Update Slovenian translation

Change-Id: I02198f187bd48f4f3d7ce6cda65a0389d210d606
This commit is contained in:
Martin Srebotnjak
2021-06-07 07:03:43 +02:00
committed by Andras Timar
parent 387ea1005f
commit c856f9a263
31 changed files with 5316 additions and 3813 deletions

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-06 22:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-02 12:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-02 20:58+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
@@ -566,102 +566,102 @@ msgctxt "basicmacrodialog|existingmacrosft"
msgid "Existing Macros In:"
msgstr "Obstoječi makri v:"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:231
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:230
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|libraries"
msgid "Lists the libraries and the modules where you can open or save your macros. To save a macro with a particular document, open the document, and then open this dialog."
msgstr "Izpiše knjižnice in module, kjer lahko odprete ali shranite svoje makre. Za shranjevanje makra z določenim dokumentom odprite dokument in nato odprite to pogovorno okno."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:247
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:246
msgctxt "basicmacrodialog|macrofromft"
msgid "Macro From"
msgstr "Makro iz"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:263
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:262
msgctxt "basicmacrodialog|macrotoft"
msgid "Save Macro In"
msgstr "Shrani makro v"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:300
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:299
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|macronameedit"
msgid "Displays the name of the selected macro. To create or to change the name of a macro, enter a name here."
msgstr "Prikaže ime izbranega makra. Če želite ustvariti ali spremeniti ime makra, tukaj vnesite ime."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:309
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:308
msgctxt "basicmacrodialog|libraryft1"
msgid "Macro Name"
msgstr "Ime makra"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:331
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:330
msgctxt "basicmacrodialog|assign"
msgid "Assign..."
msgstr "Dodeli ..."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:338
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:337
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|assign"
msgid "Opens the Customize dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a toolbar, or an event."
msgstr "Odpre pogovorno okno Prilagodi, kjer lahko izbrani makro dodelite menijskemu ukazu, orodni vrstici ali dogodku."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:350
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:349
msgctxt "basicmacrodialog|edit"
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:357
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:356
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|edit"
msgid "Starts the %PRODUCTNAME Basic editor and opens the selected macro or dialog for editing."
msgstr "Zažene se urejevalnik %PRODUCTNAME Basic, izbrani makro ali pogovorno okno pa se odpre za urejanje."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:369
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:368
msgctxt "basicmacrodialog|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "_Izbriši"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:376
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:375
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|delete"
msgid "Creates a new macro, creates a new module or deletes the selected macro or selected module."
msgstr "Ustvari nov makro, ustvari nov modul ali izbriše izbrani makro oz. izbrani modul."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:388
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:387
msgctxt "basicmacrodialog|new"
msgid "_New"
msgstr "_Nov"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:395
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:394
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|new"
msgid "Creates a new library."
msgstr "Ustvari novo knjižnico."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:407
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:406
msgctxt "basicmacrodialog|organize"
msgid "Organizer..."
msgstr "Organizator ..."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:414
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:413
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|organize"
msgid "Opens the Macro Organizer dialog, where you can add, edit, or delete existing macro modules, dialogs, and libraries."
msgstr "Odpre pogovorno okno Organizator makrov, kjer lahko dodajate, urejate ali izbrišete obstoječe module, pogovorna okna in knjižnice makrov."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:426
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:425
msgctxt "basicmacrodialog|newlibrary"
msgid "New Library"
msgstr "Nova knjižnica"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:433
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:432
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|newlibrary"
msgid "Saves the recorded macro in a new library."
msgstr "Posneti makro shrani v novi knjižnici."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:445
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:444
msgctxt "basicmacrodialog|newmodule"
msgid "New Module"
msgstr "Nov modul"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:452
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:451
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|newmodule"
msgid "Saves the recorded macro in a new module."
msgstr "Posneti makro shrani v novem modulu."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:500
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:499
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|BasicMacroDialog"
msgid "Opens a dialog to organize macros."
msgstr "Odpre pogovorno okno, namenjeno organiziranju makrov."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-08 19:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-09 16:20+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-02 12:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-06 17:52+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Basic Glossary"
msgstr ">>Slovarček za $[officename] Basic"
msgstr "Slovarček za $[officename] Basic"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -545,6 +545,46 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"functexample\">Example:</variable>"
msgstr "<variable id=\"functexample\">Primer:</variable>"
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"hd_id191620312698501\n"
"help.text"
msgid "In Basic"
msgstr "V Basicu"
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"hd_id831620312769993\n"
"help.text"
msgid "In Python"
msgstr "V Pythonu"
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id701621038131185\n"
"help.text"
msgid "This method is only available for <emph>Basic</emph> scripts."
msgstr "Ta metoda je na voljo samo za skripte <emph>Basic</emph>."
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id701621038131336\n"
"help.text"
msgid "This method is only available for <emph>Python</emph> scripts."
msgstr "Ta metoda je na voljo samo za skripte <emph>Python</emph>."
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
"par_id81621427048241\n"
"help.text"
msgid "This method requires the installation of the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/en/extensions/show/apso-alternative-script-organizer-for-python\" name=\"APSO Link\">APSO (Alternative Script Organizer for Python)</link> extension. If it is not installed, an error will occur."
msgstr "Ta metoda zahteva namestitev razširitve <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/extensions/apso-alternative-script-organizer-for-python\" name=\"APSO (Alternative Python Script Organizer)\">APSO (Alternative Python Script Organizer)</link>. Če ni nameščena, javi napako."
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
"00000003.xhp\n"
@@ -9929,6 +9969,14 @@ msgctxt ""
msgid "Some DOS-specific file and directory functions are no longer provided in %PRODUCTNAME, or their function is only limited. For example, support for the <literal>ChDir</literal>, <literal>ChDrive</literal> and <literal>CurDir</literal> functions is not provided. Some DOS-specific properties are no longer used in functions that expect file properties as parameters (for example, to differentiate from concealed files and system files). This ensures the greatest possible level of platform independence for %PRODUCTNAME. Therefore this feature is subject to removal in a future release."
msgstr "V %PRODUCTNAME nekatere funkcij za datoteke in mape, specifične za DOS, niso več podprte ali pa je njihova uporabnost omejena. Primer: podpora za funkcije <literal>ChDir</literal>, <literal>ChDrive</literal> in <literal>CurDir</literal> ni na voljo. Nekatere za DOS specifične lastnosti se v funkcijah, ki kot parametre pričakujejo lastnosti datotek, več ne uporabljajo (primer: za razlikovanje med skritimi in sistemskimi datotekami). To zagotavlja %PRODUCTNAME najvišjo možno raven platformske neodvisnosti. Zato je ta funkcionalnost predmet odstranitve v bodočih izdajah."
#: 03020401.xhp
msgctxt ""
"03020401.xhp\n"
"par_id321620859565917\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_ScriptForge.xhp\" name=\"SF_Lib\">ScriptForge</link> library in %PRODUCTNAME 7.1 introduces the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_filesystem.xhp\" name=\"FileSystem_Service\">FileSystem</link> service with methods to handle files and folders in user scripts."
msgstr "Knjižnica <link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_ScriptForge.xhp\" name=\"SF_Lib\">ScriptForge</link> v %PRODUCTNAME 7.1 vpeljuje storitev <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_filesystem.xhp\" name=\"Storitev FileSystem\">FileSystem</link> z metodami za ravnanje z datotekami in mapami v uporabniških skriptih."
#: 03020401.xhp
msgctxt ""
"03020401.xhp\n"
@@ -9985,14 +10033,6 @@ msgctxt ""
msgid "Changes the current drive."
msgstr "Zamenja trenutni pogon."
#: 03020402.xhp
msgctxt ""
"03020402.xhp\n"
"par_id3154685\n"
"help.text"
msgid "ChDrive Text As String"
msgstr "ChDrive Besedilo As String"
#: 03020402.xhp
msgctxt ""
"03020402.xhp\n"
@@ -13423,7 +13463,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10656\n"
"help.text"
msgid "<emph>interval</emph> - A string expression from the following table, specifying the date or time interval."
msgstr "<emph>Interval</emph> niz iz naslednje tabele, ki definira datumsko ali časovno razdobje."
msgstr "<emph>interval</emph> niz iz naslednje tabele, ki definira datumsko ali časovno razdobje."
#: 03030120.xhp
msgctxt ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-08 19:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-03 22:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-02 12:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-19 23:39+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2694,8 +2694,8 @@ msgctxt ""
"cellstyle_conditional.xhp\n"
"par_id3156016\n"
"help.text"
msgid "Select the AVERAGE function. Use the mouse to select all your random numbers. If you cannot see the entire range, because the Function Wizard is obscuring it, you can temporarily shrink the dialog using the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#eingabesymbol\" name=\"Shrink or Maximize\"><item type=\"menuitem\">Shrink</item></link> icon."
msgstr "Izberite funkcijo AVERAGE. Z miško izberite vsa naključna števila. Če ne morete videti celotnega obsega, ker ga zakriva Čarovnik za funkcije, lahko pogovorno okno začasno skrčite z ikono <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#eingabesymbol\" name=\"Skrči ali Maksimiraj\"><menuitem>Skrči</menuitem></link>."
msgid "Select the AVERAGE function. Use the mouse to select all your random numbers. If you cannot see the entire range, because the Function Wizard is obscuring it, you can temporarily shrink the dialog using the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#shrink_maximize\" name=\"Shrink or Maximize\"><item type=\"menuitem\">Shrink</item></link> icon."
msgstr "Izberite funkcijo AVERAGE. Z miško izberite vsa naključna števila. Če ne morete videti celotnega obsega, ker ga zakriva Čarovnik za funkcije, lahko pogovorno okno začasno skrčite z ikono <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#shrink_maximize\" name=\"Skrči ali Maksimiraj\"><item type=\"menuitem\">Skrči</item></link>."
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-08 19:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-19 10:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-09 09:41+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

View File

@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-08 19:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-03 18:24+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-02 12:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-06 14:32+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -118,8 +118,8 @@ msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3150264\n"
"help.text"
msgid "If the field next to the spin button defines numerical values, you can also define a <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"measurement unit\">measurement unit</link>, for example, <emph>1 cm or 5 mm, 12 pt or 2\"</emph>."
msgstr "Če polje ob pomikalniku vsebuje številske vrednosti, lahko določite tudi <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Merska enota\">mersko enoto</link>, npr. <emph>1 cm ali 5 mm, 12 tč ali 2\"</emph>."
msgid "If the field next to the spin button defines numerical values, you can also define a <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\" name=\"measurement unit\">measurement unit</link>, for example, <emph>1 cm or 5 mm, 12 pt or 2\"</emph>."
msgstr "Če polje ob pomikalniku vsebuje številske vrednosti, lahko določite tudi <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\" name=\"Merska enota\">mersko enoto</link>, npr. <emph>1 cm ali 5 mm, 12 tč ali 2\"</emph>."
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -198,8 +198,8 @@ msgctxt ""
"00000001.xhp\n"
"par_id3145345\n"
"help.text"
msgid "You can enter values in the input fields in different <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"units of measurement\">units of measurement</link>. The default unit is inches. However, if you want a space of exactly 1 cm, then type \"1cm\". Additional units are available according to the context, for example, 12 pt for a 12 point spacing. If the value of the new unit is unrealistic, the program uses a predefined maximum or minimum value."
msgstr "V vhodna polja lahko vnesete vrednote v različnih <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Merske enote\">merskih enotah</link>. Privzeta enota ameriške različice so palci, slovenske različice pa (centi)metri. A če želite presledek, širok natanko 1 cm, vtipkajte »1cm«. Dodatne enote so na razpolago glede na kontekst, npr. 12 pt za 12 točkovni razmik. Če je vrednost nove enote nerealna, program uporabi vnaprej določeno največjo ali najmanjšo vrednost."
msgid "You can enter values in the input fields in different <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\" name=\"units of measurement\">units of measurement</link>. The default unit is inches. However, if you want a space of exactly 1 cm, then type \"1cm\". Additional units are available according to the context, for example, 12 pt for a 12 point spacing. If the value of the new unit is unrealistic, the program uses a predefined maximum or minimum value."
msgstr "V vhodna polja lahko vnesete vrednote v različnih <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\" name=\"Merske enote\">merskih enotah</link>. Privzeta enota ameriške različice so palci, slovenske različice pa (centi)metri. A če želite presledek, širok natanko 1 cm, vtipkajte »1cm«. Dodatne enote so na razpolago glede na kontekst, npr. 12 pt za 12 točkovni razmik. Če je vrednost nove enote nerealna, program uporabi vnaprej določeno največjo ali najmanjšo vrednost."
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -503,7 +503,7 @@ msgctxt ""
"par_id691616710270371\n"
"help.text"
msgid "Resets modified values on the current tab back to the values when the dialog was opened. If <emph>Apply</emph> is used before closing the dialog, then values are reset to those after the last use of Apply."
msgstr "Ponastavi spremenjene vrednosti na trenutnem zavihku nazaj na vrednosti, ko ste odprli pogovorno okno. Če pritisnete <emph>Uporabi</emph> preden zaprete pogovorno okno, se vrednosti ponastavijo na tiste ob zadnjem pritisku Uporabi."
msgstr "Ponastavi spremenjene vrednosti na trenutnem zavihku nazaj na vrednosti iz časa odprtja pogovornega okna. Če pritisnete <emph>Uporabi</emph>, preden zaprete pogovorno okno, se vrednosti ponastavijo na tiste ob zadnjem pritisku gumba Uporabi."
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt ""
"hd_id851616061478033\n"
"help.text"
msgid "Reset to Parent"
msgstr "Nastavi na nadrejenega"
msgstr "Ponastavi na nadrejenega"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -535,7 +535,7 @@ msgctxt ""
"par_id581616061494132\n"
"help.text"
msgid "Values for the current tab are set to those found in the corresponding tab of the style specified in “Inherit from” in Organizer. In all cases, also when “Inherit from” is “- None -”, current tab values specified in “Contains” are removed."
msgstr "Vrednosti trenutnega zavihka so nastavljene na tiste, ki jih vsebuje ustrezni zavihek sloga, navedenega v Organizatorju pod »Podeduj od«. V vseh primerih se, tudi ko je »Podeduj od« nastavljeno na »- Brez -«, vrednosti, določene pod »Vsebuje«, odstranijo."
msgstr "Vrednosti trenutnega zavihka so nastavljene na tiste, ki jih vsebuje ustrezni zavihek sloga, navedene v Organizatorju pod »Podeduj od«. V vseh primerih se, tudi ko je »Podeduj od« nastavljeno na »- Brez -«, vrednosti, določene pod »Vsebuje«, odstranijo."
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -2007,7 +2007,7 @@ msgctxt ""
"par_id431619103899855\n"
"help.text"
msgid "A style is a set of formatting attributes, grouped and identified by a name (the style name). When you apply a style to an object, the object is formatted with the set of attributes of the style. Several objects of same nature can have the same style. As consequence, when you change the set of formatting attributes of the style, all objects associated with the style also change their formatting attributes accordingly. Use styles to uniformly format a large set of paragraphs, cells, and objects and better manage the formatting of documents."
msgstr "Slog je nabor atributov oblikovanja, združenih pod enim imenom (ime sloga). Ko predmetu dodelite slog, se predmet oblikuje z naborom atributov sloga. Več predmetov iste narave ima lahko isti slog. Posledično se ob spreminjanju nabora atributov oblikovanja sloga tudi vsem predmetom, povezanih s slogom, spremenijo njihovi ustrezni atributi oblikovanja. Sloge uporabite za enovito oblikovanje večjega nabora odstavkov, celic in/ali predmetov ter s tem bolje upravljajte oblikovanje dokumentov."
msgstr "Slog je nabor atributov oblikovanja, združenih pod enim imenom (ime sloga). Ko predmetu dodelite slog, se predmet oblikuje z naborom atributov sloga. Več istovrstnih predmetov ima lahko isti slog. Posledično se ob spreminjanju nabora atributov oblikovanja sloga tudi vsem predmetom, povezanih s tem slogom, spremenijo njihovi ustrezni atributi oblikovanja. Sloge uporabite za enovito oblikovanje večjega nabora odstavkov, celic in/ali predmetov ter s tem bolje upravljajte oblikovanje dokumentov."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -2015,7 +2015,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159254\n"
"help.text"
msgid "When you do not use styles, and apply formatting attributes to parts of text directly, this is called Direct formatting (also called manual formatting). The formatting is applied only to the selected area of the document. If the document has several paragraphs, frames, or any other object, you apply direct formatting on each object. Direct formatting is available with the Format menu and with the Formatting toolbar."
msgstr "Če ne uporabljate slogov in uporabljate atribute oblikovanja neposredno na delih besedila, to imenujemo neposredno oblikovanje (tudi ročno oblikovanje). Oblikovanje se uporabi le na izbranem delu dokumenta. Če ima dokument več odstavkov, okvirov ali drugih predmetov, morate neposredno oblikovanje uporabiti na vsakem posebej. Neposredno oblikovanje je na voljo prek menija Oblika ter orodne vrstice Oblikovanje."
msgstr "Če ne uporabljate slogov in uporabljate atribute oblikovanja neposredno na delih besedila, to imenujemo neposredno oblikovanje (tudi ročno oblikovanje). Oblikovanje se uporabi le na izbranem delu dokumenta. Če ima dokument več odstavkov, okvirov ali drugih predmetov, morate neposredno oblikovanje izvesti na vsakem posebej. Neposredno oblikovanje je na voljo prek menija Oblika ter orodne vrstice Oblikovanje."
#: 00000005.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-08 19:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 20:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-02 12:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-06 16:38+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
@@ -4223,7 +4223,7 @@ msgctxt ""
"par_id911619217484736\n"
"help.text"
msgid "<emph>Even pages</emph>:"
msgstr "<emph>Sode strani</emph>:"
msgstr "<emph>Sode strani</emph>"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4239,7 +4239,7 @@ msgctxt ""
"par_id41619217998664\n"
"help.text"
msgid "<emph>Odd pages</emph>:"
msgstr "<emph>Lihe strani</emph>:"
msgstr "<emph>Lihe strani</emph>"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4255,7 +4255,7 @@ msgctxt ""
"par_id171619218364989\n"
"help.text"
msgid "<emph>Odd and even pages</emph>:"
msgstr "<emph>Lihe in sode strani</emph>:"
msgstr "<emph>Lihe in sode strani</emph>"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4279,7 +4279,7 @@ msgctxt ""
"par_id35\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the source of sheet content to be printed.</ahelp> Possible values are <emph>Print all sheets</emph> and <emph>Print selected sheets</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite vir vsebine delovnega lista, ki naj bo natisnjena.</ahelp> Možne vrednosti so <emph>Natisni vse delovne liste</emph> in <emph>Natisni izbrane delovne liste</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Izberite vir vsebine delovnega lista, ki naj bo natisnjena.</ahelp> Možni vrednosti sta <emph>Natisni vse delovne liste</emph> in <emph>Natisni izbrane delovne liste</emph>."
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4295,7 +4295,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150772\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Če tiskalnik podpira dvostranski tisk, lahko izberete med enostranskim ali dvostranskim stikom na papir.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Če tiskalnik podpira dvostranski tisk, lahko izberete med enostranskim ali dvostranskim tiskom na papir.</ahelp>"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4471,7 +4471,7 @@ msgctxt ""
"hd_id171619252415823\n"
"help.text"
msgid "By"
msgstr "Avtor"
msgstr "Krat"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4519,7 +4519,7 @@ msgctxt ""
"hd_id361619224237112\n"
"help.text"
msgid "Order"
msgstr "Razvrsti"
msgstr "Zaporedje"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4807,7 +4807,7 @@ msgctxt ""
"hd_id551619249466371\n"
"help.text"
msgid "Order"
msgstr "Razvrsti"
msgstr "Zaporedje"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -9391,7 +9391,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Edit Links to External Files"
msgstr "Urejanje povezav z zunanjimi datotekami"
msgstr "Povezave z zunanjimi datotekami"
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
@@ -9407,7 +9407,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150279\n"
"help.text"
msgid "Edit Links to External Files"
msgstr "Uredi povezave z zunanjimi datotekami"
msgstr "Povezave z zunanjimi datotekami"
#: 02180000.xhp
msgctxt ""
@@ -14519,7 +14519,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152942\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Numbers/Format\">Numbers / Format</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Števila / Oblika\">Števila / Oblika</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"Številke / Oblika\">Številke / Oblika</link>"
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -18065,6 +18065,38 @@ msgctxt ""
msgid "Spell out as a date in format \"First of May, Nineteen Ninety-nine\""
msgstr "Zapiše število z besedo v obliki »Prvi maj tisoč devetsto devetindevetdeset«"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id1308201617965331455819\n"
"help.text"
msgid "[NatNum12 MMM=upper]MMM-DD"
msgstr "[NatNum12 MMM=upper]MMM-DD"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id13082016075331121120\n"
"help.text"
msgid "Display upper case abbreviated month name in format \"JAN-01\""
msgstr "Zapiše okrajšano ime meseca z velikimi črkami v obliki »JAN-01«"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id1308201617965331455820\n"
"help.text"
msgid "[NatNum12 MMMM=lower]MMMM"
msgstr "[NatNum12 MMMM=lower]MMMM"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
"par_id13082016075331121121\n"
"help.text"
msgid "Display lower case month name in format \"january\""
msgstr "Zapiše ime meseca z malimi črkami v obliki »januar«"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
"05020301.xhp\n"
@@ -21118,8 +21150,8 @@ msgctxt ""
"05040200.xhp\n"
"par_id3149123\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Changing measurement units\">Changing measurement units</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Spreminjanje merskih enot\">Spreminjanje merskih enot</link>"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\" name=\"Changing measurement units\">Changing measurement units</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\" name=\"Spreminjanje merskih enot\">Spreminjanje merskih enot</link>"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -21398,8 +21430,8 @@ msgctxt ""
"05040300.xhp\n"
"par_id3150032\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Changing measurement units\">Changing measurement units</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Spreminjanje merskih enot\">Spreminjanje merskih enot</link>"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\" name=\"Changing measurement units\">Changing measurement units</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\" name=\"Spreminjanje merskih enot\">Spreminjanje merskih enot</link>"
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -21686,8 +21718,8 @@ msgctxt ""
"05040400.xhp\n"
"par_id3155411\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Changing measurement units\">Changing measurement units</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Spreminjanje merskih enot\">Spreminjanje merskih enot</link>"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\" name=\"Changing measurement units\">Changing measurement units</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\" name=\"Spreminjanje merskih enot\">Spreminjanje merskih enot</link>"
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -31343,7 +31375,7 @@ msgctxt ""
"par_id3161656\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DistributeVertCenter\">Distributes the selected objects, so that the vertical centers of the objects are evenly spaced from one another.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DistributeVertCenter\">Izbrane predmete razporedi tako, da so navpična središča predmetov med seboj enakomerno razmaknjena.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DistributeVertCenter\">Izbrane predmete razporedi tako, da so središča predmetov navpično med seboj enakomerno razmaknjena.</ahelp>"
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
@@ -31359,7 +31391,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150865\n"
"help.text"
msgid "Vertically Spacing"
msgstr "Navpično z razmikom/enakomerno"
msgstr "Navpično enakomerno"
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
@@ -33023,7 +33055,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3157962\n"
"help.text"
msgid "Apply border"
msgstr "Uporabi/Uveljavi robove"
msgstr "Uporabi robove"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -33199,7 +33231,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153334\n"
"help.text"
msgid "Apply Styles"
msgstr "Uporabi/Uveljavi sloge"
msgstr "Uporabi sloge"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -44182,8 +44214,8 @@ msgctxt ""
"ref_pdf_export_general.xhp\n"
"par_id81574108602417\n"
"help.text"
msgid "Export one sheet per page."
msgstr "Izvozi en delovni list na stran."
msgid "Export one sheet per page. Ignore each sheet's paper size, print ranges and shown or hidden status. This option put every sheet - including hidden sheets - on exactly one page. Sheet's contents scales as needed to fit in the page."
msgstr "Izvozi en delovni list na stran. Prezre velikost papirja, obseg tiskanja in status skritosti posameznega delovnega lista. Ta možnost postavi vsak delovni list (vključno s skritimi delovnimi listi) na natanko eno stran. Velikost vsebine delovnega lista se prilagodi tako, da zapolni eno stran."
#: ref_pdf_export_general.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-03 13:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 20:45+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-19 10:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-06 14:35+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
@@ -17383,7 +17383,7 @@ msgctxt ""
"hd_id581597430248366\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"namedialogh1\"><link href=\"text/shared/02/namedialog.xhp\" name=\"Name\">Enter Name Dialog</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"namedialogh1\"><link href=\"text/shared/02/namedialog.xhp\" name=\"Name\">Pogovorno okno Vnesite ime</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"namedialogh1\"><link href=\"text/shared/02/namedialog.xhp\" name=\"Vnesi ime\">Pogovorno okno Vnesi ime</link></variable>"
#: namedialog.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-08 19:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-09 09:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-02 12:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-02 18:28+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
@@ -277,7 +277,7 @@ msgctxt ""
"simpress_screenshots.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "SIMPRESS Screenshots"
msgid "Impress Screenshots"
msgstr "Posnetki zaslona programa Impress"
#: simpress_screenshots.xhp

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-08 19:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-04 13:07+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-02 12:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-06 14:37+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -1167,7 +1167,7 @@ msgctxt ""
"par_id691607812924039\n"
"help.text"
msgid "The <emph>{user profile}</emph> directory and its subdirectories contain user data.<variable id=\"userprofile_location\">The location of the <emph>{user profile}</emph> directory is determined when %PRODUCTNAME is installed. See the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/UserProfile#Default_locations\" name=\"Default_location\">Default location</link> section in the Wiki page about <emph>LibreOffice user profile</emph> for more information about typical locations of the <emph>user profile</emph> in different operating systems.</variable>"
msgstr "Mapa <emph>{uporabniški profil}</emph> in njene podmape vsebujejo uporabniške podatke. <variable id=\"userprofile_location\">Mesto mape <emph>{uporabniški profil}</emph> je določeno ob namestitvi pisarniškega paketa %PRODUCTNAME. Glejte odsek <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/UserProfile#Default_locations\" name=\"Default_location\">Default location</link> (v angl., za Privzeto mesto) na angleški wiki-strani o <emph>uporabniških profilih LibreOffice</emph>, kjer najdete več podatkov o običajnih mestih <emph>uporabniškega profila</emph> na različnih operacijskih sistemih.</variable>"
msgstr "Mapa <emph>{uporabniški profil}</emph> in njene podmape vsebujejo uporabniške podatke. <variable id=\"userprofile_location\">Mesto mape <emph>{uporabniški profil}</emph> je določeno ob namestitvi pisarniškega paketa %PRODUCTNAME. Glejte podpoglavje <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/UserProfile#Default_locations\" name=\"Default_location\">Default location</link> (v angl., za Privzeto mesto) na angleški wiki-strani o <emph>uporabniških profilih LibreOffice</emph>, kjer najdete več podatkov o običajnih mestih <emph>uporabniškega profila</emph> na različnih operacijskih sistemih.</variable>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -5350,8 +5350,8 @@ msgctxt ""
"01040200.xhp\n"
"par_id3154716\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/measureunit\">Specifies the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Unit\">Unit</link> for HTML documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/measureunit\">Določa <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Enota\">enoto</link> za dokumente HTML.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/measureunit\">Specifies the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\" name=\"Unit\">Unit</link> for HTML documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/measureunit\">Določa <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\" name=\"Enota\">enoto</link> za dokumente HTML.</ahelp>"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
@@ -7190,8 +7190,8 @@ msgctxt ""
"01040900.xhp\n"
"par_id3146147\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/metric\">Specifies the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"unit of measurement\">unit of measurement</link> for text documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/metric\">Določa <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Merska enota\">mersko enoto</link> v dokumentih z besedilom.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/metric\">Specifies the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\" name=\"unit of measurement\">unit of measurement</link> for text documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/metric\">Določa <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\" name=\"Merska enota\">mersko enoto</link> v dokumentih z besedilom.</ahelp>"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
@@ -11334,8 +11334,8 @@ msgctxt ""
"01070500.xhp\n"
"par_id3155066\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/units\">Determines the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Unit of measurement\">Unit of measurement</link> for presentations.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/units\">Določa <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Merska enota\">mersko enoto</link> za predstavitve.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/units\">Determines the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\" name=\"Unit of measurement\">Unit of measurement</link> for presentations.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/units\">Določa <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\" name=\"Merska enota\">mersko enoto</link> za predstavitve.</ahelp>"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -4,13 +4,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-03 13:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-14 11:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-06 14:41+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149875\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Animation</emph>, to open the Custom Animation pane in the Sidebar. Click on <emph>Add (+)</emph> button, and then select an animation effect."
msgstr "Izberite <emph>Oblika Animacija</emph>, da se odpre podokno Animacija po meri v stranski vrstici. Kliknite gumb <emph>Dodaj (+)</emph>, nato izberite animirani učinek."
msgstr "Izberite <emph>Pogled Animacija</emph>, da se odpre zloženi zavihek Animacija v stranski vrstici. Kliknite gumb <emph>Dodaj (+)</emph>, nato izberite animirani učinek."
#: animated_objects.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 16:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-08 17:08+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-02 12:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-19 23:08+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -10910,8 +10910,8 @@ msgctxt ""
"05020000.xhp\n"
"par_id3145115\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_baseSize\">All elements of a formula are proportionally scaled to the base size. To change the base size, select or type in the desired point (pt) size. You can also use other units of measure or other <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"metrics\">metrics</link>, which are then automatically converted to points.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_baseSize\">Velikost vseh elementov formule je sorazmerna osnovni velikosti. Za spremembo osnovne velikosti izberite ali vnesite želeno velikost v slikovnih točkah (pt). Lahko uporabite tudi druge enote ali drugo <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#metrik\" name=\"metrika\">metriko</link>, sprememba v pt se izvede samodejno.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_baseSize\">All elements of a formula are proportionally scaled to the base size. To change the base size, select or type in the desired point (pt) size. You can also use other units of measure or other <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\" name=\"metrics\">metrics</link>, which are then automatically converted to points.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fontsizedialog/spinB_baseSize\">Velikost vseh elementov formule je sorazmerna osnovni velikosti. Za spremembo osnovne velikosti izberite ali vnesite želeno velikost v slikovnih točkah (pt). Lahko uporabite tudi druge enote ali drugo <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\" name=\"metrika\">metriko</link>, sprememba v pt se izvede samodejno.</ahelp>"
#: 05020000.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -4,13 +4,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 16:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-08 10:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-06 16:31+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -631,7 +631,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0914201501170171\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Links\">Links to External Files</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Povezave\">Povezave do zunanjih datotek</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Povezave\">Povezave z zunanjimi datotekami</link>"
#: main0102.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 16:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-08 23:08+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-02 12:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 00:59+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -375,7 +375,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153248\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Field Shadings</menuitem>"
msgstr "Izberite <menuitem>Pogled Senčenja polja</menuitem>."
msgstr "Izberite <menuitem>Pogled Senčenje polj</menuitem>."
#: 00000403.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-03 13:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-22 22:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-02 12:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-06 14:45+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -3751,7 +3751,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Field Shadings"
msgstr "Senčenja polja"
msgstr "Senčenje polj"
#: 03080000.xhp
msgctxt ""
@@ -3759,7 +3759,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151177\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/03080000.xhp\" name=\"Field Shadings\">Field Shadings</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03080000.xhp\" name=\"Senčenja polja\">Senčenja polja</link>"
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/03080000.xhp\" name=\"Senčenje polj\">Senčenje polj</link>"
#: 03080000.xhp
msgctxt ""
@@ -3767,7 +3767,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147513\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows or hides shadings around fields in your document like non-breaking spaces, soft hyphens, indexes, and footnotes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">V dokumentu prikaže ali skrije senčenja polja, vključno z nedeljivimi presledki, delilnimi vezaji, kazali in sprotnimi opombami.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">V dokumentu prikaže ali skrije senčenje polj, vključno z nedeljivimi presledki, delilnimi vezaji, kazali in sprotnimi opombami.</ahelp>"
#: 03080000.xhp
msgctxt ""
@@ -20767,7 +20767,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "While Typing (AutoCorrect)"
msgstr "Med vnašanjem (Samopopravki)"
msgstr "Med vnašanjem (samopopravki)"
#: 05150100.xhp
msgctxt ""
@@ -26983,7 +26983,7 @@ msgctxt ""
"par_id331603591793655\n"
"help.text"
msgid "Press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key and place the mouse over a heading. An arrow in left margin gives a visual cue."
msgstr "Pritisnite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipko Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilko</keycode></defaultinline></switchinline> in postavite kazalec miške nad naslov. Puščica v levem robu vizualno to opredmeti."
msgstr "Pritisnite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipko Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilko</keycode></defaultinline></switchinline> in postavite kazalec miške nad naslov. Puščica v levem robu to vizualno opredmeti."
#: outlinecontent_visibility.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -4,13 +4,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 16:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-14 12:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-06 14:47+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -3583,7 +3583,7 @@ msgctxt ""
"par_id161615999749854\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rightclick\">Right-click, choose <menuitem>List - Add to List</menuitem>.</variable> To preserve the selection, at least one character must be selected in the list."
msgstr "<variable id=\"rightclick\">Desno kliknite in izberite <menuitem>Seznam - Dodaj na seznam</menuitem>.</variable> Če želite ohraniti izbor, morate na seznamu izbrati vsaj en znak."
msgstr "<variable id=\"rightclick\">Desno kliknite in izberite <menuitem>Seznam Dodaj na seznam</menuitem>.</variable> Če želite ohraniti izbor, morate na seznamu izbrati vsaj en znak."
#: add_to_list.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 16:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-14 12:13+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-02 12:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 00:57+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -287,7 +287,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149593\n"
"help.text"
msgid "Field shadings on / off"
msgstr "Senčenja polja vključeno/izključeno"
msgstr "Senčenje polj vključeno/izključeno"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-08 19:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-09 16:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-02 12:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-06 14:53+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
@@ -3719,7 +3719,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150536\n"
"help.text"
msgid "To display or hide field highlighting in a document, choose <emph>View - Field Shadings</emph>. To permanently disable this feature, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Application Colors</emph>, and clear the check box in front of <emph>Field shadings</emph>."
msgstr "Če želite prikazati ali skriti poudarjanje polj v dokumentu, izberite <emph>Pogled Senčenja polja</emph>. To funkcijo za vedno izključite, če izberete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME Nastavitve</emph></caseinline><defaultinline><emph>Orodja Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> $[officename] Barve programa</emph> in tam počistite potrditveno polje <emph>Senčenja polj</emph>."
msgstr "Če želite prikazati ali skriti poudarjanje polj v dokumentu, izberite <emph>Pogled Senčenje polj</emph>. To funkcijo za vedno izključite, če izberete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME Nastavitve</emph></caseinline><defaultinline><emph>Orodja Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> $[officename] Barve programa</emph> in tam počistite potrditveno polje <emph>Senčenje polj</emph>."
#: fields.xhp
msgctxt ""
@@ -3727,7 +3727,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152885\n"
"help.text"
msgid "To change the color of field shadings, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"$[officename] - Application Colors\"><item type=\"menuitem\">$[officename] - Application Colors</item></link>, locate the <item type=\"menuitem\">Field shadings</item> option, and then select a different color in the <item type=\"menuitem\">Color setting</item> box."
msgstr "Če želite spremeniti barvo senčenja polja, izberite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME Nastavitve</emph></caseinline><defaultinline><emph>Orodja Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> </emph><link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"$[officename] Barve programa\"><item type=\"menuitem\">$[officename] Barve programa</item></link>, poiščite možnost <item type=\"menuitem\">Senčenja polja</item> in nato izberite drugo barvo v polju <item type=\"menuitem\">Nastavitve barv</item>."
msgstr "Če želite spremeniti barvo senčenja polj, izberite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME Nastavitve</emph></caseinline><defaultinline><emph>Orodja Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> </emph><link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"$[officename] Barve programa\"><item type=\"menuitem\">$[officename] Barve programa</item></link>, poiščite možnost <item type=\"menuitem\">Senčenje polj</item> in nato izberite drugo barvo v polju <item type=\"menuitem\">Nastavitve barv</item>."
#: fields.xhp
msgctxt ""
@@ -12207,7 +12207,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149632\n"
"help.text"
msgid "If you cannot see the field shading of the cross-reference, choose <menuitem>View - Field Shadings</menuitem> or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F8</keycode>."
msgstr "Če ne vidite senčenja polj navzkrižnih sklicev, izberite <menuitem>Pogled Senčenja polj</menuitem> ali pritisnite kombinacijo tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F8</keycode>."
msgstr "Če ne vidite senčenja polj navzkrižnih sklicev, izberite <menuitem>Pogled Senčenje polj</menuitem> ali pritisnite kombinacijo tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F8</keycode>."
#: references_modify.xhp
msgctxt ""
@@ -16655,7 +16655,7 @@ msgctxt ""
"par_id791616153048415\n"
"help.text"
msgid "To see which paragraphs are in the same list, click to the left of a number or symbol at the beginning of a list paragraph, with <link href=\"text/swriter/01/03080000.xhp\" name=\"Shadings\"><menuitem>View - Field Shadings</menuitem> </link> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F8</keycode>) enabled."
msgstr "Da si ogledate, kateri odstavki so na istem seznamu, kliknite levo od številke ali simbola na začetku odstavka seznama, pri čemer mora biti potrjeno <link href=\"text/swriter/01/03080000.xhp\" name=\"Senčenje\"><menuitem>Pogled Senčenja polj</menuitem></link> (kombinacija tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F8</keycode>)."
msgstr "Da si ogledate, kateri odstavki so na istem seznamu, kliknite levo od številke ali simbola na začetku odstavka seznama, pri čemer mora biti potrjeno <link href=\"text/swriter/01/03080000.xhp\" name=\"Senčenje\"><menuitem>Pogled Senčenje polj</menuitem></link> (kombinacija tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F8</keycode>)."
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-08 19:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-09 09:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-02 12:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-06 16:40+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
@@ -2859,7 +2859,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "M~erge and Center Cells"
msgstr "Sp~oji celice in jih poravnaj na sredino"
msgstr "Sp~oji celice in poravnaj na sredino"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -4109,7 +4109,7 @@ msgctxt ""
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:PasteTransposed\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Paste Transposed "
msgid "Paste Transposed"
msgstr "Prilepi transponirano "
#: CalcCommands.xcu
@@ -4127,7 +4127,7 @@ msgctxt ""
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:PasteAsLink\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Paste As Link "
msgid "Paste As Link"
msgstr "Prilepi kot povezavo"
#: CalcCommands.xcu
@@ -4535,6 +4535,15 @@ msgctxt ""
msgid "Note Cell Style"
msgstr "Slog celice Opomba"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
"CalcCommands.xcu\n"
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:SidebarDeck.ScFunctionsDeck\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "ScFunctionsDeck"
msgstr "Zloženi zavihek Funkcije"
#: CalcWindowState.xcu
msgctxt ""
"CalcWindowState.xcu\n"
@@ -9239,7 +9248,7 @@ msgctxt ""
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ZoomMode\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Zoom & Pan (CTRL to Zoom Out, SHIFT to Pan)"
msgid "Zoom & Pan (Ctrl to Zoom Out, Shift to Pan)"
msgstr "Povečava in zasuk (krmilka za pomanjšavo, dvigalka za zasuk)"
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10331,6 +10340,42 @@ msgctxt ""
msgid "Redacted Export (White)"
msgstr "Izvoz s prekritimi podatki (bela)"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:SidebarDeck.ShapesDeck\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "ShapesDeck"
msgstr "Zloženi zavihek Liki"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:SidebarDeck.SdSlideTransitionDeck\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "SdSlideTransitionDeck"
msgstr "Zloženi zavihek Prehod med prosojnicami"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:SidebarDeck.SdCustomAnimationDeck\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "SdCustomAnimationDeck"
msgstr "Zloženi zavihek Animacija po meri"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
"DrawImpressCommands.xcu\n"
"..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:SidebarDeck.SdMasterPagesDeck\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "SdMasterPagesDeck"
msgstr "Zloženi zavihek Glavne strani"
#: DrawWindowState.xcu
msgctxt ""
"DrawWindowState.xcu\n"
@@ -23014,6 +23059,15 @@ msgctxt ""
msgid "Date Picker Content Control"
msgstr "Kontrolnik izbirnika datuma"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CommandPopup\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Search Commands"
msgstr "Poišči ukaz"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -24056,7 +24110,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Distribute Vertically Top"
msgstr "Porazdeli navpično z vrha"
msgstr "Porazdeli navpično glede na zgornji rob"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -24065,7 +24119,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Vertically ~Top"
msgstr "Navpično z ~vrha"
msgstr "Navpično ~zgoraj"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -24110,7 +24164,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Distribute Vertically Bottom"
msgstr "Porazdeli navpično z dna"
msgstr "Porazdeli navpično glede na spodnji rob"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -24119,7 +24173,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Vertically ~Bottom"
msgstr "Navpično z ~dna"
msgstr "Navpično spo~daj"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -24130,6 +24184,42 @@ msgctxt ""
msgid "Inspect Object"
msgstr "Preuči predmet"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:SidebarDeck.PropertyDeck\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "PropertyDeck"
msgstr "Zloženi zavihek Lastnost"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:SidebarDeck.StyleListDeck\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "StyleListDeck"
msgstr "Zloženi zavihek Seznam slogov"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:SidebarDeck.GalleryDeck\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "GalleryDeck"
msgstr "Zloženi zavihek Galerija"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:SidebarDeck.NavigatorDeck\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "NavigatorDeck"
msgstr "Zloženi zavihek Krmar"
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
"ImpressWindowState.xcu\n"
@@ -27161,7 +27251,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Show tracked deletions in margin"
msgstr "Pokaži sledi izbrisanega na robu"
msgstr "Sledi izbrisanega pokaži na robu"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27170,7 +27260,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Show tracked deletions in margin"
msgstr "Pokaže sledi izbrisanega na robu."
msgstr "Sledi izbrisanega pokaže na robu."
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30779,7 +30869,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fie~ld Shadings"
msgstr "Senčenja po~lja"
msgstr "Senčenje po~lj"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -32017,11 +32107,20 @@ msgstr "Strni ali razpostri oris vsebine v dokumentu"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:InspectorDeck\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:SidebarDeck.WriterPageDeck\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Inspector Deck"
msgstr "Nadzorna plošča inšpektorja"
msgid "WriterPageDeck"
msgstr "Zloženi zavihek Stran"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
"WriterCommands.xcu\n"
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:SidebarDeck.InspectorDeck\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "InspectorDeck"
msgstr "Zloženi zavihek Inšpektor slogov"
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-08 19:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-07 16:05+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-02 12:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-06 16:33+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -2941,57 +2941,102 @@ msgctxt "drawprinteroptions|printname"
msgid "Page name"
msgstr "Ime strani"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:43
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:36
msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|printname"
msgid "Specifies whether to print the page name of a document."
msgstr "Določa, ali bo ime strani dokumenta natisnjeno."
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:48
msgctxt "drawprinteroptions|printdatetime"
msgid "Date and time"
msgstr "Datum in čas"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:62
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:56
msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|printdatetime"
msgid "Specifies whether to print the current date and time."
msgstr "Določa, ali želite natisniti trenutni datum in čas."
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:72
msgctxt "drawprinteroptions|label4"
msgid "Contents"
msgstr "Vsebina"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:91
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:101
msgctxt "drawprinteroptions|originalcolors"
msgid "Original colors"
msgstr "Izvirne barve"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:107
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:110
msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|originalcolors"
msgid "Specifies to print in original colors."
msgstr "Določa, da želite tiskati v izvirnih barvah."
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:122
msgctxt "drawprinteroptions|grayscale"
msgid "Grayscale"
msgstr "Sivine"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:124
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:132
msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|grayscale"
msgid "Specifies to print colors as grayscale."
msgstr "Določa, da želite barve natisniti kot sivine."
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:144
msgctxt "drawprinteroptions|blackandwhite"
msgid "Black & white"
msgstr "Črno-belo"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:145
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:154
msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|blackandwhite"
msgid "Specifies to print colors as black and white."
msgstr "Določa, da želite barve tiskati črno-belo."
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:170
msgctxt "drawprinteroptions|label5"
msgid "Color"
msgstr "Barva"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:174
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:199
msgctxt "drawprinteroptions|originalsize"
msgid "Original size"
msgstr "Izvirna velikost"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:190
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:208
msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|originalsize"
msgid "Specifies that you do not want to further scale pages when printing."
msgstr "Določa, da med tiskanjem ne želite dodatnih sprememb merila strani."
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:220
msgctxt "drawprinteroptions|fittoprintable"
msgid "Fit to printable page"
msgstr "Prilagodi natisljivi strani"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:207
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:230
msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|fittoprinttable"
msgid "Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer so they fit on the paper in the printer."
msgstr "Določa, ali naj bodo predmeti, ki segajo prek robov tiskanja trenutnega tiskalnika, pomanjšani, da bodo prilagojeni papirju tiskalnika."
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:242
msgctxt "drawprinteroptions|distributeonmultiple"
msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
msgstr "Porazdeli na več listov"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:224
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:252
msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|distributeonmultiple"
msgid "Prints a large format document, such as a poster or banner, by distributing the document page across multiple sheets of paper. The distribution option calculates how many sheets of paper are needed. You can then piece together the sheets."
msgstr "Natisne dokument velikega formata, kot je plakat ali transparent, tako da porazdeli stran dokumenta na več listov papirja. Možnost porazdelitve izračuna, koliko listov papirja je potrebnih. Nato lahko liste spojite ali zlepite skupaj."
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:264
msgctxt "drawprinteroptions|tilesheet"
msgid "Tile sheet of paper with repeated pages"
msgstr "Po listu razpostavi ponovljene strani"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:245
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:274
msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|tilesheet"
msgid "Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages or slides are smaller than the paper, repeat the pages or slides on one sheet of paper."
msgstr "Določa, da morajo biti strani natisnjene razpostavljeno. Če so strani ali prosojnice manjše od lista papirja, bo na eno stran papirja natisnjenih več strani ali prosojnic."
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:290
msgctxt "drawprinteroptions|label6"
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
@@ -5123,72 +5168,137 @@ msgctxt "impressprinteroptions|label1"
msgid "Order:"
msgstr "Zaporedje:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:76
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|impressdocument"
msgid "Select which parts of the document should be printed."
msgstr "Izberite, kateri deli dokumenta naj bodo natisnjeni."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:91
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|slidesperpage"
msgid "Select how many slides to print per page."
msgstr "Izberite, koliko prosojnic želite natisniti na stran."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:106
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|slideperpageorder"
msgid "Specify how to arrange slides on the printed page."
msgstr "Določite, kako želite razporediti prosojnice na natisnjeni strani."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:121
msgctxt "impressprinteroptions|label3"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:135
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:150
msgctxt "impressprinteroptions|printname"
msgid "Slide name"
msgstr "Ime prosojnice"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:150
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:158
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|printname"
msgid "Specifies whether to print the page name of a document."
msgstr "Določa, ali bo ime strani dokumenta natisnjeno."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:170
msgctxt "impressprinteroptions|printdatetime"
msgid "Date and time"
msgstr "Datum in čas"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:165
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:178
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|printdatetime"
msgid "Specifies whether to print the current date and time."
msgstr "Določa, ali želite natisniti trenutni datum in čas."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:190
msgctxt "impressprinteroptions|printhidden"
msgid "Hidden pages"
msgstr "Skrite strani"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:184
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:198
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|printhidden"
msgid "Specifies whether to print the pages that are currently hidden."
msgstr "Določa, ali naj se natisnejo strani, ki so trenutno skrite."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:214
msgctxt "impressprinteroptions|label4"
msgid "Contents"
msgstr "Vsebina"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:213
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:243
msgctxt "impressprinteroptions|originalcolors"
msgid "Original colors"
msgstr "Izvirne barve"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:229
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:252
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|originalcolors"
msgid "Specifies to print in original colors."
msgstr "Določa, da želite tiskati v izvirnih barvah."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:264
msgctxt "impressprinteroptions|grayscale"
msgid "Grayscale"
msgstr "Sivine"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:246
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:274
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|grayscale"
msgid "Specifies to print colors as grayscale."
msgstr "Določa, da želite barve natisniti kot sivine."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:286
msgctxt "impressprinteroptions|blackandwhite"
msgid "Black & white"
msgstr "Črno-belo"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:267
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:296
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|blackandwhite"
msgid "Specifies to print colors as black and white."
msgstr "Določa, da želite barve tiskati črno-belo."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:312
msgctxt "impressprinteroptions|label5"
msgid "Color"
msgstr "Barva"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:296
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:341
msgctxt "impressprinteroptions|originalsize"
msgid "Original size"
msgstr "Izvirna velikost"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:312
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:350
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|originalsize"
msgid "Specifies that you do not want to further scale pages when printing."
msgstr "Določa, da med tiskanjem ne želite dodatnih sprememb merila strani."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:362
msgctxt "impressprinteroptions|fittoprintable"
msgid "Fit to printable page"
msgstr "Prilagodi natisljivi strani"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:329
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:372
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|fittoprintable"
msgid "Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer so they fit on the paper in the printer."
msgstr "Določa, ali naj bodo predmeti, ki segajo prek robov tiskanja trenutnega tiskalnika, pomanjšani, da bodo prilagojeni papirju tiskalnika."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:384
msgctxt "impressprinteroptions|distributeonmultiple"
msgid "Distribute on multiple sheets of paper"
msgstr "Porazdeli na več listov"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:346
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:394
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|distributeonmultiple"
msgid "Prints a large format document, such as a poster or banner, by distributing the document page across multiple sheets of paper. The distribution option calculates how many sheets of paper are needed. You can then piece together the sheets."
msgstr "Natisne dokument velikega formata, kot je plakat ali transparent, tako da porazdeli stran dokumenta na več listov papirja. Možnost porazdelitve izračuna, koliko listov papirja je potrebnih. Nato lahko liste spojite ali zlepite skupaj."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:406
msgctxt "impressprinteroptions|tilesheet"
msgid "Tile sheet of paper with repeated slides"
msgstr "Po listu razpostavi ponovljene prosojnice"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:367
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:416
msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|tilesheet"
msgid "Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages or slides are smaller than the paper, repeat the pages or slides on one sheet of paper."
msgstr "Določa, da morajo biti strani natisnjene razpostavljeno. Če so strani ali prosojnice manjše od lista papirja, bo na eno stran papirja natisnjenih več strani ali prosojnic."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:432
msgctxt "impressprinteroptions|label6"
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
@@ -6564,92 +6674,92 @@ msgctxt "optimpressgeneralpage|tapstoplabel"
msgid "Ta_b stops:"
msgstr "Ta_bulatorska mesta:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:350
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:349
msgctxt "extended_tip|metricFields"
msgid "Defines the spacing between tab stops."
msgstr "Določa razmik med tabulatorskimi mesti."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:367
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:366
msgctxt "optimpressgeneralpage|objalwymov"
msgid "Objects always moveable"
msgstr "Predmeti so vedno premični"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:375
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:374
msgctxt "extended_tip|objalwymov"
msgid "Specifies that you want to move an object with the Rotate tool enabled. If Object always moveable is not marked, the Rotate tool can only be used to rotate an object."
msgstr "Določa, ali želite premakniti predmet z omogočenim orodjem Zasukaj. Če možnost Predmeti so vedno premični ni označena, lahko orodje Zasukaj uporabite le za sukanje predmeta."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:386
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:385
msgctxt "optimpressgeneralpage|distortcb"
msgid "Do not distort objects in curve"
msgstr "Ne popači predmetov na krivulji"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:401
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:400
msgctxt "optimpressgeneralpage|backgroundback"
msgid "Use background cache"
msgstr "Uporabljaj predpomnilnik v ozadju"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:409
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:408
msgctxt "extended_tip|backgroundback"
msgid "Specifies whether to use the cache for displaying objects on the master slide."
msgstr "Določa, ali naj se za prikazovanje predmetov na matrici prosojnice uporabi predpomnilnik."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:425
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:424
msgctxt "optimpressgeneralpage|label4"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:456
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:455
msgctxt "optimpressgeneralpage|qickedit"
msgid "Allow quick editing"
msgstr "Dovoli hitro urejanje"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:464
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:463
msgctxt "extended_tip|qickedit"
msgid "If on, you can edit text immediately after clicking a text object. If off, you must double-click to edit text."
msgstr "Če je vključeno, lahko besedilo urejate takoj po kliku besedilnega predmeta. Če je izključeno, morate besedilo dvoklikniti, da ga lahko uredite."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:475
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:474
msgctxt "optimpressgeneralpage|textselected"
msgid "Only text area selectable"
msgstr "Izbor možen samo v območju besedila"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:484
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:483
msgctxt "extended_tip|textselected"
msgid "Specifies whether to select a text box by clicking the text."
msgstr "Določa, ali naj bo s klikanjem besedila izbrano besedilno polje."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:499
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:498
msgctxt "optimpressgeneralpage|label2"
msgid "Text Objects"
msgstr "Predmeti besedila"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:533
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:532
msgctxt "optimpressgeneralpage|label8"
msgid "_Drawing scale:"
msgstr "Merilo _risanja:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:547
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:546
msgctxt "optimpressgeneralpage|widthlbl"
msgid "Page _width:"
msgstr "_Širini strani:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:561
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:560
msgctxt "optimpressgeneralpage|heightlbl"
msgid "Page _height:"
msgstr "_Višini strani:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:670
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:669
msgctxt "extended_tip|scaleBox"
msgid "Determines the drawing scale on the rulers."
msgstr "Določa merilo risanja na ravnilih."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:691
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:690
msgctxt "optimpressgeneralpage|label5"
msgid "Scale"
msgstr "Merilo"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:705
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:704
msgctxt "extended_tip|OptSavePage"
msgid "Defines the general options for drawing or presentation documents."
msgstr "Določa splošne možnosti za dokumente z risbami ali predstavitvami."

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-08 19:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-03 18:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-02 12:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-19 22:41+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1489,7 +1489,7 @@ msgstr "Odbleski"
#: include/sfx2/strings.hrc:314
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME13"
msgid "Growing Liberty"
msgstr "Naraščajoča svoboda"
msgstr "Rastoča svoboda"
#: include/sfx2/strings.hrc:315
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME14"
@@ -2449,6 +2449,11 @@ msgctxt "cmisline|no"
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: sfx2/uiconfig/ui/commandpopup.ui:35
msgctxt "commandpopup|entry"
msgid "Search command"
msgstr "Poišči ukaz"
#: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:15
msgctxt "custominfopage|add"
msgid "Add _Property"
@@ -2534,124 +2539,124 @@ msgctxt "descriptioninfopage|extended_tip|DescriptionInfoPage"
msgid "Contains descriptive information about the document."
msgstr "Vsebuje opisne informacije o dokumentu."
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:101
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:420
msgctxt "developmenttool|object"
msgid "Object"
msgstr "Predmet"
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:134
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:96
msgctxt "developmenttool|dom_current_selection_toggle-tooltip"
msgid "Current Selection In Document"
msgstr "Trenutni izbor v dokumentu"
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:135
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:97
msgctxt "developmenttool|dom_current_selection_toggle"
msgid "Current Selection"
msgstr "Trenutni izbor"
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:147
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:109
msgctxt "developmenttool|dom_refresh_button-tooltip"
msgid "Refresh Document Model Tree View"
msgstr "Osveži drevesni pogled modela dokumenta"
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:148
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:110
msgctxt "developmenttool|dom_refresh_button"
msgid "Refresh"
msgstr "Osveži"
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:201
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:155
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:418
msgctxt "developmenttool|object"
msgid "Object"
msgstr "Predmet"
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:203
msgctxt "developmenttool|tooltip-back"
msgid "Back"
msgstr "Nazaj"
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:202
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:204
msgctxt "developmenttool|back"
msgid "Back"
msgstr "Nazaj"
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:215
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:217
msgctxt "developmenttool|tooltip-inspect"
msgid "Inspect"
msgstr "Preuči"
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:216
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:218
msgctxt "developmenttool|inspect"
msgid "Inspect"
msgstr "Preuči"
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:229
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:231
msgctxt "developmenttool|tooltip-refresh"
msgid "Refresh"
msgstr "Osveži"
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:230
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:232
msgctxt "developmenttool|refresh"
msgid "Refresh"
msgstr "Osveži"
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:254
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:256
msgctxt "developmenttool|classname"
msgid "Class name:"
msgstr "Ime razreda:"
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:324
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:370
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:319
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:364
msgctxt "developmenttool|name"
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:344
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:338
msgctxt "developmenttool|interfaces"
msgid "Interfaces"
msgstr "Vmesniki"
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:393
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:386
msgctxt "developmenttool|services"
msgid "Services"
msgstr "Storitve"
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:435
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:432
msgctxt "developmenttool|value"
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:450
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:446
msgctxt "developmenttool|type"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:465
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:460
msgctxt "developmenttool|info"
msgid "Info"
msgstr "Podatki"
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:488
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:511
msgctxt "developmenttool|properties"
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti"
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:515
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:538
msgctxt "developmenttool|method"
msgid "Method"
msgstr "Metoda"
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:530
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:552
msgctxt "developmenttool|returntype"
msgid "Return Type"
msgstr "Vrsta vrnjene vrednosti"
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:545
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:566
msgctxt "developmenttool|parameters"
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:560
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:580
msgctxt "developmenttool|implementation_class"
msgid "Implementation Class"
msgstr "Razred implementacije"
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:583
#: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:602
msgctxt "developmenttool|methods"
msgid "Methods"
msgstr "Metode"
@@ -2661,47 +2666,47 @@ msgctxt "devtoolsmenu|inspect"
msgid "Inspect"
msgstr "Preuči"
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:27
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:28
msgctxt "documentfontspage|embedFonts"
msgid "_Embed fonts in the document"
msgstr "Pisave v_delaj v dokument"
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:35
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:36
msgctxt "documentfontspage|extended_tip|embedFonts"
msgid "Mark this box to embed document fonts into the document file, for portability between different computer systems."
msgstr "Potrdite to polje, da vdelate pisave dokumenta v datoteko dokumenta za prenosljivost med različnimi računalniškimi sistemi."
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:47
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:48
msgctxt "documentfontspage|embedUsedFonts"
msgid "_Only embed fonts that are used in documents"
msgstr "V_delaj le v dokumentih uporabljene pisave"
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:66
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:67
msgctxt "documentfontspage|fontEmbeddingLabel"
msgid "Font Embedding"
msgstr "Vdelava pisav"
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:93
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:95
msgctxt "documentfontspage|embedLatinScriptFonts"
msgid "_Latin fonts"
msgstr "_Latinične pisave"
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:108
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:110
msgctxt "documentfontspage|embedAsianScriptFonts"
msgid "_Asian fonts"
msgstr "_Azijske pisave"
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:123
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:125
msgctxt "documentfontspage|embedComplexScriptFonts"
msgid "_Complex fonts"
msgstr "_Kompleksne pisave"
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:142
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:144
msgctxt "documentfontspage|fontScriptFrameLabel"
msgid "Font scripts to embed"
msgstr "Vrste pisav za vdelavo"
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:156
#: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:158
msgctxt "documentfontspage|extended_tip|DocumentFontsPage"
msgid "Embed document fonts in the current file."
msgstr "Vdela pisave dokumenta v trenutno datoteko."
@@ -3104,17 +3109,17 @@ msgctxt "linefragment|STR_SFX_REMOVE_PROPERTY"
msgid "Remove Property"
msgstr "Odstrani lastnost"
#: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:149
#: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:148
msgctxt "linefragment|SFX_ST_EDIT"
msgid "..."
msgstr "..."
#: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:185
#: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:184
msgctxt "linefragment|yes"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:200
#: sfx2/uiconfig/ui/linefragment.ui:199
msgctxt "linefragment|no"
msgid "No"
msgstr "Ne"
@@ -3829,52 +3834,52 @@ msgctxt "searchdialog|wrap"
msgid "Wrap _around"
msgstr "Zavij _okoli"
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:21
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:22
msgctxt "securityinfopage|readonly"
msgid "_Open file read-only"
msgstr "_Odpri datoteko samo za branje"
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:30
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:31
msgctxt "securityinfopage|extended_tip|readonly"
msgid "Select to allow this document to be opened in read-only mode only."
msgstr "Izberite, če želite dovoliti odpiranje dokumenta le v načinu, ki je samo za branje."
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:41
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:42
msgctxt "securityinfopage|recordchanges"
msgid "Record _changes"
msgstr "_Beleži spremembe"
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:49
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:50
msgctxt "securityinfopage|extended_tip|recordchanges"
msgid "Select to enable recording changes. This is the same as Edit - Track Changes - Record."
msgstr "Izberite, če želite omogočiti beleženje sprememb. Ta ukaz je enak kot Uredi Sledi spremembam Beleži."
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:65
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:66
msgctxt "securityinfopage|protect"
msgid "Protect..."
msgstr "Zaščiti ..."
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:71
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:72
msgctxt "securityinfopage|extended_tip|protect"
msgid "Protects the change recording state with a password. If change recording is protected for the current document, the button is named Unprotect. Click Unprotect and type the correct password to disable the protection."
msgstr "Stanje beleženja sprememb zaščiti z geslom. Če je trenutni dokument zaščiten pred beleženjem sprememb, na gumbu piše Odstrani zaščito. Če želite zaščito onemogočiti, kliknite Odstrani zaščito in vnesite pravilno geslo."
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:83
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:84
msgctxt "securityinfopage|unprotect"
msgid "_Unprotect..."
msgstr "_Odstrani zaščito ..."
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:90
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:91
msgctxt "securityinfopage|extended_tip|unprotect"
msgid "Protects the change recording state with a password. If change recording is protected for the current document, the button is named Unprotect. Click Unprotect and type the correct password to disable the protection."
msgstr "Stanje beleženja sprememb zaščiti z geslom. Če je trenutni dokument zaščiten pred beleženjem sprememb, na gumbu piše Odstrani zaščito. Če želite zaščito onemogočiti, kliknite Odstrani zaščito in vnesite pravilno geslo."
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:112
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:113
msgctxt "securityinfopage|label47"
msgid "File Sharing Options"
msgstr "Možnosti za souporabo datoteke"
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:120
#: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:121
msgctxt "securityinfopage|extended_tip|SecurityInfoPage"
msgid "Sets password options for the current document."
msgstr "Določa možnosti gesla za trenutni dokument."

View File

@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-03 13:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-22 21:55+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-02 12:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-06 15:05+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -1888,7 +1888,7 @@ msgstr "Osnovni izrek infinitezimalnega računa"
#: starmath/inc/strings.hrc:328
msgctxt "RID_EXAMPLE_CHAOS_HELP"
msgid "Chaos equation"
msgstr "Teorija kaosa"
msgstr "Enačba s koeficientom Ljapunova (teorija kaosa)"
#: starmath/inc/strings.hrc:329
msgctxt "RID_EXAMPLE_EULER_IDENTITY_HELP"
@@ -2033,7 +2033,7 @@ msgstr "oranžno rdeča"
#: starmath/inc/strings.hrc:358
msgctxt "STR_LAVENDER"
msgid "lavender"
msgstr "Sivka"
msgstr "sivkina"
#: starmath/inc/strings.hrc:359
msgctxt "STR_SNOW"
@@ -2043,7 +2043,7 @@ msgstr "sneg"
#: starmath/inc/strings.hrc:360
msgctxt "STR_SEAGREEN"
msgid "seagreen"
msgstr "zelena"
msgstr "morsko zelena"
#: starmath/inc/strings.hrc:361
msgctxt "STR_INDIGO"
@@ -2640,37 +2640,72 @@ msgctxt "printeroptions|title"
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:50
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:43
msgctxt "printeroptions|extended_tip|title"
msgid "Specifies whether you want the name of the document to be included in the printout."
msgstr "Določa, ali želite, da je ime dokumenta vključeno v izpis."
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:55
msgctxt "printeroptions|formulatext"
msgid "Formula text"
msgstr "Besedilo formule"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:65
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:63
msgctxt "printeroptions|extended_tip|formulatext"
msgid "Specifies whether to include the contents of the Commands window at the bottom of the printout."
msgstr "Določa, ali naj bo vsebina okna Ukazi vključena na dnu izpisa."
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:75
msgctxt "printeroptions|borders"
msgid "Borders"
msgstr "Obrobe"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:84
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:83
msgctxt "printeroptions|extended_tip|borders"
msgid "Applies a thin border to the formula area in the printout."
msgstr "Pri izpisu območje formule tanko obrobi."
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:99
msgctxt "printeroptions|label4"
msgid "Contents"
msgstr "Vsebina"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:113
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:128
msgctxt "printeroptions|originalsize"
msgid "Original size"
msgstr "Izvirna velikost"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:129
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:137
msgctxt "printeroptions|extended_tip|originalsize"
msgid "Prints the formula without adjusting the current font size."
msgstr "Natisne formulo brez prilagajanja trenutne velikosti pisave."
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:149
msgctxt "printeroptions|fittopage"
msgid "Fit to page"
msgstr "Prilagodi strani"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:150
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:158
msgctxt "printeroptions|extended_tip|fittopage"
msgid "Adjusts the formula to the page format used in the printout."
msgstr "Formulo prilagodi obliki strani, uporabljeni pri izpisu."
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:175
msgctxt "printeroptions|scaling"
msgid "Scaling:"
msgstr "Spreminjanje merila:"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:190
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:184
msgctxt "printeroptions|extended_tip|scaling"
msgid "Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified factor."
msgstr "Pomanjša ali poveča velikost natisnjene formule z navedenim faktorjem povečave."
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:202
msgctxt "printeroptions|extended_tip|scalingspim"
msgid "Enter the scale factor for scaling the formula."
msgstr "Vnesite faktor povečave za spremembo merila formule."
#: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:225
msgctxt "printeroptions|label5"
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
@@ -2690,107 +2725,118 @@ msgctxt "savedefaultsdialog|SaveDefaultsDialog"
msgid "These changes will apply for all new formulas."
msgstr "Te spremembe bodo veljale za vse nove formule."
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:35
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:41
msgctxt "smathsettings|title"
msgid "_Title row"
msgstr "_Naslovna vrstica"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:43
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:49
msgctxt "extended_tip|title"
msgid "Specifies whether you want the name of the document to be included in the printout."
msgstr "Določa, ali želite, da je ime dokumenta vključeno v izpis."
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:55
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:61
msgctxt "smathsettings|text"
msgid "_Formula text"
msgstr "Besedilo _formule"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:63
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:69
msgctxt "extended_tip|text"
msgid "Specifies whether to include the contents of the Commands window at the bottom of the printout."
msgstr "Določa, ali naj bo vsebina okna Ukazi vključena na dnu izpisa."
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:75
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:81
msgctxt "smathsettings|frame"
msgid "B_order"
msgstr "_Obroba"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:83
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:89
msgctxt "extended_tip|frame"
msgid "Applies a thin border to the formula area in the printout."
msgstr "Pri izpisu območje formule tanko obrobi."
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:99
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:105
msgctxt "smathsettings|label4"
msgid "Print Options"
msgstr "Možnosti tiskanja"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:129
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:135
msgctxt "smathsettings|sizenormal"
msgid "O_riginal size"
msgstr "Velikost izvi_rnika"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:138
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:144
msgctxt "extended_tip|sizenormal"
msgid "Prints the formula without adjusting the current font size."
msgstr "Natisne formulo brez prilagajanja trenutne velikosti pisave."
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:150
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:156
msgctxt "smathsettings|sizescaled"
msgid "Fit to _page"
msgstr "Prilagodi s_trani"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:159
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:165
msgctxt "extended_tip|sizescaled"
msgid "Adjusts the formula to the page format used in the printout."
msgstr "Formulo prilagodi obliki strani, uporabljeni pri izpisu."
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:176
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:182
msgctxt "smathsettings|sizezoomed"
msgid "_Scaling:"
msgstr "_Spreminjanje merila:"
msgstr "_Sprememba merila:"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:199
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:205
msgctxt "extended_tip|zoom"
msgid "Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified enlargement factor."
msgstr "Pomanjša ali poveča velikost natisnjene formule z navedenim faktorjem povečave."
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:222
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:228
msgctxt "smathsettings|label5"
msgid "Print Format"
msgstr "Oblika tiskanja"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:251
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:257
msgctxt "smathsettings|norightspaces"
msgid "Ig_nore ~~ and ' at the end of the line"
msgstr "Pre_zri ~~ in ' na koncu vrstice"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:259
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:265
msgctxt "extended_tip|norightspaces"
msgid "Specifies that these space wildcards will be removed if they are at the end of a line."
msgstr "Določa, da bodo ti nadomestni znaki za presledek odstranjeni, če so na koncu vrstice."
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:271
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:277
msgctxt "smathsettings|saveonlyusedsymbols"
msgid "Embed only used symbols (smaller file size)"
msgstr "Vdelaj le uporabljene simbole (manjša velikost datoteke)"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:279
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:285
msgctxt "extended_tip|saveonlyusedsymbols"
msgid "Saves only those symbols with each formula that are used in that formula."
msgstr "S formulo shrani samo tiste simbole, ki so v formuli uporabljeni."
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:291
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:297
msgctxt "smathsettings|autoclosebrackets"
msgid "Auto close brackets, parentheses and braces"
msgstr "Samozaključi oklepaje in narekovaje"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:310
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:321
msgctxt "smathsettings|smzoom"
msgid "Scaling code input window:"
msgstr "Sprememba merila vnosnega okna kode:"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:337
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:340
msgctxt "extended_tip|smzoom"
msgid "Reduces or enlarges the size of the formula code by a specified enlargement factor."
msgstr "Pomanjša ali poveča velikost kode formule z navedenim faktorjem povečave."
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:363
msgctxt "smathsettings|label1"
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Razne možnosti"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:325
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:378
msgctxt "extended_tip|SmathSettings"
msgid "Defines formula settings that will be valid for all documents."
msgstr "Določa nastavitve za formule, ki veljajo za vse dokumente."

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-08 19:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-09 09:31+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-02 12:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-06 15:06+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
@@ -4168,7 +4168,7 @@ msgstr "palijski, tajski"
#: svtools/inc/langtab.hrc:432
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Cabécar"
msgstr "sabekarski"
msgstr "kabekarski"
#: svtools/inc/langtab.hrc:433
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
@@ -4180,6 +4180,11 @@ msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "English (Denmark)"
msgstr "angleški (Danska)"
#: svtools/inc/langtab.hrc:435
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Sesotho"
msgstr "sesotski"
#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:8
msgctxt "addresstemplatedialog|AddressTemplateDialog"
msgid "Templates: Address Book Assignment"

View File

@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-08 19:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-03 18:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-02 12:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-06 15:07+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -11704,6 +11704,11 @@ msgctxt "crashreportdlg|check_safemode"
msgid "Restart %PRODUCTNAME to enter safe mode"
msgstr "Ponovno zaženi %PRODUCTNAME za vstop v varni način"
#: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:144
msgctxt "crashreportdlg|privacy"
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Politika zasebnosti"
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:12
msgctxt "datanavigator|instancesadd"
msgid "_Add..."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-06 22:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-02 23:06+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-02 12:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-02 17:48+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -562,11 +562,13 @@ msgctxt "STR_ALREADYOPEN_MSG"
msgid ""
"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by yourself on a different system since $(ARG2)\n"
"\n"
"Open document read-only, or ignore own file locking and open the document for editing."
"Open document read-only, or ignore own file locking and open the document for editing.\n"
"Select Notify to open read-only and get notified when the document becomes editable."
msgstr ""
"Datoteko dokumenta »$(ARG1)« ste za urejanje zaklenili na drugem sistemu ($(ARG2)).\n"
"\n"
"Odprite dokument samo za branje ali pa prezrite svoj zaklep datoteke in odprite dokument za urejanje."
"Odprite dokument samo za branje ali pa prezrite svoj zaklep datoteke in odprite dokument za urejanje.\n"
"Izberite Obvesti, da ga odprete samo za branja in ste obveščeni, kdaj bo dokument spet na voljo za urejanje."
#: uui/inc/strings.hrc:34
msgctxt "STR_ALREADYOPEN_READONLY_BTN"
@@ -574,11 +576,16 @@ msgid "Open ~Read-Only"
msgstr "Odpri ~samo za branje"
#: uui/inc/strings.hrc:35
msgctxt "STR_ALREADYOPEN_READONLY_NOTIFY_BTN"
msgid "~Notify"
msgstr "~Obvesti"
#: uui/inc/strings.hrc:36
msgctxt "STR_ALREADYOPEN_OPEN_BTN"
msgid "~Open"
msgstr "~Odpri"
#: uui/inc/strings.hrc:36
#: uui/inc/strings.hrc:37
msgctxt "STR_ALREADYOPEN_SAVE_MSG"
msgid ""
"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by yourself on a different system since $(ARG2)\n"
@@ -589,67 +596,80 @@ msgstr ""
"\n"
"Zaprite dokument na drugem sistemu in poskusite znova s shranjevanjem ali pa prezrite lasten zaklep datoteke in shranite trenutni dokument."
#: uui/inc/strings.hrc:37
#: uui/inc/strings.hrc:38
msgctxt "STR_ALREADYOPEN_RETRY_SAVE_BTN"
msgid "~Retry Saving"
msgstr "~Znova poskusi shraniti"
#: uui/inc/strings.hrc:38
#: uui/inc/strings.hrc:39
msgctxt "STR_ALREADYOPEN_SAVE_BTN"
msgid "~Save"
msgstr "~Shrani"
#: uui/inc/strings.hrc:40
#: uui/inc/strings.hrc:41
msgctxt "RID_KEEP_PASSWORD"
msgid "~Remember password until end of session"
msgstr "~Zapomni si geslo do konca seje"
#: uui/inc/strings.hrc:41
#: uui/inc/strings.hrc:42
msgctxt "RID_SAVE_PASSWORD"
msgid "~Remember password"
msgstr "~Zapomni si geslo"
#: uui/inc/strings.hrc:42
#: uui/inc/strings.hrc:43
msgctxt "STR_WARNING_INCOMPLETE_ENCRYPTION_TITLE"
msgid "Non-Encrypted Streams"
msgstr "Nešifrirani tokovi"
#: uui/inc/strings.hrc:44
#: uui/inc/strings.hrc:45
msgctxt "STR_LOCKFAILED_TITLE"
msgid "Document Could Not Be Locked"
msgstr "Dokumenta ni mogoče zakleniti"
#: uui/inc/strings.hrc:45
msgctxt "STR_LOCKFAILED_MSG"
msgid "The lock file could not be created for exclusive access by %PRODUCTNAME, due to missing permission to create a lock file on that file location or lack of free disk space."
msgstr "Datoteke ni mogoče zakleniti za ekskluziven dostop %PRODUCTNAME, saj nimate dovoljenja za ustvarjanje zaklenjene datoteke na tem mestu."
#: uui/inc/strings.hrc:46
msgctxt "STR_LOCKFAILED_MSG"
msgid ""
"The lock file could not be created for exclusive access by %PRODUCTNAME, due to missing permission to create a lock file on that file location or lack of free disk space.\n"
"\n"
"Select Notify to open read-only and get notified when the document becomes editable."
msgstr ""
"Datoteke ni mogoče zakleniti za ekskluziven dostop %PRODUCTNAME, saj nimate dovoljenja za ustvarjanje zaklenjene datoteke na tem mestu.\n"
"\n"
"Izberite Obvesti, da ga odprete samo za branja in ste obveščeni, kdaj bo dokument spet na voljo za urejanje."
#: uui/inc/strings.hrc:47
msgctxt "STR_LOCKFAILED_OPENREADONLY_BTN"
msgid "Open ~Read-Only"
msgstr "Odpri ~samo za branje"
#: uui/inc/strings.hrc:48
msgctxt "STR_LOCKFAILED_OPENREADONLY_NOTIFY_BTN"
msgid "~Notify"
msgstr "~Obvesti"
#: uui/inc/strings.hrc:50
msgctxt "STR_OPENLOCKED_TITLE"
msgid "Document in Use"
msgstr "Dokument je v rabi"
#: uui/inc/strings.hrc:49
#: uui/inc/strings.hrc:51
msgctxt "STR_OPENLOCKED_MSG"
msgid ""
"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by:\n"
"\n"
"$(ARG2)\n"
"\n"
"Open document read-only or open a copy of the document for editing.$(ARG3)"
"Open document read-only or open a copy of the document for editing.\n"
"Select Notify to open read-only and get notified when the document becomes editable.$(ARG3)"
msgstr ""
"Datoteko dokumenta »$(ARG1)« je za urejanje zaklenil uporabnik:\n"
"\n"
"$(ARG2)\n"
"\n"
"Odprite dokument samo za branje ali pa odprite kopijo dokumenta za urejanje.$(ARG3)"
"Odprite dokument samo za branje ali pa odprite kopijo dokumenta za urejanje.\n"
"Izberite Obvesti, da ga odprete samo za branja in ste obveščeni, kdaj bo dokument spet na voljo za urejanje.$(ARG3)"
#: uui/inc/strings.hrc:50
#: uui/inc/strings.hrc:52
msgctxt "STR_OPENLOCKED_ALLOWIGNORE_MSG"
msgid ""
"\n"
@@ -658,27 +678,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Lahko pa prezrete zaklep datoteke in jo odprete za urejanje."
#: uui/inc/strings.hrc:51
#: uui/inc/strings.hrc:53
msgctxt "STR_OPENLOCKED_OPENREADONLY_BTN"
msgid "Open ~Read-Only"
msgstr "Odpri ~samo za branje"
#: uui/inc/strings.hrc:52
#: uui/inc/strings.hrc:54
msgctxt "STR_OPENLOCKED_OPENREADONLY_NOTIFY_BTN"
msgid "~Notify"
msgstr "~Obvesti"
#: uui/inc/strings.hrc:55
msgctxt "STR_OPENLOCKED_OPENCOPY_BTN"
msgid "Open ~Copy"
msgstr "Odpri ~kopijo"
#: uui/inc/strings.hrc:53
#: uui/inc/strings.hrc:56
msgctxt "STR_UNKNOWNUSER"
msgid "Unknown User"
msgstr "Neznan uporabnik"
#: uui/inc/strings.hrc:55
#: uui/inc/strings.hrc:58
msgctxt "STR_FILECHANGED_TITLE"
msgid "Document Has Been Changed by Others"
msgstr "Dokument so spremenili drugi"
#: uui/inc/strings.hrc:56
#: uui/inc/strings.hrc:59
msgctxt "STR_FILECHANGED_MSG"
msgid ""
"The file has been changed since it was opened for editing in %PRODUCTNAME. Saving your version of the document will overwrite changes made by others.\n"
@@ -689,17 +714,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Jo želite kljub temu shraniti?"
#: uui/inc/strings.hrc:57
#: uui/inc/strings.hrc:60
msgctxt "STR_FILECHANGED_SAVEANYWAY_BTN"
msgid "~Save Anyway"
msgstr "~Vseeno shrani"
#: uui/inc/strings.hrc:59
#: uui/inc/strings.hrc:62
msgctxt "STR_TRYLATER_TITLE"
msgid "Document in Use"
msgstr "Dokument je v rabi"
#: uui/inc/strings.hrc:60
#: uui/inc/strings.hrc:63
msgctxt "STR_TRYLATER_MSG"
msgid ""
"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by:\n"
@@ -714,7 +739,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Dokument poskusite znova shraniti kasneje ali pa shranite kopijo dokumenta."
#: uui/inc/strings.hrc:61
#: uui/inc/strings.hrc:64
msgctxt "STR_OVERWRITE_IGNORELOCK_MSG"
msgid ""
"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by:\n"
@@ -729,17 +754,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Lahko pa prezrete zaklep datoteke in prepišete obstoječi dokument."
#: uui/inc/strings.hrc:62
#: uui/inc/strings.hrc:65
msgctxt "STR_TRYLATER_RETRYSAVING_BTN"
msgid "~Retry Saving"
msgstr "~Znova poskusi shraniti"
#: uui/inc/strings.hrc:63
#: uui/inc/strings.hrc:66
msgctxt "STR_TRYLATER_SAVEAS_BTN"
msgid "~Save As..."
msgstr "~Shrani kot ..."
#: uui/inc/strings.hrc:65
#: uui/inc/strings.hrc:68
msgctxt "STR_RENAME_OR_REPLACE"
msgid ""
"A file with the name \"%NAME\" already exists in the location \"%FOLDER\".\n"
@@ -748,7 +773,7 @@ msgstr ""
"Datoteka z imenom »%NAME« že obstaja na mestu »%FOLDER«.\n"
"Izberite Zamenjaj, da prepišete obstoječo datoteko, ali podajte novo ime."
#: uui/inc/strings.hrc:66
#: uui/inc/strings.hrc:69
msgctxt "STR_NAME_CLASH_RENAME_ONLY"
msgid ""
"A file with the name \"%NAME\" already exists in the location \"%FOLDER\".\n"
@@ -757,51 +782,109 @@ msgstr ""
"Datoteka z imenom »%NAME« že obstaja na mestu »%FOLDER«.\n"
"Vnesite novo ime."
#: uui/inc/strings.hrc:67
#: uui/inc/strings.hrc:70
msgctxt "STR_SAME_NAME_USED"
msgid "Please provide a different file name!"
msgstr "Podajte drugo ime za datoteko!"
#: uui/inc/strings.hrc:69
#: uui/inc/strings.hrc:72
msgctxt "STR_ERROR_PASSWORD_TO_OPEN_WRONG"
msgid "The password is incorrect. The file cannot be opened."
msgstr "Geslo ni pravilno. Datoteke ni mogoče odpreti."
#: uui/inc/strings.hrc:70
#: uui/inc/strings.hrc:73
msgctxt "STR_ERROR_PASSWORD_TO_MODIFY_WRONG"
msgid "The password is incorrect. The file cannot be modified."
msgstr "Geslo ni pravilno. Datoteke ni mogoče spremeniti."
#: uui/inc/strings.hrc:71
#: uui/inc/strings.hrc:74
msgctxt "STR_ERROR_MASTERPASSWORD_WRONG"
msgid "The master password is incorrect."
msgstr "Glavno geslo ni pravilno."
#: uui/inc/strings.hrc:72
#: uui/inc/strings.hrc:75
msgctxt "STR_ERROR_SIMPLE_PASSWORD_WRONG"
msgid "The password is incorrect."
msgstr "Geslo ni pravilno."
#: uui/inc/strings.hrc:73
#: uui/inc/strings.hrc:76
msgctxt "STR_ERROR_PASSWORDS_NOT_IDENTICAL"
msgid "The password confirmation does not match."
msgstr "Potrditveno geslo se ne ujema."
#: uui/inc/strings.hrc:75
#: uui/inc/strings.hrc:78
msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_TITLE"
msgid "Lock file is corrupted"
msgstr "Zaklep datoteke je okvarjen"
#: uui/inc/strings.hrc:76
#: uui/inc/strings.hrc:79
msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_MSG"
msgid "The lock file is corrupted and probably empty. Opening the document read-only and closing it again removes the corrupted lock file."
msgstr "Zaklep datoteke je okvarjen in najverjetneje prazen. Če dokument odprete samo za branje in ga znova zaprete, boste odstranili okvarjeni zaklep datoteke."
msgid ""
"The lock file is corrupted and probably empty. Opening the document read-only and closing it again removes the corrupted lock file.\n"
"\n"
"Select Notify to open read-only and get notified when the document becomes editable."
msgstr ""
"Zaklep datoteke je okvarjen in najverjetneje prazen. Če dokument odprete samo za branje in ga znova zaprete, boste odstranili okvarjeni zaklep datoteke.\n"
"\n"
"Izberite Obvesti, da ga odprete samo za branja in ste obveščeni, kdaj bo dokument spet na voljo za urejanje."
#: uui/inc/strings.hrc:77
#: uui/inc/strings.hrc:80
msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_OPENREADONLY_BTN"
msgid "Open ~Read-Only"
msgstr "Odpri ~samo za branje"
#: uui/inc/strings.hrc:81
msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_OPENREADONLY_NOTIFY_BTN"
msgid "~Notify"
msgstr "~Obvesti"
#: uui/inc/strings.hrc:83
msgctxt "STR_RELOADEDITABLE_TITLE"
msgid "Document is now editable"
msgstr "Dokument je zdaj možno urejati"
#: uui/inc/strings.hrc:84
msgctxt "STR_RELOADEDITABLE_MSG"
msgid ""
"Document file '$(ARG1)' is now editable \n"
"\n"
"Reload this document for editing?"
msgstr ""
"Datoteko dokumenta »$(ARG1)« je zdaj možno urejati.\n"
"\n"
"Ali želite ta dokument ponovno naložiti, da ga boste lahko urejali?"
#: uui/inc/strings.hrc:85
msgctxt "STR_RELOADEDITABLE_BTN"
msgid "~Reload"
msgstr "Po~novno naloži"
#: uui/inc/strings.hrc:87
msgctxt "STR_READONLYOPEN_TITLE"
msgid "Document is read-only"
msgstr "Dokument je samo za branje"
#: uui/inc/strings.hrc:88
msgctxt "STR_READONLYOPEN_MSG"
msgid ""
"Document file '$(ARG1)' is read-only.\n"
"\n"
"Open read-only or select Notify to open read-only and get notified when the document becomes editable."
msgstr ""
"Datoteka dokumenta »$(ARG1)« je samo za branje.\n"
"\n"
"Odprite dokument v načinu samo za branje ali izberite Obvesti, da ga odprete samo za branja in ste obveščeni, kdaj bo dokument spet na voljo za urejanje."
#: uui/inc/strings.hrc:89
msgctxt "STR_READONLYOPEN_BTN"
msgid "Open ~Read-Only"
msgstr "Odpri ~samo za branje"
#: uui/inc/strings.hrc:90
msgctxt "STR_READONLYOPEN_NOTIFY_BTN"
msgid "~Notify"
msgstr "~Obvesti"
#: uui/uiconfig/ui/authfallback.ui:8
msgctxt "authfallback|AuthFallbackDlg"
msgid "Authentication Code"

View File

@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 16:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-07 15:58+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-02 12:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-06 14:23+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -508,8 +508,8 @@ msgstr "Natisni samo trenutni izbor"
#: vcl/inc/strings.hrc:25
msgctxt "SV_RESID_STRING_NOSELECTIONPOSSIBLE"
msgid "<No selection possible>"
msgstr "<Izbor ni možen>"
msgid "[No selection possible]"
msgstr "[Izbor ni možen]"
#: vcl/inc/strings.hrc:27
msgctxt "SV_MENU_MAC_SERVICES"
@@ -1636,402 +1636,427 @@ msgctxt "printdialog|lastpage"
msgid "Last page"
msgstr "Zadnja stran"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:204
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:193
msgctxt "printdialog|extended_tip|btnLast"
msgid "Shows preview of the last page."
msgstr "Pokaže predogled zadnje strani."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:209
msgctxt "printdialog|forward"
msgid "Next page"
msgstr "Naslednja stran"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:208
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:213
msgctxt "printdialog|extended_tip|forward"
msgid "Shows preview of the next page."
msgstr "Pokaže predogled naslednje strani."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:223
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:228
msgctxt "printdialog|totalnumpages"
msgid "/ %n"
msgstr "/ %n"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:241
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:246
msgctxt "printdialog|extended_tip|pageedit"
msgid "Enter the number of page to be shown in the preview."
msgstr "Vnesite želeno število prikazanih strani v predogledu."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:257
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:262
msgctxt "printdialog|backward"
msgid "Previous page"
msgstr "Prejšnja stran"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:261
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:266
msgctxt "printdialog|extended_tip|backward"
msgid "Shows preview of the previous page."
msgstr "Pokaže predogled prejšnje strani."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:277
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:282
msgctxt "printdialog|firstpage"
msgid "First page"
msgstr "Prva stran"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:302
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:286
msgctxt "printdialog|extended_tip|btnFirst"
msgid "Shows preview of the first page."
msgstr "Pokaže predogled prve strani."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:312
msgctxt "printdialog|previewbox"
msgid "Pre_view"
msgstr "Predo_gled"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:312
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:322
msgctxt "printdialog|extended_tip|previewbox"
msgid "Turn on or off display of the print preview."
msgstr "Vključite ali izključite prikaz predogleda tiskanja."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:388
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:398
msgctxt "printdialog|extended_tip|printersbox"
msgid "The list box shows the installed printers. Click the printer to use for the current print job. Click the Properties button to change some of the printer properties."
msgstr "Seznamsko polje prikaže nameščene tiskalnike. Kliknite tiskalnik, ki ga želite uporabiti za trenutno tiskalniško opravilo. Kliknite gumb Lastnosti, če želite spremeniti katero od lastnosti tiskalnika."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:407
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:417
msgctxt "printdialog|labelstatus"
msgid "Status:"
msgstr "Stanje:"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:422
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:432
msgctxt "printdialog|status"
msgid "Default Printer"
msgstr "Privzeti tiskalnik"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:428
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:438
msgctxt "printdialog|extended_tip|status"
msgid "Shows the availability of the selected printer."
msgstr "Pokaže dosegljivost izbranega tiskalnika."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:440
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:450
msgctxt "printdialog|setup"
msgid "Properties..."
msgstr "Lastnosti ..."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:447
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:457
msgctxt "printdialog|extended_tip|setup"
msgid "Opens the Printer Properties dialog. The printer properties vary according to the printer that you select."
msgstr "Odpre pogovorno okno Lastnosti tiskalnika. Lastnosti tiskalnika se razlikujejo glede na izbrani tiskalnik."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:471
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:481
msgctxt "printdialog|labelprinter"
msgid "Printer"
msgstr "Tiskalnik"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:509
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:519
msgctxt "printdialog|rbAllPages"
msgid "_All pages"
msgstr "_Vse strani"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:520
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:530
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbAllPages"
msgid "Prints the entire document."
msgstr "Natisne celoten dokument."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:531
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:541
msgctxt "printdialog|rbPageRange"
msgid "_Pages:"
msgstr "_Stran(i):"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:543
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:553
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangePages"
msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box."
msgstr "Natisne le tiste strani ali prosojnice, ki jih navedete v polju Strani."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:558
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:569
msgctxt "printdialog|pagerange"
msgid "e.g.: 1, 3-5, 7, 9"
msgstr "npr.: 1, 3-5, 7, 9"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:562
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:572
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerange"
msgid "To print a range of pages, use a format like 3-6. To print single pages, use a format like 7;9;11. You can print a combination of page ranges and single pages, by using a format like 3-6;8;10;12."
msgstr "Če želite natisniti obseg strani, uporabite obliko 3-6. Če želite natisniti posamezne strani, uporabite obliko 7;9;11. Če želite, lahko natisnete kombinacijo obsega strani in posameznih strani, tako da uporabite obliko 3-6;8;10;12."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:573
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:583
msgctxt "printdialog|rbRangeSelection"
msgid "_Selection"
msgstr "_Izbor"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:592
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:593
msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangeSelection"
msgid "Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document."
msgstr "Natisne le izbrana območja ali predmete v trenutnem dokumentu."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:607
msgctxt "printdialog|includeevenodd"
msgid "Include:"
msgstr "Vključi:"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:609
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:624
msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Odd and Even Pages"
msgstr "Lihe in sode strani"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:610
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:625
msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Odd Pages"
msgstr "Lihe strani"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:611
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:626
msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Even Pages"
msgstr "Sode strani"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:641
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:630
msgctxt "printdialog|extended_tip|evenoddbox"
msgid "Select the subset of pages to print."
msgstr "Izberite podmnožico strani, ki jih želite natisniti."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:661
msgctxt "printdialog|fromwhich"
msgid "_From which print:"
msgstr "_Od tega natisni:"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:666
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:686
msgctxt "printdialog|labelpapersides"
msgid "Paper _sides:"
msgstr "P_lati papirja:"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:682
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:702
msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on one side (simplex)"
msgstr "Natisni le na eni plati"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:683
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:703
msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on both sides (duplex long edge)"
msgstr "Natisni na obeh plateh (dolgi rob)"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:684
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:704
msgctxt "printdialog|liststore4"
msgid "Print on both sides (duplex short edge)"
msgstr "Natisni na obeh plateh (kratki rob)"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:688
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:708
msgctxt "printdialog|extended_tip|sidesbox"
msgid "If the printer is capable of duplex printing it's possible to choose between using only one side of the paper or both."
msgstr "Če tiskalnik podpira dvostranski tisk, lahko izberete med enostranskim ali dvostranskim stikom na papir."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:702
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:722
msgctxt "printdialog|labelcopies"
msgid "_Number of copies:"
msgstr "Število _kopij:"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:725
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:745
msgctxt "printdialog|extended_tip|copycount"
msgid "Enter the number of copies that you want to print."
msgstr "Vnesite število kopij, ki jih želite natisniti."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:739
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:759
msgctxt "printdialog|cbPrintOrder"
msgid "Order:"
msgstr "Zaporedje:"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:752
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:772
msgctxt "printdialog|reverseorder"
msgid "Print in _reverse order"
msgstr "Tiskanje v _obratnem vrstnem redu"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:761
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:781
msgctxt "printdialog|extended_tip|reverseorder"
msgid "Check to print pages in reverse order."
msgstr "Potrdite, če želite tiskati strani v obratnem vrstnem redu."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:778
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:798
msgctxt "printdialog|collate"
msgid "_Collate"
msgstr "_Zbiranje kopij"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:786
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:806
msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
msgid "Preserves the page order of the original document."
msgstr "Ohrani zaporedje strani izvirnega dokumenta."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:816
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:836
msgctxt "printdialog|singlejobs"
msgid "Create separate print jobs for collated output"
msgstr "Ustvari ločena tiskalniška opravila pri zbiranju kopij"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:824
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:844
msgctxt "printdialog|extended_tip|collate"
msgid "Check to not rely on the printer to create collated copies but create a print job for each copy instead."
msgstr "Potrdite, če se pri ustvarjanju zbranih kopij ne želite zanesti na tiskalnik, temveč želite za vsako kopijo ustvariti ločeno tiskalniško opravilo."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:845
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:865
msgctxt "printdialog|rangeexpander"
msgid "_More"
msgstr "_Dodatno"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:861
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:881
msgctxt "printdialog|label2"
msgid "Range and Copies"
msgstr "Obseg in kopije"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:900
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:920
msgctxt "printdialog|labelorientation"
msgid "Orientation:"
msgstr "Usmerjenost:"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:915
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:935
msgctxt "printdialog|labelsize"
msgid "Paper size:"
msgstr "Velikost papirja:"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:932
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:952
msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Automatic"
msgstr "Samodejno"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:933
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:953
msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Portrait"
msgstr "Pokončno"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:934
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:954
msgctxt "printdialog|liststore3"
msgid "Landscape"
msgstr "Ležeče"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:938
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:958
msgctxt "printdialog|extended_tip|pageorientationbox"
msgid "Select the orientation of the paper."
msgstr "Izberite postavitev papirja."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:954
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:974
msgctxt "printdialog|extended_tip|papersizebox"
msgid "Set the paper size you would like to use. The preview will show how the document would look on a paper of the given size."
msgstr "Določite velikost papirja, ki ga želite uporabiti. Predogled prikaže videz dokumenta na papirja dane velikosti."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:989
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1009
msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn"
msgid "Pages per sheet:"
msgstr "Strani na list:"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1003
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1023
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbtn"
msgid "Print multiple pages per sheet of paper."
msgstr "Natisnite več strani na en list papirja."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1044
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1064
msgctxt "printdialog|liststore1"
msgid "Custom"
msgstr "Po meri"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1051
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1071
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagespersheetbox"
msgid "Select how many pages to print per sheet of paper."
msgstr "Izberite, koliko strani želite natisniti na posamezen list."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1064
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1084
msgctxt "printdialog|pagespersheettxt"
msgid "Pages:"
msgstr "Stran(i):"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1084
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1104
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagerows"
msgid "Select number of rows."
msgstr "Izberite število vrstic."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1096
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1116
msgctxt "printdialog|by"
msgid "by"
msgstr "od"
msgstr "krat"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1115
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1135
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagecols"
msgid "Select number of columns."
msgstr "Izberite število stolpcev."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1127
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1147
msgctxt "printdialog|pagemargintxt1"
msgid "Margin:"
msgstr "Rob:"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1146
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1166
msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb"
msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper."
msgstr "Izberite razmik med posameznimi stranmi na vsakem listu papirja."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1159
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1179
msgctxt "printdialog|pagemargintxt2"
msgid "between pages"
msgstr "med stranmi"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1170
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1190
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1"
msgid "Distance:"
msgstr "Razdalja:"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1189
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1209
msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb"
msgid "Select margin between the printed pages and paper edge."
msgstr "Določite razdaljo med robom natisnjenih strani in robom papirja."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1202
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1222
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2"
msgid "to sheet border"
msgstr "do roba lista"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1215
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1235
msgctxt "printdialog|labelorder"
msgid "Order:"
msgstr "Zaporedje:"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1232
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1252
msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Left to right, then down"
msgstr "Z leve na desno, nato navzdol"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1233
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1253
msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Top to bottom, then right"
msgstr "Od zgoraj navzdol, nato desno"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1234
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1254
msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Top to bottom, then left"
msgstr "Od zgoraj navzdol, nato levo"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1235
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1255
msgctxt "printdialog|liststore2"
msgid "Right to left, then down"
msgstr "Z desne na levo, nato navzdol"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1239
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1259
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderbox"
msgid "Select order in which pages are to be printed."
msgstr "Izberite vrstni red tiskanja strani."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1251
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1271
msgctxt "printdialog|bordercb"
msgid "Draw a border around each page"
msgstr "Nariši rob okoli vsake strani"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1260
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1280
msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb"
msgid "Check to draw a border around each page."
msgstr "Potrdite, če želite narisati rob okoli vsake strani."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1272
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1292
msgctxt "printdialog|brochure"
msgid "Brochure"
msgstr "Brošura"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1300
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1302
msgctxt "printdialog|extended_tip|brochure"
msgid "Select to print the document in brochure format."
msgstr "Izberite to možnost, če želite dokument natisniti v obliki brošure."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1325
msgctxt "printdialog|collationpreview"
msgid "Collation preview"
msgstr "Predogled zbiranja kopij"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1305
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1330
msgctxt "printdialog|extended_tip|orderpreview"
msgid "Change the arrangement of pages to be printed on every sheet of paper. The preview shows how every final sheet of paper will look."
msgstr "Spremenite razporeditev strani, ki naj bodo natisnjene na vsakem listu papirja. Predogled prikazuje videz vsakega končnega lista."
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1327
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1352
msgctxt "printdialog|layoutexpander"
msgid "M_ore"
msgstr "_Dodatno"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1343
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1368
msgctxt "printdialog|label3"
msgid "Page Layout"
msgstr "Postavitev strani"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1366
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1391
msgctxt "printdialog|generallabel"
msgid "General"
msgstr "Splošno"
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1418
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1440
msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog"
msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document."
msgstr "Natisne trenutni dokument, izbor ali strani, ki jih določite. Za trenutni dokument lahko nastavite tudi možnosti tiskanja."