update translations for master
Change-Id: I6c6fcd88b8e746f36dc784e6c0ccb3b16c81dbeb
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-21 12:33+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-26 13:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-08 13:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Còdaze Veneto <codazeveneto@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Venetian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/uuimessages/vec/>\n"
|
||||
@@ -17,31 +17,31 @@ msgstr ""
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1552418747.000000\n"
|
||||
|
||||
#. DLY8p
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:32
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:33
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The operation executed on $(ARG1) was aborted."
|
||||
msgstr "L'oparasion ezeguìa so $(ARG1) ła ze stà intarota."
|
||||
|
||||
#. Q448y
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:34
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:35
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "Access to $(ARG1) was denied."
|
||||
msgstr "Aceso a $(ARG1) refudà."
|
||||
|
||||
#. w6rpp
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:36
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:37
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "$(ARG1) already exists."
|
||||
msgstr "$(ARG1) l'eziste za."
|
||||
|
||||
#. a6BBm
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:38
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:39
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "Target already exists."
|
||||
msgstr "Ła destinasion ła eziste za."
|
||||
|
||||
#. KneVX
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:40
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:41
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save/export a password protected BASIC library containing module(s) \n"
|
||||
@@ -50,7 +50,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 3rNDF
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:42
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:43
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Beware!\n"
|
||||
@@ -70,289 +70,289 @@ msgstr ""
|
||||
"Sito seguro che 'sto file el sipia un documento obsołeto creà tanti ani fa?"
|
||||
|
||||
#. v6bPE
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:44
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:45
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The data from $(ARG1) has an incorrect checksum."
|
||||
msgstr "Ła soma de controło de i dati de $(ARG1) no ła ze mìa coreta."
|
||||
|
||||
#. AGF5W
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:46
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:47
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The object $(ARG1) cannot be created in directory $(ARG2)."
|
||||
msgstr "Inposìbiłe crear l'ojeto $(ARG1) inte ła carteła $(ARG2)."
|
||||
|
||||
#. Dw4Ff
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:48
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:49
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "Data of $(ARG1) could not be read."
|
||||
msgstr "Inposìbiłe łèzare i dati de $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#. Qc4E9
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:50
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:51
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The seek operation on $(ARG1) could not be performed."
|
||||
msgstr "A no ze mìa posìbiłe ezeguir l'oparasion 'seek' so $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#. CD7zU
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:52
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:53
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The tell operation on $(ARG1) could not be performed."
|
||||
msgstr "A no ze mìa posìbiłe ezeguir l'oparasion 'tell' so $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#. AkGXL
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:54
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:55
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "Data for $(ARG1) could not be written."
|
||||
msgstr "A no ze mìa posìbiłe scrìvar i dati par $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#. ndib2
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:56
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:57
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "Action impossible: $(ARG1) is the current directory."
|
||||
msgstr "Asion mìa posìbiłe: $(ARG1) ła ze 'sta carteła stesa."
|
||||
|
||||
#. wWVF2
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:58
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:59
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "$(ARG1) is not ready."
|
||||
msgstr "$(ARG1) no'l ze mìa pronto."
|
||||
|
||||
#. C7iGB
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:60
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:61
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "Action impossible: $(ARG1) and $(ARG2) are different devices (drives)."
|
||||
msgstr "Asion mìa posìbiłe: $(ARG1) e $(ARG2) i ze dispozidivi diversi (unità)."
|
||||
|
||||
#. ic2pB
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:62
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:63
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "General input/output error while accessing $(ARG1)."
|
||||
msgstr "Inte l'aceso a $(ARG1) A se gà verifegà un eror jenarałe de input/output."
|
||||
|
||||
#. r6GVi
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:64
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:65
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "An attempt was made to access $(ARG1) in an invalid way."
|
||||
msgstr "A ze stà rełevà un tentadivo de acédare a $(ARG1) in modo mìa vàłido."
|
||||
|
||||
#. Y6bwq
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:66
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:67
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "$(ARG1) contains invalid characters."
|
||||
msgstr "$(ARG1) el contien caràtari mìa vàłidi."
|
||||
|
||||
#. 5HEak
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:68
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:69
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The device (drive) $(ARG1) is invalid."
|
||||
msgstr "El dispozidivo (drive) $(ARG1) no'l ze mìa vàłido."
|
||||
|
||||
#. Ykhp2
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:70
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:71
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The data from $(ARG1) has an invalid length."
|
||||
msgstr "Ła łonghesa de i dati de $(ARG1) no ła ze mìa vàłida."
|
||||
|
||||
#. CbZfa
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:72
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:73
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The operation on $(ARG1) was started with an invalid parameter."
|
||||
msgstr "El paràmetro par inviar l'oparasion so $(ARG1) no'l ze mìa vàłido."
|
||||
|
||||
#. fEQmj
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:74
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:75
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The operation cannot be performed because $(ARG1) contains wildcards."
|
||||
msgstr "L'oparasion no ła pol mìa èsar mesa in pràtega parché $(ARG1) el contien caràtari mati."
|
||||
|
||||
#. v2dLh
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:76
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:77
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "Error during shared access to $(ARG1)."
|
||||
msgstr "Eror durante l'aceso sconpartìo a $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#. AEtU6
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:78
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:79
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "$(ARG1) contains misplaced characters."
|
||||
msgstr "$(ARG1) el contien caràtari in pozision zbajà."
|
||||
|
||||
#. fD986
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:80
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:81
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The name $(ARG1) contains too many characters."
|
||||
msgstr "El nome $(ARG1) el ze masa łongo."
|
||||
|
||||
#. U3tMN
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:82
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:83
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "$(ARG1) does not exist."
|
||||
msgstr "$(ARG1) no l'eziste mìa."
|
||||
|
||||
#. nB6UA
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:84
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:85
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The path $(ARG1) does not exist."
|
||||
msgstr "El parcorso $(ARG1) no l'eziste mìa."
|
||||
|
||||
#. FMV9Y
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:86
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:87
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The operation on $(ARG1) is not supported on this operating system."
|
||||
msgstr "L'oparasion so $(ARG1) no ła ze mìa suportà da'l sistema oparadivo."
|
||||
|
||||
#. zzACo
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:88
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:89
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "$(ARG1) is not a directory."
|
||||
msgstr "$(ARG1) no ła ze mìa na carteła."
|
||||
|
||||
#. YW5vM
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:90
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:91
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "$(ARG1) is not a file."
|
||||
msgstr "$(ARG1) no'l ze mìa un file."
|
||||
|
||||
#. khxN3
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:92
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:93
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "There is no space left on device $(ARG1)."
|
||||
msgstr "A no ghe ze pì spasio inte'l dispozidivo $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#. zehX6
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:94
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:95
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The operation on $(ARG1) cannot be performed because too many files are already open."
|
||||
msgstr "L'oparasion so $(ARG1) no ła połe mìa èsar ezeguìa parché A ghe ze masa file verti."
|
||||
|
||||
#. ctFbB
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:96
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:97
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The operation on $(ARG1) cannot be performed because there is no more memory available."
|
||||
msgstr "A no ze mìa posìbiłe ezeguir l'oparasion so $(ARG1) parché ła memoria disponìbiłe no ła ze mìa sufisiente."
|
||||
|
||||
#. jpzJG
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:98
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:99
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The operation on $(ARG1) cannot continue because more data is pending."
|
||||
msgstr "Inposìbiłe ndar vanti co l'oparasion so $(ARG1) parché A manca racuanti dati."
|
||||
|
||||
#. 6DVTU
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:100
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:101
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "$(ARG1) cannot be copied into itself."
|
||||
msgstr "$(ARG1) no'l pol mìa èsar copià sora de łu steso."
|
||||
|
||||
#. zyCVE
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:102
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:103
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "Unknown input/output error while accessing $(ARG1)."
|
||||
msgstr "Inte l'aceso a $(ARG1) A se gà verifegà un eror jenarałe de input/output."
|
||||
|
||||
#. cVa9F
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:104
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:105
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "$(ARG1) is write protected."
|
||||
msgstr "$(ARG1) el ze proteto da scritura."
|
||||
|
||||
#. JARZx
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:106
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:107
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "$(ARG1) is not in the correct format."
|
||||
msgstr "$(ARG1) no'l ze mìa inte'l formato coreto."
|
||||
|
||||
#. NJNyn
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:108
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:109
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The version of $(ARG1) is not correct."
|
||||
msgstr "Ła varsion de $(ARG1) no ła ze mìa coreta."
|
||||
|
||||
#. uBqiR
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:110
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:111
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "Drive $(ARG1) does not exist."
|
||||
msgstr "El dispozidivo $(ARG1) no l'eziste mìa."
|
||||
|
||||
#. zemAv
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:112
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:113
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "Folder $(ARG1) does not exist."
|
||||
msgstr "Ła carteła $(ARG1) no ła eziste mìa."
|
||||
|
||||
#. aRCFc
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:114
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:115
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The installed Java version is not supported."
|
||||
msgstr "Ła varsion instałà de Java no ła ze mìa suportà."
|
||||
|
||||
#. DbH3p
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:116
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:117
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The installed Java version $(ARG1) is not supported."
|
||||
msgstr "Ła varsion instałà de Java $(ARG1) no ła ze mìa suportà."
|
||||
|
||||
#. 7NCGk
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:118
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:119
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The installed Java version is not supported, at least version $(ARG1) is required."
|
||||
msgstr "Ła varsion instałà de Java no ła ze mìa suportà. A ghe ze de bezonjo de ła varsion $(ARG1) o mejo."
|
||||
|
||||
#. bNWmn
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:120
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:121
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The installed Java version $(ARG1) is not supported, at least version $(ARG2) is required."
|
||||
msgstr "Ła varsion instałà de Java $(ARG1) no ła ze mìa suportà. A ghe vol almanco ła varsion $(ARG2)."
|
||||
|
||||
#. 5MfGQ
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:122
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:123
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The data associated with the partnership is corrupted."
|
||||
msgstr "I dati reładivi a ła partnership i ze danejài."
|
||||
|
||||
#. fKMdA
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:124
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:125
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The data associated with the partnership $(ARG1) is corrupted."
|
||||
msgstr "I dati reładivi a ła partnership $(ARG1) i ze danejài."
|
||||
|
||||
#. sBGBF
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:126
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:127
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "Volume $(ARG1) is not ready."
|
||||
msgstr "El vołume $(ARG1) no'l ze mìa pronto."
|
||||
|
||||
#. yKKd9
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:128
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:129
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "$(ARG1) is not ready; please insert a storage medium."
|
||||
msgstr "$(ARG1) no'l ze mìa pronto; insarisi un suporto dati."
|
||||
|
||||
#. RogFv
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:130
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:131
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "Volume $(ARG1) is not ready; please insert a storage medium."
|
||||
msgstr "El vołume $(ARG1) no'l ze mìa pronto; insarisi un suporto dati."
|
||||
|
||||
#. AqFh4
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:132
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:133
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "Please insert disk $(ARG1)."
|
||||
msgstr "Insarisi el disco $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#. WbB7f
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:134
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:135
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The object cannot be created in directory $(ARG1)."
|
||||
msgstr "Inposìbiłe crear l'ojeto inte ła carteła $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#. cSCj6
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:136
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:137
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME cannot keep files from being overwritten when this transmission protocol is used. Do you want to continue anyway?"
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME no'l pol mìa garantir che dei file no i venja sorascriti cuando che A vien doparà el protocoło de trazmision. Vuto ndar vanti isteso?"
|
||||
|
||||
#. CUbSR
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:138
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:139
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file '$(ARG1)' is corrupt and therefore cannot be opened. %PRODUCTNAME can try to repair the file.\n"
|
||||
@@ -374,13 +374,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Vuto che %PRODUCTNAME el juste el file?\n"
|
||||
|
||||
#. KeFss
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:140
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:141
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The file '$(ARG1)' could not be repaired and therefore cannot be opened."
|
||||
msgstr "Inposìbiłe justar el file '$(ARG1)' e donca A no se pol mìa vèrzarlo."
|
||||
|
||||
#. JCpTn
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:142
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:143
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration data in '$(ARG1)' is corrupted. Without this data some functions may not operate correctly.\n"
|
||||
@@ -390,7 +390,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Vuto ndar vanti co l'ezecusion de %PRODUCTNAME sensa i dati de confegurasion danejài?"
|
||||
|
||||
#. QCACp
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:144
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:145
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The personal configuration file '$(ARG1)' is corrupted and must be deleted to continue. Some of your personal settings may be lost.\n"
|
||||
@@ -400,13 +400,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Vuto ndar vanti co l'ezecusion de %PRODUCTNAME sensa i dati de confegurasion danejài?"
|
||||
|
||||
#. e5Rft
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:146
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:147
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly."
|
||||
msgstr "Ła sorzente de i dati de confegurasion '$(ARG1)' no ła ze mìa disponìbiłe. Sensa de 'sti dati A ze posìbiłe che calche funsion no ła łaore mìa par ben."
|
||||
|
||||
#. 4gRCA
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:148
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:149
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly.\n"
|
||||
@@ -416,31 +416,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Vuto ndar vanti co l'ezecusion de %PRODUCTNAME sensa i dati de confegurasion che i manca?"
|
||||
|
||||
#. DAUhe
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:150
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:151
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The form contains invalid data. Do you still want to continue?"
|
||||
msgstr "El formułaro el contien dati mìa vàłidi. Vuto ndar vanti isteso?"
|
||||
|
||||
#. DSoD4
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:152
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:153
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The file $(ARG1) is locked by another user. Currently, another write access to this file cannot be granted."
|
||||
msgstr "El file $(ARG1) el ze blocà da n'altro utente. Inte 'sto momento A no pol mìa èsar garantìo n'altro aceso in scritura a'l file."
|
||||
|
||||
#. k6aHT
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:154
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:155
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The file $(ARG1) is locked by yourself. Currently, another write access to this file cannot be granted."
|
||||
msgstr "El file $(ARG1) el ze blocà da ti. Inte 'sto momento A no pol mìa èsar garantìo n'altro aceso in scritura a'l file."
|
||||
|
||||
#. ZoUzb
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:156
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:157
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The file $(ARG1) is currently not locked by yourself."
|
||||
msgstr "El file $(ARG1) inte 'sto momento no'l ze mìa blocà da ti."
|
||||
|
||||
#. L9PCQ
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:158
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:159
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The previously obtained lock for file $(ARG1) has expired.\n"
|
||||
@@ -450,7 +450,7 @@ msgstr ""
|
||||
"A pol èsar dovesto a problemi de'l server inte ła jestion de'l bloco. A no ze mìa garantìo che łe oparasion de scritura so'l file no łe sorascrive łe modìfeghe fate da altri utenti!"
|
||||
|
||||
#. gZzEy
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:160
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:161
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Component cannot be loaded, possibly broken or incomplete installation.\n"
|
||||
@@ -464,7 +464,7 @@ msgstr ""
|
||||
"$(ARG1)."
|
||||
|
||||
#. vHe5t
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:165
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:166
|
||||
msgctxt "STR_UUI_UNKNOWNAUTH_UNTRUSTED"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to verify the identity of $(ARG1) site.\n"
|
||||
@@ -476,7 +476,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Vanti de acetar 'sto sertifegado, A te ghè da ezaminar co atension 'sto sertifegado de'l sito. Gheto intension de acetar 'sto sertifegado identifegadivo de'l sito web $(ARG1)?"
|
||||
|
||||
#. kBZVn
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:166
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:167
|
||||
msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_EXPIRED"
|
||||
msgid ""
|
||||
"$(ARG1) is a site that uses a security certificate to encrypt data during transmission, but its certificate expired on $(ARG2).\n"
|
||||
@@ -488,13 +488,13 @@ msgstr ""
|
||||
"A te gavarisi da verifegar che l'ora inte'l to computer ła sipie coreta."
|
||||
|
||||
#. 8GuAn
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:167
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:168
|
||||
msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_EXPIRED_TITLE"
|
||||
msgid "Security Warning: Server Certificate Invalid"
|
||||
msgstr "Avizo de seguresa: sertifegado de'l server mìa vàłido"
|
||||
|
||||
#. iyR2A
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:168
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:169
|
||||
msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_DOMAINMISMATCH"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have attempted to establish a connection with $(ARG1). However, the security certificate presented belongs to $(ARG2). It is possible, though unlikely, that someone may be trying to intercept your communication with this web site.\n"
|
||||
@@ -510,13 +510,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Vuto ndar vanti isteso?"
|
||||
|
||||
#. q6DM2
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:169
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:170
|
||||
msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_DOMAINMISMATCH_TITLE"
|
||||
msgid "Security Warning: Server Certificate Expired"
|
||||
msgstr "Avizo de seguresa: sertifegado de'l server scadùo"
|
||||
|
||||
#. zd5oX
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:170
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:171
|
||||
msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_INVALID"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The certificate could not be validated. You should examine this site's certificate carefully.\n"
|
||||
@@ -528,7 +528,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Se A te ghè dubi so ła vałidità de'l sertifegado mostrà, anuła ła conesion e notìfegaghe a l'aministrador de'l sito."
|
||||
|
||||
#. Aj227
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:171
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:172
|
||||
msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_INVALID_TITLE"
|
||||
msgid "Security Warning: Domain Name Mismatch"
|
||||
msgstr "Avizo de seguresa: el nome de'l dominio no'l coresponde mìa"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user