update translations for master
Change-Id: I6c6fcd88b8e746f36dc784e6c0ccb3b16c81dbeb
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-21 12:33+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-26 13:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-21 04:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/uuimessages/ca/>\n"
|
||||
@@ -17,31 +17,31 @@ msgstr ""
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1548164027.000000\n"
|
||||
|
||||
#. DLY8p
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:32
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:33
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The operation executed on $(ARG1) was aborted."
|
||||
msgstr "S'ha interromput l'operació executada a $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#. Q448y
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:34
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:35
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "Access to $(ARG1) was denied."
|
||||
msgstr "S'ha denegat l'accés a $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#. w6rpp
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:36
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:37
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "$(ARG1) already exists."
|
||||
msgstr "$(ARG1) ja existeix."
|
||||
|
||||
#. a6BBm
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:38
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:39
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "Target already exists."
|
||||
msgstr "La destinació ja existeix."
|
||||
|
||||
#. KneVX
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:40
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:41
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save/export a password protected BASIC library containing module(s) \n"
|
||||
@@ -50,7 +50,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 3rNDF
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:42
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:43
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Beware!\n"
|
||||
@@ -70,289 +70,289 @@ msgstr ""
|
||||
"Esteu segur que aquest fitxer és un document antic creat fa molts anys?"
|
||||
|
||||
#. v6bPE
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:44
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:45
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The data from $(ARG1) has an incorrect checksum."
|
||||
msgstr "Les dades de $(ARG1) tenen una suma de verificació incorrecta."
|
||||
|
||||
#. AGF5W
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:46
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:47
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The object $(ARG1) cannot be created in directory $(ARG2)."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut crear l'objecte $(ARG1) al directori $(ARG2)."
|
||||
|
||||
#. Dw4Ff
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:48
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:49
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "Data of $(ARG1) could not be read."
|
||||
msgstr "No es poden llegir les dades de $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#. Qc4E9
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:50
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:51
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The seek operation on $(ARG1) could not be performed."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut completar la cerca a $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#. CD7zU
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:52
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:53
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The tell operation on $(ARG1) could not be performed."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut executar l'operació «tell» a $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#. AkGXL
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:54
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:55
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "Data for $(ARG1) could not be written."
|
||||
msgstr "No s'han pogut escriure les dades per a $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#. ndib2
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:56
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:57
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "Action impossible: $(ARG1) is the current directory."
|
||||
msgstr "Acció no permesa: $(ARG1) és el directori actual."
|
||||
|
||||
#. wWVF2
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:58
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:59
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "$(ARG1) is not ready."
|
||||
msgstr "$(ARG1) no està preparat."
|
||||
|
||||
#. C7iGB
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:60
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:61
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "Action impossible: $(ARG1) and $(ARG2) are different devices (drives)."
|
||||
msgstr "Acció no permesa: $(ARG1) i $(ARG2) són dispositius diferents (unitats)."
|
||||
|
||||
#. ic2pB
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:62
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:63
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "General input/output error while accessing $(ARG1)."
|
||||
msgstr "Error general d'entrada/sortida en accedir a $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#. r6GVi
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:64
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:65
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "An attempt was made to access $(ARG1) in an invalid way."
|
||||
msgstr "S'ha intentat accedir de manera no vàlida a $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#. Y6bwq
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:66
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:67
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "$(ARG1) contains invalid characters."
|
||||
msgstr "$(ARG1) conté caràcters no vàlids."
|
||||
|
||||
#. 5HEak
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:68
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:69
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The device (drive) $(ARG1) is invalid."
|
||||
msgstr "El dispositiu (unitat) $(ARG1) no és vàlid."
|
||||
|
||||
#. Ykhp2
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:70
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:71
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The data from $(ARG1) has an invalid length."
|
||||
msgstr "Les dades de $(ARG1) tenen una longitud incorrecta."
|
||||
|
||||
#. CbZfa
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:72
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:73
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The operation on $(ARG1) was started with an invalid parameter."
|
||||
msgstr "S'ha iniciat l'operació a $(ARG1) amb un paràmetre no vàlid."
|
||||
|
||||
#. fEQmj
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:74
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:75
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The operation cannot be performed because $(ARG1) contains wildcards."
|
||||
msgstr "L'operació no es pot realitzar perquè $(ARG1) conté caràcters comodí."
|
||||
|
||||
#. v2dLh
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:76
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:77
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "Error during shared access to $(ARG1)."
|
||||
msgstr "Error durant l'accés compartit a $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#. AEtU6
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:78
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:79
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "$(ARG1) contains misplaced characters."
|
||||
msgstr "$(ARG1) conté caràcters col·locats de manera incorrecta."
|
||||
|
||||
#. fD986
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:80
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:81
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The name $(ARG1) contains too many characters."
|
||||
msgstr "El nom $(ARG1) conté massa caràcters."
|
||||
|
||||
#. U3tMN
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:82
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:83
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "$(ARG1) does not exist."
|
||||
msgstr "$(ARG1) no existeix."
|
||||
|
||||
#. nB6UA
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:84
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:85
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The path $(ARG1) does not exist."
|
||||
msgstr "El camí $(ARG1) no existeix."
|
||||
|
||||
#. FMV9Y
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:86
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:87
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The operation on $(ARG1) is not supported on this operating system."
|
||||
msgstr "L'operació a $(ARG1) no és permesa en aquest sistema operatiu."
|
||||
|
||||
#. zzACo
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:88
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:89
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "$(ARG1) is not a directory."
|
||||
msgstr "$(ARG1) no és un directori."
|
||||
|
||||
#. YW5vM
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:90
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:91
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "$(ARG1) is not a file."
|
||||
msgstr "$(ARG1) no és un fitxer."
|
||||
|
||||
#. khxN3
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:92
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:93
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "There is no space left on device $(ARG1)."
|
||||
msgstr "No hi ha espai lliure al dispositiu $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#. zehX6
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:94
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:95
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The operation on $(ARG1) cannot be performed because too many files are already open."
|
||||
msgstr "L'operació a $(ARG1) no es pot realitzar perquè hi ha massa fitxers oberts."
|
||||
|
||||
#. ctFbB
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:96
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:97
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The operation on $(ARG1) cannot be performed because there is no more memory available."
|
||||
msgstr "L'operació a $(ARG1) no es pot realitzar perquè no hi ha prou memòria."
|
||||
|
||||
#. jpzJG
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:98
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:99
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The operation on $(ARG1) cannot continue because more data is pending."
|
||||
msgstr "L'operació a $(ARG1) no pot continuar perquè hi ha dades pendents."
|
||||
|
||||
#. 6DVTU
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:100
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:101
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "$(ARG1) cannot be copied into itself."
|
||||
msgstr "$(ARG1) no es pot copiar en si mateix."
|
||||
|
||||
#. zyCVE
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:102
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:103
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "Unknown input/output error while accessing $(ARG1)."
|
||||
msgstr "Error desconegut d'entrada/sortida en accedir a $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#. cVa9F
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:104
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:105
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "$(ARG1) is write protected."
|
||||
msgstr "$(ARG1) està protegit contra escriptura."
|
||||
|
||||
#. JARZx
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:106
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:107
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "$(ARG1) is not in the correct format."
|
||||
msgstr "$(ARG1) té un format incorrecte."
|
||||
|
||||
#. NJNyn
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:108
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:109
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The version of $(ARG1) is not correct."
|
||||
msgstr "La versió de $(ARG1) és incorrecta."
|
||||
|
||||
#. uBqiR
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:110
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:111
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "Drive $(ARG1) does not exist."
|
||||
msgstr "La unitat $(ARG1) no existeix."
|
||||
|
||||
#. zemAv
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:112
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:113
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "Folder $(ARG1) does not exist."
|
||||
msgstr "La carpeta $(ARG1) no existeix."
|
||||
|
||||
#. aRCFc
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:114
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:115
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The installed Java version is not supported."
|
||||
msgstr "No es permet la versió instal·lada del Java."
|
||||
|
||||
#. DbH3p
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:116
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:117
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The installed Java version $(ARG1) is not supported."
|
||||
msgstr "No es permet la versió instal·lada del Java $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#. 7NCGk
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:118
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:119
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The installed Java version is not supported, at least version $(ARG1) is required."
|
||||
msgstr "No es permet la versió del Java instal·lada, es requereix com a mínim la versió $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#. bNWmn
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:120
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:121
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The installed Java version $(ARG1) is not supported, at least version $(ARG2) is required."
|
||||
msgstr "No es permet la versió del Java $(ARG1) instal·lada, es requereix com a mínim la versió $(ARG2)."
|
||||
|
||||
#. 5MfGQ
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:122
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:123
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The data associated with the partnership is corrupted."
|
||||
msgstr "Les dades de l'associació estan malmeses."
|
||||
|
||||
#. fKMdA
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:124
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:125
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The data associated with the partnership $(ARG1) is corrupted."
|
||||
msgstr "Les dades de l'associació $(ARG1) estan malmeses."
|
||||
|
||||
#. sBGBF
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:126
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:127
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "Volume $(ARG1) is not ready."
|
||||
msgstr "El volum $(ARG1) no està a punt."
|
||||
|
||||
#. yKKd9
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:128
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:129
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "$(ARG1) is not ready; please insert a storage medium."
|
||||
msgstr "$(ARG1) no està a punt; inseriu un mitjà d'emmagatzematge."
|
||||
|
||||
#. RogFv
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:130
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:131
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "Volume $(ARG1) is not ready; please insert a storage medium."
|
||||
msgstr "El volum $(ARG1) no està a punt; inseriu un mitjà d'emmagatzematge."
|
||||
|
||||
#. AqFh4
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:132
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:133
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "Please insert disk $(ARG1)."
|
||||
msgstr "Inseriu el disc $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#. WbB7f
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:134
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:135
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The object cannot be created in directory $(ARG1)."
|
||||
msgstr "No es pot crear l'objecte al directori $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#. cSCj6
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:136
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:137
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME cannot keep files from being overwritten when this transmission protocol is used. Do you want to continue anyway?"
|
||||
msgstr "El %PRODUCTNAME no pot protegir els fitxers de la sobreescriptura quan s'utilitza aquest protocol de transmissió. Voleu continuar?"
|
||||
|
||||
#. CUbSR
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:138
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:139
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file '$(ARG1)' is corrupt and therefore cannot be opened. %PRODUCTNAME can try to repair the file.\n"
|
||||
@@ -374,13 +374,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Voleu que el %PRODUCTNAME repari el fitxer?\n"
|
||||
|
||||
#. KeFss
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:140
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:141
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The file '$(ARG1)' could not be repaired and therefore cannot be opened."
|
||||
msgstr "El fitxer «$(ARG1)» no es pot reparar i per tant no es pot obrir."
|
||||
|
||||
#. JCpTn
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:142
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:143
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration data in '$(ARG1)' is corrupted. Without this data some functions may not operate correctly.\n"
|
||||
@@ -390,7 +390,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Esteu segur de voler iniciar el %PRODUCTNAME sense les dades corruptes de configuració?"
|
||||
|
||||
#. QCACp
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:144
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:145
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The personal configuration file '$(ARG1)' is corrupted and must be deleted to continue. Some of your personal settings may be lost.\n"
|
||||
@@ -400,13 +400,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Esteu segur de voler iniciar el %PRODUCTNAME sense les dades de configuració que han quedat malmeses?"
|
||||
|
||||
#. e5Rft
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:146
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:147
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly."
|
||||
msgstr "La font de les dades de configuració «$(ARG1)» no està disponible. Sense aquestes dades, algunes funcions poden funcionar de manera incorrecta."
|
||||
|
||||
#. 4gRCA
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:148
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:149
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly.\n"
|
||||
@@ -416,31 +416,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Esteu segur de voler iniciar el %PRODUCTNAME sense les dades de configuració que falten?"
|
||||
|
||||
#. DAUhe
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:150
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:151
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The form contains invalid data. Do you still want to continue?"
|
||||
msgstr "El formulari conté dades incorrectes. Esteu segur de voler continuar?"
|
||||
|
||||
#. DSoD4
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:152
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:153
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The file $(ARG1) is locked by another user. Currently, another write access to this file cannot be granted."
|
||||
msgstr "El fitxer $(ARG1) està bloquejat per un altre usuari. Actualment no es pot donar cap altre accés d'escriptura en aquest fitxer."
|
||||
|
||||
#. k6aHT
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:154
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:155
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The file $(ARG1) is locked by yourself. Currently, another write access to this file cannot be granted."
|
||||
msgstr "Teniu bloquejat el fitxer $(ARG1). Actualment no es pot donar cap altre accés d'escriptura en aquest fitxer."
|
||||
|
||||
#. ZoUzb
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:156
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:157
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The file $(ARG1) is currently not locked by yourself."
|
||||
msgstr "Actualment no teniu blocat el fitxer $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#. L9PCQ
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:158
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:159
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The previously obtained lock for file $(ARG1) has expired.\n"
|
||||
@@ -450,7 +450,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Això pot passar si hi ha problemes al servidor que gestiona el bloqueig del fitxer. No es pot garantir que les operacions d'escriptura en aquest fitxer no sobreescriguin els canvis que altres usuaris hagin pogut fer."
|
||||
|
||||
#. gZzEy
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:160
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:161
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Component cannot be loaded, possibly broken or incomplete installation.\n"
|
||||
@@ -464,7 +464,7 @@ msgstr ""
|
||||
" $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#. vHe5t
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:165
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:166
|
||||
msgctxt "STR_UUI_UNKNOWNAUTH_UNTRUSTED"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to verify the identity of $(ARG1) site.\n"
|
||||
@@ -476,7 +476,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Abans d'acceptar aquest certificat, hauríeu d'examinar-lo amb deteniment. Voleu acceptar aquest certificat amb el propòsit d'identificar el lloc web $(ARG1)?"
|
||||
|
||||
#. kBZVn
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:166
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:167
|
||||
msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_EXPIRED"
|
||||
msgid ""
|
||||
"$(ARG1) is a site that uses a security certificate to encrypt data during transmission, but its certificate expired on $(ARG2).\n"
|
||||
@@ -488,13 +488,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Comproveu que l'hora de l'ordinador és correcta."
|
||||
|
||||
#. 8GuAn
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:167
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:168
|
||||
msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_EXPIRED_TITLE"
|
||||
msgid "Security Warning: Server Certificate Invalid"
|
||||
msgstr "Avís de seguretat: el certificat del servidor no és vàlid"
|
||||
|
||||
#. iyR2A
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:168
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:169
|
||||
msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_DOMAINMISMATCH"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have attempted to establish a connection with $(ARG1). However, the security certificate presented belongs to $(ARG2). It is possible, though unlikely, that someone may be trying to intercept your communication with this web site.\n"
|
||||
@@ -510,13 +510,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Voleu continuar igualment?"
|
||||
|
||||
#. q6DM2
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:169
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:170
|
||||
msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_DOMAINMISMATCH_TITLE"
|
||||
msgid "Security Warning: Server Certificate Expired"
|
||||
msgstr "Avís de seguretat: el certificat del servidor ha expirat"
|
||||
|
||||
#. zd5oX
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:170
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:171
|
||||
msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_INVALID"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The certificate could not be validated. You should examine this site's certificate carefully.\n"
|
||||
@@ -528,7 +528,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Si sospiteu del certificat mostrat, cancel·leu la connexió i notifiqueu-ho a l'administrador del lloc."
|
||||
|
||||
#. Aj227
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:171
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:172
|
||||
msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_INVALID_TITLE"
|
||||
msgid "Security Warning: Domain Name Mismatch"
|
||||
msgstr "Avís de seguretat: els noms de domini no coincideixen"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user