
|
||||
msgstr "Natisne le tiste strani ali prosojnice, ki jih navedete v polju Strani."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:558
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:569
|
||||
msgctxt "printdialog|pagerange"
|
||||
msgid "e.g.: 1, 3-5, 7, 9"
|
||||
msgstr "npr.: 1, 3-5, 7, 9"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:562
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:572
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerange"
|
||||
msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12."
|
||||
msgstr "Če želite natisniti obseg strani, uporabite obliko 3-6. Če želite natisniti posamezne strani, uporabite obliko 7;9;11. Če želite, lahko natisnete kombinacijo obsega strani in posameznih strani, tako da uporabite obliko 3-6;8;10;12."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:573
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:583
|
||||
msgctxt "printdialog|rbRangeSelection"
|
||||
msgid "_Selection"
|
||||
msgstr "_Izbor"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:592
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:593
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangeSelection"
|
||||
msgid "Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document."
|
||||
msgstr "Natisne le izbrana območja ali predmete v trenutnem dokumentu."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:607
|
||||
msgctxt "printdialog|includeevenodd"
|
||||
msgid "Include:"
|
||||
msgstr "Vključi:"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:609
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:624
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore3"
|
||||
msgid "Odd and Even Pages"
|
||||
msgstr "Lihe in sode strani"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:610
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:625
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore3"
|
||||
msgid "Odd Pages"
|
||||
msgstr "Lihe strani"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:611
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:626
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore3"
|
||||
msgid "Even Pages"
|
||||
msgstr "Sode strani"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:641
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:630
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|evenoddbox"
|
||||
msgid "Select the subset of pages to print."
|
||||
msgstr "Izberite podmnožico strani, ki jih želite natisniti."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:661
|
||||
msgctxt "printdialog|fromwhich"
|
||||
msgid "_From which print:"
|
||||
msgstr "_Od tega natisni:"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:666
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:686
|
||||
msgctxt "printdialog|labelpapersides"
|
||||
msgid "Paper _sides:"
|
||||
msgstr "P_lati papirja:"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:682
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:702
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore4"
|
||||
msgid "Print on one side (simplex)"
|
||||
msgstr "Natisni le na eni plati"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:683
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:703
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore4"
|
||||
msgid "Print on both sides (duplex long edge)"
|
||||
msgstr "Natisni na obeh plateh (dolgi rob)"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:684
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:704
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore4"
|
||||
msgid "Print on both sides (duplex short edge)"
|
||||
msgstr "Natisni na obeh plateh (kratki rob)"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:688
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:708
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox"
|
||||
msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both."
|
||||
msgstr "Če tiskalnik podpira dvostranski tisk, lahko izberete med enostranskim ali dvostranskim stikom na papir."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:702
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:722
|
||||
msgctxt "printdialog|labelcopies"
|
||||
msgid "_Number of copies:"
|
||||
msgstr "Število _kopij:"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:725
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:745
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|copycount"
|
||||
msgid "Enter the number of copies that you want to print."
|
||||
msgstr "Vnesite število kopij, ki jih želite natisniti."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:739
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:759
|
||||
msgctxt "printdialog|cbPrintOrder"
|
||||
msgid "Order:"
|
||||
msgstr "Zaporedje:"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:752
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:772
|
||||
msgctxt "printdialog|reverseorder"
|
||||
msgid "Print in _reverse order"
|
||||
msgstr "Tiskanje v _obratnem vrstnem redu"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:761
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:781
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|reverseorder"
|
||||
msgid "Check to print pages in reverse order."
|
||||
msgstr "Potrdite, če želite tiskati strani v obratnem vrstnem redu."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:778
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:798
|
||||
msgctxt "printdialog|collate"
|
||||
msgid "_Collate"
|
||||
msgstr "_Zbiranje kopij"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:786
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:806
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
|
||||
msgid "Preserves the page order of the original document."
|
||||
msgstr "Ohrani zaporedje strani izvirnega dokumenta."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:816
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:836
|
||||
msgctxt "printdialog|singlejobs"
|
||||
msgid "Create separate print jobs for collated output"
|
||||
msgstr "Ustvari ločena tiskalniška opravila pri zbiranju kopij"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:824
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:844
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
|
||||
msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead."
|
||||
msgstr "Potrdite, če se pri ustvarjanju zbranih kopij ne želite zanesti na tiskalnik, temveč želite za vsako kopijo ustvariti ločeno tiskalniško opravilo."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:845
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:865
|
||||
msgctxt "printdialog|rangeexpander"
|
||||
msgid "_More"
|
||||
msgstr "_Dodatno"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:861
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:881
|
||||
msgctxt "printdialog|label2"
|
||||
msgid "Range and Copies"
|
||||
msgstr "Obseg in kopije"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:900
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:920
|
||||
msgctxt "printdialog|labelorientation"
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Usmerjenost:"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:915
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:935
|
||||
msgctxt "printdialog|labelsize"
|
||||
msgid "Paper size:"
|
||||
msgstr "Velikost papirja:"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:932
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:952
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore3"
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Samodejno"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:933
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:953
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore3"
|
||||
msgid "Portrait"
|
||||
msgstr "Pokončno"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:934
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:954
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore3"
|
||||
msgid "Landscape"
|
||||
msgstr "Ležeče"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:938
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:958
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|pageorientationbox"
|
||||
msgid "Select the orientation of the paper."
|
||||
msgstr "Izberite postavitev papirja."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:954
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:974
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox"
|
||||
msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size."
|
||||
msgstr "Določite velikost papirja, ki ga želite uporabiti. Predogled prikaže videz dokumenta na papirja dane velikosti."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:989
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1009
|
||||
msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn"
|
||||
msgid "Pages per sheet:"
|
||||
msgstr "Strani na list:"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1003
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1023
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbtn"
|
||||
msgid "Print multiple pages per sheet of paper."
|
||||
msgstr "Natisnite več strani na en list papirja."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1044
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1064
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore1"
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Po meri"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1051
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1071
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbox"
|
||||
msgid "Select how many pages to print per sheet of paper."
|
||||
msgstr "Izberite, koliko strani želite natisniti na posamezen list."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1064
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1084
|
||||
msgctxt "printdialog|pagespersheettxt"
|
||||
msgid "Pages:"
|
||||
msgstr "Stran(i):"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1084
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1104
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows"
|
||||
msgid "Select number of rows."
|
||||
msgstr "Izberite število vrstic."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1096
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1116
|
||||
msgctxt "printdialog|by"
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "od"
|
||||
msgstr "krat"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1115
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1135
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols"
|
||||
msgid "Select number of columns."
|
||||
msgstr "Izberite število stolpcev."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1127
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1147
|
||||
msgctxt "printdialog|pagemargintxt1"
|
||||
msgid "Margin:"
|
||||
msgstr "Rob:"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1146
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1166
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb"
|
||||
msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper."
|
||||
msgstr "Izberite razmik med posameznimi stranmi na vsakem listu papirja."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1159
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1179
|
||||
msgctxt "printdialog|pagemargintxt2"
|
||||
msgid "between pages"
|
||||
msgstr "med stranmi"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1170
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1190
|
||||
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1"
|
||||
msgid "Distance:"
|
||||
msgstr "Razdalja:"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1189
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1209
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb"
|
||||
msgid "Select margin between the printed pages and paper edge."
|
||||
msgstr "Določite razdaljo med robom natisnjenih strani in robom papirja."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1202
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1222
|
||||
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2"
|
||||
msgid "to sheet border"
|
||||
msgstr "do roba lista"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1215
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1235
|
||||
msgctxt "printdialog|labelorder"
|
||||
msgid "Order:"
|
||||
msgstr "Zaporedje:"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1232
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1252
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore2"
|
||||
msgid "Left to right, then down"
|
||||
msgstr "Z leve na desno, nato navzdol"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1233
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1253
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore2"
|
||||
msgid "Top to bottom, then right"
|
||||
msgstr "Od zgoraj navzdol, nato desno"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1234
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1254
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore2"
|
||||
msgid "Top to bottom, then left"
|
||||
msgstr "Od zgoraj navzdol, nato levo"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1235
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1255
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore2"
|
||||
msgid "Right to left, then down"
|
||||
msgstr "Z desne na levo, nato navzdol"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1239
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1259
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox"
|
||||
msgid "Select order in which pages are to be printed."
|
||||
msgstr "Izberite vrstni red tiskanja strani."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1251
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1271
|
||||
msgctxt "printdialog|bordercb"
|
||||
msgid "Draw a border around each page"
|
||||
msgstr "Nariši rob okoli vsake strani"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1260
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1280
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb"
|
||||
msgid "Check to draw a border around each page."
|
||||
msgstr "Potrdite, če želite narisati rob okoli vsake strani."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1272
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1292
|
||||
msgctxt "printdialog|brochure"
|
||||
msgid "Brochure"
|
||||
msgstr "Brošura"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1300
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1302
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|brochure"
|
||||
msgid "Select to print the document in brochure format."
|
||||
msgstr "Izberite to možnost, če želite dokument natisniti v obliki brošure."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1325
|
||||
msgctxt "printdialog|collationpreview"
|
||||
msgid "Collation preview"
|
||||
msgstr "Predogled zbiranja kopij"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1305
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1330
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview"
|
||||
msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look."
|
||||
msgstr "Spremenite razporeditev strani, ki naj bodo natisnjene na vsakem listu papirja. Predogled prikazuje videz vsakega končnega lista."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1327
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1352
|
||||
msgctxt "printdialog|layoutexpander"
|
||||
msgid "M_ore"
|
||||
msgstr "_Dodatno"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1343
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1368
|
||||
msgctxt "printdialog|label3"
|
||||
msgid "Page Layout"
|
||||
msgstr "Postavitev strani"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1366
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1391
|
||||
msgctxt "printdialog|generallabel"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Splošno"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1418
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1440
|
||||
msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog"
|
||||
msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document."
|
||||
msgstr "Natisne trenutni dokument, izbor ali strani, ki jih določite. Za trenutni dokument lahko nastavite tudi možnosti tiskanja."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user