update translations for master

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I5f9bfb155d155c02685c11c39083e5d13d57c9f2
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2025-01-07 15:02:40 +01:00
parent 85cefda4f4
commit c0a323a8e6
1461 changed files with 52214 additions and 43880 deletions

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 11:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-01 01:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-06 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/basctlmessages/uk/>\n"
"Language: uk\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1554842418.000000\n"
#. fniWp
@@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "Поточний рядок і символ. Клацніть, щоб в
#: basctl/inc/strings.hrc:117
msgctxt "RID_VARIABLE_TOO_LARGE_TO_DISPLAY"
msgid "Variable too large to display in debugger"
msgstr ""
msgstr "Змінна занадто велика для відображення у відлагоджувачі"
#. ErHVd
#. Color scheme names

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-19 11:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 01:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-07 13:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-07 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/uk/>\n"
"Language: uk\n"
@@ -1955,11 +1955,11 @@ msgctxt "RID_SVXSTR_CANNOTCONVERTURL_ERR"
msgid "The URL <%1> cannot be converted to a filesystem path."
msgstr "Адресу <%1> неможливо перетворити на шлях у файловій системі."
#. SHEvj
#. TtFRR
#: cui/inc/strings.hrc:357
msgctxt "aboutdialog|copyright"
msgid "Copyright © 20002024 LibreOffice contributors."
msgstr "Copyright © 20002024 Розробники LibreOffice."
msgid "Copyright © 20002025 LibreOffice contributors."
msgstr "Copyright © 20002025 Розробники LibreOffice."
#. WCnhx
#: cui/inc/strings.hrc:358
@@ -13382,133 +13382,133 @@ msgstr "Призначає макроси подій програми. Приз
#: cui/uiconfig/ui/macromanagerdialog.ui:26
msgctxt "macromanagerdialog|MacroManagerDialog"
msgid "Macro Manager"
msgstr ""
msgstr "Диспетчер макросів"
#. iTSUR
#: cui/uiconfig/ui/macromanagerdialog.ui:162
msgctxt "macromanagerdialog|newlibrary"
msgid "New Library..."
msgstr ""
msgstr "Нова бібліотека…"
#. zd3dF
#: cui/uiconfig/ui/macromanagerdialog.ui:169
msgctxt "macromanagerdialog|extended_tip|newlibrary"
msgid "Creates a new library."
msgstr ""
msgstr "Створює нову бібліотеку."
#. BMp6n
#: cui/uiconfig/ui/macromanagerdialog.ui:181
msgctxt "macromanagerdialog|newmodule"
msgid "New Module..."
msgstr ""
msgstr "Новий модуль…"
#. L2aam
#: cui/uiconfig/ui/macromanagerdialog.ui:195
msgctxt "macromanagerdialog|newdialog"
msgid "New Dialog..."
msgstr ""
msgstr "Новий діалог…"
#. 3mDGm
#: cui/uiconfig/ui/macromanagerdialog.ui:209
msgctxt "macromanagerdialog|librarymoduledialogedit"
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "Змінити"
#. pPFDc
#: cui/uiconfig/ui/macromanagerdialog.ui:223
msgctxt "macromanagerdialog|librarymoduledialogrename"
msgid "Rename..."
msgstr ""
msgstr "Перейменувати…"
#. EBQFj
#: cui/uiconfig/ui/macromanagerdialog.ui:237
msgctxt "macromanagerdialog|librarymoduledialogdelete"
msgid "Delete..."
msgstr ""
msgstr "Вилучити…"
#. sPUmk
#: cui/uiconfig/ui/macromanagerdialog.ui:251
msgctxt "macromanagerdialog|librarypassword"
msgid "Password..."
msgstr ""
msgstr "Пароль…"
#. xrG3V
#: cui/uiconfig/ui/macromanagerdialog.ui:258
msgctxt "macromanagerdialog|extended_tip|librarypassword"
msgid "Assigns or edits the password for the selected library."
msgstr ""
msgstr "Призначає або редагує пароль для вибраної бібліотеки."
#. 5UTaE
#: cui/uiconfig/ui/macromanagerdialog.ui:270
msgctxt "macromanagerdialog|libraryimport"
msgid "Import..."
msgstr ""
msgstr "Імпорт..."
#. wNYLB
#: cui/uiconfig/ui/macromanagerdialog.ui:277
msgctxt "macromanagerdialog|extended_tip|libraryimport"
msgid "Locate the Basic library that you want to add to the current list, and then click Open."
msgstr ""
msgstr "Знайдіть бібліотеку Basic, яку потрібно додати до поточного списку, а потім натисніть кнопку Відкрити."
#. muU3G
#: cui/uiconfig/ui/macromanagerdialog.ui:289
msgctxt "macromanagerdialog|libraryexport"
msgid "Export..."
msgstr ""
msgstr "Експорт..."
#. nkW6s
#: cui/uiconfig/ui/macromanagerdialog.ui:315
msgctxt "macromanagerdialog|scriptcontainerlistboxlabel"
msgid "Libraries/Modules/Dialogs"
msgstr ""
msgstr "Бібліотеки/Модулі/Діалоги"
#. cnDuK
#: cui/uiconfig/ui/macromanagerdialog.ui:389
msgctxt "macromanagerdialog|run"
msgid "Run"
msgstr ""
msgstr "Виконати"
#. q5Zda
#: cui/uiconfig/ui/macromanagerdialog.ui:403
msgctxt "macromanagerdialog|assign"
msgid "Assign..."
msgstr ""
msgstr "Призначити..."
#. 7V38H
#: cui/uiconfig/ui/macromanagerdialog.ui:417
msgctxt "macromanagerdialog|macrocreate"
msgid "Create..."
msgstr ""
msgstr "Створити..."
#. tBsGp
#: cui/uiconfig/ui/macromanagerdialog.ui:431
msgctxt "macromanagerdialog|macroedit"
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "Змінити"
#. oiDUv
#: cui/uiconfig/ui/macromanagerdialog.ui:445
msgctxt "macromanagerdialog|macrorename"
msgid "Rename..."
msgstr ""
msgstr "Перейменувати…"
#. FvJyZ
#: cui/uiconfig/ui/macromanagerdialog.ui:459
msgctxt "macromanagerdialog|macrodelete"
msgid "Delete..."
msgstr ""
msgstr "Вилучити…"
#. beoGJ
#: cui/uiconfig/ui/macromanagerdialog.ui:485
msgctxt "macromanagerdialog|scriptslistboxlabel"
msgid "Existing macros in:"
msgstr ""
msgstr "Наявний макрос у:"
#. uJtjC
#: cui/uiconfig/ui/macromanagerdialog.ui:536
msgctxt "macromanagerdialog|label1"
msgid "_Description"
msgstr ""
msgstr "_Опис"
#. RVDTA
#: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:26

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-30 17:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-06 01:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-28 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionsmessages/uk/>\n"
"Language: uk\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1558979716.000000\n"
#. cBx8W
@@ -1369,7 +1369,7 @@ msgstr "Елементи списку"
#: extensions/inc/strings.hrc:119
msgctxt "RID_STR_BUTTONTYPE"
msgid "Action"
msgstr "Тип кнопки"
msgstr "Дія"
#. AhdCi
#: extensions/inc/strings.hrc:120
@@ -2171,7 +2171,7 @@ msgstr "Колір тла активного вибраного"
#: extensions/inc/strings.hrc:256
msgctxt "RID_STR_ACTIVESELECTIONTEXTCOLOR"
msgid "Active selection text color"
msgstr ""
msgstr "Колір тексту активного виділення"
#. PQiGr
#: extensions/inc/strings.hrc:257

View File

@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-09 09:05+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-25 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extrassourceautocorremoji/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1560071126.000000\n"
#. ¢ (U+000A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
@@ -8004,7 +8004,7 @@ msgctxt ""
"LEDGER\n"
"LngText.text"
msgid "ledger"
msgstr "блокнот з пружиною"
msgstr "книга обліку"
#. 📓 (U+1F4D3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#. CPCYE

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-30 17:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-03 01:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-07 13:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-24 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/uk/>\n"
"Language: uk\n"
@@ -294,9 +294,9 @@ msgstr "Перерваний експорт у PDF"
msgctxt "STR_WARN_PDFUA_ISSUES"
msgid "One accessibility error detected. Do you want to continue?"
msgid_plural "%1 accessibility errors detected. Do you want to continue?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "Виявлено одну помилку доступності. Бажаєте продовжити?"
msgstr[1] "Виявлено %1 помилки доступності. Бажаєте продовжити?"
msgstr[2] "Виявлено %1 помилок доступності. Бажаєте продовжити?"
#. Kb2AE
#: filter/inc/strings.hrc:80
@@ -309,9 +309,9 @@ msgstr "Продовжити"
msgctxt "STR_PDFUA_INVESTIGATE"
msgid "Investigate error"
msgid_plural "Investigate errors"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "Дослідити помилку"
msgstr[1] "Дослідити %1 помилки"
msgstr[2] "Дослідити %1 помилок"
#. eNaMA
#. Progress bar status indicator when importing or exporting
@@ -497,13 +497,13 @@ msgstr "Вибір компресії зображень без втрат. Ус
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:279
msgctxt "pdfgeneralpage|changeresolution"
msgid "Change ima_ge resolution to:"
msgstr ""
msgstr "Змінити роздільну здатність зоб_раження на:"
#. imABE
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:291
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|changeresolution"
msgid "Select to resample or down-size the images to a lower number of pixels per inch."
msgstr ""
msgstr "Виберіть, щоб змінити якість зображення або зменшити його розмір до меншої кількості пікселів на дюйм."
#. XHeTx
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:306
@@ -613,281 +613,299 @@ msgctxt "pdfgeneralpage|embed"
msgid "Hybrid PDF (em_bed ODF file)"
msgstr "Гібридний PDF (вб_удований файл ODF)"
#. vzxG2
#. eNsuA
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:550
msgctxt "pdfgeneralpage|embed|tooltip_text"
msgid "Creates a PDF that is easily editable in %PRODUCTNAME"
msgstr "Створює PDF, який легко редагувати в %PRODUCTNAME"
msgid "Creates a PDF that embeds the original ODF file as an attachment."
msgstr ""
#. 3tDFv
#. JS7DG
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:556
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|embed"
msgid "This setting enables you to export the document as a .pdf file containing two file formats: PDF and ODF."
msgstr "Цей параметр дозволяє Вам експортувати документ як .pdf файл, що містить два файлових формати: PDF та ODF."
msgid "This setting enables you to export the document as a .pdf file containing two file formats: PDF and ODF as an attachment. "
msgstr ""
#. RAvA6
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:567
msgctxt "pdfgeneralpage|tagged"
msgid "_Tagged PDF (add document structure)"
msgstr "_Тегований PDF (додає структуру документа)"
#. NCgBM
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:583
msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version|tooltip_text"
msgid "Select the PDF version. PDF/A version variants creates an ISO 19005 compliant PDF file, ideal for long-term document preservation."
msgstr ""
#. cAm8Z
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:571
msgctxt "pdfgeneralpage|tagged|tooltip_text"
msgid "Includes a document's content structure information in a PDF"
msgstr "Включає інформацію про структуру вмісту документа у PDF"
#. Ac3Ga
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:587
msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version"
msgid "PDF 1.7"
msgstr ""
#. Btxot
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:577
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|tagged"
msgid "Select to write PDF tags. This can increase file size by huge amounts."
msgstr "Оберіть, щоб записувати теги PDF. Це може значно збільшити розмір файлу."
#. 6sDFd
#. D6SQE
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:588
msgctxt "pdfgeneralpage|forms"
msgid "Create PDF for_m"
msgstr "Створити _форму PDF"
msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version"
msgid "PDF 2.0"
msgstr ""
#. 3Vg8V
#. Pk2QP
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:592
msgctxt "pdfgeneralpage|forms|tooltip_text"
msgid "Creates a PDF with fields that can be filled out"
msgstr "Створює PDF з полями, які заповнюються"
msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version"
msgid "PDF/A-4 (PDF 2.0 base)"
msgstr ""
#. hmxuq
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:598
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|forms"
msgid "Choose to create a PDF form. This can be filled out and printed by the user of the PDF document."
msgstr "Відмітьте, щоб створити форму PDF. Її можна буде заповнити та роздрукувати."
#. S7DSM
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:599
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pdf_version"
msgid "Versions can be either the \"classic\" PDF (i.e. PDF 1.7, PDF 2.0) or PDF/A conformant. PDF/A is defined as an electronic document file format for long term preservation and archiving. It allows only a subset of PDF features that are compatible with that use case. For example: All fonts that were used in the source document will be embedded into the generated PDF file. PDF tags will be written."
msgstr ""
#. B7zan
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:618
msgctxt "pdfgeneralpage|allowdups"
msgid "Allow duplicate field _names"
msgstr "Дозволити дублікати полів імен"
#. D4MmM
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:627
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|allowdups"
msgid "Allows you to use the same field name for multiple fields in the generated PDF file. If disabled, field names will be exported using generated unique names."
msgstr "Дозволяє Вам використовувати одну назву поля для багатьох полів у згенерованому файлі PDF. Якщо вимкнено, назви полів будуть експортовані з використанням унікальних згенерованих назв."
#. tkPCH
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:643
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "FDF"
msgstr "FDF"
#. rfzrh
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:644
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#. S7caE
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:645
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#. HUzsi
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:646
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "XML"
msgstr "XML"
#. xbYYC
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:650
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|format"
msgid "Select the format of submitting forms from within the PDF file."
msgstr "Виберіть формат подання форм із файлу PDF."
#. ECLBB
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:672
msgctxt "pdfgeneralpage|label7"
msgid "Submit _format:"
msgstr "Надіслати _формат:"
#. JwEDc
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:703
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa"
msgid "Archival (P_DF/A, ISO 19005)"
msgstr "Архівний (P_DF/A, ISO 19005)"
#. qQjPA
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:707
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa|tooltip_text"
msgid "Creates an ISO 19005-2 compliant PDF file, ideal for long-term document preservation"
msgstr "Створює сумісний із ISO 19005-2 файл PDF, ідеальний для довгострокового збереження документа"
#. Zhi5M
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:713
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pdfa"
msgid "Converts to the PDF/A-2b or PDF/A-1b format. This is defined as an electronic document file format for long term preservation. All fonts that were used in the source document will be embedded into the generated PDF file. PDF tags will be written."
msgstr "Перетворює у PDF/A-2b або PDF/A-1b формат. Це формат файлу електронного документа, призначеного для тривалого зберігання. Всі шрифти, використані в початковому документі, будуть вбудовані у згенерований файл PDF. Будуть записані теги PDF ."
#. jmaDc
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:762
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfaversion"
msgid "PDF_/A version:"
msgstr "Версія PDF_/A"
#. te76B
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:620
msgctxt "pdfgeneralpage|pdf_version"
msgid "PDF_ Version:"
msgstr ""
#. VQGHi
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:794
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:652
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfua"
msgid "Universal Accessibilit_y (PDF/UA)"
msgstr "Універсальна _доступність (PDF/UA)"
#. 4B3FD
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:798
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:656
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfua|tooltip_text"
msgid "Creates a universal accessibility-compliant PDF file that follows the requirements of PDF/UA (ISO 14289) specifications."
msgstr "Створює універсально сумісний PDF-файл, який відповідає вимогам специфікацій PDF/UA (ISO 14289)."
#. Birq5
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:804
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:662
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|pdfua"
msgid "Creates a universal accessibility-complying PDF file that follows the requirements of PDF/UA (ISO 14289) specifications."
msgstr "Створює універсальний PDF-файл, який відповідає вимогам специфікацій PDF/UA (ISO 14289)."
#. Drqkd
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:819
msgctxt "pdfgeneralpage|label4"
#. tCrYc
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:677
msgctxt "pdfgeneralpage|general_label"
msgid "General"
msgstr "Загальні"
msgstr ""
#. B7zan
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:717
msgctxt "pdfgeneralpage|allowdups"
msgid "Allow duplicate field _names"
msgstr "Дозволити дублікати полів імен"
#. D4MmM
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:726
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|allowdups"
msgid "Allows you to use the same field name for multiple fields in the generated PDF file. If disabled, field names will be exported using generated unique names."
msgstr "Дозволяє Вам використовувати одну назву поля для багатьох полів у згенерованому файлі PDF. Якщо вимкнено, назви полів будуть експортовані з використанням унікальних згенерованих назв."
#. tkPCH
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:742
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "FDF"
msgstr "FDF"
#. rfzrh
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:743
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#. S7caE
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:744
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#. HUzsi
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:745
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "XML"
msgstr "XML"
#. xbYYC
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:749
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|format"
msgid "Select the format of submitting forms from within the PDF file."
msgstr "Виберіть формат подання форм із файлу PDF."
#. ECLBB
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:771
msgctxt "pdfgeneralpage|label7"
msgid "Submit _format:"
msgstr "Надіслати _формат:"
#. 6sDFd
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:796
msgctxt "pdfgeneralpage|forms"
msgid "Create PDF for_m"
msgstr "Створити _форму PDF"
#. 3Vg8V
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:800
msgctxt "pdfgeneralpage|forms|tooltip_text"
msgid "Creates a PDF with fields that can be filled out"
msgstr "Створює PDF з полями, які заповнюються"
#. hmxuq
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:806
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|forms"
msgid "Choose to create a PDF form. This can be filled out and printed by the user of the PDF document."
msgstr "Відмітьте, щоб створити форму PDF. Її можна буде заповнити та роздрукувати."
#. 9iu3h
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:821
msgctxt "pdfgeneralpage|forms_label"
msgid "Forms"
msgstr ""
#. FQzGc
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:848
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:850
msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks"
msgid "Export outl_ines"
msgstr "Експорт сруктури"
#. Cc2Um
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:855
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:854
msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks|tooltip_text"
msgid "Export headings along with hyperlinked entries in Table of Contents as PDF bookmarks."
msgstr "Експортуйте заголовки разом з гіперпосиланнями на записи у Змісті як закладки у форматі PDF."
#. Q3h6b
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:858
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:860
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|bookmarks"
msgid "PDF bookmarks are created for all paragraphs with outline level 1 or greater and for all “Table of Contents” entries with hyperlinks."
msgstr "PDF-закладки створюються для всіх абзаців з рівнем структури 1 і вище, а також для всіх записів \"Змісту\" з гіперпосиланнями."
#. kQbPh
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:869
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:871
msgctxt "pdfgeneralpage|exportplaceholders"
msgid "Expo_rt placeholders"
msgstr "Експо_ртувати заповнювачі"
#. T6RjA
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:878
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:880
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|exportplaceholders"
msgid "Export the placeholders fields visual markings only. The exported placeholder is ineffective."
msgstr "Експортувати лише візуальні позначки полів-заповнювачів. Експортований заповнювач є неефективним."
#. P4kGd
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:889
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:891
msgctxt "pdfgeneralpage|comments"
msgid "Comm_ents as PDF annotations"
msgstr "Ком_ентарі як анотації PDF"
#. SijbK
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:898
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:900
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|comments"
msgid "Select to export comments of Writer and Calc documents as PDF annotations."
msgstr "Позначте, щоб експортувати коментарі документів Writer і Calc як анотації PDF."
#. y9evS
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:909
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:911
msgctxt "pdfgeneralpage|emptypages"
msgid "Exp_ort automatically inserted blank pages"
msgstr "Експ_ортувати автоматично вставлені порожні сторінки"
#. Drp3w
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:918
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:920
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|emptypages"
msgid "If switched on, automatically inserted blank pages are exported to the PDF file. This is best if you are printing the pdf file double-sided. Example: In a book a chapter paragraph style is set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, then an even numbered blank page is normally automatically inserted. This option controls whether to export that even numbered page or not."
msgstr "Якщо ввімкнено, автоматично вставлені порожні сторінки експортуються до файлу PDF. Краще використовувати цей параметр, якщо друк файлу PDF іде двостороннім. Приклад: у книзі стиль параграфа розділу завжди починається з непарної нумерації сторінки. Якщо попередній розділ закінчується непарною сторінкою, то, як правило, автоматично вставляється парна порожня сторінка. Цей параметр визначає, чи експортувати цю парну сторінку чи ні."
#. sHqKP
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:929
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:931
msgctxt "pdfgeneralpage|usereferencexobject"
msgid "Use reference XObjects"
msgstr "Використовувати посилання XObjects"
#. avuEd
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:938
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:940
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|usereferencexobject"
msgid "When the option is enabled, then the reference XObject markup is used: viewers have to support this markup to show vector images. Otherwise a fallback bitmap is shown in the viewer."
msgstr "Коли цей параметр увімкнено, використовується посилальна розмітка XObject: переглядачі повинні підтримувати цю розмітку, щоб показувати векторні зображення. В іншому випадку у засобі перегляду відображається резервна растрова карта."
#. 2K2cD
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:949
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:951
msgctxt "pdfgeneralpage|hiddenpages"
msgid "Export _hidden pages"
msgstr "Експортувати приховані сторінки"
#. Gr5rf
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:958
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:960
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|hiddenpages"
msgid "Exports document hidden slides."
msgstr "Експортує приховані слайди документа."
#. ghuXR
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:969
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:971
msgctxt "pdfgeneralpage|notes"
msgid "Export _notes pages"
msgstr "Експортувати примітки до сторінок"
#. hRjqL
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:978
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:980
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|notes"
msgid "Export also the Notes pages view at the end of the exported PDF presentation document."
msgstr "Експортувати також вигляд сторінок \"Примітки\" в кінці експортованого документа презентації PDF."
#. BGvC2
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:989
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:991
msgctxt "pdfgeneralpage|onlynotes"
msgid "Export onl_y notes pages"
msgstr "Експортувати лише _примітки до сторінок"
#. Mwnea
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:999
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1001
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|onlynotes"
msgid "Exports only the Notes page views."
msgstr "Експортує лише вигляд сторінок \"Примітки\"."
#. MpRUp
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1010
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1012
msgctxt "pdfgeneralpage|singlepagesheets"
msgid "Whole sheet export"
msgstr "Експорт на одну сторінку"
#. jRGAS
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1019
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1021
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|singlepagessheets"
msgid "Ignores each sheets paper size, print ranges and shown/hidden status and puts every sheet (even hidden sheets) on exactly one page, which is exactly as small or large as needed to fit the whole contents of the sheet."
msgstr "Ігнорує розмір паперу кожного аркуша, діапазони друку та статус видимості/прихованості і розміщує кожен аркуш (навіть приховані аркуші) на одній сторінці, яка є настільки маленькою або великою, наскільки це потрібно для того, щоб вмістити весь вміст на аркуші."
#. DiBsa
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1030
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1032
msgctxt "pdfgeneralpage|commentsinmargin"
msgid "_Comments in margin"
msgstr "_Коментарі на полях"
#. RpDqi
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1039
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1041
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|commentsinmargin"
msgid "Select to export comments of Writer documents in the page margin."
msgstr "Виберіть для експорту коментарі документів Writer на полях сторінок."
#. AcPTB
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1054
msgctxt "pdfgeneralpage|label9"
#. RAvA6
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1052
msgctxt "pdfgeneralpage|tagged"
msgid "_Tagged PDF (add document structure)"
msgstr "_Тегований PDF (додає структуру документа)"
#. cAm8Z
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1056
msgctxt "pdfgeneralpage|tagged|tooltip_text"
msgid "Includes a document's content structure information in a PDF"
msgstr "Включає інформацію про структуру вмісту документа у PDF"
#. Btxot
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1062
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|tagged"
msgid "Select to write PDF tags. This can increase file size by huge amounts."
msgstr "Оберіть, щоб записувати теги PDF. Це може значно збільшити розмір файлу."
#. kvAZK
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1077
msgctxt "pdfgeneralpage|structure_label"
msgid "Structure"
msgstr "Структура"
msgstr ""
#. QEAua
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:29

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-21 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-02 09:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-07 13:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-07 05:45+0000\n"
"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/uk/>\n"
"Language: uk\n"
@@ -22163,7 +22163,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148457\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr ""
msgstr "Приклади"
#. mdCY2
#: 03090202.xhp
@@ -30994,15 +30994,6 @@ msgctxt ""
msgid "<emph>Text:</emph> The string to replace the string expression (<emph>Mid subroutine</emph>)."
msgstr ""
#. DQN8d
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
"03120306.xhp\n"
"bas_id251731518141762\n"
"help.text"
msgid "func1:"
msgstr ""
#. i7G63
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
@@ -31021,15 +31012,6 @@ msgctxt ""
msgid "MsgBox text ' text is not modified"
msgstr ""
#. DuyJD
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
"03120306.xhp\n"
"bas_id91731518142552\n"
"help.text"
msgid "stmt1:"
msgstr ""
#. Wg8pU
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
@@ -31039,15 +31021,6 @@ msgctxt ""
msgid "MsgBox text ' returns \"This is the new Text\""
msgstr ""
#. wzFVC
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
"03120306.xhp\n"
"bas_id651731518274713\n"
"help.text"
msgid "func2:"
msgstr ""
#. 6FGfy
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
@@ -31057,15 +31030,6 @@ msgctxt ""
msgid "MsgBox Mid(start:=10, string:=\"The quick brown fox ..\") ' shows \" brown fox ..\""
msgstr ""
#. td8sM
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
"03120306.xhp\n"
"bas_id291731517149800\n"
"help.text"
msgid "stmt2:"
msgstr ""
#. c6TTN
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
@@ -31075,15 +31039,6 @@ msgctxt ""
msgid "MsgBox text ' returns \"This is a new Phrase\""
msgstr ""
#. QaBwC
#: 03120306.xhp
msgctxt ""
"03120306.xhp\n"
"par_idm1341550256\n"
"help.text"
msgid "End Sub"
msgstr ""
#. t5jGn
#: 03120307.xhp
msgctxt ""
@@ -41846,7 +41801,7 @@ msgctxt ""
"N0188\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr ""
msgstr "Приклади"
#. 2n4nC
#: property.xhp

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-21 18:03+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-07 13:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-17 11:38+0000\n"
"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared03/uk/>\n"
@@ -19456,13 +19456,13 @@ msgctxt ""
msgid "The code snippets presented next are equivalent. They show alternative ways to raise an exception with code 2100."
msgstr ""
#. 6wEJq
#. Dz9pE
#: sf_exception.xhp
msgctxt ""
"sf_exception.xhp\n"
"par_id851587219824597\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph>: The error code, as a number or as a string. Default value is that of <literal>Err</literal> Basic builtin function."
msgid "<emph>Number</emph>: The error code, as a number or as a string. Default value is that of <literal>Err</literal> Basic builtin function, in which case <literal>Number</literal> is optional."
msgstr ""
#. 7zRRT

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-16 22:56+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-07 13:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc00/uk/>\n"
@@ -4939,14 +4939,59 @@ msgctxt ""
msgid "Refresh Range"
msgstr ""
#. xpDxc
#. fCXXc
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id301736198469192\n"
"help.text"
msgid "With cursor placed in a pivot table:"
msgstr ""
#. SYJda
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_idN10B8F\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"grouping\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Group</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"grouping\">Виберіть <emph>Дані - Групування та структура - Згрупувати</emph>.</variable>"
msgid "Choose <menuitem>Data - Group and Outline - Group</menuitem>."
msgstr ""
#. J9DZa
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id431736198551350\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Data - Group</menuitem>"
msgstr ""
#. xqGyi
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id961736198706930\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Data</menuitem> menu of the <menuitem>Data</menuitem> tab, choose <menuitem>Group</menuitem>"
msgstr ""
#. daheD
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id1001736198726165\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_group.svg\" id=\"img_id451736198726165\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id831736198726165\">Icon Group</alt></image>"
msgstr ""
#. 7PcLz
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
"00000412.xhp\n"
"par_id921736198726165\n"
"help.text"
msgid "Group"
msgstr ""
#. H3Yzw
#: 00000412.xhp

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-21 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 09:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-07 13:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-07 05:45+0000\n"
"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/uk/>\n"
"Language: uk\n"
@@ -43232,7 +43232,7 @@ msgctxt ""
"par_id171663440020964\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-triangles-up.svg\" id=\"img_id261663429176807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663529174808\">Triangle up</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-triangles-same.svg\" id=\"img_id261663429176807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663529174808\">Same</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-triangles-down.svg\" id=\"img_id261663429176807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663529174808\">Triangle down</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-triangles-up.svg\" id=\"img_id261663429176807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663529174808\">Трикутник вгору</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-triangles-same.svg\" id=\"img_id261663429176807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663529174808\">Таке саме</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-triangles-down.svg\" id=\"img_id261663429176807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663529174808\">Трикутник вниз</alt></image>"
#. MtGvd
#: 05120400.xhp
@@ -43250,7 +43250,7 @@ msgctxt ""
"par_id481663434995022\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-circles2-dark-red.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Dark red</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-circles2-light-red.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Light red</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-circles2-light-gray.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Light gray</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-circles2-dark-gray.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Dark gray</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-circles2-dark-red.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Темно-червоний</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-circles2-light-red.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Світло-червоний</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-circles2-light-gray.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Світло-сірий</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-circles2-dark-gray.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Темно-сірий</alt></image>"
#. AuYQx
#: 05120400.xhp
@@ -43268,7 +43268,7 @@ msgctxt ""
"par_id631663435728155\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-bars-empty.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Empty bars</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-bars-one-quarter.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">One quarters bars</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-bars-half.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Half bars</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-bars-three-quarters.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Three quarters bars</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-bars-full.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Full bars</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-bars-empty.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Пусті смужки</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-bars-one-quarter.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Смужки, заповнені на чверть</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-bars-half.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Смужки, заповнені наполовину</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-bars-three-quarters.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Смужки, заповнені на три чверті</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-bars-full.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Повністю заповнені смужки</alt></image>"
#. FdJYa
#: 05120400.xhp
@@ -43286,7 +43286,7 @@ msgctxt ""
"par_id741663436015689\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-pies-empty.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Empty</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-pies-one-quarter.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">One quarter</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-pies-half.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Half</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-pies-three-quarters.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Three quarters</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-pies-full.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Full</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-pies-empty.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Пусті</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-pies-one-quarter.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Чверть</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-pies-half.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Половина</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-pies-three-quarters.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Три чверті</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-pies-full.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Повні</alt></image>"
#. 4Gyqu
#: 05120400.xhp
@@ -43304,7 +43304,7 @@ msgctxt ""
"par_id811663438472751\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-squares-empty.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Empty</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-squares-one-quarter.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">One quarter</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-squares-half.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Half</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-squares-three-quarters.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Three quarters</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-squares-full.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Full</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-squares-empty.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Пусте</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-squares-one-quarter.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Чверть</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-squares-half.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Половина</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-squares-three-quarters.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Три чверті</alt></image> <image src=\"media/icon-themes/sc/res/icon-set-squares-full.svg\" id=\"img_id261663429174807\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id91663429174808\">Повне</alt></image>"
#. pB8zZ
#: 05120400.xhp
@@ -49273,6 +49273,15 @@ msgctxt ""
msgid "Grouping"
msgstr ""
#. 7vCAT
#: 12090400.xhp
msgctxt ""
"12090400.xhp\n"
"bm_id321736196693683\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pivot table;group by numbers</bookmark_value><bookmark_value>pivot table;group by dates</bookmark_value>"
msgstr ""
#. ErD98
#: 12090400.xhp
msgctxt ""
@@ -51766,13 +51775,13 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"cellstyleh1\"><link href=\"text/scalc/01/cell_styles.xhp\">Cell Styles</link></variable>"
msgstr ""
#. Kavia
#. NPXRG
#: cell_styles.xhp
msgctxt ""
"cell_styles.xhp\n"
"par_id491719006818603\n"
"help.text"
msgid "Displays a list ofavailable Cell Styles."
msgid "Displays a list of available Cell Styles."
msgstr ""
#. AZNrM
@@ -51809,7 +51818,7 @@ msgctxt ""
"hd_id281996\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr ""
msgstr "Приклади"
#. XAFa7
#: common_func.xhp
@@ -51818,7 +51827,7 @@ msgctxt ""
"hd_id301640873452726\n"
"help.text"
msgid "Technical information"
msgstr ""
msgstr "Технічна інформація"
#. RAbtL
#: common_func.xhp
@@ -51827,7 +51836,7 @@ msgctxt ""
"hd_id371655560095924\n"
"help.text"
msgid "See also"
msgstr ""
msgstr "Див. також"
#. 7AVhU
#: common_func.xhp
@@ -52279,60 +52288,6 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/guide/data_forms.xhp\">Document Forms</link>"
msgstr ""
#. sATUB
#: data_provider.xhp
msgctxt ""
"data_provider.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Data Provider for Spreadsheet"
msgstr "Джерело даних для електронної таблиці"
#. pDCUD
#: data_provider.xhp
msgctxt ""
"data_provider.xhp\n"
"bm_id240920171018528200\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>data provider;for spreadsheets</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>джерело даних;для електронної таблиці</bookmark_value>"
#. LwDBX
#: data_provider.xhp
msgctxt ""
"data_provider.xhp\n"
"hd_id240920171003006302\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/data_provider.xhp\">Data Provider for Spreadsheets</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/data_provider.xhp\">Джерело даних для електронних таблиць</link>"
#. VGbJ5
#: data_provider.xhp
msgctxt ""
"data_provider.xhp\n"
"par_id240920171003293400\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Data Provider for Spreadsheets</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Джерело даних для електронних таблиць</ahelp>"
#. bGcMX
#: data_provider.xhp
msgctxt ""
"data_provider.xhp\n"
"par_id240920171007389295\n"
"help.text"
msgid "Menu <item type=\"menuitem\">Data Data Provider...</item>"
msgstr "Меню <item type=\"menuitem\">Дані Джерело даних...</item>"
#. kmBF6
#: data_provider.xhp
msgctxt ""
"data_provider.xhp\n"
"par_id240920171007419799\n"
"help.text"
msgid "Data Provider"
msgstr "Джерело даних"
#. BGquS
#: databar_more_options.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-04 15:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-16 19:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-07 05:45+0000\n"
"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdatabase/uk/>\n"
"Language: uk\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.1\n"
#. ugSgG
#: 02000000.xhp
@@ -2047,7 +2047,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155954\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr ""
msgstr "Приклади"
#. LuvGC
#: 02010100.xhp

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-04 15:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-07 13:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-07 07:47+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <lxlalexlxl@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/uk/>\n"
@@ -11446,14 +11446,23 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"accessibility\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Accessibility</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"accessibility\">Виберіть <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Параметри</emph></caseinline><defaultinline><emph>Засоби - Параметри</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Доступність</emph>.</variable>"
#. CLqN3
#. e9ieB
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3144746\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"appearance\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Application Colors</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"appearance\">Виберіть <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Параметри</emph></caseinline><defaultinline><emph>Засоби - Параметри</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Кольори програми</emph>.</variable>"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - Appearance</menuitem>."
msgstr ""
#. Q5ez3
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id961735852478818\n"
"help.text"
msgid "<keycode>Alt + F12</keycode>, then select <menuitem>%PRODUCTNAME - Appearance</menuitem>"
msgstr ""
#. qoCvG
#: 00000406.xhp

View File

@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-21 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-07 07:47+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <lxlalexlxl@ukr.net>\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-07 13:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-07 05:45+0000\n"
"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145317\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153821\" src=\"res/lx03251.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153821\">Icon Text Document</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3153821\" src=\"res/lx03251.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153821\">Піктограма \"Текстовий документ\"</alt></image>"
#. DaHW6
#: 01010000.xhp
@@ -122,7 +122,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156153\n"
"help.text"
msgid "Creates a text document in $[officename] Writer."
msgstr ""
msgstr "Створює текстовий документ у $[officename] Writer."
#. 4rSBG
#: 01010000.xhp
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145121\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150503\" src=\"res/lx03250.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150503\">Icon Spreadsheet</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3150503\" src=\"res/lx03250.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150503\">Піктограма \"Таблиці\"</alt></image>"
#. gCPqt
#: 01010000.xhp
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154280\n"
"help.text"
msgid "Creates a spreadsheet document in $[officename] Calc."
msgstr ""
msgstr "Створює документ електронних таблиць у $[officename] Calc."
#. yA4GR
#: 01010000.xhp
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149456\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148663\" src=\"res/lx03249.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148663\">Icon Presentation</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3148663\" src=\"res/lx03249.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148663\">Піктограма \"Презентації\"</alt></image>"
#. AQMhm
#: 01010000.xhp
@@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154946\n"
"help.text"
msgid "Creates a presentation document in $[officename] Impress."
msgstr ""
msgstr "Створює документ презентації у $[officename] Impress."
#. 6x5G2
#: 01010000.xhp
@@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150495\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154329\" src=\"res/lx03246.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154329\">Icon Drawing</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3154329\" src=\"res/lx03246.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154329\">Піктограма \"Рисунок\"</alt></image>"
#. 8vFqa
#: 01010000.xhp
@@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149167\n"
"help.text"
msgid "Creates a drawing document in $[officename] Draw."
msgstr ""
msgstr "Створює документ рисунка у $[officename] Draw."
#. 7FrAa
#: 01010000.xhp
@@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155854\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3147317\" src=\"res/lx03247.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147317\">Icon Formula</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3147317\" src=\"res/lx03247.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147317\">Піктограма \"Формула\"</alt></image>"
#. bky4X
#: 01010000.xhp
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150872\n"
"help.text"
msgid "Creates a formula document in $[officename] Math."
msgstr ""
msgstr "Створює документ з формулами у $[officename] Math."
#. A3xAB
#: 01010000.xhp
@@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1089C\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic3\" src=\"res/lx03245.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_\">Icon Database</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"Graphic3\" src=\"res/lx03245.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_\">Піктограма \"База даних\"</alt></image>"
#. Qfe7v
#: 01010000.xhp
@@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108D0\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/sdatabase/dabawiz01.xhp\"><emph>Database Wizard</emph></link> to create a <link href=\"text/sdatabase/dabadoc.xhp\"><emph>database file</emph></link>."
msgstr ""
msgstr "Відкриває <link href=\"text/sdatabase/dabawiz01.xhp\"><emph>Майстра баз даних</emph></link> для створення <link href=\"text/sdatabase/dabadoc.xhp\"><emph>файлу баз даних</emph></link>."
#. vQjPV
#: 01010000.xhp
@@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159149\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150868\" src=\"res/sx03139.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150868\">Icon HTML Document</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3150868\" src=\"res/sx03139.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150868\">Піктограма \"Документ HTML\"</alt></image>"
#. n5cik
#: 01010000.xhp
@@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152460\n"
"help.text"
msgid "Creates a HTML document."
msgstr ""
msgstr "Створює документ HTML."
#. PVCck
#: 01010000.xhp
@@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107BF\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"Graphic2\" src=\"res/lx03251.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_\">Icon XML Form Document</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"Graphic2\" src=\"res/lx03251.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_\">Піктограма \"Документ XML Form\"</alt></image>"
#. 77KZQ
#: 01010000.xhp
@@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107F5\n"
"help.text"
msgid "Creates a <link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XForms</link> document."
msgstr ""
msgstr "Створює документ <link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XForms</link>."
#. HBsHL
#: 01010000.xhp
@@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154145\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3083443\" src=\"res/lx03255.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3083443\">Icon Labels</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3083443\" src=\"res/lx03255.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3083443\">Піктограма \"Ярлики\"</alt></image>"
#. WdDQu
#: 01010000.xhp
@@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148388\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\"><emph>Labels</emph></link> dialog where you can set the options for your labels, and then creates a text document for the labels in $[officename] Writer."
msgstr ""
msgstr "Відкриває діалогове вікно <link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\"><emph>Ярлики</emph></link>, де Ви можете задати параметри ваших ярликів, а потім створити текстовий документ для міток у $[officename] Writer."
#. zAFEM
#: 01010000.xhp
@@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155415\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3156283\" src=\"res/lx03255.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156283\">Icon Business Cards</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image id=\"img_id3156283\" src=\"res/lx03255.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156283\">Піктограма \"Візитівки\"</alt></image>"
#. XTgC3
#: 01010000.xhp
@@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150968\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\"><emph>Business Cards</emph></link> dialog where you can set the options for your business cards, and then creates a text document in $[officename] Writer."
msgstr ""
msgstr "Відкриває діалогове вікно <link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\"><emph>Візитівки</emph></link>, де Ви можете задати параметри ваших візиток, а потім створити текстовий документ у $[officename] Writer."
#. 2N3rj
#: 01010000.xhp
@@ -1868,7 +1868,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150713\n"
"help.text"
msgid "If the file that you want to open contains styles, <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp#templates\">special rules</link> apply."
msgstr ""
msgstr "Якщо файл, який Ви хочете відкрити, містить стилі, застосовуються <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp#templates\">особливі правила</link>."
#. VYDoj
#: 01020000.xhp
@@ -1877,7 +1877,7 @@ msgctxt ""
"hd_id221669046989152\n"
"help.text"
msgid "Folder selection"
msgstr ""
msgstr "Вибір теки"
#. bbFZB
#: 01020000.xhp
@@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt ""
"par_id831669136604534\n"
"help.text"
msgid "Pick up your preferred folder from the pull-down list or type its path name. <emph>Autocomplete</emph> function can be used to ease typing."
msgstr ""
msgstr "Виберіть потрібну теку зі спадного списку або введіть шлях до неї. Для полегшення введення можна скористатися функцією <emph>Авто-завершення</emph>."
#. MAC4G
#: 01020000.xhp
@@ -1895,7 +1895,7 @@ msgctxt ""
"par_id271669379646668\n"
"help.text"
msgid "Connect to a server using the <link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp\">File Services</link> dialog.<br/> Select a parent folder from the folder path with <image id=\"img_id3149415\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149415\">Icon Open</alt></image>."
msgstr ""
msgstr "Підключіться до сервера за допомогою діалогового вікна <link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp\">Файлові служби</link>.<br/> Виберіть батьківську теку у шляху до теки за допомогою <image id=\"img_id3149415\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149415\">Піктограма \"Відкрити\"</alt></image>."
#. 6EPPW
#: 01020000.xhp
@@ -1940,7 +1940,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159256\n"
"help.text"
msgid "To open more than one document at the same time, each in an own window, hold <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><widget>Command</widget></caseinline><defaultinline><widget>Ctrl</widget></defaultinline></switchinline> while you click the files, and then click <widget>Open</widget>."
msgstr ""
msgstr "Щоб відкрити кілька документів одночасно, кожен в окремому вікні, утримуйте <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><widget>Command</widget></caseinline><defaultinline><widget>Ctrl</widget></defaultinline></switchinline> під час клацання файлів, а потім натисніть <widget>Відкрити</widget>."
#. fGGBD
#: 01020000.xhp
@@ -7279,6 +7279,15 @@ msgctxt ""
msgid "Paste Special"
msgstr "Вставити як"
#. dtwoT
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
"02070000.xhp\n"
"bm_id591736114105911\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>paste;paste special</bookmark_value><bookmark_value>copy;paste special</bookmark_value><bookmark_value>paste special</bookmark_value><bookmark_value>paste special;text</bookmark_value><bookmark_value>paste special;numbers</bookmark_value><bookmark_value>paste special;date & time</bookmark_value><bookmark_value>paste special;comments</bookmark_value><bookmark_value>paste special;formats</bookmark_value><bookmark_value>paste special;formula</bookmark_value><bookmark_value>paste special;objects</bookmark_value><bookmark_value>paste special;transpose</bookmark_value>"
msgstr ""
#. KcyHo
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -24287,7 +24296,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147047\n"
"help.text"
msgid "Horizontal"
msgstr ""
msgstr "По горизонталі"
#. eARTv
#: 05040200.xhp
@@ -24296,7 +24305,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153878\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkbuttonHorz\">Centers the cells horizontally on the printed page.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkbuttonHorz\">Центрує комірки по горизонталі на друкованій сторінці.</ahelp>"
#. TxE3H
#: 05040200.xhp
@@ -24314,7 +24323,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153522\n"
"help.text"
msgid "Vertical"
msgstr ""
msgstr "По вертикалі"
#. o9bGn
#: 05040200.xhp
@@ -24323,7 +24332,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149413\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkbuttonVert\">Centers the cells vertically on the printed page.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkbuttonVert\">Центрує комірки по вертикалі на друкованій сторінці.</ahelp>"
#. 4eiX9
#: 05040200.xhp
@@ -24332,7 +24341,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151318\n"
"help.text"
msgid "Fit object to paper format"
msgstr ""
msgstr "Узгодити об'єкт з форматом паперу"
#. AEasi
#: 05040200.xhp
@@ -24341,7 +24350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144746\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkAdaptBox\">Resizes the drawing objects so that they fit on the paper format that you select. The arrangement of the drawing objects is preserved.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkAdaptBox\">Змінює розміри рисованих об'єктів так, щоб вони відповідали вибраному формату паперу. Розташування рисованих об'єктів зберігається.</ahelp>"
#. FeZ3F
#: 05040200.xhp
@@ -24350,7 +24359,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149123\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\">Changing measurement units</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#measurement_units\">Зміна одиниць виміру</link>"
#. 89WT8
#: 05040200.xhp
@@ -24359,7 +24368,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153730\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\">Printing with Page line-spacing (register-true)</link>"
msgstr ""
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\">Друк з міжрядковим інтервалом (регістро-залежно)</link>"
#. 8CcQd
#: 05040300.xhp
@@ -52889,7 +52898,7 @@ msgctxt ""
"par_id190920161744068946\n"
"help.text"
msgid "The <emph>User Interface</emph> entry defines which user interface elements are visible."
msgstr ""
msgstr "<emph>Інтерфейс користувача</emph> задає, які елементи інтерфейсу користувача будуть видимими."
#. Y4ACs
#: notebook_bar.xhp

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-21 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-16 21:35+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-07 13:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-07 05:45+0000\n"
"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/uk/>\n"
"Language: uk\n"
@@ -12364,13 +12364,13 @@ msgctxt ""
msgid "Information is also sent about the %PRODUCTNAME version, the operating system name and version, and the computing hardware (CPU type and features; total RAM memory size; graphics device and driver)."
msgstr ""
#. 88oRH
#. BAF8D
#: error_report.xhp
msgctxt ""
"error_report.xhp\n"
"par_id3150504\n"
"help.text"
msgid "The crash report is anonymous. No identification information is sent and no document content is sent. The report data are sent as a multipart HTTP POST request. See also the <link href=\"https://www.libreoffice.org/about-us/privacy/privacy-policy-en/\">Privacy Policy - section 1.XI</link>"
msgid "The crash report is anonymous. No identification information is sent and no document content is sent. The report data are sent as a multipart HTTP POST request. See also the <link href=\"https://www.libreoffice.org/about-us/privacy/privacy-policy-en/\">Privacy Policy - section I.XI</link>"
msgstr ""
#. bfTEL
@@ -28481,7 +28481,7 @@ msgctxt ""
"par_id721642159780019\n"
"help.text"
msgid "Move"
msgstr ""
msgstr "Перемістити"
#. bunpC
#: template_manager.xhp
@@ -28490,7 +28490,7 @@ msgctxt ""
"hd_id041620170723516791\n"
"help.text"
msgid "Export"
msgstr ""
msgstr "Експорт"
#. aweFD
#: template_manager.xhp
@@ -28499,7 +28499,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723513192\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Choose a template in the main window, or use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+click to select additional templates, and then right-click and select Export to export your selection to a folder on your computer.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\">Виберіть шаблон в головному вікні або скористайтесь клавішею <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>+клац для вибору додаткових шаблонів, а потім з правою кнопкою миші виберіть «Експорт», щоб експортувати вибране до теки на Вашому комп'ютері.</ahelp>"
#. CgT8y
#: template_manager.xhp
@@ -28508,7 +28508,7 @@ msgctxt ""
"par_id181607689509896\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"sfx2/res/actiontemplates020.png\" id=\"img_id171607689509896\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id541607689509896\">Export Icon</alt></image>"
msgstr ""
msgstr "<image src=\"sfx2/res/actiontemplates020.png\" id=\"img_id171607689509896\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id541607689509896\">Піктограма \"Експорт</alt></image>"
#. Ckewj
#: template_manager.xhp
@@ -28517,7 +28517,7 @@ msgctxt ""
"par_id431607689509896\n"
"help.text"
msgid "Export"
msgstr ""
msgstr "Експорт"
#. tEEdj
#: template_manager.xhp
@@ -28526,7 +28526,7 @@ msgctxt ""
"par_id581607995218423\n"
"help.text"
msgid "To move or export all templates in a <emph>Category</emph>, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode>, then choose <emph>Move</emph> or <emph>Export</emph>."
msgstr ""
msgstr "Щоб перемістити або експортувати всі шаблони в <emph>Категорію</emph>, натисніть <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode>, потім оберіть <emph>Перемістити</emph> або <emph>Експорт</emph>."
#. bF5Yb
#: template_manager.xhp
@@ -28535,7 +28535,7 @@ msgctxt ""
"hd_id041620170723515107\n"
"help.text"
msgid "Examples"
msgstr ""
msgstr "Приклади"
#. gmnia
#: template_manager.xhp

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-19 11:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 09:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-07 13:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-30 18:38+0000\n"
"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/uk/>\n"
"Language: uk\n"
@@ -4417,14 +4417,14 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/trans\">Mark this check box if you always want to be warned if transparent objects are contained in the document.</ahelp> If you print such a document, a dialog appears in which you can select if the transparency is to be printed in this print instruction."
msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/trans\">Позначте цей прапорець, якщо ви завжди хочете бути попереджені, якщо в документі містяться прозорі об'єкти.</ahelp> Під час друку такого документа з'явиться діалогове вікно, в якому можна вибрати, чи потрібно роздрукувати прозорість у цьому завданні друку."
#. fFCuQ
#. EfRk8
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Application Colors"
msgstr "Кольори програми"
msgid "Appearance"
msgstr ""
#. QPR5c
#: 01012000.xhp
@@ -4435,41 +4435,32 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>colors; appearance</bookmark_value><bookmark_value>options; appearance</bookmark_value><bookmark_value>appearance options</bookmark_value><bookmark_value>colors; applications</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>кольори; вигляд</bookmark_value><bookmark_value>варіанти; вигляд</bookmark_value><bookmark_value>варіанти зовнішнього вигляду</bookmark_value><bookmark_value>кольори; застосунки</bookmark_value>"
#. PiG6i
#. 6JABC
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"hd_id3153527\n"
"hd_id811734798444527\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"AppColors_h1\"><link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Application Colors</link></variable>"
msgid "<variable id=\"AppColors_h1\"><link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Appearance</link></variable>"
msgstr ""
#. Xs6ky
#. BRMo5
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id3145120\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the colors for the $[officename] user interface.</ahelp> You can save the current settings as color scheme and load them later."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Визначення кольорів для інтерфейсу користувача $[officename].</ahelp> Поточні параметри можна зберегти як колірну схему і завантажувати їх пізніше."
msgid "Customize application appearance independent of the desktop environment theme. You can save the current settings as appearance scheme and load them later."
msgstr ""
#. 98D2F
#. zREgs
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"hd_id3154046\n"
"hd_id481735848959440\n"
"help.text"
msgid "Color scheme"
msgstr "Колірна схема"
#. EwtJQ
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id3152349\n"
"help.text"
msgid "Save and delete color schemes."
msgstr "Збереження і видалення колірних схем."
msgid "%PRODUCTNAME Theme"
msgstr ""
#. GYQSC
#: 01012000.xhp
@@ -4480,103 +4471,211 @@ msgctxt ""
msgid "Scheme"
msgstr "Схема"
#. Cfgfm
#. FKQDh
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id3153541\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/colorschemelb\">Selects the color scheme you want to use.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/colorschemelb\">Виберіть потрібну колірну схему.</ahelp>"
#. z8ZWF
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"hd_id3153665\n"
"help.text"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#. DzSZ7
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id3145609\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/save\">Saves the current settings as a color scheme that you can reload later.</ahelp> The name is added to the <emph>Scheme</emph> box."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/save\">Зберігає поточні параметри як колірну схему, яку пізніше можна знову завантажити.</ahelp> Її назву буде додано до списку <emph>Схема</emph>."
#. 3strP
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"hd_id3149669\n"
"help.text"
msgid "Name of color scheme"
msgstr "Назва схеми кольорів"
#. tYTXn
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id3159413\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLORCONFIG_NAME_SCHEME\">Enter a name for the color scheme.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_OPTIONS_COLORCONFIG_NAME_SCHEME\">Введіть назву колірної схеми.</ahelp>"
#. nbeBB
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"hd_id3152811\n"
"help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
#. DVMWE
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id3150400\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/delete\">Deletes the color scheme shown in the <emph>Scheme</emph> box. You cannot delete the Default scheme.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/delete\">Видаляє колірну схему, вибрану в поле <emph>Схема</emph>. Типову схему видалити неможливо.</ahelp>"
#. E3wCV
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"hd_id3148672\n"
"help.text"
msgid "Custom Colors"
msgid "Selects the theme scheme you want to use from the drop-down list."
msgstr ""
#. 7JQfD
#. b2D5X
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id3149204\n"
"hd_id351735848720390\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/colorconfig\">Select the colors for the user interface elements.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/colorconfig\">Виберіть кольори для елементів інтерфейсу користувача.</ahelp>"
#. 4JfXR
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id3150769\n"
"help.text"
msgid "To apply a color to a <emph>user interface element</emph>, ensure that the box in front of the name is checked. To hide a user interface element, clear the check box."
msgid "More Themes"
msgstr ""
#. LRXwH
#. CEGrN
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id3155430\n"
"par_id221735848705918\n"
"help.text"
msgid "Some <emph>user interface elements</emph> cannot be hidden."
msgid "Themes are also available as extensions. To install an extension theme, click on the <emph>more themes</emph> button next to the themes drop-down."
msgstr ""
#. xYMFg
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"hd_id781735848725254\n"
"help.text"
msgid "New"
msgstr ""
#. ojFju
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id601735848730591\n"
"help.text"
msgid "Click on the <emph>New</emph> button and enter a name for the new theme."
msgstr ""
#. mcBGL
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"hd_id581735848735206\n"
"help.text"
msgid "Remove"
msgstr ""
#. fv6dG
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id221735848740551\n"
"help.text"
msgid "Removes the theme applied in the drop-down list. A prompt asks for confirmation. The theme is reset to Automatic."
msgstr ""
#. fWPTg
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"hd_id591735848745102\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr ""
#. URLBn
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"hd_id861735848750806\n"
"help.text"
msgid "Appearance"
msgstr ""
#. xPPkV
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id871735848772877\n"
"help.text"
msgid "<emph>System</emph> means that the application and document appearance depends on the desktop environment theme. If the desktop environment is using a light theme then light colors are used and vice versa."
msgstr ""
#. dejV5
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id561735848809692\n"
"help.text"
msgid "<emph>Light</emph> appearance means light theme colors are used."
msgstr ""
#. ELMVH
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id161735848813860\n"
"help.text"
msgid "<emph>Dark</emph> appearance means dark theme colors are used."
msgstr ""
#. xhY9u
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"hd_id51735848826299\n"
"help.text"
msgid "Customizations"
msgstr ""
#. ZZG6i
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"hd_id901735848830668\n"
"help.text"
msgid "Items"
msgstr ""
#. jPubq
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id371735848853691\n"
"help.text"
msgid "Select the item to customize color or render with an image."
msgstr ""
#. YE2CN
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"hd_id951735848858195\n"
"help.text"
msgid "Color"
msgstr ""
#. 74M8s
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id271735848864003\n"
"help.text"
msgid "Select the color of the item."
msgstr ""
#. raG5v
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id41735850114597\n"
"help.text"
msgid "<emph>Show on Document</emph>: display the color choice in the document immediately. This option is available for a subset of items."
msgstr ""
#. SAQiE
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id3154921\n"
"help.text"
msgid "The color settings for \"Visited links\" and \"Unvisited links\" only apply to documents created after the settings are applied."
msgstr "Параметри кольору \"Відвідані посилання\" та \"Невідвідані посилання\" застосовуються тільки до документів, створених після застосування цих параметрів."
#. XjTB4
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"hd_id311735848867955\n"
"help.text"
msgid "Image"
msgstr ""
#. J6AD6
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id731735848873635\n"
"help.text"
msgid "Select the image for the item, if supported."
msgstr ""
#. prZoE
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id161735848906689\n"
"help.text"
msgid "Stretched: The image is stretched to fill the area of the item."
msgstr ""
#. szLB9
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id401735848912377\n"
"help.text"
msgid "Tiled: the image is tiled to fill the area of the item."
msgstr ""
#. ebKkM
@@ -4588,24 +4687,6 @@ msgctxt ""
msgid "To enhance cursor visibility, set the application background color between 40% and 60% gray, it is automatically changed to 40% gray."
msgstr ""
#. 7xJHG
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id3153144\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Automatic</emph> color setting changes the user interface element to the preset color from the color scheme."
msgstr "Якщо для кольору вибрати значення <emph>Автоматично</emph>, колір елемента інтерфейсу користувача змінюється на попередньо встановлений колір з колірної схеми."
#. SAQiE
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id3154921\n"
"help.text"
msgid "The color settings for \"Visited links\" and \"Unvisited links\" only apply to documents created after the settings are applied."
msgstr "Параметри кольору \"Відвідані посилання\" та \"Невідвідані посилання\" застосовуються тільки до документів, створених після застосування цих параметрів."
#. QiAXQ
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
@@ -9230,7 +9311,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149516\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rastersicht\"><ahelp hid=\".\">Specifies whether to display the grid.</ahelp></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"rastersicht\"><ahelp hid=\".\">Тут вказують, чи потрібно показувати сітку.</ahelp></variable>"
#. uBNFD
#: 01050100.xhp
@@ -9239,7 +9320,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149294\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><variable id=\"rastertextdraw\">It is also possible to toggle the visibility of the grid with the <emph>Grid - Display Grid</emph> command in the context menu for the page. You can also select the <emph>Grid - Grid to Front</emph> submenu of this context menu to display the grid in front of objects.</variable></caseinline></switchinline>"
msgstr ""
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><variable id=\"rastertextdraw\">Також можна перемикати видимість сітки за допомогою команди <emph>Сітка - Показати лінії сітки</emph> у контекстному меню сторінки. Ви також можете вибрати підменю <emph>Сітка - Сітка над усім</emph> цього контекстного меню для відображення сітки перед об'єктами.</variable></caseinline></switchinline>"
#. EEHpm
#: 01050100.xhp
@@ -9248,7 +9329,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150791\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><variable id=\"rastertext\">It is also possible to toggle the visibility of the grid with the <emph>Grid - Display Grid</emph> command in the context menu of the page. You can also select the <emph>Grid - Grid to Front</emph> submenu of this context menu to display the grid in front of objects.</variable></caseinline></switchinline>"
msgstr ""
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><variable id=\"rastertext\">Крім того, для увімкнення відображення сітки можна використовувати команду <emph>Сітка - Показати лінії сітки</emph> у контекстному меню цієї сторінки. Можна також вибрати команду <emph>Сітка - Сітку на передній план</emph> цього контекстного меню для відображення сітки перед об'єктами.</variable></caseinline></switchinline>"
#. quDTW
#: 01050100.xhp
@@ -9257,7 +9338,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154684\n"
"help.text"
msgid "Resolution"
msgstr ""
msgstr "Роздільна здатність"
#. LnD2F
#: 01050100.xhp
@@ -9347,7 +9428,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149667\n"
"help.text"
msgid "Synchronize axes"
msgstr ""
msgstr "Синхронізувати вісі"
#. sWszH
#: 01050100.xhp
@@ -9356,7 +9437,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147350\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/synchronize\">Specifies whether to change the current grid settings symmetrically.</ahelp> The resolution and subdivision for the X and Y axes remain the same."
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/synchronize\">Тут вказують, чи змінювати поточні налаштування сітки симетрично.</ahelp> Роздільна здатність і поділки для осей X і Y залишаються незмінними."
#. LoE8W
#: 01050100.xhp
@@ -9392,7 +9473,7 @@ msgctxt ""
"par_id4122135\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the visible grid in front of all objects.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Показує видиму сітку перед усіма об'єктами.</ahelp>"
#. uZ7x2
#: 01050100.xhp
@@ -9419,7 +9500,7 @@ msgctxt ""
"par_id1251869\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the snap lines in front of all objects.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Показує лінії прив'язки перед усіма об'єктами.</ahelp>"
#. 2zE2p
#: 01050100.xhp
@@ -9428,7 +9509,7 @@ msgctxt ""
"par_id984221\n"
"help.text"
msgid "Set the grid color on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Application Colors</link>."
msgstr ""
msgstr "Задайте колір сітки у меню <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Параметри</caseinline><defaultinline>Засоби - Параметри</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\">Кольори програми</link>."
#. YiEyD
#: 01050300.xhp
@@ -9437,7 +9518,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Background"
msgstr ""
msgstr "Тло"
#. WKdTL
#: 01050300.xhp
@@ -9527,7 +9608,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153988\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/TpViewPage\">Defines which elements of the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc main window are displayed. You can also show or hide highlighting of values in tables.</ahelp>"
msgstr ""
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/TpViewPage\">Тут вказують, які елементи головного вікна <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc слід відображати. Ви також можете ввімкнути або вимкнути підсвічування значень у таблицях.</ahelp>"
#. F2CEt
#: 01060100.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-21 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-07 20:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-07 05:45+0000\n"
"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress/uk/>\n"
"Language: uk\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1558078978.000000\n"
#. 2Va4w
@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt ""
"par_id41615494861841\n"
"help.text"
msgid "Header"
msgstr ""
msgstr "Верхній колонтитул"
#. xcmiq
#: main_slide.xhp
@@ -1319,7 +1319,7 @@ msgctxt ""
"par_id321615494881187\n"
"help.text"
msgid "Date/Time"
msgstr ""
msgstr "Дата/Час"
#. kfNdX
#: main_slide.xhp
@@ -1328,7 +1328,7 @@ msgctxt ""
"par_id721615494891164\n"
"help.text"
msgid "Footer"
msgstr ""
msgstr "Нижній колонтитул"
#. LLGmD
#: main_slide.xhp
@@ -1337,7 +1337,7 @@ msgctxt ""
"par_id401615494904662\n"
"help.text"
msgid "Slide Number"
msgstr ""
msgstr "Номер слайду"
#. sYXNP
#: main_slide.xhp
@@ -1346,7 +1346,7 @@ msgctxt ""
"hd_id851615489788586\n"
"help.text"
msgid "Show Slide"
msgstr ""
msgstr "Показати слайд"
#. 6hQEB
#: main_slide.xhp
@@ -1355,7 +1355,7 @@ msgctxt ""
"par_id321615495037553\n"
"help.text"
msgid "If a slide is hidden, this function makes it visible again."
msgstr ""
msgstr "Якщо слайд приховано, ця функція робить його знову видимим."
#. FFLV4
#: main_slide.xhp
@@ -1364,7 +1364,7 @@ msgctxt ""
"hd_id201615489788874\n"
"help.text"
msgid "Hide Slide"
msgstr ""
msgstr "Приховати слайд"
#. jdiSK
#: main_slide.xhp
@@ -1373,7 +1373,7 @@ msgctxt ""
"par_id961615495104794\n"
"help.text"
msgid "If a slide is visible, this function hides it."
msgstr ""
msgstr "Якщо слайд видимий, ця функція приховує його."
#. nV23n
#: main_slide.xhp
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt ""
"hd_id121615489789140\n"
"help.text"
msgid "Rename Slide"
msgstr ""
msgstr "Перейменувати слайд"
#. GpHBE
#: main_slide.xhp
@@ -1391,7 +1391,7 @@ msgctxt ""
"par_id901615495187958\n"
"help.text"
msgid "Opens a dialog box where a name can be set for the current slide."
msgstr ""
msgstr "Відкриває діалогове вікно, в якому можна дати назву для поточного слайда."
#. D6GtH
#: main_slide.xhp
@@ -1400,7 +1400,7 @@ msgctxt ""
"hd_id551615489789347\n"
"help.text"
msgid "Jump to Last Edited Slide"
msgstr ""
msgstr "До останнього зміненого слайду"
#. Snoa6
#: main_slide.xhp
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgctxt ""
"par_id741615495336473\n"
"help.text"
msgid "Navigates to the last edited slide in the document."
msgstr ""
msgstr "Направляє до останнього зміненого слайду в документі."
#. FA3Ra
#: main_slide.xhp
@@ -1418,7 +1418,7 @@ msgctxt ""
"hd_id641615489789548\n"
"help.text"
msgid "Move"
msgstr ""
msgstr "Перемістити"
#. GBPvF
#: main_slide.xhp

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-21 18:03+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-07 13:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-23 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpressguide/uk/>\n"
@@ -5488,13 +5488,13 @@ msgctxt ""
msgid "This assumes that soffice is in the program path of your system, and that <item type=\"literal\">filename.odp</item> is located in the current directory."
msgstr "При цьому передбачається, що Soffice встановлений в системному каталозі програм, а файл <item type=\"literal\">назваайла.odp</item> розташований у поточному каталозі."
#. bFCoz
#. ZVanf
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
"table_insert.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Including Tables and Spreadsheets inSlides"
msgid "Including Tables and Spreadsheets in Slides"
msgstr ""
#. RCymT

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-21 18:03+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-07 13:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-24 10:35+0000\n"
"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter02/uk/>\n"
@@ -1429,6 +1429,15 @@ msgctxt ""
msgid "Table"
msgstr ""
#. aB3BY
#: 08080000.xhp
msgctxt ""
"08080000.xhp\n"
"par_id851724600038419\n"
"help.text"
msgid "Table name and cell name"
msgstr ""
#. CNjNa
#: 08080000.xhp
msgctxt ""
@@ -1438,6 +1447,15 @@ msgctxt ""
msgid "List"
msgstr ""
#. wVyAC
#: 08080000.xhp
msgctxt ""
"08080000.xhp\n"
"par_id951724600086252\n"
"help.text"
msgid "List level"
msgstr ""
#. tzu48
#: 08080000.xhp
msgctxt ""
@@ -1447,6 +1465,15 @@ msgctxt ""
msgid "Heading"
msgstr ""
#. vGxC3
#: 08080000.xhp
msgctxt ""
"08080000.xhp\n"
"par_id101724600117082\n"
"help.text"
msgid "Heading numbered level"
msgstr ""
#. x4iuQ
#: 08080000.xhp
msgctxt ""
@@ -1456,6 +1483,15 @@ msgctxt ""
msgid "Object"
msgstr ""
#. wHKTQ
#: 08080000.xhp
msgctxt ""
"08080000.xhp\n"
"par_id141724600162820\n"
"help.text"
msgid "Object distance (horizontal x vertical) from anchor and object size (height and width)."
msgstr ""
#. ua9t2
#: 08080000.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-12 14:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-03 09:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-06 05:45+0000\n"
"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter04/uk/>\n"
"Language: uk\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1544112008.000000\n"
#. brcGC
@@ -1944,7 +1944,6 @@ msgstr "При розміщенні курсора в будь-якому міс
#. HKCQQ
#: 01020000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id491655382453027\n"

View File

@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-24 00:58+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-03 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/nlpsolversrccomsunstarcompcalcnlpsolver/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1369357137.000000\n"
#. BCGG3
@@ -32,4 +32,4 @@ msgctxt ""
"extdesc\n"
"description.text"
msgid "This extension integrates into Calc and offers new Solver engines to use for optimizing nonlinear programming models.\n"
msgstr "Це розширення інтегрує в Calc нові інструменти Розв'язувача для оптимізації моделей нелінійного програмування.\n"
msgstr "Це розширення інтегрує в Calc нові рушії Розв'язувача для оптимізації моделей нелінійного програмування.\n"

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-21 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-03 23:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-07 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/uk/>\n"
"Language: uk\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1566240534.000000\n"
#. W5ukN
@@ -2374,7 +2374,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete Rows"
msgstr ""
msgstr "Видалити рядки"
#. wZAYL
#: CalcCommands.xcu
@@ -2574,7 +2574,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Duplicates..."
msgstr ""
msgstr "Дублікати…"
#. D3jME
#: CalcCommands.xcu
@@ -10704,7 +10704,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Center on Page"
msgstr ""
msgstr "Центрувати на сторінці"
#. KDTLG
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10714,7 +10714,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Center object vertically and horizontally"
msgstr ""
msgstr "Центрувати об'єкт по вертикалі та горизонталі"
#. MkKzR
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10724,7 +10724,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Center on Slide"
msgstr ""
msgstr "~Центрувати на слайді"
#. YbmgF
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -10734,7 +10734,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Center object vertically and horizontally"
msgstr ""
msgstr "Центрувати об'єкт по вертикалі та горизонталі"
#. BRCmr
#: DrawImpressCommands.xcu
@@ -20276,7 +20276,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Middle"
msgstr ""
msgstr "~Середина"
#. EizAp
#: GenericCommands.xcu
@@ -24746,7 +24746,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Macro Manager..."
msgstr ""
msgstr "Диспетчер макросів…"
#. h7oCG
#: GenericCommands.xcu
@@ -27236,7 +27236,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Add To Dictionary"
msgstr ""
msgstr "Додати до словника"
#. 4cXLB
#: GenericCommands.xcu
@@ -28906,7 +28906,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Save as User-defined Formula"
msgstr ""
msgstr "Зберегти як формулу користувача"
#. AxAAC
#: MathCommands.xcu
@@ -31606,7 +31606,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete Content Control"
msgstr ""
msgstr "Видалити елемент керування"
#. uFUA3
#: WriterCommands.xcu
@@ -31616,7 +31616,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Delete Content Control"
msgstr ""
msgstr "Видалити елемент керування"
#. GSABC
#: WriterCommands.xcu
@@ -31626,7 +31626,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Delete Content Control"
msgstr ""
msgstr "Видалити елемент керування"
#. npNpZ
#: WriterCommands.xcu
@@ -35726,7 +35726,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Te~xt Boundaries (deprecated)"
msgstr ""
msgstr "Межі тексту (застаріле)"
#. uJFM8
#: WriterCommands.xcu
@@ -35736,7 +35736,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Sec~tion Boundaries (deprecated)"
msgstr ""
msgstr "Межі розділу (застаріле)"
#. aHFda
#: WriterCommands.xcu
@@ -36006,7 +36006,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Table Boundaries (deprecated)"
msgstr ""
msgstr "Межі таблиці (застаріле)"
#. GULKp
#: WriterCommands.xcu
@@ -36016,7 +36016,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Show Boundaries"
msgstr ""
msgstr "Показати границі"
#. pAdoH
#: WriterCommands.xcu
@@ -36026,7 +36026,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Boundaries"
msgstr ""
msgstr "Границі"
#. mJQMW
#: WriterCommands.xcu
@@ -36036,7 +36036,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Show boundaries for all types depending on settings at formatting aids."
msgstr ""
msgstr "Показувати границі для всіх типів залежно від налаштувань у допоміжних засобах форматування."
#. cGGKB
#: WriterCommands.xcu
@@ -37606,7 +37606,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Page Layout"
msgstr ""
msgstr "Розмітка сторінки"
#. vYmRZ
#: WriterCommands.xcu
@@ -37616,7 +37616,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Single Page per Row"
msgstr ""
msgstr "По одній сторінці на рядок"
#. pWQZv
#: WriterCommands.xcu
@@ -37626,7 +37626,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Multiple Pages per Row"
msgstr ""
msgstr "Кілька сторінок в рядку"
#. ar8A5
#: WriterCommands.xcu
@@ -37636,7 +37636,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Book View"
msgstr ""
msgstr "Книжковий вигляд"
#. joS9f
#: WriterFormWindowState.xcu

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-19 11:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-02 00:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-06 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/readlicense_oodocs/uk/>\n"
"Language: uk\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1560071278.000000\n"
#. q6Gg3
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"s2s3sdf21\n"
"readmeitem.text"
msgid "Microsoft Windows 10 or higher"
msgstr ""
msgstr "Microsoft Windows 10 або вище"
#. kaNFX
#: readme.xrm
@@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt ""
"debianinstall2\n"
"readmeitem.text"
msgid "When you unpack the downloaded archive, you will see that the contents have been decompressed into a sub-directory. Open a file manager window, and change directory to the one starting with \"${PRODUCTNAME}_\", followed by the version number and some platform information."
msgstr ""
msgstr "Коли Ви розпакуєте завантажений архів, то побачите, що його вміст було розпаковано у підтеку. Відкрийте вікно файлового менеджера і змініть теку на ту, що починається з «${PRODUCTNAME}_», за чим слідує номер версії та деяка інформація про платформу."
#. MkcLD
#: readme.xrm
@@ -320,7 +320,7 @@ msgctxt ""
"debianinstall5\n"
"readmeitem.text"
msgid "The following commands will install ${PRODUCTNAME} and the desktop integration packages (you may just copy and paste them into the terminal screen rather than trying to type them):"
msgstr ""
msgstr "Наступні команди встановлять ${PRODUCTNAME} і пакети інтеграції з робочим столом (Ви можете просто скопіювати і вставити їх в екран терміналу, а не намагатися вводити їх):"
#. AhETV
#: readme.xrm
@@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt ""
"rpminstall2\n"
"readmeitem.text"
msgid "When you unpack the downloaded archive, you will see that the contents have been decompressed into a sub-directory. Open a file manager window, and change directory to the one starting with \"${PRODUCTNAME}_\", followed by the version number and some platform information."
msgstr ""
msgstr "Коли Ви розпакуєте завантажений архів, то побачите, що його вміст було розпаковано у підтеку. Відкрийте вікно файлового менеджера і змініть теку на ту, що починається з «${PRODUCTNAME}_», за чим слідує номер версії та деяка інформація про платформу."
#. 7wgn6
#: readme.xrm
@@ -455,7 +455,7 @@ msgctxt ""
"otherinstall2\n"
"readmeitem.text"
msgid "The RPMS (or DEBS, respectively) directory also contains a package named ${LCPRODUCTNAME}${PRODUCTVERSION}-freedesktop-menus-${PRODUCTVERSION}.0.1-1.noarch.rpm (or ${LCPRODUCTNAME}${PRODUCTVERSION}-debian-menus_${PRODUCTVERSION}.0.1-1_all.deb, respectively, or similar). This is a package for all Linux distributions that support the Freedesktop.org specifications/recommendations (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org\">https://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org</a>), and is provided for installation on other Linux distributions not covered in the aforementioned instructions."
msgstr ""
msgstr "У теці RPMS (або DEBS, відповідно) також міститься пакунок з назвою ${LCPRODUCTNAME}${PRODUCTVERSION}-freedesktop-menus-${PRODUCTVERSION}.0.1-1.noarch.rpm (або ${LCPRODUCTNAME}${PRODUCTVERSION}-debian-menus_${PRODUCTVERSION}.0.1-1_all.deb, відповідно, або схоже). Це пакунок для всіх дистрибутивів Linux, які підтримують специфікації/рекомендації Freedesktop.org (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org\">https://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org</a>), і надано для встановлення на інші дистрибутиви Linux, які не описані у вищезгаданих інструкціях."
#. irqxi
#: readme.xrm
@@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt ""
"linuxlangpack3\n"
"readmeitem.text"
msgid "Now change directory to the directory that was created during the extraction process. For instance, for the French language pack for a 32-bit Debian/Ubuntu-based system, the directory is named ${PRODUCTNAME}_, plus some version information, plus Linux_x86_langpack-deb_fr."
msgstr ""
msgstr "Тепер змініть теку на ту, яку було створено під час видобування. Наприклад, для французького мовного пакунка для 32-розрядної системи на основі Debian/Ubuntu каталог буде називатися ${PRODUCTNAME}_, плюс деяка інформація про версію, плюс Linux_x86_langpack-deb_fr."
#. CRXFP
#: readme.xrm

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-19 11:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-14 23:18+0000\n"
"Last-Translator: I <a.ilkiv.ye@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-06 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563958760.000000\n"
#. kBovX
@@ -3153,25 +3153,25 @@ msgstr "Неправильне обмеження."
#: sc/inc/globstr.hrc:525
msgctxt "STR_SOLVER_LOAD_FAIL"
msgid "Unable to load solver engine."
msgstr ""
msgstr "Не вдалося завантажити рушій розв'язувача."
#. hNhZB
#: sc/inc/globstr.hrc:526
msgctxt "STR_SOLVER_OBJCELL_FAIL"
msgid "Invalid objective cell."
msgstr ""
msgstr "Помилкова цільова комірка."
#. GS7Kd
#: sc/inc/globstr.hrc:527
msgctxt "STR_SOLVER_VARCELL_FAIL"
msgid "Invalid variable cells."
msgstr ""
msgstr "Некоректні комірки зі змінними."
#. wemyj
#: sc/inc/globstr.hrc:528
msgctxt "STR_SOLVER_TARGETVALUE_FAIL"
msgid "Invalid target value."
msgstr ""
msgstr "Неприпустиме значення."
#. LEU8A
#: sc/inc/globstr.hrc:529
@@ -3237,7 +3237,7 @@ msgstr "Перетворити формулу в значення"
#: sc/inc/globstr.hrc:538
msgctxt "STR_UNQUOTED_STRING"
msgid "Strings without double quotes are interpreted as defined names or references or column/row labels."
msgstr ""
msgstr "Рядки без подвійних лапок інтерпретуються як задані на́зви, посилання або мітки стовпців/рядків."
#. rHjns
#: sc/inc/globstr.hrc:539
@@ -3464,79 +3464,79 @@ msgstr "Помилка при вставці комірок"
#: sc/inc/globstr.hrc:577
msgctxt "STR_SOLVER_ENGINE"
msgid "Solver Engine:"
msgstr ""
msgstr "Рушій розв'язувача:"
#. Yc4Ej
#: sc/inc/globstr.hrc:578
msgctxt "STR_SENSITIVITY"
msgid "Sensitivity"
msgstr ""
msgstr "Чутливість"
#. PAGZc
#: sc/inc/globstr.hrc:579
msgctxt "STR_SENSITIVITY_TITLE"
msgid "Sensitivity Report"
msgstr ""
msgstr "Звіт щодо чутливості"
#. HjFPQ
#: sc/inc/globstr.hrc:580
msgctxt "STR_SENSITIVITY_OBJCELL"
msgid "Objective Cell"
msgstr ""
msgstr "Цільова комірка"
#. 3NMod
#: sc/inc/globstr.hrc:581
msgctxt "STR_SENSITIVITY_VARCELLS"
msgid "Variable Cells"
msgstr ""
msgstr "Комірки зі змінними параметрами"
#. Z6CGq
#: sc/inc/globstr.hrc:582
msgctxt "STR_SENSITIVITY_CONSTRAINTS"
msgid "Constraints"
msgstr ""
msgstr "Обмеження"
#. nXTzk
#: sc/inc/globstr.hrc:583
msgctxt "STR_SENSITIVITY_CELL"
msgid "Cell"
msgstr ""
msgstr "Комірка"
#. Qj4Ht
#: sc/inc/globstr.hrc:584
msgctxt "STR_SENSITIVITY_FINALVALUE"
msgid "Final Value"
msgstr ""
msgstr "Кінцеве значення"
#. 7nDM2
#: sc/inc/globstr.hrc:585
msgctxt "STR_SENSITIVITY_REDUCED"
msgid "Reduced Cost"
msgstr ""
msgstr "Зниження витрат"
#. JpR7P
#: sc/inc/globstr.hrc:586
msgctxt "STR_SENSITIVITY_OBJCOEFF"
msgid "Objective Coefficient"
msgstr ""
msgstr "Цільовий коефіцієнт"
#. X9DSf
#: sc/inc/globstr.hrc:587
msgctxt "STR_SENSITIVITY_DECREASE"
msgid "Allowable Decrease"
msgstr ""
msgstr "Допустиме зниження"
#. 5q2ex
#: sc/inc/globstr.hrc:588
msgctxt "STR_SENSITIVITY_INCREASE"
msgid "Allowable Increase"
msgstr ""
msgstr "Допустимий приріст"
#. ykcJf
#: sc/inc/globstr.hrc:589
msgctxt "STR_SENSITIVITY_SHADOWPRICE"
msgid "Shadow Price"
msgstr ""
msgstr "Тіньова вартість"
#. jEhRV
#: sc/inc/globstr.hrc:590
@@ -17732,13 +17732,13 @@ msgstr "Текст"
#: sc/inc/strings.hrc:88
msgctxt "SCSTR_DETECTED"
msgid "Detected (%1)"
msgstr ""
msgstr "Виявлено (%1)"
#. hL6wE
#: sc/inc/strings.hrc:89
msgctxt "SCSTR_AUTOMATIC"
msgid "Automatic"
msgstr ""
msgstr "Автоматично"
#. X6bVC
#. Select tables dialog title
@@ -18323,7 +18323,7 @@ msgstr "Згорнути панель формул"
#: sc/inc/strings.hrc:192
msgctxt "SCSTR_QHELP_SELECT_ALL_CELLS"
msgid "Click here to select all cells"
msgstr ""
msgstr "Натисніть тут, щоб виділити всі комірки"
#. nSD8r
#: sc/inc/strings.hrc:194
@@ -19448,139 +19448,139 @@ msgstr "Визначає, що маленький прямокутник у ве
#: sc/inc/strings.hrc:404
msgctxt "STR_CONDITION_EQUAL"
msgid "values equal to"
msgstr ""
msgstr "значення, що дорівнюють"
#. 9Sr4b
#: sc/inc/strings.hrc:405
msgctxt "STR_CONDITION_LESS"
msgid "values less than"
msgstr ""
msgstr "значення, менші за"
#. feEEu
#: sc/inc/strings.hrc:406
msgctxt "STR_CONDITION_GREATER"
msgid "values greater than"
msgstr ""
msgstr "значення, більші за"
#. j9GF6
#: sc/inc/strings.hrc:407
msgctxt "STR_CONDITION_EQLESS"
msgid "values equal or less than"
msgstr ""
msgstr "значення, що дорівнюють або менші за"
#. AprEb
#: sc/inc/strings.hrc:408
msgctxt "STR_CONDITION_EQGREATER"
msgid "values equal or greater than"
msgstr ""
msgstr "значення, що дорівнюють або більші за"
#. EwND6
#: sc/inc/strings.hrc:409
msgctxt "STR_CONDITION_NOT_EQUAL"
msgid "values not equal to"
msgstr ""
msgstr "значення, що не дорівнюють"
#. FDBXx
#: sc/inc/strings.hrc:411
msgctxt "STR_CONDITION_BETWEEN"
msgid "values between"
msgstr ""
msgstr "значення між"
#. D8gng
#: sc/inc/strings.hrc:412
msgctxt "STR_CONDITION_NOT_BETWEEN"
msgid "values not between"
msgstr ""
msgstr "не між значеннями"
#. GEDoy
#: sc/inc/strings.hrc:413
msgctxt "STR_CONDITION_DUPLICATE"
msgid "values duplicate"
msgstr ""
msgstr "значення збігаються"
#. 7FM9a
#: sc/inc/strings.hrc:414
msgctxt "STR_CONDITION_NOT_DUPLICATE"
msgid "values not duplicate"
msgstr ""
msgstr "значення не збігаються"
#. uLnQ7
#: sc/inc/strings.hrc:415
msgctxt "STR_CONDITION_TOP_N_ELEMENTS"
msgid "values in top N elements"
msgstr ""
msgstr "значення у верхніх N елементах"
#. tWer6
#: sc/inc/strings.hrc:416
msgctxt "STR_CONDITION_BOTTOM_N_ELEMENTS"
msgid "values in bottom N elements"
msgstr ""
msgstr "значення у нижніх N елементах"
#. xS8fj
#: sc/inc/strings.hrc:417
msgctxt "STR_CONDITION_TOP_N_PERCENT"
msgid "values in top N percent"
msgstr ""
msgstr "значення у верхніх N відсотках"
#. EjuDy
#: sc/inc/strings.hrc:418
msgctxt "STR_CONDITION_BOTTOM_N_PERCENT"
msgid "values in bottom N percent"
msgstr ""
msgstr "значення у нижніх N відсотках"
#. wvDxJ
#: sc/inc/strings.hrc:419
msgctxt "STR_CONDITION_ABOVE_AVERAGE"
msgid "values above average"
msgstr ""
msgstr "значення вище середніх"
#. hmVUB
#: sc/inc/strings.hrc:420
msgctxt "STR_CONDITION_BELOW_AVERAGE"
msgid "values below average"
msgstr ""
msgstr "значення нижче середніх"
#. BtdAP
#: sc/inc/strings.hrc:421
msgctxt "STR_CONDITION_ABOVE_OR_EQUAL_AVERAGE"
msgid "values above or equal average"
msgstr ""
msgstr "значення вище або дорівнюють середньому"
#. tRmbC
#: sc/inc/strings.hrc:422
msgctxt "STR_CONDITION_BELOW_OR_EQUAL_AVERAGE"
msgid "values below or equal average"
msgstr ""
msgstr "значення нижче або дорівнюють середньому"
#. fraPD
#: sc/inc/strings.hrc:423
msgctxt "STR_CONDITION_ERROR"
msgid "values have error"
msgstr ""
msgstr "значення мають помилки"
#. wEzxm
#: sc/inc/strings.hrc:424
msgctxt "STR_CONDITION_NOERROR"
msgid "values don't have error"
msgstr ""
msgstr "значення не мають помилок"
#. Ge9zY
#: sc/inc/strings.hrc:425
msgctxt "STR_CONDITION_BEGINS_WITH"
msgid "values begin with"
msgstr ""
msgstr "значення починаються з"
#. MYDtt
#: sc/inc/strings.hrc:426
msgctxt "STR_CONDITION_ENDS_WITH"
msgid "values end with"
msgstr ""
msgstr "значення закінчуються на"
#. C7SYj
#: sc/inc/strings.hrc:427
msgctxt "STR_CONDITION_CONTAINS_TEXT"
msgid "values contain text"
msgstr ""
msgstr "значення містять текст"
#. xZSgZ
#: sc/inc/strings.hrc:428
@@ -26410,7 +26410,7 @@ msgstr "Відкриває підменю для вибору режиму пе
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:326
msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text"
msgid "Open Documents"
msgstr ""
msgstr "Відкрийте документи"
#. wavgT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:329
@@ -26422,7 +26422,7 @@ msgstr "Активне вікно"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:330
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|documents"
msgid "Lists currently open spreadsheets."
msgstr ""
msgstr "Перелічує наразі відкриті електронні таблиці."
#. F58Zg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:383
@@ -30535,7 +30535,7 @@ msgstr "Визначає сценарій для вибраної ділянки
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariomenu.ui:12
msgctxt "scenariomenu|delete"
msgid "Delete"
msgstr "Стерти"
msgstr "Видалити"
#. ncXzy
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scenariomenu.ui:16
@@ -32053,13 +32053,13 @@ msgstr "Параметри"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:105
msgctxt "solveroptionsdialog|label2"
msgid "Solver engine:"
msgstr "Механізм розв'язувача:"
msgstr "Рушій розв'язувача:"
#. pTBRt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:121
msgctxt "solveroptionsdialog|extended_tip|engine"
msgid "Select a solver engine. The listbox is disabled if only one solver engine is installed."
msgstr "Виберіть механізм Розв'язувача. Поле зі списком вимкнено, якщо встановлено лише один механізм Розв’язувача."
msgstr "Виберіть рушій Розв'язувача. Поле зі списком вимкнено, якщо встановлено лише один рушій Розв’язувача."
#. JVMDt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solveroptionsdialog.ui:148

View File

@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-19 11:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-24 00:59+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-25 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceonlineupdate/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1369357196.000000\n"
#. hXBF6
@@ -32,4 +32,4 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_OPT_ONLINEUPDATE\n"
"LngText.text"
msgid "Get automatically notified when a new update for %PRODUCTNAME or any installed extensions becomes available."
msgstr ""
msgstr "Отримуйте автоматичні сповіщення, коли стає доступним нове оновлення для %PRODUCTNAME або будь-яких встановлених розширень."

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-30 17:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-01 01:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-06 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceooo/uk/>\n"
"Language: uk\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1560363380.000000\n"
#. CYBGJ
@@ -4181,7 +4181,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_SAT_OLCK\n"
"LngText.text"
msgid "Santali (Ol-Chiki)"
msgstr ""
msgstr "Санталі (Ол-Чикі)"
#. Sp4BG
#: module_langpack.ulf
@@ -4190,7 +4190,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_SAT_OLCK\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Santali (Ol-Chiki) user interface"
msgstr ""
msgstr "Встановлює інтерфейс мовою Санталі (Ол-Чикі)"
#. RAjE3
#: module_langpack.ulf

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-21 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-03 01:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-06 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/uk/>\n"
"Language: uk\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562231004.000000\n"
#. WDjkB
@@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "Шар"
#: sd/inc/strings.hrc:83
msgctxt "STR_LAYER_HIGHLIGHTING_DISABLED"
msgid "Layer highlighting is disabled for this layer. The number of layer objects exceeds the number set for DisableLayerHighlighting (%1)."
msgstr ""
msgstr "Для цього шару вимкнено підсвічування. Кількість об'єктів шару перевищує кількість, встановлену для параметра DisableLayerHighlighting (%1)."
#. Lwrnm
#: sd/inc/strings.hrc:84
@@ -6550,19 +6550,19 @@ msgstr "Показати _малий попередній перегляд"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterpagepanel.ui:41
msgctxt "masterpagecurrentpanel|extended_tip|masterpagecurrent_icons"
msgid "Currently selected master slide."
msgstr ""
msgstr "Обраний шаблон слайду."
#. HCCBQ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterpagepanelall.ui:41
msgctxt "masterpageallpanel|extended_tip|masterpageall_icons"
msgid "Select master slide from available."
msgstr ""
msgstr "Виберіть шаблон слайду з наявних."
#. tKDB6
#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterpagepanelrecent.ui:41
msgctxt "masterpagerecentpanel|extended_tip|masterpagerecent_icons"
msgid "Select recently used master slide."
msgstr ""
msgstr "Оберіть шаблон слайду з недавно використаних."
#. qF7zf
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:12
@@ -6586,7 +6586,7 @@ msgstr "Вставити як копію"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:65
msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text"
msgid "Open Documents"
msgstr ""
msgstr "Відкрийте документи"
#. wavgT
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:68
@@ -6598,7 +6598,7 @@ msgstr "Активне вікно"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:69
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|documents"
msgid "Lists currently open presentations or drawings."
msgstr ""
msgstr "Перелічує наразі відкриті презентації або рисунки."
#. D6ag8
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:119

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-16 22:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-30 01:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-07 13:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-03 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/uk/>\n"
"Language: uk\n"
@@ -1461,7 +1461,7 @@ msgstr "Приєднатися"
#: include/sfx2/strings.hrc:262
msgctxt "STR_DONATE_TEXT"
msgid "Support the development of %PRODUCTNAME."
msgstr ""
msgstr "Підтримайте розвиток %PRODUCTNAME."
#. KzgoD
#. Translators: text will be abbreviated at >8 characters, eg. "Please D..."
@@ -3845,7 +3845,7 @@ msgctxt "licensedialog|show"
msgid "_Show License"
msgstr "Показати _ліцензію"
#. p96u8
#. GrE6V
#: sfx2/uiconfig/ui/licensedialog.ui:68
msgctxt "licensedialog|label"
msgid ""
@@ -3855,7 +3855,7 @@ msgid ""
"\n"
"All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property of their respective owners.\n"
"\n"
"Copyright © 20002024 LibreOffice contributors. All rights reserved.\n"
"Copyright © 20002025 LibreOffice contributors. All rights reserved.\n"
"\n"
"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org, which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates. %OOOVENDOR acknowledges all community members, please see http://www.libreoffice.org/ for more details."
msgstr ""
@@ -3865,7 +3865,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Усі товарні знаки, згадані тут, є власністю їхніх власників.\n"
"\n"
"Copyright © 20002024 розробники LibreOffice. Всі права захищено.\n"
"Copyright © 20002025 розробники LibreOffice. Всі права захищено.\n"
"\n"
"Цей продукт було створено %OOOVENDOR на основі OpenOffice.org, Copyright 2000, 2011 Oracle та/або їх афілійованих осіб. %OOOVENDOR вдячний усім учасникам спільноти, подробиці дивіться за адресою http://www.libreoffice.org/ ."
@@ -4137,7 +4137,7 @@ msgstr "_Категорія:"
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:93
msgctxt "managestylepage|extended_tip|nextstyle"
msgid "Select an existing style that you want to follow the current style in your document. For paragraph styles, the next style is applied to an empty paragraph that is created when you press Enter at the end of an existing paragraph. For page styles, the next style is applied when a new page is created."
msgstr ""
msgstr "Виберіть один з наявних стилів для поточного стилю в документі. Наступний стиль абзацу застосовується до порожнього абзацу, який створюється після натискання клавіші Enter в кінці існуючого абзацу. Наступний стиль сторінки буде застосовано, коли буде створено нову сторінку."
#. MMhJQ
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:104
@@ -4149,13 +4149,13 @@ msgstr "Змінити стиль"
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:110
msgctxt "managestylepage|extended_tip|editstyle"
msgid "Edit the properties of the next style."
msgstr ""
msgstr "Відредагуйте властивості чергового стилю."
#. FS9sk
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:127
msgctxt "managestylepage|extended_tip|linkedwith"
msgid "Select an existing style (or - None -) to provide its definitions to the current style. Use the other tabs to modify the inherited style."
msgstr ""
msgstr "Виберіть наявний стиль (або - Немає -), щоб додати його визначення до поточного стилю. Використовуйте інші вкладки для зміни успадкованого стилю."
#. 7XGEs
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:138
@@ -4167,13 +4167,13 @@ msgstr "Змінити стиль"
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:144
msgctxt "managestylepage|extended_tip|editlinkstyle"
msgid "Edit the properties of the parent style."
msgstr ""
msgstr "Відредагуйте властивості батьківського стилю."
#. CXjeA
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:161
msgctxt "managestylepage|extended_tip|category"
msgid "Displays the category for the current style. If you are creating or modifying a new style, select 'Custom Style' from the list."
msgstr ""
msgstr "Відображає категорію для поточного стилю. Якщо ви створюєте або змінюєте новий стиль, виберіть «Власний стиль» зі списку."
#. cFCws
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:172
@@ -4191,13 +4191,13 @@ msgstr "Будь-які зміни у форматуванні абзацу до
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:181
msgctxt "managestylepage|extended_tip|autoupdate"
msgid "Updates the style when you apply direct formatting to a paragraph using this style in your document. The formatting of all paragraphs using this style is automatically updated."
msgstr ""
msgstr "Оновлює стиль під час застосування прямого форматування до абзацу із цим стилем. Форматування всіх абзаців із застосуванням цього стилю автоматично оновлюється."
#. s49RT
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:201
msgctxt "managestylepage|extended_tip|name"
msgid "Enter a name for the style."
msgstr ""
msgstr "Введіть назву стилю."
#. oTXJz
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:228

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-01 16:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-07 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/shellmessages/uk/>\n"
"Language: uk\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1559682731.000000\n"
#. 9taro
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Перегляд"
#: shell/inc/spsupp/spsuppStrings.hrc:18
msgctxt "RID_STR_SP_VIEW_OR_EDIT_EDIT"
msgid "Edit"
msgstr "Змінення"
msgstr "Змінити"
#. eQnBP
#: shell/inc/spsupp/spsuppStrings.hrc:19

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-30 17:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-13 17:37+0000\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <lxlalexlxl@ukr.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-06 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/starmathmessages/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562230833.000000\n"
#. GrDhX
@@ -2264,7 +2264,7 @@ msgstr "Приклади"
#: starmath/inc/strings.hrc:327
msgctxt "RID_CATEGORY_USERDEFINED"
msgid "User-defined"
msgstr ""
msgstr "Визначено користувачем"
#. qPycE
#: starmath/inc/strings.hrc:329
@@ -2750,7 +2750,7 @@ msgstr "~Масштабування"
#: starmath/inc/strings.hrc:410
msgctxt "STR_USER_DEFINED_FORMULA"
msgid "Save formula as:"
msgstr ""
msgstr "Зберегти формулу як:"
#. YQbCn
#: starmath/inc/strings.hrc:411
@@ -2759,6 +2759,8 @@ msgid ""
"The Formula %1 exists.\n"
"Do you want to overwrite?"
msgstr ""
"Формула %1 існує.\n"
"Бажаєте переписати?"
#. ZEPYq
#: starmath/uiconfig/smath/ui/alignmentdialog.ui:8
@@ -3346,7 +3348,7 @@ msgstr "Ці зміни будуть застосовувати до усіх н
#: starmath/uiconfig/smath/ui/sidebarelements_math.ui:12
msgctxt "mathelementspanel|popupmenu|delete"
msgid "Delete Formula"
msgstr ""
msgstr "Видалити формулу"
#. XBBFa
#: starmath/uiconfig/smath/ui/sidebarelements_math.ui:36

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 11:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-02 01:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-06 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/uk/>\n"
"Language: uk\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1559682183.000000\n"
#. fLdeV
@@ -2602,13 +2602,13 @@ msgstr "[Без перевірки]"
#: svtools/inc/langtab.hrc:30
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "[Multiple]"
msgstr ""
msgstr "[Множина]"
#. J2UFW
#: svtools/inc/langtab.hrc:31
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "[Undetermined]"
msgstr ""
msgstr "[Не визначено]"
#. aUWzb
#: svtools/inc/langtab.hrc:32
@@ -5110,7 +5110,7 @@ msgstr "Санталі, Ол Чікі"
#: svtools/inc/langtab.hrc:449
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "French (Republic of Guinea)"
msgstr ""
msgstr "Французька (Республіка Гвінея)"
#. fXSja
#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:8
@@ -5884,7 +5884,7 @@ msgstr "Для правильної роботи розширення %PRODUCTNA
#: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:207
msgctxt "restartdialog|reason_theme_reload"
msgid "To apply theme changes, %PRODUCTNAME must be restarted."
msgstr ""
msgstr "Щоб застосувати зміну теми, потрібно перезапустити %PRODUCTNAME."
#. CdJen
#: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:222

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-03 18:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-03 01:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-07 13:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-30 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/uk/>\n"
"Language: uk\n"
@@ -562,17 +562,17 @@ msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFEMF"
msgid "EMFs"
msgstr "EMF"
#. H2FkB
#. pCiar
#: include/svx/strings.hrc:116
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFEMF"
msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFPDF"
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
msgstr ""
#. tc3Jb
#. 7zF99
#: include/svx/strings.hrc:117
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFEMF"
msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFPDF"
msgid "PDFs"
msgstr "PDFи"
msgstr ""
#. b3os5
#: include/svx/strings.hrc:118
@@ -2261,13 +2261,13 @@ msgstr "Контур тексту"
#: include/svx/strings.hrc:401
msgctxt "SIP_SA_TEXTCOLUMNS_NUMBER"
msgid "Number of columns"
msgstr ""
msgstr "Кількість стовпців"
#. PWMSJ
#: include/svx/strings.hrc:402
msgctxt "SIP_SA_TEXTCOLUMNS_SPACING"
msgid "Column spacing"
msgstr ""
msgstr "Відстань між стовпцями"
#. HDtDf
#: include/svx/strings.hrc:403
@@ -8174,7 +8174,7 @@ msgstr "Латиниця основна"
#: include/svx/strings.hrc:1478
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Latin-1 Supplement"
msgstr ""
msgstr "Латиниця, доповнення 1"
#. h6THj
#: include/svx/strings.hrc:1479
@@ -8210,7 +8210,7 @@ msgstr "Додаткові діакритичні знаки"
#: include/svx/strings.hrc:1484
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Greek and Coptic"
msgstr ""
msgstr "Грецька і коптська"
#. jGT5E
#: include/svx/strings.hrc:1485
@@ -8810,7 +8810,7 @@ msgstr "Чіроки"
#: include/svx/strings.hrc:1584
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
msgstr ""
msgstr "Канадська складна писемність"
#. d5JWE
#: include/svx/strings.hrc:1585
@@ -9212,7 +9212,7 @@ msgstr "Самаритянська"
#: include/svx/strings.hrc:1651
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
msgstr ""
msgstr "Розширена канадська складна писемність"
#. H4FpF
#: include/svx/strings.hrc:1652
@@ -10064,7 +10064,7 @@ msgstr "Тото"
#: include/svx/strings.hrc:1793
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended-A"
msgstr ""
msgstr "Розширена канадська складова писемність-А"
#. NpBis
#: include/svx/strings.hrc:1794
@@ -10124,7 +10124,7 @@ msgstr "Наг-мундарі"
#: include/svx/strings.hrc:1803
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension I"
msgstr ""
msgstr "CJK - уніфіковані ієрогліфи-I"
#. BGGvD
#: include/svx/strings.hrc:1805
@@ -10284,19 +10284,19 @@ msgstr "Права та ліва межі"
#: include/svx/strings.hrc:1837
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFTRIGHT"
msgid "Left and Right Borders Only"
msgstr ""
msgstr "Тільки ліва та права границі"
#. WnRti
#: include/svx/strings.hrc:1838
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM"
msgid "Top and Bottom Borders"
msgstr ""
msgstr "Верхня та нижня границі"
#. gaVup
#: include/svx/strings.hrc:1839
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYTOPBOTTOM"
msgid "Top and Bottom Borders Only"
msgstr ""
msgstr "Тільки верхня та нижня границі"
#. KTYVW
#: include/svx/strings.hrc:1840
@@ -10308,25 +10308,25 @@ msgstr "Верхня і нижня межі, та всі горизонталь
#: include/svx/strings.hrc:1841
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT"
msgid "Left Border"
msgstr ""
msgstr "Ліва межа"
#. uDRfq
#: include/svx/strings.hrc:1842
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYRIGHT"
msgid "Right Border"
msgstr ""
msgstr "Права межа"
#. c8Pkg
#: include/svx/strings.hrc:1843
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYTOP"
msgid "Top Border"
msgstr ""
msgstr "Верхня межа"
#. ivB9S
#: include/svx/strings.hrc:1844
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYBOTTOM"
msgid "Bottom Border"
msgstr ""
msgstr "Нижня межа"
#. aCMGz
#: include/svx/strings.hrc:1845
@@ -10344,31 +10344,31 @@ msgstr "Ліва та права межі, та всі внутрішні лін
#: include/svx/strings.hrc:1847
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_THICK"
msgid "Thick Box Border"
msgstr ""
msgstr "Товста межа по сторонах"
#. Ra4XK
#: include/svx/strings.hrc:1848
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_THICKBOTTOM"
msgid "Thick Bottom Border"
msgstr ""
msgstr "Товста нижня межа"
#. tAz5S
#: include/svx/strings.hrc:1849
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_TOPTHICKBOTTOM"
msgid "Top and Thick Bottom Borders"
msgstr ""
msgstr "Верхня і товста нижня межі"
#. GF6Sd
#: include/svx/strings.hrc:1850
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_DOUBLEBOTTOM"
msgid "Double Bottom Border"
msgstr ""
msgstr "Подвійна нижня межа"
#. BPUB7
#: include/svx/strings.hrc:1851
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_TOPDOUBLEBOTTOM"
msgid "Top and Double Bottom Borders"
msgstr ""
msgstr "Верхня і подвійна нижня межі"
#. c8nou
#: include/svx/strings.hrc:1853
@@ -10940,7 +10940,7 @@ msgstr "AND"
#: svx/inc/fmstring.hrc:38
msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL"
msgid "AVG"
msgstr ""
msgstr "AVG"
#. cTfDS
#: svx/inc/fmstring.hrc:39
@@ -13163,25 +13163,25 @@ msgstr "Позиція в документі"
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:24
msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryLabel - Accessible Name"
msgid "Document accessibility issue text label"
msgstr ""
msgstr "Текстове найменування проблеми доступу до документа"
#. GVo9u
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:25
msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryLabel - Accessible Description"
msgid "This is a document accessibility issue text label, which describes the issue."
msgstr ""
msgstr "Це текстове найменування проблеми доступу до документа, що містить її опис."
#. gY2AD
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:45
msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryLinkButton - Accessible Name"
msgid "Document accessibility issue text link button"
msgstr ""
msgstr "Кнопка посилання з текстом проблеми доступу до документа"
#. T43Ec
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:46
msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryLinkButton - Accessible Description"
msgid "This is a document accessibility issue link button, which describes the issue and provides a link, which will jump to the place of the issue in the document when clicked."
msgstr ""
msgstr "Це кнопка посилання з текстом проблеми доступу до документа, в якому міститься опис проблеми і надається посилання, що дає змогу після клацання по ньому перейти до місця проблеми в документі."
#. AHooD
#. This is a verb. Push this button to quickly fix an a11y problem.
@@ -13194,79 +13194,79 @@ msgstr "Виправити…"
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:65
msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryFixButton - Accessible Name"
msgid "Document accessibility issue fix button"
msgstr ""
msgstr "Кнопка виправлення проблеми доступу до документа"
#. rcR6q
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:66
msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryFixButton - Accessible Description"
msgid "This is a document accessibility issue fix button, which will provide a way to fix the issue if clicked."
msgstr ""
msgstr "Це кнопка виправлення проблеми доступу до документа, при натисканні якої надається спосіб виправлення проблеми."
#. W7WbY
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:77
msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryBox - Accessible Name"
msgid "Document accessibility issue container"
msgstr ""
msgstr "Контейнер проблеми доступу до документа"
#. VFhns
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:78
msgctxt "accessibilitycheckentry|accessibilityCheckEntryBox - Accessible Description"
msgid "This is a document accessibility issue container, which describes an document accessibility issue and potentially provides a solution how to fix the issue."
msgstr ""
msgstr "Це контейнер проблеми доступу до документа, який описує проблему доступності документа і потенційно може надати варіант вирішення проблеми."
#. 5CptG
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitychecklevel.ui:29
msgctxt "accessibilitychecklevel|expand_document_lb"
msgid "Document"
msgstr ""
msgstr "Документ"
#. RRnrb
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitychecklevel.ui:57
msgctxt "accessibilitychecklevel|expand_styles_lb"
msgid "Styles"
msgstr ""
msgstr "Стилі"
#. Bjayp
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitychecklevel.ui:86
msgctxt "accessibilitychecklevel|expand_linked_lb"
msgid "Missing linked graphic"
msgstr ""
msgstr "Відсутні пов'язані графічні об'єкти"
#. AEmBg
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitychecklevel.ui:115
msgctxt "accessibilitychecklevel|expand_no_alt_lb"
msgid "Missing alternative or description text"
msgstr ""
msgstr "Відсутній альтернативний текст або текст опису"
#. Ecz9C
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitychecklevel.ui:143
msgctxt "accessibilitychecklevel|expand_table_lb"
msgid "Table"
msgstr ""
msgstr "Таблиця"
#. xqnvj
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitychecklevel.ui:199
msgctxt "accessibilitychecklevel|expand_formatting_lb"
msgid "Formatting"
msgstr ""
msgstr "Форматування"
#. vriHp
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitychecklevel.ui:227
msgctxt "accessibilitychecklevel|expand_hyperlink_lb"
msgid "Hyperlink"
msgstr ""
msgstr "Гіперпосилання"
#. WtUAC
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitychecklevel.ui:255
msgctxt "accessibilitychecklevel|expand_fakes_lb"
msgid "Simulated captions"
msgstr ""
msgstr "Імітація написів"
#. FwXUa
#: svx/uiconfig/ui/accessibilitychecklevel.ui:283
msgctxt "accessibilitychecklevel|expand_numbering_lb"
msgid "Numbering"
msgstr ""
msgstr "Нумерація"
#. k4D3g
#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:8
@@ -13644,7 +13644,7 @@ msgstr "Заінити:"
#: svx/uiconfig/ui/applystylebox.ui:25
msgctxt "applystylebox|applystyle|accessible_name"
msgid "Paragraph style"
msgstr ""
msgstr "Стиль абзацу"
#. yvhoc
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:8
@@ -13854,13 +13854,13 @@ msgstr "Транскрипція"
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:511
msgctxt "asianphoneticguidedialog|selectiongroup"
msgid "_Group"
msgstr ""
msgstr "рупувати"
#. HvZVJ
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:525
msgctxt "asianphoneticguidedialog|selectionmono"
msgid "_Mono"
msgstr ""
msgstr "_Окремо"
#. HG9Rn
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:562
@@ -14424,7 +14424,7 @@ msgstr "Стиснення"
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:317
msgctxt "compressgraphicdialog|checkbox-change-resolution"
msgid "Change image resolution to:"
msgstr ""
msgstr "Змінити роздільну здатність зображення на:"
#. pYRff
#: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:334
@@ -16034,7 +16034,7 @@ msgstr "Вертикальний нахил символів у текстово
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:162
msgctxt "dockingfontwork|frameStyle"
msgid "Style"
msgstr ""
msgstr "Стиль"
#. AKiRy
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:190
@@ -16100,7 +16100,7 @@ msgstr "Змінює розмір тексту відповідно до дов
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:296
msgctxt "dockingfontwork|frameAdjust"
msgid "Adjust"
msgstr ""
msgstr "Настройка"
#. TG72M
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:324
@@ -16166,7 +16166,7 @@ msgstr "Додає похилу тінь до тексту у виділеном
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:429
msgctxt "dockingfontwork|frameShadow"
msgid "Shadow"
msgstr ""
msgstr "Тінь"
#. MDpHx
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:452
@@ -16184,7 +16184,7 @@ msgstr "Виберіть колір тіні для тексту."
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:471
msgctxt "dockingfontwork|frameColor"
msgid "Shadow Color"
msgstr ""
msgstr "Колір тіні"
#. GiW9s
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:505
@@ -16226,7 +16226,7 @@ msgstr "Введіть відстань по вертикалі між симв
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:577
msgctxt "dockingfontwork|frameShadowOffset"
msgid "Shadow Offset"
msgstr ""
msgstr "Зміщення тіні"
#. tZx4a
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:611
@@ -16258,7 +16258,7 @@ msgstr "Відступ"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:682
msgctxt "dockingfontwork|framePosition"
msgid "Position and Indent"
msgstr ""
msgstr "Позиція та відступ"
#. Eovtw
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:703
@@ -17362,13 +17362,13 @@ msgstr "Нестандартна товщина лінії:"
#: svx/uiconfig/ui/fontnamebox.ui:25
msgctxt "fontnamebox|fontnamecombobox|accessible_name"
msgid "Font Name"
msgstr ""
msgstr "Шрифт"
#. NpezG
#: svx/uiconfig/ui/fontsizebox.ui:24
msgctxt "fontsizebox|fontsizecombobox|accessible_name"
msgid "Font Size"
msgstr ""
msgstr "Розмір шрифту"
#. HYcR3
#: svx/uiconfig/ui/fontworkalignmentcontrol.ui:40
@@ -18394,13 +18394,13 @@ msgstr "Нове"
#: svx/uiconfig/ui/numberingwindow.ui:25
msgctxt "numberingwindow|label_default"
msgid "Bullet Library"
msgstr ""
msgstr "Бібліотека маркерів"
#. MBHzf
#: svx/uiconfig/ui/numberingwindow.ui:74
msgctxt "numberingwindow|label_doc"
msgid "Document Bullets"
msgstr ""
msgstr "Маркери документа"
#. AYx6A
#: svx/uiconfig/ui/numberingwindow.ui:121
@@ -19226,43 +19226,43 @@ msgstr "Фільтрує список змін відповідно до вка
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:57
msgctxt "redlineviewpage|sortbylabel"
msgid "Sort by:"
msgstr ""
msgstr "Сортування за:"
#. 4zQAD
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:71
msgctxt "redlineviewpage|sortbycombobox"
msgid "Action"
msgstr ""
msgstr "Дія"
#. sjCaG
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:72
msgctxt "redlineviewpage|sortbycombobox"
msgid "Author"
msgstr ""
msgstr "Автор"
#. 645Dp
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:73
msgctxt "redlineviewpage|sortbycombobox"
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Дата"
#. NBNvW
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:74
msgctxt "redlineviewpage|sortbycombox"
msgid "Comment"
msgstr ""
msgstr "Коментар"
#. egGZT
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:75
msgctxt "redlineviewpage|sortbycombobox"
msgid "Document Position"
msgstr ""
msgstr "Позиція в документі"
#. 6GH6F
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:79
msgctxt "redlineviewpage|extended_tip|SortByComboBox"
msgid "How to sort the changes list."
msgstr ""
msgstr "Порядок сортування списку змін."
#. p8TCX
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:117
@@ -19842,13 +19842,13 @@ msgstr "Еліпсоїдна"
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:324
msgctxt "sidebararea|transtype"
msgid "Square (Quadratic)"
msgstr ""
msgstr "Квадратна (Квадратична)"
#. Vqduy
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:325
msgctxt "sidebararea|transtype"
msgid "Rectangular"
msgstr ""
msgstr "Прямокутна"
#. J46j4
#: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:329
@@ -19914,19 +19914,19 @@ msgstr "Тема галереї"
#: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:114
msgctxt "sidebargallery|THEMELIST"
msgid "Click a theme to view the objects associated with the theme."
msgstr ""
msgstr "Клацніть на темі, щоб переглянути пов'язані з нею об'єкти."
#. WLnG7
#: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:167 svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:219
msgctxt "sidebargallery|extended_tip|gallery"
msgid "To insert a Gallery object, select the object, and then drag it into the document."
msgstr ""
msgstr "Щоб вставити об'єкт галереї, виберіть об'єкт, а потім перетягніть його в документ."
#. pAkjv
#: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:252
msgctxt "sidebargallery|extended_tip|preview"
msgid "Displays a large preview of the selected gallery item. Double click to close."
msgstr ""
msgstr "Відображає збільшений попередній перегляд обраного елемента галереї. Клацніть двічі для закриття."
#. wqE5z
#: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:283
@@ -19938,7 +19938,7 @@ msgstr "Значки"
#: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:288
msgctxt "sidebargallery|extended_tip|icons"
msgid "Displays the contents of the Gallery as icons."
msgstr ""
msgstr "Показує вміст галереї у вигляді піктограм."
#. FLH5B
#: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:302
@@ -19950,7 +19950,7 @@ msgstr "Детальний"
#: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:307
msgctxt "sidebargallery|extended_tip|list"
msgid "Displays the contents of the Gallery as small icons, with title and path information."
msgstr ""
msgstr "Показує вміст галереї у вигляді маленьких піктограм із зазначенням заголовка і шляху."
#. tA8tK
#: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:320
@@ -19974,7 +19974,7 @@ msgstr "Створити..."
#: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:362
msgctxt "sidebargallery|extended_tip|insert"
msgid "Adds a new theme to the Gallery and lets you choose the files to include in the theme."
msgstr ""
msgstr "Додає нову тему в галерею і дає змогу вибрати файли для включення в цю тему."
#. RfChe
#: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:376
@@ -20250,127 +20250,127 @@ msgstr "Відступ першого рядка"
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:670
msgctxt "sidebarparagraph|hyphenation|tooltip_text"
msgid "Hyphenation"
msgstr ""
msgstr "Переноси"
#. 3jv9y
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:681
msgctxt "sidebarparagraph|hyphenation|caps"
msgid "Hyphenate CAPS"
msgstr ""
msgstr "Розставляти переноси у словах ПРОПИСОМ"
#. LkfBj
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:695
msgctxt "sidebarparagraph|hyphenation|lastword"
msgid "Hyphenate Last Paragraph Word"
msgstr ""
msgstr "Переносити останнє слово в абзаці"
#. FM3GE
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:709
msgctxt "sidebarparagraph|hyphenation|lastfullline"
msgid "Hyphenate Last Full Paragraph Line"
msgstr ""
msgstr "Переносити останній рядок в абзаці"
#. 4qyfy
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:723
msgctxt "sidebarparagraph|hyphenation|column"
msgid "Hyphenate Across Column"
msgstr ""
msgstr "Переносити між колонками"
#. vfK4W
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:737
msgctxt "sidebarparagraph|hyphenation|page"
msgid "Hyphenate Across Page"
msgstr ""
msgstr "Перенос між сторінками"
#. GFmAL
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:751
msgctxt "sidebarparagraph|hyphenation|spread"
msgid "Hyphenate Across Spread"
msgstr ""
msgstr "Перенос між розворотами"
#. 9aAss
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:765
msgctxt "sidebarparagraph|hyphenation|hyphenation"
msgid "Hyphenation"
msgstr ""
msgstr "Розставляння переносів"
#. ChAJE
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:784
msgctxt "sidebarparagraph|hyphenationlabel"
msgid "_Hyphenation:"
msgstr ""
msgstr "еренос рядків:"
#. nskxs
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:814
msgctxt "sidebarparagraph|lineend_label"
msgid "At line end:"
msgstr ""
msgstr "В кінці рядка:"
#. 2LpRu
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:829
msgctxt "sidebarparagraph|linebegin_label"
msgid "At line begin:"
msgstr ""
msgstr "На початку рядка:"
#. Cr2JQ
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:844
msgctxt "sidebarparagraph|linebegin_label"
msgid "Compound constituent:"
msgstr ""
msgstr "Складові частини складного слова:"
#. wkHzm
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:859
msgctxt "sidebarparagraph|lineend_label"
msgid "Consecutive lines:"
msgstr ""
msgstr "Послідовні рядки:"
#. Rptqg
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:874
msgctxt "sidebarparagraph|linebegin_label"
msgid "Word length:"
msgstr ""
msgstr "Довжина слова:"
#. 3aYDZ
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:889
msgctxt "sidebarparagraph|lineend_label"
msgid "Hyphenation zone:"
msgstr ""
msgstr "Зона розставлення переносів:"
#. vYcrD
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:903
msgctxt "sidebarparagraph|lineend|tooltip_text"
msgid "Characters at Line End"
msgstr ""
msgstr "Символи в кінці рядка"
#. 6ttEY
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:918
msgctxt "sidebarparagraph|linebegin|tooltip_text"
msgid "Characters at Line Begin"
msgstr ""
msgstr "Символів на початку рядка"
#. myj42
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:933
msgctxt "sidebarparagraph|lineend|tooltip_text"
msgid "Compound Constituent Characters at Line End"
msgstr ""
msgstr "Число символів складової частини складного слова наприкінці рядка"
#. szDKJ
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:948
msgctxt "sidebarparagraph|linebegin|tooltip_text"
msgid "Maximum Consecutive Hyphenated Lines"
msgstr ""
msgstr "Максимум сусідніх рядків з переносами"
#. EHGF7
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:963
msgctxt "sidebarparagraph|lineend|tooltip_text"
msgid "Minimum Word Length"
msgstr ""
msgstr "Мінімальна довжина слова"
#. BBLXJ
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:978
msgctxt "sidebarparagraph|linebegin|tooltip_text"
msgid "Line Break Between Words"
msgstr ""
msgstr "Розрив рядка між словами"
#. EjiLR
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:992
@@ -20581,7 +20581,7 @@ msgstr "Прозорість:"
#: svx/uiconfig/ui/sidebarstylespanel.ui:46
msgctxt "fontstyletoolbox|applystyle"
msgid "Paragraph style"
msgstr ""
msgstr "Стиль абзацу"
#. yt59C
#: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:35
@@ -20611,37 +20611,37 @@ msgstr "Вкажіть величину проміжку між стовпцям
#: svx/uiconfig/ui/sidebartexteffect.ui:33
msgctxt "sidebartextglow|glow"
msgid "Text Glow"
msgstr ""
msgstr "Світіння тексту"
#. DZ9Ba
#: svx/uiconfig/ui/sidebartexteffect.ui:48
msgctxt "sidebartextglow|radius"
msgid "Radius:"
msgstr ""
msgstr "Радіус:"
#. jT8FR
#: svx/uiconfig/ui/sidebartexteffect.ui:62
msgctxt "sidebartextglow|color"
msgid "Color:"
msgstr ""
msgstr "Колір:"
#. qBcGQ
#: svx/uiconfig/ui/sidebartexteffect.ui:76
msgctxt "sidebartextglow|transparency"
msgid "Transparency:"
msgstr ""
msgstr "Прозорість:"
#. etDfs
#: svx/uiconfig/ui/sidebartextpanel.ui:46
msgctxt "font|fontnamecombobox"
msgid "Font"
msgstr ""
msgstr "Шрифт"
#. fGDE3
#: svx/uiconfig/ui/sidebartextpanel.ui:88
msgctxt "font|fontsizecombobox"
msgid "Font size"
msgstr ""
msgstr "Розмір шрифту"
#. dZf2D
#: svx/uiconfig/ui/stylemenu.ui:12

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-18 01:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-09 01:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-06 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/uk/>\n"
"Language: uk\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565448874.000000\n"
#. oKCHH
@@ -10363,7 +10363,7 @@ msgstr "Вставити"
#: sw/inc/strings.hrc:1474
msgctxt "optredlinepage|deletedpreview"
msgid "Delete"
msgstr "Стерти"
msgstr "Видалити"
#. PW4Bz
#: sw/inc/strings.hrc:1475
@@ -13195,157 +13195,158 @@ msgstr "Змінити ширину вибраних стовпчиків."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentcontextmenu.ui:12
msgctxt "contextmenu|edit"
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "Змінити"
#. 3jEQs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentcontextmenu.ui:20
msgctxt "contextmenu|reply"
msgid "Reply"
msgstr ""
msgstr "Відповідь"
#. YDovk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentcontextmenu.ui:28
msgctxt "contextmenu|delete"
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Видалити"
#. 7nkN3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentcontextmenu.ui:36
#, fuzzy
msgctxt "contextmenu|toggle_resolved"
msgid "Toggle Resolved"
msgstr ""
msgstr "Розгорнуто"
#. LrFgh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentcontextmenu.ui:50
msgctxt "contextmenu|delete_thread"
msgid "Delete Thread"
msgstr ""
msgstr "Видалити гілку"
#. vTH7h
#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentcontextmenu.ui:58
msgctxt "contextmenu|resolve_thread"
msgid "Resolve Thread"
msgstr ""
msgstr "Вирішено для гілки"
#. Z5WWY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentspanel.ui:38
msgctxt "commentspanel|label_sortby"
msgid "Sort by:"
msgstr ""
msgstr "Сортування за:"
#. Ajdeg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentspanel.ui:55
msgctxt "commentspanel|radiobutton_position"
msgid "Position"
msgstr ""
msgstr "Положення"
#. eDjUT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentspanel.ui:72
msgctxt "commentspanel|radiobutton_time"
msgid "Time"
msgstr ""
msgstr "Час"
#. FsuUY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentspanel.ui:99
msgctxt "commentspanel|label_show"
msgid "Show:"
msgstr ""
msgstr "Показати:"
#. CGzsM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentspanel.ui:115
msgctxt "commentspanel|checkbutton_time"
msgid "Time"
msgstr ""
msgstr "Час"
#. whoTx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentspanel.ui:132
msgctxt "commentspanel|checkbutton_resolved"
msgid "Resolved"
msgstr ""
msgstr "Вирішено"
#. ZSmFo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentspanel.ui:149
msgctxt "commentspanel|checkbutton_reference"
msgid "Reference"
msgstr ""
msgstr "Посилання"
#. 5bnqF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentspanel.ui:177
msgctxt "commentspanel|label_filter"
msgid "Filter:"
msgstr ""
msgstr "Фільтр:"
#. kWFoj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentspanel.ui:199
msgctxt "commentspanel|label_author"
msgid "Author"
msgstr ""
msgstr "Автор"
#. seftB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentspanel.ui:214
msgctxt "commentspanel|label_time"
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Дата"
#. K3yFk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentspanel.ui:251
msgctxt "commentspanel|label_author"
msgid "Reset"
msgstr ""
msgstr "Скинути"
#. DEf7S
#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentspanel.ui:276
msgctxt "commentspanel|options_label"
msgid "Options"
msgstr ""
msgstr "Параметри"
#. mrGdU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentsthread.ui:31
msgctxt "commentspanel|referencetext"
msgid "commentedtext"
msgstr ""
msgstr "коментований текст"
#. UpBWY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentwidget.ui:48
msgctxt "commentspanel|authorlabel"
msgid "author"
msgstr ""
msgstr "автор"
#. 2YyqZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentwidget.ui:63
msgctxt "commentspanel|datelabel"
msgid "date"
msgstr ""
msgstr "дата"
#. CXURS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentwidget.ui:75
msgctxt "commentspanel|replybutton"
msgid "Reply"
msgstr ""
msgstr "Відповідь"
#. kMGoG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentwidget.ui:90
msgctxt "commentspanel|timelabel"
msgid "time"
msgstr ""
msgstr "час"
#. MJD9C
#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentwidget.ui:99
msgctxt "commentspanel|resolvebutton"
msgid " "
msgstr ""
msgstr " "
#. UUqox
#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentwidget.ui:103
msgctxt "commentspanel|resolvebutton"
msgid "Resolve"
msgstr ""
msgstr "Вирішено"
#. 4Kssm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentwidget.ui:172
msgctxt "commentspanel|collapsecommentbutton"
msgid "collapse"
msgstr ""
msgstr "згорнути"
#. X8yvA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:75
@@ -21992,13 +21993,13 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:596
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_SORT_ALPHABETICALLY"
msgid "Sort Alphabetically"
msgstr ""
msgstr "Сортувати за алфавітом"
#. cqtBF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:610
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Show Up to Outline Level"
msgstr ""
msgstr "Показати до рівня структури"
#. Zehx2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:624
@@ -22010,7 +22011,7 @@ msgstr "Показати"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:644
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_COLLAPSE_ALL_CATEGORIES"
msgid "Collapse All Categories"
msgstr ""
msgstr "Згорнути всі категорії"
#. mBP9D
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:122
@@ -22046,7 +22047,7 @@ msgstr "Складений документ"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:237
msgctxt "navigatorpanel|accessible_name|contenttoggle"
msgid "Toggle Master View"
msgstr ""
msgstr "Складений документ"
#. bavit
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:238
@@ -22058,37 +22059,37 @@ msgstr "Виконується перемикання між режимом ша
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:288
msgctxt "navigatorpanel|accessible_name|navigateby"
msgid "Navigate By"
msgstr ""
msgstr "Навігація"
#. ZLBzd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:348
msgctxt "navigatorpanel|gotopage|tooltip_text"
msgid "Go to page"
msgstr ""
msgstr "Перейти на сторінку"
#. MFyPU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:356
msgctxt "navigatorpanel|gotopage|accessible_name"
msgid "Go to page"
msgstr ""
msgstr "Перейти на сторінку"
#. 6xYpE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:357
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|gotopage"
msgid "Enter a page that you want to go to and press enter or use the buttons to move to the previous or next page."
msgstr ""
msgstr "Введіть номер сторінки, на яку хочете перейти, і натисніть клавішу Enter, або використовуйте кнопки для переходу до попередньої або наступної сторінки."
#. DgvFE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:390
msgctxt "navigatorpanel|root|tooltip_text"
msgid "Content Navigation View"
msgstr "Вміст"
msgstr "Навігація за вмістом"
#. Uzb8i
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:394
msgctxt "navigatorpanel|root|accessible_name"
msgid "Content Navigation View"
msgstr ""
msgstr "Навігація за вмістом"
#. RCE5p
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:395
@@ -22106,7 +22107,7 @@ msgstr "Верхній колонтитул"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:422
msgctxt "navigatorpanel|header|accessible_name"
msgid "Header"
msgstr ""
msgstr "Верхній колонтитул"
#. yZHED
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:423
@@ -22124,7 +22125,7 @@ msgstr "Нижній колонтитул"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:440
msgctxt "navigatorpanel|footer|accessible_name"
msgid "Footer"
msgstr ""
msgstr "Нижній колонтитул"
#. 5BVYB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:441
@@ -22142,7 +22143,7 @@ msgstr "Прив'язка <-> текст"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:458
msgctxt "navigatorpanel|anchor|accessible_name"
msgid "Anchor<->Text"
msgstr ""
msgstr "Прив'язка <-> текст"
#. vwcpF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:459
@@ -22160,7 +22161,7 @@ msgstr "Встановити нагадування"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:476
msgctxt "navigatorpanel|reminder|accessible_name"
msgid "Set Reminder"
msgstr ""
msgstr "Встановити нагадування"
#. d2Bnv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:477
@@ -22172,19 +22173,19 @@ msgstr "Клацніть тут, щоб встановити нагадуван
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:500
msgctxt "navigatorpanel|headings|tooltip_text"
msgid "Show Up to Outline Level"
msgstr ""
msgstr "Показати до рівня структури"
#. zJ7Bk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:504
msgctxt "navigatorpanel|headings|accessible_name"
msgid "Show Up to Outline Level"
msgstr ""
msgstr "Показати до рівня структури"
#. EVb5c
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:505
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|headings"
msgid "Use this option to control what headings in the document structure are displayed in the Navigator window. Click the icon, and choose an outline level number. Any heading with an outline number less than or equal to the selected number will be displayed."
msgstr ""
msgstr "Використовуйте цей параметр для керування тим, які заголовки структури документа відображатимуться у вікні Навігатора. Клацніть значок і виберіть номер рівня структури. Відображатиметься будь-який заголовок із рівнем структури, меншим або аналогічним обраному."
#. sxyvw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:536
@@ -22208,37 +22209,37 @@ msgstr "Вмикає або вимикає список Навігатора."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:583
msgctxt "navigatorpanel|HeadingsContentFunctionButtonsToolbar|promote|tooltip_text"
msgid "Promote Outline Level"
msgstr ""
msgstr "Підвищити рівень структури"
#. SnGnP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:597
msgctxt "navigatorpanel|HeadingsContentFunctionButtonsToolbar|demote|tooltip_text"
msgid "Demote Outline Level"
msgstr ""
msgstr "Понизити рівень структури"
#. VKJhm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:611
msgctxt "navigatorpanel|HeadingsContentFunctionButtonsToolbar|chaptermoveup|tooltip_text"
msgid "Move Heading Up"
msgstr ""
msgstr "Підняти заголовок"
#. sKvCK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:625
msgctxt "navigatorpanel|HeadingsContentFunctionButtonsToolbar|chaptermovedown|tooltip_text"
msgid "Move Heading Down"
msgstr ""
msgstr "Опустити заголовок"
#. GGcLD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1302
msgctxt "navigatorpanel|DeleteFunctionButtonToolbar|delete|tooltip_text"
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Видалити"
#. ZsXkT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1349
msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text"
msgid "Open Documents"
msgstr ""
msgstr "Відкрийте документи"
#. wavgT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1352
@@ -22250,7 +22251,7 @@ msgstr "Активне вікно"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1353
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|documents"
msgid "Lists currently open documents."
msgstr ""
msgstr "Перелічує наразі відкриті документи."
#. 3yk2y
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1438
@@ -22274,13 +22275,13 @@ msgstr "Змінити"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1469
msgctxt "navigatorpanel|edit|accessible_name"
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "Змінити"
#. phQFB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1470
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|edit"
msgid "Edit the contents of the component selected in the Navigator list. If the selection is a file, the file is opened for editing. If the selection is an index, the Index dialog is opened."
msgstr "Змініть вміст компонента, вибраного в переліку Навігатора. Якщо вибрано файл, він відкривається для редагування. Якщо вибрано покажчик, буде відкрито діалогове вікно Покажчик."
msgstr "Змінює вміст компонента, вибраного в переліку Навігатора. Якщо вибрано файл, він відкривається для редагування. Якщо вибрано покажчик, буде відкрито діалогове вікно Покажчик."
#. svmCG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1483
@@ -22292,7 +22293,7 @@ msgstr "Оновити"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1487
msgctxt "navigatorpanel|update|accessible_name"
msgid "Update"
msgstr ""
msgstr "Оновити"
#. FEEGn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1488
@@ -22310,7 +22311,7 @@ msgstr "Вставити"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1505
msgctxt "navigatorpanel|insert|accessible_name"
msgid "Insert"
msgstr ""
msgstr "Вставити"
#. 9kmNw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1506
@@ -22328,7 +22329,7 @@ msgstr "Зберігати також і вміст"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1533
msgctxt "navigatorpanel|save|accessible_name"
msgid "Save Contents as well"
msgstr ""
msgstr "Зберігати також і вміст"
#. KBDdA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1534
@@ -22364,7 +22365,7 @@ msgstr "Пересунути вниз"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1579
msgctxt "navigatorpanel|movedown|accessible_name"
msgid "Move Down"
msgstr ""
msgstr "Посунути вниз"
#. Cs7D9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1580
@@ -22406,7 +22407,7 @@ msgstr "Створити новий покажчик"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:98
msgctxt "newuserindexdialog|label2"
msgid "_Name:"
msgstr ""
msgstr "_Назва:"
#. W9iAY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/newuserindexdialog.ui:127
@@ -24699,7 +24700,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:823
msgctxt "optformataidspage|autocomplete"
msgid "Auto complete"
msgstr ""
msgstr "Авто-завершення"
#. RW3H5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:858

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-19 11:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-18 01:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-25 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Євген Кондратюк <lachend@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/uk/>\n"
"Language: uk\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.9.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562231131.000000\n"
#. k5jTM
@@ -100,37 +100,37 @@ msgstr "B5 (ISO)"
#: vcl/inc/print.hrc:46
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "C4 Envelope"
msgstr "Конверт"
msgstr "Конверт C4"
#. AFT7L
#: vcl/inc/print.hrc:47
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "C5 Envelope"
msgstr "Конверт"
msgstr "Конверт C5"
#. DUtCj
#: vcl/inc/print.hrc:48
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "C6 Envelope"
msgstr "Конверт"
msgstr "Конверт C6"
#. MArLZ
#: vcl/inc/print.hrc:49
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "C6/5 Envelope"
msgstr "Конверт"
msgstr "Конверт C6/5"
#. TTtys
#: vcl/inc/print.hrc:50
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "DL Envelope"
msgstr "Конверт"
msgstr "Конверт DL"
#. aZ2Lo
#: vcl/inc/print.hrc:51
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Dia Slide"
msgstr "Dia Slide"
msgstr "Діапозитив"
#. EzE2Q
#: vcl/inc/print.hrc:52
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "E"
#: vcl/inc/print.hrc:56
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "Executive"
msgstr "Виконати"
msgstr "Executive"
#. SXPft
#: vcl/inc/print.hrc:57
@@ -226,19 +226,19 @@ msgstr "32 Kai великий"
#: vcl/inc/print.hrc:67
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "B4 (JIS)"
msgstr "B5 (ISO)"
msgstr "B4 (JIS)"
#. 8GGnm
#: vcl/inc/print.hrc:68
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "B5 (JIS)"
msgstr "B5 (ISO)"
msgstr "B5 (JIS)"
#. tXHgU
#: vcl/inc/print.hrc:69
msgctxt "RID_STR_PAPERNAMES"
msgid "B6 (JIS)"
msgstr "B5 (ISO)"
msgstr "B6 (JIS)"
#. qmPSf
#: vcl/inc/print.hrc:70
@@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr "мс"
#: vcl/inc/units.hrc:61
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "em"
msgstr ""
msgstr "кегль"
#. STLgX
#. To translators: This is the last entry of the sequence of measurement unit names
@@ -1357,7 +1357,7 @@ msgstr ""
#: vcl/inc/units.hrc:64
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
msgid "ic"
msgstr ""
msgstr "ic"
#. AdRDT
#: vcl/inc/font/OpenTypeFeatureStrings.hrc:25