update translations for master/25.8

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I2f6fc3ee474d84d13b39ad1b77d6024f00b0ebb8
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2025-06-08 23:39:53 +02:00
parent 2eef7d7960
commit bcc22502db
1727 changed files with 115144 additions and 107896 deletions

View File

@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 11:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-26 17:38+0000\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-08 22:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-04 14:02+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Kazakh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/basctlmessages/kk/>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -906,13 +906,13 @@ msgid "Choose Color Scheme"
msgstr "Түстер схемасын таңдау"
#. CovmZ
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/colorscheme.ui:132
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/colorscheme.ui:131
msgctxt "colorscheme|lb_title"
msgid "Basic IDE Color Options"
msgstr ""
#. oLXRN
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/colorscheme.ui:199
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/colorscheme.ui:198
msgctxt "colorscheme|lb_schemes"
msgid "Color Schemes"
msgstr "Түстер схемалары"
@@ -1470,7 +1470,7 @@ msgid "_Alphabetically"
msgstr "_Алфавит ретімен"
#. PBmML
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/sortmenu.ui:32
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/sortmenu.ui:31
msgctxt "sortmenu|properorder"
msgid "_Proper order"
msgstr "Тиісті _ретімен"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-30 12:44+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-08 22:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-04 14:13+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Kazakh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/kk/>\n"
@@ -2348,13 +2348,13 @@ msgid "_Text orientation:"
msgstr "Мә_тін бағдары:"
#. NMcqp
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarcolors.ui:30
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarcolors.ui:29
msgctxt "sidebarcellappearance|bordertype|tooltip_text"
msgid "Allow to select a color palette to apply to current chart data series."
msgstr ""
#. FXK8B
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarcolors.ui:42
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarcolors.ui:41
msgctxt "sidebarcellappearance|cellbordertype-atkobject"
msgid "Border Style"
msgstr ""
@@ -2732,97 +2732,97 @@ msgid "P_lacement:"
msgstr "Орнаасуы:"
#. mZfrk
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:74
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:80
msgctxt "sidebartype|3dlook"
msgid "_3D Look"
msgstr "Үшөлшемді көрініс"
#. mjrkY
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:90
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:96
msgctxt "sidebartype|3dscheme"
msgid "Simple"
msgstr "Қарапайым"
#. urfc7
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:91
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:97
msgctxt "sidebartype|3dscheme"
msgid "Realistic"
msgstr "Шынайы"
#. gYXXE
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:105
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:111
msgctxt "sidebartype|shapeft"
msgid "Sh_ape"
msgstr "Піін"
#. B6KS5
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:153
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:159
msgctxt "sidebartype|stack"
msgid "_Stack series"
msgstr "Ж_инақтауы бар қатарлар"
#. KaS7Z
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:170
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:176
msgctxt "sidebartype|linetypeft"
msgid "_Line type"
msgstr "С_ызық түрі"
#. Hqc3N
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:183
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:189
msgctxt "sidebartype|linetype"
msgid "Straight"
msgstr "Түзу"
#. EB58Z
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:184
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:190
msgctxt "sidebartype|linetype"
msgid "Smooth"
msgstr "Тегістеу"
#. qLn3k
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:185
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:191
msgctxt "sidebartype|linetype"
msgid "Stepped"
msgstr "Сатылық"
#. jKDXh
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:195
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:201
msgctxt "sidebartype|properties"
msgid "Properties..."
msgstr "Қасиеттері..."
#. xW9CQ
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:207
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:213
msgctxt "sidebartype|sort"
msgid "_Sort by X values"
msgstr "X мәндері бойынша _сұрыптау"
#. thu3G
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:223
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:229
msgctxt "sidebartype|nolinesft"
msgid "_Number of lines"
msgstr "Жолдар са_ны"
#. 6cgoa
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:251
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:257
msgctxt "sidebartype|compositesizeft"
msgid "_Number of lines"
msgstr ""
#. Yau6n
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:310
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:316
msgctxt "sidebartype|ontop"
msgid "On top"
msgstr "Жоғарыда"
#. f2J43
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:326
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:332
msgctxt "sidebartype|percent"
msgid "Percent"
msgstr "Пайыздық"
#. iDSaa
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:342
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:348
msgctxt "sidebartype|deep"
msgid "Deep"
msgstr "Тереңге"
@@ -3566,181 +3566,181 @@ msgid "Monochromatic"
msgstr ""
#. CUoe3
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:48
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:55
msgctxt "tp_ChartType|FT_CAPTION_FOR_WIZARD"
msgid "Choose a Chart Type"
msgstr "Диаграмма түрін таңдаңыз"
#. wBFXQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:94
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:101
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|subtype"
msgid "Select a sub type of the basic chart type."
msgstr "Негізгі диаграмма түрінің ішкі түрін таңдаңыз."
#. FSf6b
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:123
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:130
msgctxt "tp_ChartType|3dlook"
msgid "_3D Look"
msgstr "_3D көрінісі"
#. EB95g
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:133
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:140
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|3dlook"
msgid "Enables a 3D look for the data values."
msgstr "Деректер мәндерінің 3D көрінісін іске қосады."
#. FprGw
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:147
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:154
msgctxt "tp_ChartType|3dscheme"
msgid "Simple"
msgstr "Қарапайым"
#. pKhfX
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:148
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:155
msgctxt "tp_ChartType|3dscheme"
msgid "Realistic"
msgstr "Шынайы"
#. zZxWG
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:155
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:162
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|3dscheme"
msgid "Select the type of 3D look."
msgstr "3D көрініс түрін таңдаңыз."
#. FxHfq
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:173
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:180
msgctxt "tp_ChartType|shapeft"
msgid "Sh_ape"
msgstr "Форм_асы"
#. CCA3V
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:216
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:223
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|shape"
msgid "Select a shape from the list."
msgstr "Тізімнен пішінді таңдаңыз."
#. G2u4D
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:241
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:248
msgctxt "tp_ChartType|stack"
msgid "_Stack series"
msgstr "Қатарлар, ж_инақтаумен"
#. h8wCq
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:248
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:255
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|stack"
msgid "Displays stacked series for Line charts."
msgstr "Сызықтық диаграммалар үшін жинақтаумен қатарларды көрсетеді."
#. KfD2L
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:266
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:273
msgctxt "tp_ChartType|ontop"
msgid "On top"
msgstr "Үстінде"
#. DY854
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:274
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:281
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|ontop"
msgid "Stack series display values on top of each other."
msgstr "Жинақтаумен қатарлар мәндерді бірінің үстіне бірін көрсетеді."
#. C7JxK
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:285
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:292
msgctxt "tp_ChartType|percent"
msgid "Percent"
msgstr "Пайыздық"
#. EVNAR
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:293
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:300
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|percent"
msgid "Stack series display values as percent."
msgstr "Жинақтаумен қатарлар мәндерді пайыз ретінде көрсетеді."
#. ijuPy
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:304
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:311
msgctxt "tp_ChartType|deep"
msgid "Deep"
msgstr "Тереңге"
#. etF2p
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:331
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:338
msgctxt "tp_ChartType|linetypeft"
msgid "_Line type"
msgstr "С_ызық түрі"
#. RbyB4
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:345
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:352
msgctxt "tp_ChartType|linetype"
msgid "Straight"
msgstr "Түзу"
#. dG5tv
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:346
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:353
msgctxt "tp_ChartType|linetype"
msgid "Smooth"
msgstr "Тегістеу"
#. uHHpu
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:347
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:354
msgctxt "tp_ChartType|linetype"
msgid "Stepped"
msgstr "Сатылық"
#. G3eDR
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:351
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:358
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|linetype"
msgid "Choose the type of line to draw."
msgstr "Сызылатын сызық түрін таңдаңыз."
#. JqNUv
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:362
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:369
msgctxt "tp_ChartType|properties"
msgid "Properties..."
msgstr "Қасиеттері..."
#. EnymX
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:368
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:375
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|properties"
msgid "Opens a dialog to set the line or curve properties."
msgstr "Сызық немесе қисық сызық қасиеттерін орнату үшін сұхбат терезесін ашады."
#. KzGZQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:385
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:392
msgctxt "tp_ChartType|sort"
msgid "_Sort by X values"
msgstr "X мәндері бойынша _сұрыптау"
#. tbgi3
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:392
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:399
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|sort"
msgid "Connects points by ascending X values, even if the order of values is different, in an XY scatter diagram."
msgstr "XY диаграммасында мәндердің реті әртүрлі болса да, X мәндерінің өсуі арқылы нүктелерді қосады."
#. CmGat
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:411
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:418
msgctxt "tp_ChartType|nolinesft"
msgid "_Number of lines"
msgstr "Жолдар са_ны"
#. bBgDJ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:431
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:438
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|nolines"
msgid "Set the number of lines for the Column and Line chart type."
msgstr "Баған және Сызықтық диаграмма түрлері үшін сызықтар санын орнату."
#. P6EEx
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:456
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:463
msgctxt "tp_ChartType|compositesizeft"
msgid "_Size of composite wedge"
msgstr ""
#. x7U39
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:476
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:483
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|compositesize"
msgid "Set the number of entries in an of-pie chart composite wedge."
msgstr ""
#. M2sxB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:544
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:551
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|charttype"
msgid "Select a basic chart type."
msgstr "Базалық диаграмма түрін таңдаңыз."

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-30 12:44+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-08 22:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-04 15:26+0000\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/kk/>\n"
@@ -2462,7 +2462,7 @@ msgid "Zebra"
msgstr ""
#. nkUP7
#. Transalted bitmap draw types
#. Translated bitmap draw types
#: cui/inc/strings.hrc:456
msgctxt "BMP_DRAWTYPE_TILED"
msgid "Tiled"
@@ -2541,82 +2541,82 @@ msgctxt "REG_SHADOW"
msgid "Shadows"
msgstr ""
#. 68SCz
#. 3YPnv
#: cui/inc/strings.hrc:471
msgctxt "REG_WRITERTEXTGRID"
msgid "Writer Text grid"
msgid "Text grid"
msgstr ""
#. iNDqJ
#. AD9G2
#: cui/inc/strings.hrc:472
msgctxt "REG_WRITERFIELDSHADINGS"
msgid "Writer Field shadings"
msgid "Field shadings"
msgstr ""
#. ARQZ6
#. FEHEG
#: cui/inc/strings.hrc:473
msgctxt "REG_WRITERIDXSHADINGS"
msgid "Writer Index and table shadings"
msgid "Index and table shadings"
msgstr ""
#. JxKpP
#. vSEcD
#: cui/inc/strings.hrc:474
msgctxt "REG_WRITERDIRECTCURSOR"
msgid "Writer Direct cursor"
msgid "Direct cursor"
msgstr ""
#. QFs77
#. DFK6R
#: cui/inc/strings.hrc:475
msgctxt "REG_WRITERSCRIPTINDICATOR"
msgid "Writer Script indicator"
msgid "Script indicator"
msgstr ""
#. ADHwd
#. f7BB5
#: cui/inc/strings.hrc:476
msgctxt "REG_WRITERSECTIONBOUNDARIES"
msgid "Writer Section boundaries"
msgid "Section boundaries"
msgstr ""
#. yGKc2
#. Ge59R
#: cui/inc/strings.hrc:477
msgctxt "REG_WRITERHEADERFOOTERMARK"
msgid "Writer Header and footer delimiter"
msgid "Header and footer delimiter"
msgstr ""
#. bGCwf
#. 9izjf
#: cui/inc/strings.hrc:478
msgctxt "REG_WRITERPAGEBREAKS"
msgid "Writer Page and column breaks"
msgid "Page and column breaks"
msgstr ""
#. UGZ2J
#. VzuVB
#: cui/inc/strings.hrc:479
msgctxt "REG_WRITERNONPRINTCHARS"
msgid "Writer Non-printable characters"
msgid "Non-printable characters"
msgstr ""
#. 9LPzG
#. BiWhG
#: cui/inc/strings.hrc:480
msgctxt "REG_HTMLSGML"
msgid "HTML SGML syntax highlighting"
msgid "SGML syntax highlighting"
msgstr ""
#. dA6EE
#. FcwDV
#: cui/inc/strings.hrc:481
msgctxt "REG_HTMLCOMMENT"
msgid "HTML Comment highlighting"
msgid "Comment highlighting"
msgstr ""
#. iN96D
#. kEFA6
#: cui/inc/strings.hrc:482
msgctxt "REG_HTMLKEYWORD"
msgid "HTML Keyword highlighting"
msgid "Keyword highlighting"
msgstr ""
#. 8Nx5E
#. pugyM
#: cui/inc/strings.hrc:483
msgctxt "REG_HTMLUNKNOWN"
msgid "HTML Text Highlighting"
msgid "Text Highlighting"
msgstr ""
#. cTdcz
@@ -2625,82 +2625,82 @@ msgctxt "REG_CALCGRID"
msgid "Calc Grid"
msgstr ""
#. QWXm3
#. mTTsD
#: cui/inc/strings.hrc:485
msgctxt "REG_CALCCELLFOCUS"
msgid "Calc Cell focus"
msgid "Cell focus"
msgstr ""
#. CWdjW
#. z7b4d
#: cui/inc/strings.hrc:486
msgctxt "REG_CALCPAGEBREAK"
msgid "Calc Page break"
msgid "Page break"
msgstr ""
#. AKfEd
#. CHHLz
#: cui/inc/strings.hrc:487
msgctxt "REG_CALCPAGEBREAKMANUAL"
msgid "Calc Manual page breaks"
msgid "Manual page breaks"
msgstr ""
#. Vy5zu
#. QRF5S
#: cui/inc/strings.hrc:488
msgctxt "REG_CALCPAGEBREAKAUTOMATIC"
msgid "Calc Automatic page breaks"
msgid "Automatic page breaks"
msgstr ""
#. dMC72
#. oEFP2
#: cui/inc/strings.hrc:489
msgctxt "REG_CALCHIDDENCOLROW"
msgid "Calc Hidden column/row"
msgid "Hidden column/row"
msgstr ""
#. EGgB3
#. pCqNs
#: cui/inc/strings.hrc:490
msgctxt "REG_CALCTEXTOVERFLOW"
msgid "Calc Text overflow indicator"
msgid "Text overflow indicator"
msgstr ""
#. ReA3z
#. dGaik
#: cui/inc/strings.hrc:491
msgctxt "REG_CALCCOMMENTS"
msgid "Calc Comments"
msgid "Comments"
msgstr ""
#. 8FryB
#. MdxC9
#: cui/inc/strings.hrc:492
msgctxt "REG_CALCDETECTIVE"
msgid "Calc Detective"
msgid "Detective"
msgstr ""
#. pJb6E
#. QbqLK
#: cui/inc/strings.hrc:493
msgctxt "REG_CALCDETECTIVEERROR"
msgid "Calc Detective error"
msgid "Detective error"
msgstr ""
#. L5Naf
#. JCAyq
#: cui/inc/strings.hrc:494
msgctxt "REG_CALCREFERENCE"
msgid "Calc References"
msgid "References"
msgstr ""
#. gjBCv
#. 2dbTr
#: cui/inc/strings.hrc:495
msgctxt "REG_CALCNOTESBACKGROUND"
msgid "Calc Notes background"
msgid "Notes background"
msgstr ""
#. 7EDMv
#. wFznX
#: cui/inc/strings.hrc:496
msgctxt "REG_CALCVALUE"
msgid "Calc Values"
msgid "Values"
msgstr ""
#. aFs3C
#. 9o8iW
#: cui/inc/strings.hrc:497
msgctxt "REG_CALCFORMULA"
msgid "Calc Formulas"
msgid "Formulas"
msgstr ""
#. HdjMR
@@ -2709,10 +2709,10 @@ msgctxt "REG_CALCTEXT"
msgid "Calc Text"
msgstr ""
#. kDoC7
#. DNpo8
#: cui/inc/strings.hrc:499
msgctxt "REG_CALCPROTECTEDBACKGROUND"
msgid "Calc Protected cells background"
msgid "Protected cells background"
msgstr ""
#. FCdHE
@@ -6106,116 +6106,260 @@ msgctxt "agingdialog|extended_tip|AgingDialog"
msgid "All pixels are set to their gray values, and then the green and blue color channels are reduced by the amount you specify. The red color channel is not changed."
msgstr ""
#. Pz3E5
#. JxCuR
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:51
msgctxt "appearance|iconsdropdown"
msgid "Automatic"
msgstr ""
#. DfwN2
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:52
msgctxt "appearance|iconsdropdown"
msgid "Sifr"
msgstr ""
#. jFKXF
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:53
msgctxt "appearance|iconsdropdown"
msgid "Breeze"
msgstr ""
#. rWGeS
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:57
msgctxt "appearance|extended_tip|iconsdropdown"
msgid "Select an icon theme for the application."
msgstr ""
#. gVHsk
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:72
msgctxt "optappearancepage|moreicons"
msgid "Add more icons."
msgstr ""
#. TqMqa
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:78
msgctxt "appearance|extended_tip|moreicons"
msgid "Click to select and download more icons from the extensions website."
msgstr ""
#. tZXay
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:109
msgctxt "appearance|toolbariconsizelbl"
msgid "Toolbar"
msgstr ""
#. G5wjW
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:121
msgctxt "appearance|sidebariconsizelbl"
msgid "Sidebar"
msgstr ""
#. vF72C
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:133
msgctxt "appearance|notebookbariconsizelbl"
msgid "Notebookbar"
msgstr ""
#. VjoC3
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:145
msgctxt "appearance|toolbariconsdropdown"
msgid "Automatic"
msgstr ""
#. b8XaE
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:146
msgctxt "appearance|toolbariconsdropdown"
msgid "Small"
msgstr ""
#. 5AAVT
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:147
msgctxt "appearance|toolbariconsdropdown"
msgid "Large"
msgstr ""
#. KL7sL
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:148
msgctxt "appearance|toolbariconsdropdown"
msgid "Extra Large"
msgstr ""
#. p4BNc
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:152
msgctxt "appearance|extended_tip|toolbariconsdropdown"
msgid "Select the icon theme for the toolbar."
msgstr ""
#. 7RiP6
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:166
msgctxt "appearance|sidebariconsdropdown"
msgid "Automatic"
msgstr ""
#. EaHrh
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:167
msgctxt "appearance|sidebariconsdropdown"
msgid "Small"
msgstr ""
#. SYum4
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:168
msgctxt "appearance|sidebariconsdropdown"
msgid "Large"
msgstr ""
#. sJQEs
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:172
msgctxt "appearance|extended_tip|sidebariconsdropdown"
msgid "Select the icon theme for the sidebar."
msgstr ""
#. tA9cy
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:186
msgctxt "appearance|notebookbariconsdropdown"
msgid "Automatic"
msgstr ""
#. tEGQM
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:187
msgctxt "appearance|notebookbariconsdropdown"
msgid "Small"
msgstr ""
#. HLtFq
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:188
msgctxt "appearance|notebookbariconsdropdown"
msgid "Large"
msgstr ""
#. nQHVK
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:192
msgctxt "appearance|extended_tip|notebookbariconsdropdown"
msgid "Select the icon theme for the notebookbar."
msgstr ""
#. E3N66
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:214
msgctxt "appearance|iconslbl"
msgid "Icons"
msgstr ""
#. UCRAp
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:220
msgctxt "appearance|extended_tip|iconslbl"
msgid "Controls to change icon theme and sizes for various user interfaces."
msgstr ""
#. Pz3E5
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:259
msgctxt "appearance|extended_tip|scheme"
msgid "Select an available theme scheme in the list."
msgstr ""
#. jrAtV
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:66
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:274
msgctxt "optappearancepage|morethemes"
msgid "Add more themes."
msgstr ""
#. EXZsd
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:71
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:279
msgctxt "appearance|extended_tip|morethemesbtn"
msgid "Click to select and download more themes from the extensions website."
msgstr ""
#. bdgeU
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:90
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:298
msgctxt "appearance|enableapptheming"
msgid "Enable application theming"
msgstr ""
#. Fgaeo
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:97
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:305
msgctxt "appearance|extended_tip|enableapptheming"
msgid "Check to enable application theming with extension themes."
msgstr ""
#. fpq9w
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:109
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:317
msgctxt "appearance|enableapptheming"
msgid "Use white document background"
msgstr ""
#. hCZB6
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:116 cui/uiconfig/ui/appearance.ui:135
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:324 cui/uiconfig/ui/appearance.ui:343
msgctxt "appearance|extended_tip|useonlywhitedocbackground"
msgid "Check to disable document color customizations and only use white document colors."
msgstr ""
#. XA2s5
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:128
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:336
msgctxt "appearance|enableapptheming"
msgid "Use bitmap for application background"
msgstr ""
#. xZ2Xd
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:159
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:367
msgctxt "appearance|extended_tip|bitmapdropdown"
msgid "Select bitmap for application background from the dropdown."
msgstr ""
#. TYnoF
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:177
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:385
msgctxt "appearance|extended_tip|bitmapdrawtypedropdown"
msgid "Select application background bitmap draw type from the dropdown."
msgstr ""
#. ug8w2
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:200
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:408
msgctxt "appearancetabpage|libreofficethemeslb"
msgid "%PRODUCTNAME Themes"
msgstr ""
#. GN7JX
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:242
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:443
msgctxt "appearancetabpage|registrycolorslist"
msgid "Items"
msgstr ""
#. e5H4X
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:243
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:444
msgctxt "appearance|extended_tip|registrydropdown"
msgid "Select the item to color customize."
msgstr ""
#. d8LCP
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:265
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:466
msgctxt "appearancetabpage|colorsdropdownbtn"
msgid "Color"
msgstr ""
#. V8trs
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:266
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:467
msgctxt "appearance|extended_tip|colorsdropdownbtn"
msgid "Select the color for the selected item."
msgstr ""
#. hoon3
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:277
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:478
msgctxt "appearancetabpage|showindocumentchkbtn"
msgid "Show in Document"
msgstr ""
#. KbNwq
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:284
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:486
msgctxt "appearance|extended_tip|showindocumentchkbtn"
msgid "Immediately display the color choice in the document."
msgstr ""
#. EGpFz
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:295
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:498
msgctxt "appearancetabpage|resetallbtn"
msgid "Reset All"
msgstr ""
#. gcjCG
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:325
#: cui/uiconfig/ui/appearance.ui:516
msgctxt "appearancetabpage|customizationslb"
msgid "Customizations"
msgstr ""
@@ -18194,373 +18338,229 @@ msgid "Mark this checkbox to also encrypt the file with your public key, so you
msgstr "Құжатты жеке кілтпен ашу мүмкіндігі үшін файлды өз ашық кілтіңіздбен де шифрлеу үшін осы белгішені орнатыңыз."
#. uGx9F
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1200
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1201
msgctxt "optuserpage|signingkey"
msgid "No key"
msgstr ""
#. PBCH8
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1213
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1215
msgctxt "optuserpage|encryptionkey"
msgid "No key"
msgstr ""
#. 6x5AN
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1222
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1224
msgctxt "optuserpage|picksigningkey"
msgid "Select..."
msgstr ""
#. FNpEq
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1234
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1236
msgctxt "optuserpage|pickencryptionkey"
msgid "Select..."
msgstr ""
#. AyYhK
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1249
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1251
msgctxt "optuserpage|removesigningkey"
msgid "Clear Signing Key"
msgstr ""
#. MqCd5
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1263
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1265
msgctxt "optuserpage|removeencryptionkey"
msgid "Clear Encryption Key"
msgstr ""
#. FeBqD
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1281
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1283
msgctxt "optuserpage|cryptographylabel"
msgid "ODF Cryptography"
msgstr ""
#. PjCQu
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1297
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1299
msgctxt "extended tip | OptUserPage"
msgid "Use this tab page to enter or edit user data."
msgstr "Бұл бетті пайдаланушы деректерін енгізу немесе түзету үшін қолданыңыз."
#. E6zhJ
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:52
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:47
msgctxt "optviewpage|label12"
msgid "Middle _button:"
msgstr "Тышқанның орта _батырмасы:"
#. GCAp5
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:68
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:63
msgctxt "optviewpage|mousemiddle"
msgid "No function"
msgstr "Функциясыз"
#. 2b59y
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:69
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:64
msgctxt "optviewpage|mousemiddle"
msgid "Automatic scrolling"
msgstr "Автоматты айналдыру"
#. 8ELrc
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:70
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:65
msgctxt "optviewpage|mousemiddle"
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Алмасу буферін кірістіру"
#. DeQ72
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:74
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:69
msgctxt "extended_tip | mousemiddle"
msgid "Defines the function of the middle mouse button."
msgstr "Тышқанның ортаңғы батырмасының әрекетін анықтайды."
#. NbJKy
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:102
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:97
msgctxt "optviewpage|label4"
msgid "Mouse"
msgstr "Тышқан"
#. LxFLY
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:137
msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize"
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматты түрде"
#. oKQEA
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:138
msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize"
msgid "Small"
msgstr "Кішкентай"
#. JHk7X
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:139
msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize"
msgid "Large"
msgstr "Үлкен"
#. E7vjR
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:143
msgctxt "extended_tip | notebookbariconsize"
msgid "Specifies the display size of notebook bar icons."
msgstr ""
#. G8qAD
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:156
msgctxt "optviewpage|label7"
msgid "_Notebookbar:"
msgstr "_Таспа:"
#. CsRM4
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:172
msgctxt "optviewpage|sidebariconsize"
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматты түрде"
#. wMYTk
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:173
msgctxt "optviewpage|sidebariconsize"
msgid "Small"
msgstr "Кішкентай"
#. AFBcQ
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:174
msgctxt "optviewpage|sidebariconsize"
msgid "Large"
msgstr "Үлкен"
#. W8yUi
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:178
msgctxt "extended_tip | sidebariconsize"
msgid "Specifies the display size of sidebar icons."
msgstr "Бүйір панелі таңбашаларының өлшемін көрсетеді."
#. kPSBA
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:191
msgctxt "optviewpage|label9"
msgid "Sidebar:"
msgstr "Бүйір панелі:"
#. R5bS2
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:207
msgctxt "optviewpage|iconsize"
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматты түрде"
#. LEpgg
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:208
msgctxt "optviewpage|iconsize"
msgid "Small"
msgstr "Кішкентай"
#. q4LX3
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:209
msgctxt "optviewpage|iconsize"
msgid "Large"
msgstr "Үлкен"
#. oYDs8
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:210
msgctxt "optviewpage|iconsize"
msgid "Extra Large"
msgstr "Өте үлкен"
#. bhmh9
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:214
msgctxt "extended_tip | iconsize"
msgid "Specifies the display size of toolbar icons."
msgstr "Саймандар панелі таңбашаларының өлшемін көрсетеді."
#. PdeBj
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:227
msgctxt "optviewpage|label8"
msgid "Toolbar:"
msgstr "Саймандар панельдері:"
#. juDWx
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:282
msgctxt "optviewpage|label1"
msgid "Icon Size"
msgstr "Таңбашалар өлшемі"
#. 8CiB5
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:316
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматты түрде"
#. biYuj
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:317
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Sifr"
msgstr "Sifr"
#. Erw8o
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:318
msgctxt "optviewpage|iconstyle"
msgid "Breeze"
msgstr "Самал"
#. dDE86
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:322
msgctxt "extended_tip | iconstyle"
msgid "Specifies the icon style for icons in toolbars and dialogs."
msgstr "Саймандар панельдері және сұхбат терезелері үшін таңбашалар стилін анықтайды."
#. SXzWW
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:335
msgctxt "optviewpage|label6"
msgid "_Theme:"
msgstr "_Тема:"
#. StBQN
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:350
msgctxt "optviewpage|btnMoreIcons"
msgid "Add more icon themes via extension"
msgstr "Кеңейтулер арқылы көбірек таңбашалар темаларын қосыңыз"
#. F7kTw
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:378
msgctxt "optviewpage|label1"
msgid "Icon Theme"
msgstr "Таңбашалар темасы"
#. R2ZAF
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:418
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:137
msgctxt "optviewpage|useaccel"
msgid "Use hard_ware acceleration"
msgstr "Құрылғылық үетуді қолдану"
#. zAzHY
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:422
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:141
msgctxt "optviewpage|useaccel|tooltip_text"
msgid "Requires restart"
msgstr "Қайта іске қосуды талап етеді"
#. qw73y
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:428
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:147
msgctxt "extended_tip | useaccel"
msgid "Directly accesses hardware features of the graphical display adapter to improve the screen display."
msgstr ""
#. 2MWvd
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:439
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:158
msgctxt "optviewpage|useaa"
msgid "Use anti-a_liasing"
msgstr "Қаріп те_гістеуді қолдану"
#. iGxUy
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:443
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:162
msgctxt "optviewpage|useaa|tooltip_text"
msgid "Requires restart"
msgstr "Қайта іске қосуды талап етеді"
#. fUKV9
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:449
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:168
msgctxt "extended_tip | useaa"
msgid "When supported, you can enable and disable anti-aliasing of graphics. With anti-aliasing enabled, the display of most graphical objects looks smoother and with less artifacts."
msgstr ""
#. ppJKg
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:460
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:179
msgctxt "optviewpage|useskia"
msgid "Use Skia for all rendering"
msgstr "Барлық шығыс Skia арқылы"
#. 9uMBG
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:464
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:183
msgctxt "optviewpage|useskia|tooltip_text"
msgid "Requires restart"
msgstr "Қайта іске қосуды талап етеді"
#. TWorb
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:469
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:188
msgctxt "optviewage|extended_tips|useskia"
msgid "Use the high performance Skia graphics engine to render all visual elements of the application, including windows, menus, toolbars and icons."
msgstr ""
#. RFqrA
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:480
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:199
msgctxt "optviewpage|forceskiaraster"
msgid "Force Skia software rendering"
msgstr "Skia арқылы бағдарламалық шығыс"
#. DTMxy
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:484
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:203
msgctxt "optviewpage|forceskia|tooltip_text"
msgid "Requires restart. Enabling this will prevent the use of graphics drivers."
msgstr "Қайта іске қосуды талап етеді. Графикалық драйверлерді қолдануды сөндіреді."
#. z2CMH
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:490
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:209
msgctxt "optviewpage|extended_tips|forceskiaraster"
msgid "Disables Skia's use of the computer graphics device. This still uses Skia software but with calls for raster framing, reduced and simplified graphics processing unit load."
msgstr ""
#. 5pA7K
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:503
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:222
msgctxt "optviewpage|skiaenabled"
msgid "Skia is currently enabled."
msgstr "Skia іске қосулы тұр."
#. yDGEV
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:518
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:237
msgctxt "optviewpage|skiadisabled"
msgid "Skia is currently disabled."
msgstr "Skia сөндірулі тұр."
#. ubxXW
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:531
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:250
msgctxt "optviewpage|btnSkialog"
msgid "Copy skia.log"
msgstr "skia.log көшіру"
#. sy9iz
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:608
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:327
msgctxt "optviewpage|label2"
msgid "Graphics Output"
msgstr "Графикалық шығыс"
#. B6DLD
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:636
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:355
msgctxt "optviewpage|showfontpreview"
msgid "Show p_review of fonts"
msgstr "Қарі_птерді алдын-ала қарау"
#. 7Qidy
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:645
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:364
msgctxt "extended_tip | showfontpreview"
msgid "Displays the names of selectable fonts in the corresponding font, for example, fonts in the Font box on the Formatting bar."
msgstr ""
#. 2FKuk
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:656
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:375
msgctxt "optviewpage|aafont"
msgid "Screen font antialiasin_g"
msgstr "Экрандағы қаріпті те_гістеу"
#. 5QEjG
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:665
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:384
msgctxt "extended_tip | aafont"
msgid "Select to smooth the screen appearance of text."
msgstr "Экранда мәтінді тегістеу үшін таңдаңыз."
#. 7dYGb
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:686
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:405
msgctxt "optviewpage|aafrom"
msgid "fro_m:"
msgstr "басап:"
#. nLvZy
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:704
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:423
msgctxt "extended_tip | aanf"
msgid "Enter the smallest font size to apply antialiasing to."
msgstr "Тегістеуді қолдану үшін ең кіші қаріп өлшемін енгізіңіз."
#. uZALs
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:764
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:483
msgctxt "optviewpage|label5"
msgid "Font Lists"
msgstr "Қаріптер тізімі"
#. BgCZE
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:778
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:497
msgctxt "optviewpage|btn_rungptest"
msgid "Run Graphics Tests"
msgstr "Графикалық тесттерді орындау"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-05 11:29+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-08 22:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-04 18:59+0000\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/kk/>\n"
@@ -700,223 +700,223 @@ msgid "General"
msgstr ""
#. B7zan
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:717
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:715
msgctxt "pdfgeneralpage|allowdups"
msgid "Allow duplicate field _names"
msgstr "Қа_йталанатын өріс аттарына рұқсат ету"
#. D4MmM
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:726
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:724
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|allowdups"
msgid "Allows you to use the same field name for multiple fields in the generated PDF file. If disabled, field names will be exported using generated unique names."
msgstr "Жасалған PDF файлындағы бірнеше өрістер үшін бірдей өріс атауын пайдалануға мүмкіндік береді. Сөндірілген болса, өріс атаулары жасалған бірегей атаулар арқылы экспортталады."
#. tkPCH
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:742
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:740
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "FDF"
msgstr "FDF"
#. rfzrh
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:743
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:741
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#. S7caE
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:744
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:742
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#. HUzsi
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:745
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:743
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
msgid "XML"
msgstr "XML"
#. xbYYC
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:749
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:747
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|format"
msgid "Select the format of submitting forms from within the PDF file."
msgstr "PDF файлының ішінен формаларды жіберу пішімін таңдаңыз."
#. ECLBB
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:771
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:769
msgctxt "pdfgeneralpage|label7"
msgid "Submit _format:"
msgstr "Жіберу _пішімі:"
#. 6sDFd
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:796
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:794
msgctxt "pdfgeneralpage|forms"
msgid "Create PDF for_m"
msgstr "PDF форасын жасау"
#. 3Vg8V
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:800
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:798
msgctxt "pdfgeneralpage|forms|tooltip_text"
msgid "Creates a PDF with fields that can be filled out"
msgstr "Толтыруға болатын өрістері бар PDF файлын жасайды"
#. hmxuq
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:806
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:804
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|forms"
msgid "Choose to create a PDF form. This can be filled out and printed by the user of the PDF document."
msgstr "PDF формасын жасау үшін таңдаңыз. Оны PDF құжатының пайдаланушысы толтырып, басып шығара алады."
#. 9iu3h
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:821
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:819
msgctxt "pdfgeneralpage|forms_label"
msgid "Forms"
msgstr ""
#. FQzGc
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:850
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:848
msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks"
msgid "Export outl_ines"
msgstr "Құр_ылымды экспорттау"
#. Cc2Um
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:854
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:852
msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks|tooltip_text"
msgid "Export headings along with hyperlinked entries in Table of Contents as PDF bookmarks."
msgstr "Мазмұн кестесіндегі тақырыптамалар мен гиперсілтемелерді PDF бетбелгілері ретінде экспорттау."
#. Q3h6b
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:860
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:858
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|bookmarks"
msgid "PDF bookmarks are created for all paragraphs with outline level 1 or greater and for all “Table of Contents” entries with hyperlinks."
msgstr "PDF бетбелгілері құрылым дейгейі 1 немесе одан жоғары болатын абзацтар үшін және \"Мазмұн кестесіндегі\" барлық гиперсілтемелік тақырыптамалар үшін жасалады."
#. kQbPh
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:871
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:869
msgctxt "pdfgeneralpage|exportplaceholders"
msgid "Expo_rt placeholders"
msgstr "Толтырғыштарды экс_порттау"
#. T6RjA
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:880
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:878
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|exportplaceholders"
msgid "Export the placeholders fields visual markings only. The exported placeholder is ineffective."
msgstr "Тек толтырғыш өрістерінің визуалды белгілерін экспорттау. Экспортталған толтырғыш қолданылмайды."
#. P4kGd
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:891
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:889
msgctxt "pdfgeneralpage|comments"
msgid "Comm_ents as PDF annotations"
msgstr "Түсіндірм_елер PDF аңдатпалары ретінде"
#. SijbK
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:900
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:898
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|comments"
msgid "Select to export comments of Writer and Calc documents as PDF annotations."
msgstr "Writer және Calc құжаттарының түсіндірмелерін PDF аңдатпалары ретінде экспорттау үшін таңдаңыз."
#. y9evS
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:911
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:909
msgctxt "pdfgeneralpage|emptypages"
msgid "Exp_ort automatically inserted blank pages"
msgstr "Автоматты түрде кірістірілген бос беттерді эксп_орттау"
#. Drp3w
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:920
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:918
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|emptypages"
msgid "If switched on, automatically inserted blank pages are exported to the PDF file. This is best if you are printing the pdf file double-sided. Example: In a book a chapter paragraph style is set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, then an even numbered blank page is normally automatically inserted. This option controls whether to export that even numbered page or not."
msgstr "Іске қосылған болса, автоматты түрде енгізілген бос беттер PDF файлына экспортталады. Бұл pdf файлын екі жақты басып шығарсаңыз жақсы. Мысалы: Кітапта тараулар әрқашан тақ нөмірлі беттен басталатын етіп орнатылған. Алдыңғы тарау тақ бетте аяқталса, әдетте жұп нөмірлі бос бет автоматты түрде енгізіледі. Бұл опция осы жұп нөмірленген бетті экспорттауды немесе экспорттамауын басқарады."
#. sHqKP
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:931
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:929
msgctxt "pdfgeneralpage|usereferencexobject"
msgid "Use reference XObjects"
msgstr "Үлгі XObjects қолдану"
#. avuEd
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:940
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:938
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|usereferencexobject"
msgid "When the option is enabled, then the reference XObject markup is used: viewers have to support this markup to show vector images. Otherwise a fallback bitmap is shown in the viewer."
msgstr "Опция қосылған кезде, XObject сілтеме белгілеуі пайдаланылады: векторлық суреттерді көрсету үшін қарау құралдары осы белгілеуді қолдауы керек. Болмаса, балама растрлық сурет көрсетілетін болады."
#. 2K2cD
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:951
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:949
msgctxt "pdfgeneralpage|hiddenpages"
msgid "Export _hidden pages"
msgstr "Жа_сырын беттерді қоса"
#. Gr5rf
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:960
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:958
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|hiddenpages"
msgid "Exports document hidden slides."
msgstr "Құжаттың жасырын слайдтарын экспорттайды."
#. ghuXR
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:971
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:969
msgctxt "pdfgeneralpage|notes"
msgid "Export _notes pages"
msgstr "Түсіндірмелер беттерін қ_оса"
#. hRjqL
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:980
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:978
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|notes"
msgid "Export also the Notes pages view at the end of the exported PDF presentation document."
msgstr "Презентацияның PDF-файлының соңына түсіндірмелер беттерін қосады."
#. BGvC2
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:991
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:989
msgctxt "pdfgeneralpage|onlynotes"
msgid "Export onl_y notes pages"
msgstr "Т_ек түсіндірмелер беттерін экспорттау"
#. Mwnea
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1001
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:999
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|onlynotes"
msgid "Exports only the Notes page views."
msgstr "Тек түсіндірмелер беттерін экспорттайды."
#. MpRUp
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1012
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1010
msgctxt "pdfgeneralpage|singlepagesheets"
msgid "Whole sheet export"
msgstr "Толық парақ экспорты"
#. jRGAS
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1021
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1019
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|singlepagessheets"
msgid "Ignores each sheets paper size, print ranges and shown/hidden status and puts every sheet (even hidden sheets) on exactly one page, which is exactly as small or large as needed to fit the whole contents of the sheet."
msgstr "Әр парақтың қағаз өлшемін, басып шығару ауқымын және \"көрсетілген/жасырылған\" күйін елемейді және әр парақты (тіпті жасырын парақтарды да) парақтың барлық мазмұнын орналастыру үшін қажет болғанша кішкентай немесе үлкен болатын бір бетке орналастырады."
#. DiBsa
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1032
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1030
msgctxt "pdfgeneralpage|commentsinmargin"
msgid "_Comments in margin"
msgstr "Шет өрістердегі тү_сіндірмелер"
#. RpDqi
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1041
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1039
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|commentsinmargin"
msgid "Select to export comments of Writer documents in the page margin."
msgstr "Writer құжаттарының түсіндірмелерін беттің шет өрістерінде экспорттау үшін таңдаңыз."
#. RAvA6
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1052
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1050
msgctxt "pdfgeneralpage|tagged"
msgid "_Tagged PDF (add document structure)"
msgstr "Құр_ылымды PDF"
#. cAm8Z
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1056
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1054
msgctxt "pdfgeneralpage|tagged|tooltip_text"
msgid "Includes a document's content structure information in a PDF"
msgstr "PDF файлына оның құрамасының құрылымы жөнінде ақпаратты қосады"
#. Btxot
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1062
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1060
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|tagged"
msgid "Select to write PDF tags. This can increase file size by huge amounts."
msgstr "PDF тегтерін жазу үшін таңдаңыз. Бұл файл өлшемін үлкен көлемде ұлғайтуы мүмкін."
#. kvAZK
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1077
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:1075
msgctxt "pdfgeneralpage|structure_label"
msgid "Structure"
msgstr ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-30 12:45+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-08 22:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-04 22:06+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Kazakh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/kk/>\n"
@@ -24538,49 +24538,49 @@ msgid "Compare columns."
msgstr ""
#. 3ttrH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:245
#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:244
msgctxt "duplicaterecordsdialog|select"
msgid "_Select"
msgstr ""
#. eNBtW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:249
#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:248
msgctxt "duplicaterecordsdialog|select"
msgid "Select duplicate records."
msgstr ""
#. hbNrq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:262
#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:261
msgctxt "duplicaterecordsdialog|remove"
msgid "R_emove"
msgstr ""
#. Krvk8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:266
#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:265
msgctxt "duplicaterecordsdialog|remove"
msgid "Remove duplicate records."
msgstr ""
#. kBFiG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:290
#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:288
msgctxt "duplicaterecordsdialog|includesheaders"
msgid "Select to exclude the row/column headers from duplicate comparison."
msgstr ""
#. DFZ8U
#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:305
#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:303
msgctxt "duplicaterecordsdialog|compareby"
msgid "Compare by:"
msgstr ""
#. C7EVS
#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:315
#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:313
msgctxt "duplicaterecordsdialog|allcheckbtn"
msgid "_All"
msgstr ""
#. pBHAC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:319
#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:317
msgctxt "duplicaterecordsdialog|allcheckbtn"
msgid "Select/unselect all records."
msgstr ""
@@ -26212,31 +26212,31 @@ msgid "Number of rows"
msgstr "Жолдар саны"
#. GKCyQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:194
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:195
msgctxt "insertcells|extended_tip|number_of_rows"
msgid "Specify the number of rows to insert."
msgstr "Кірістіру үшін жолдар санын көрсетіңіз."
#. HsEux
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:209
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:210
msgctxt "insertcells|number_of_columns"
msgid "Number of columns"
msgstr "Бағандар саны"
#. vFkVT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:214
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:216
msgctxt "insertcells|extended_tip|number_of_columns"
msgid "Specify the number of columns to insert."
msgstr "Кірістіру үшін бағандар санын көрсетіңіз."
#. GkQo9
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:235
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:237
msgctxt "insertcells|label1"
msgid "Selection"
msgstr "Таңдалған"
#. g2sxi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:257
#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:259
msgctxt "insertcells|extended_tip|InsertCellsDialog"
msgid "Opens the Insert Cells dialog, in which you can insert new cells according to the options that you specify."
msgstr "Көрсетілген опцияларға сәйкес жаңа ұяшықтарды кірістіруге болатын \"Ұяшықтарды кірістіру\" сұхбат терезесін ашады."
@@ -27148,109 +27148,109 @@ msgid "Enter a row number. Press Enter to reposition the cell cursor to the spec
msgstr "Жол нөмірін енгізіңіз. Ұяшық курсорын сол бағандағы көрсетілген жолға ауыстыру үшін Enter пернесін басыңыз."
#. DK6AJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:187
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:186
msgctxt "navigatorpanel|datarange|tooltip_text"
msgid "Data Range"
msgstr "Деректер ауқымы"
#. BCSUy
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:191
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:190
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|datarange"
msgid "Specifies the current data range denoted by the position of the cell cursor."
msgstr "Ұяшық курсорының орнымен белгіленген ағымдағы деректер ауқымын көрсетеді."
#. cCsBJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:204
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:202
msgctxt "navigatorpanel|start|tooltip_text"
msgid "Start"
msgstr "Басы"
#. Fq2S8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:208
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:206
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|start"
msgid "Moves to the cell at the beginning of the current data range, which you can highlight using the Data Range button."
msgstr ""
#. 4a9pU
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:221
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:218
msgctxt "navigatorpanel|end|tooltip_text"
msgid "End"
msgstr "Соңы"
#. cVJLu
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:225
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:222
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|end"
msgid "Moves to the cell at the end of the current data range, which you can highlight using the Data Range button."
msgstr ""
#. dCSrW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:238
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:234
msgctxt "navigatorpanel|contents|tooltip_text"
msgid "Contents"
msgstr "Құрамасы"
#. yrRED
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:263
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:258
msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text"
msgid "Toggle"
msgstr "Ауыстыру"
#. ZE2UD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:267
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:262
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|toggle"
msgid "Allows you to hide/show the contents."
msgstr "Мазмұнды жасыруға/көрсетуге мүмкіндік береді."
#. nqKrT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:280
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:274
msgctxt "navigatorpanel|scenarios|tooltip_text"
msgid "Scenarios"
msgstr "Сценарийлер"
#. Ewgyh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:284
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:278
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|scenarios"
msgid "Displays all available scenarios. Double-click a name to apply that scenario."
msgstr "Барлық қолжетімді сценарийлерді көрсетеді. Сол сценарийді қолдану үшін атауды екі рет басыңыз."
#. mHVom
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:297
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:290
msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text"
msgid "Drag Mode"
msgstr "Тартып апару режимі"
#. qBchV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:301
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:294
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|dragmode"
msgid "Opens a submenu for selecting the drag mode. You decide which action is performed when dragging and dropping an object from the Navigator into a document. Depending on the mode you select, the icon indicates whether a hyperlink, link or a copy is created."
msgstr "Тартып апару режимін таңдау үшін ішкі мәзірді ашады. Навигатордан объектті құжатқа тартып апарған кезде қандай әрекет орындалатынын өзіңіз шешесіз. Таңдалған режимге байланысты таңбаша гиперсілтеме, сілтеме немесе көшірме жасалғанын көрсетеді."
#. ZsXkT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:326
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:319
msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text"
msgid "Open Documents"
msgstr ""
#. wavgT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:329
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:322
msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject"
msgid "Active Window"
msgstr "Белсенді терезе"
#. wXDdA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:330
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:323
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|documents"
msgid "Lists currently open spreadsheets."
msgstr ""
#. F58Zg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:383
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:376
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|contentbox"
msgid "Displays all objects in your document."
msgstr "Құжаттағы барлық объекттерді көрсетеді."
#. HfX6U
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:481
#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:474
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|NavigatorPanel"
msgid "Activates and deactivates the Navigator."
msgstr "Навигаторды іске қосады және сөндіреді."
@@ -27328,145 +27328,145 @@ msgid "~Layout"
msgstr "~Жайма"
#. pnWd5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8339
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8337
msgctxt "CalcNotebookbar|StatisticsMenuButton"
msgid "_Statistics"
msgstr "_Статистика"
#. BiHBE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8390
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8388
msgctxt "CalcNotebookbar|DataMenuButton"
msgid "_Data"
msgstr "_Деректер"
#. xzx9j
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8496
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8494
msgctxt "CalcNotebookbar|DataLabel"
msgid "~Data"
msgstr "~Деректер"
#. CBEHA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9299
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9297
msgctxt "CalcNotebookbar|ReviewMenuButton"
msgid "_Review"
msgstr "Тесеру"
#. 7FXbr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9384
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9382
msgctxt "CalcNotebookbar|ReviewLabel"
msgid "~Review"
msgstr "Тек~серу"
#. NT37F
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10248
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10246
msgctxt "CalcNotebookbar|ViewMenuButton"
msgid "_View"
msgstr "_Түрі"
#. rPdAq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10333
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:10331
msgctxt "CalcNotebookbar|ViewLabel"
msgid "~View"
msgstr "~Түрі"
#. SAv6Z
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11443
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11441
msgctxt "CalcNotebookbar|ImageMenuButton"
msgid "Ima_ge"
msgstr "Сур_ет"
#. rwprK
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11564
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11562
msgctxt "CalcNotebookbar|ImageLabel"
msgid "Ima~ge"
msgstr "Сур~ет"
#. EjbzV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12746
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12744
msgctxt "CalcNotebookbar|DrawMenuButton"
msgid "_Draw"
msgstr "Су_рет салу"
#. iagRv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12853
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12851
msgctxt "CalcNotebookbar|DrawLabel"
msgid "~Draw"
msgstr "Су~рет салу"
#. EgeGL
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13311
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13309
msgctxt "CalcNotebookbar|ConvertMenuButton"
msgid "Convert"
msgstr "Түрлендіру"
#. PRmbH
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13602
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13600
msgctxt "CalcNotebookbar|ObjectMenuButton"
msgid "_Object"
msgstr "_Объект"
#. xTKVv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13709
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:13707
msgctxt "CalcNotebookbar|FrameLabel"
msgid "~Object"
msgstr "~Объект"
#. cHyKz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14269
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14267
msgctxt "CalcNotebookbar|MediaMenuButton"
msgid "_Media"
msgstr "_Мультимедиа"
#. CJ2qx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14374
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14372
msgctxt "CalcNotebookbar|MediaLabel"
msgid "~Media"
msgstr "~Мультимедиа"
#. eQK6A
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14756
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14754
msgctxt "CalcNotebookbar|PrintMenuButton"
msgid "_Print"
msgstr "Бас_паға шығару"
#. sCGyG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14839
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14837
msgctxt "CalcNotebookbar|PrintLabel"
msgid "~Print"
msgstr "Бас~паға шығару"
#. 5JVAt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15647
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15645
msgctxt "CalcNotebookbar|FormMenuButton"
msgid "Fo_rm"
msgstr "Фо_рма"
#. CCEAK
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15731
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15729
msgctxt "CalcNotebookbar|FormLabel"
msgid "Fo~rm"
msgstr "Фо~рма"
#. DHeyE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15788
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15786
msgctxt "CalcNotebookbar|ExtensionMenuButton"
msgid "E_xtension"
msgstr "_Кеңейту"
#. 4ZDL7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15862
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15860
msgctxt "CalcNotebookbar|ExtensionLabel"
msgid "E~xtension"
msgstr "~Кеңейту"
#. 3Ec6T
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17051
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17049
msgctxt "CalcNotebookbar|ToolsMenuButton"
msgid "_Tools"
msgstr "Са_ймандар"
#. 8HTEk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17135
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17133
msgctxt "CalcNotebookbar|ToolsLabel"
msgid "~Tools"
msgstr "Са~ймандар"
@@ -27485,7 +27485,7 @@ msgstr "~Файл"
#. UWfVg
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:3570
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6163
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6164
msgctxt "notebookbar_compact|bordertype|tooltip_text"
msgid "Specify the borders of the selected cells."
msgstr "Ерекшеленген ұяшықтар үшін шекараны таңдаңыз."
@@ -27503,169 +27503,169 @@ msgid "~Home"
msgstr "Ү~йге"
#. ecBqZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5185
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5186
msgctxt "notebookbar_compact|FieldMenuButton"
msgid "Fiel_d"
msgstr "Ө_ріс"
#. zveKA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5648
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5649
msgctxt "notebookbar_compact|InsertMenuButton"
msgid "_Insert"
msgstr "Кірі_стіру"
#. CDXv3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5703
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:5704
msgctxt "notebookbar_compact|InsertLabel"
msgid "~Insert"
msgstr "~Кірістіру"
#. EvytN
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6323
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6324
msgctxt "notebookbar_compact|PageMenuButton"
msgid "_Layout"
msgstr "_Жайма"
#. TbQMa
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6375
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:6376
msgctxt "notebookbar_compact|LayoutLabel"
msgid "~Layout"
msgstr "~Жайма"
#. QqjZP
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7210
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7211
msgctxt "notebookbar_compact|Statistics"
msgid "_Statistics"
msgstr "_Статистика"
#. GFZNz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7275
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7276
msgctxt "notebookbar_compact|DataMenuButton"
msgid "_Data"
msgstr "_Деректер"
#. TCt7E
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7326
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:7327
msgctxt "notebookbar_compact|DataLabel"
msgid "~Data"
msgstr "~Деректер"
#. jYD7j
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8008
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8009
msgctxt "notebookbar_compact|ReviewMenuButton"
msgid "_Review"
msgstr "Тесеру"
#. Lbj5B
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8060
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8061
msgctxt "notebookbar_compact|ReviewLabel"
msgid "~Review"
msgstr "Тек~серу"
#. 35kA2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8727
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8728
msgctxt "notebookbar_compact|ViewMenuButton"
msgid "_View"
msgstr "_Түрі"
#. ZGh8C
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8779
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:8780
msgctxt "notebookbar_compact|ViewLabel"
msgid "~View"
msgstr "~Түрі"
#. dV94w
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:10093
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:10094
msgctxt "notebookbar_compact|GraphicMenuButton"
msgid "Im_age"
msgstr "Су_рет"
#. ekWoX
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:10145
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:10146
msgctxt "notebookbar_compact|ImageLabel"
msgid "Ima~ge"
msgstr "Сур~ет"
#. 8eQN8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:11515
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:11516
msgctxt "notebookbar_compact|DrawMenuButton"
msgid "D_raw"
msgstr "Су_рет салу"
#. FBf68
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:11567
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:11568
msgctxt "notebookbar_compact|ShapeLabel"
msgid "~Draw"
msgstr "Су~рет салу"
#. DoVwy
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:12518
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:12519
msgctxt "notebookbar_compact|ObjectMenuButton"
msgid "Object"
msgstr "Объект"
#. JXKiY
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:12570
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:12571
msgctxt "notebookbar_compact|FrameLabel"
msgid "~Object"
msgstr "~Объект"
#. q8wnS
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13270
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13271
msgctxt "notebookbar_compact|MediaButton"
msgid "_Media"
msgstr "_Медиа"
#. 7HDt3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13323
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13324
msgctxt "notebookbar_compact|MediaLabel"
msgid "~Media"
msgstr "~Медиа"
#. vSDok
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13882
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13883
msgctxt "notebookbar_compact|PrintPreviewButton"
msgid "Print"
msgstr "Баспаға шығару"
#. goiqQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13934
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:13935
msgctxt "notebookbar_compact|FormLabel"
msgid "~Print"
msgstr "Бас~паға шығару"
#. EBGs5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15248
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15249
msgctxt "notebookbar_compact|FormButton"
msgid "Fo_rm"
msgstr "Фо_рма"
#. EKA8X
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15300
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15301
msgctxt "notebookbar_compact|FormLabel"
msgid "Fo~rm"
msgstr "Фо~рма"
#. 8SvE5
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15379
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15380
msgctxt "notebookbar_compact|ExtensionMenuButton"
msgid "E_xtension"
msgstr "_Кеңейту"
#. WH5NR
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15437
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:15438
msgctxt "notebookbar_compact|ExtensionLabel"
msgid "E~xtension"
msgstr "~Кеңейту"
#. 8fhwb
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:16438
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:16439
msgctxt "notebookbar_compact|ToolsMenuButton"
msgid "_Tools"
msgstr "Са_ймандар"
#. kpc43
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:16490
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:16491
msgctxt "notebookbar_compact|DevLabel"
msgid "~Tools"
msgstr "Са~ймандар"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 12:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-08 22:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-04 23:47+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Kazakh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/kk/>\n"
@@ -9336,205 +9336,205 @@ msgid "Displays the Available Master Slides dialog, where you can select a layou
msgstr ""
#. Zr5wz
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:66
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:71
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|transitions_icons"
msgid "Select the slide transition you want to use for the selected slides."
msgstr "Таңдалған слайдтар арасындағы слайд ауысуын таңдаңыз."
#. VYdF2
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:98
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:103
msgctxt "slidetransitionspanel|duration_label"
msgid "Duration:"
msgstr "Ұзақтығы:"
#. mAJ52
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:112
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:117
msgctxt "slidetransitionspanel|transition_duration|tooltip_text"
msgid "Select the speed of Slide Transition."
msgstr "Слайд ауысудың жылдамдығын таңдаңыз."
#. ZYD78
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:119
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:124
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|transition_duration"
msgid "Sets the duration of the slide transition."
msgstr "Слайдтар ауысуының ұзақтығын көрсетеді."
#. VrA9B
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:133
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:138
msgctxt "slidetransitionspanel|sound_label"
msgid "Sound:"
msgstr "Дыбыс:"
#. H9Dt4
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:149
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:154
msgctxt "slidetransitionspanel|sound_list"
msgid "No sound"
msgstr "Дыбыссыз"
#. KqCFJ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:150
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:155
msgctxt "slidetransitionspanel|sound_list"
msgid "Stop previous sound"
msgstr "Алдыңғы дыбысты тоқтату"
#. HriFB
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:151
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:156
msgctxt "slidetransitionspanel|sound_list"
msgid "Other sound..."
msgstr "Басқа дыбыс..."
#. 6W7BE
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:155
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:160
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|sound_list"
msgid "Lists sounds that can played during the slide transition."
msgstr ""
#. YUk3y
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:166
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:171
msgctxt "slidetransitionspanel|loop_sound"
msgid "Loop until next sound"
msgstr "Келесі дыбысқа дейін қайталай беру"
#. HYGMp
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:174
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:179
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|loop_sound"
msgid "Select to play the sound repeatedly until another sound starts."
msgstr "Таңдалған дыбысты басқа дыбыс басталғанша дейін қайталап ойнату үшін таңдаңыз."
#. ja7Bv
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:188
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:193
msgctxt "slidetransitionspanel|variant_label"
msgid "Variant:"
msgstr "Нұсқасы:"
#. ECukd
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:204
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:209
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|variant_list"
msgid "Select a variation of the transition."
msgstr "Ауысу нұсқасын таңдаңыз."
#. F6RuQ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:222
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:227
msgctxt "slidetransitionspanel|label1"
msgid "Modify Transition"
msgstr "Түрлендіруді түзету"
#. Hm6kN
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:252
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:257
msgctxt "slidetransitionspanel|rb_mouse_click"
msgid "On mouse click"
msgstr "Тышқан шертілгенде"
#. txqWa
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:261
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:266
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|rb_mouse_click"
msgid "Select to advance to the next slide on a mouse click."
msgstr "Тышқанды шерту арқылы келесі слайдқа өту үшін таңдаңыз."
#. bFejF
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:273
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:278
msgctxt "slidetransitionspanel|rb_auto_after"
msgid "After:"
msgstr "Кейін:"
#. rJJQy
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:285
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:290
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|rb_auto_after"
msgid "Select to advance to the next slide after a number of seconds. Enter the seconds in the numerical field next to the spin button, or click the spin button."
msgstr "Көрсетілген секундтан кейін келесі слайдқа өту үшін таңдаңыз. Санағыш батырмасының жанындағы сандық өріске секундтарды енгізіңіз немесе санағыш батырмасын басыңыз."
#. YctZb
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:307
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:312
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|auto_after_value"
msgid "Select to advance to the next slide after a number of seconds. Enter the seconds in the numerical field next to the spin button, or click the spin button."
msgstr "Көрсетілген секундтан кейін келесі слайдқа өту үшін таңдаңыз. Санағыш батырмасының жанындағы сандық өріске секундтарды енгізіңіз немесе санағыш батырмасын басыңыз."
#. Bzsj7
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:322
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:327
msgctxt "slidetransitionspanel|label2"
msgid "Advance Slide"
msgstr "Слайдтардың ауысуы"
#. s8FTF
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:352
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:357
msgctxt "slidetransitionspanel|rb_disabled"
msgid "Disabled"
msgstr ""
#. iURkx
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:361
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:366
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|rb_disabled"
msgid "Select to advance to the next slide on a mouse click."
msgstr ""
#. p4uH3
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:373
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:378
msgctxt "slidetransitionspanel|rb_auto_repeat"
msgid "After :"
msgstr ""
#. a9TLd
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:385
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:390
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|rb_auto_repeat"
msgid "Select to advance to the next slide after a number of seconds. Enter the seconds in the numerical field next to the spin button, or click the spin button."
msgstr ""
#. YqpBf
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:407
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:412
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|rb_auto_repeat_value"
msgid "Select to advance to the next slide after a number of seconds. Enter the seconds in the numerical field next to the spin button, or click the spin button."
msgstr ""
#. F5Q8G
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:422
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:427
msgctxt "slidetransitionspanel|rb_auto_repeat"
msgid "Repeat Slideshow"
msgstr ""
#. czZBc
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:448
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:453
msgctxt "slidetransitionspanel|apply_to_all"
msgid "Apply Transition to All Slides"
msgstr "Барлық слайдтар үшін іске асыру"
#. hoaV2
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:455
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:460
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|apply_to_all"
msgid "Applies the selected slide transition to all slides in the current presentation document."
msgstr "Таңдалған слайд ауысуы ағымдағы презентация құжатындағы барлық слайдтарға қолданылады."
#. K7BfA
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:490
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:495
msgctxt "slidetransitionspanel|auto_preview"
msgid "Automatic Preview"
msgstr "Автоматты түрде алдын-ала қарау"
#. DEDBU
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:498
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:503
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|auto_preview"
msgid "Select to see the slide transitions automatically in the document."
msgstr "Құжаттағы слайд ауысуларын автоматты түрде көру үшін таңдаңыз."
#. dqjov
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:510
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:515
msgctxt "slidetransitionspanel|play"
msgid "Play"
msgstr "Ойнату"
#. jEejn
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:514
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:519
msgctxt "slidetransitionspanel|play|tooltip_text"
msgid "Preview Effect"
msgstr "Эффектті алдын-ала қарау"
#. HddiF
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:521
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:526
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|play"
msgid "Shows the current slide transition as a preview."
msgstr "Ағымдағы слайд ауысуын алдын ала қарау ретінде көрсетеді."
#. E9Xpn
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:554
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:559
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|SlideTransitionsPanel"
msgid "Defines the special effect that plays when you display a slide during a slide show."
msgstr "Презентация кезінде слайдты көрсеткенде ойнатылатын арнайы эффектті анықтайды."

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-30 12:45+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-08 22:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-05 00:03+0000\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/kk/>\n"
@@ -3841,43 +3841,43 @@ msgid "Find in _headings only"
msgstr "Тек _тақырыптарда iздеу"
#. JDZho
#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:71
#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:69
msgctxt "helpwindow|backward|tooltip_text"
msgid "Previous Page"
msgstr "Алдыңғы бет"
#. Gv3uP
#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:83
#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:80
msgctxt "helpwindow|forward|tooltip_text"
msgid "Next Page"
msgstr "Келесі бет"
#. uaBtK
#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:95
#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:91
msgctxt "helpwindow|start|tooltip_text"
msgid "First Page"
msgstr "Бірінші бет"
#. TizVY
#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:117
#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:112
msgctxt "helpwindow|print|tooltip_text"
msgid "Print"
msgstr "Баспаға шығару"
#. 7wgqt
#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:129
#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:123
msgctxt "helpwindow|bookmarks|tooltip_text"
msgid "Add to Bookmarks"
msgstr "Бетбелгілерге қосу"
#. qPF9A
#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:141
#: sfx2/uiconfig/ui/helpwindow.ui:134
msgctxt "helpwindow|searchdialog|tooltip_text"
msgid "Find on this Page"
msgstr "Бұл беттен табу"
#. VnXxR
#: sfx2/uiconfig/ui/infobar.ui:66
#: sfx2/uiconfig/ui/infobar.ui:65
msgctxt "infobar|close|tooltip_text"
msgid "Close Infobar"
msgstr "Ақпарат панелін жабу"
@@ -5317,91 +5317,91 @@ msgid "List View"
msgstr "Тізім"
#. pm89q
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:132
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:124
msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_FILL_FORMAT_MODE"
msgid "Fill Format Mode"
msgstr "Стильдік бояу"
#. YHTHB
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:137
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:129
msgctxt "templatepanel|accessible_name|watercan"
msgid "Fill Format Mode"
msgstr ""
#. jfeoE
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:138
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:130
msgctxt "templatepanel|extended_tip|watercan"
msgid "Applies the selected style to the object or text that you select in the document. "
msgstr ""
#. GLRFT
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:151
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:142
msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_NEW_STYLE_FROM_SELECTION"
msgid "New Style from Selection"
msgstr "Таңдалғаннан жаңа стильді жасау"
#. qvBEu
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:156
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:147
msgctxt "templatepanel|accessible_name|new"
msgid "New Style from Selection"
msgstr ""
#. tAdD9
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:169
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:159
msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_NEW_STYLE_ACTION"
msgid "Styles actions"
msgstr "Стильдермен әрекеттер"
#. 5ZAqh
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:174
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:164
msgctxt "templatepanel|accessible_name|newmenu"
msgid "Styles actions"
msgstr ""
#. Xk5tD
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:187
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:176
msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_UPDATE_STYLE"
msgid "Update Style"
msgstr "Стильді жаңарту"
#. 7NfdA
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:192
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:181
msgctxt "templatepanel|accessible_name|update"
msgid "Update Style"
msgstr ""
#. FHud7
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:222
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:211
msgctxt "commontemplate|STR_PREVIEW_CHECKBOX"
msgid "Show previews"
msgstr "Алдын-ала қарауды көрсету"
#. BkCZH
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:230
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:219
msgctxt "templatepanel|extended_tip|showpreview"
msgid "Display the style names as examples of their formatting. "
msgstr ""
#. gPd9u
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:242
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:231
msgctxt "commontemplate|STR_SPOTLIGHT_CHECKBOX"
msgid "Spotlight"
msgstr ""
#. Frjk2
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:249
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:238
msgctxt "templatepanel|extended_tip|spotlightstyles"
msgid "Displays a color and a unique number code for each applied paragraph or character style in the document. "
msgstr ""
#. qu6Fz
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:272
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:261
msgctxt "templatepanel|extended_tip|filter"
msgid "Select a filter for the list of styles."
msgstr ""
#. irBvi
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:326 sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:383
#: sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:315 sfx2/uiconfig/ui/templatepanel.ui:372
msgctxt "templatepanel|STR_STYLE_ELEMTLIST"
msgid "Style List"
msgstr "Стильдер тізімі"

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 12:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-08 22:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-05 00:43+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/kk/>\n"
@@ -15992,297 +15992,297 @@ msgid "Opens the Color Replacer dialog, where you can replace colors in bitmap a
msgstr ""
#. CxBXh
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:55
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:54
msgctxt "dockingfontwork|off|tooltip_text"
msgid "Baseline Off"
msgstr "Базалық сызық сөнд."
#. toQVa
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:61
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:60
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|off"
msgid "Removes baseline formatting."
msgstr ""
#. bEChS
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:84
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:82
msgctxt "dockingfontwork|rotate|tooltip_text"
msgid "Rotate"
msgstr "Бұру"
#. 8SRC7
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:90
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:88
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|rotate"
msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline."
msgstr ""
#. bqAL8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:103
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:100
msgctxt "dockingfontwork|upright|tooltip_text"
msgid "Upright"
msgstr "Тік"
#. T5AzQ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:109
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:106
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|upright"
msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline and preserves the original vertical alignment of the individual characters."
msgstr ""
#. dSG2E
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:122
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:118
msgctxt "dockingfontwork|hori|tooltip_text"
msgid "Slant Horizontal"
msgstr "Горизонталь бойынша көлбеу"
#. HCLXn
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:128
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:124
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|hori"
msgid "Horizontally slants the characters in the text object."
msgstr "Мәтін объектіндегі таңбаларды горизонталь бойынша қисайтады."
#. XnPrn
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:141
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:136
msgctxt "dockingfontwork|vert|tooltip_text"
msgid "Slant Vertical"
msgstr "Вертикаль бойынша көлбеу"
#. YuPLk
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:147
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:142
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vert"
msgid "Vertically slants the characters in the text object."
msgstr "Мәтін объектіндегі таңбаларды вертикаль бойынша қисайтады."
#. 9HmBK
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:162
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:157
msgctxt "dockingfontwork|frameStyle"
msgid "Style"
msgstr ""
#. AKiRy
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:190
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:184
msgctxt "dockingfontwork|orientation|tooltip_text"
msgid "Orientation"
msgstr "Бағдары"
#. JmdEd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:195
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:189
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|orientation"
msgid "Reverses the text flow direction, and flips the text horizontally or vertically. To use this command, you must first apply a different baseline to the text."
msgstr ""
#. BncCM
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:218
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:211
msgctxt "dockingfontwork|left|tooltip_text"
msgid "Align Left"
msgstr "Солға туралау"
#. Kf8Ro
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:224
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:217
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|left"
msgid "Aligns the text to the left end of the text baseline."
msgstr ""
#. csjEb
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:237
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:229
msgctxt "dockingfontwork|center|tooltip_text"
msgid "Align Center"
msgstr "Ортасымен туралау"
#. QvAnd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:243
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:235
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|center"
msgid "Centers the text on the text baseline."
msgstr ""
#. rdSr2
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:256
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:247
msgctxt "dockingfontwork|right|tooltip_text"
msgid "Align Right"
msgstr "Оңға туралау"
#. 5HCvt
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:262
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:253
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|right"
msgid "Aligns the text to the right end of the text baseline."
msgstr ""
#. nQTV8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:275
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:265
msgctxt "dockingfontwork|autosize|tooltip_text"
msgid "AutoSize Text"
msgstr "Мәтiннің автоөлшемi"
#. 3eAum
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:281
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:271
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|autosize"
msgid "Resizes the text to fit the length of the text baseline."
msgstr ""
#. 6pAwu
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:296
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:286
msgctxt "dockingfontwork|frameAdjust"
msgid "Adjust"
msgstr ""
#. TG72M
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:324
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:313
msgctxt "dockingfontwork|contour|tooltip_text"
msgid "Contour"
msgstr "Контур"
#. hwZ5Q
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:329
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:318
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|contour"
msgid "Shows or hides the text baseline, or the edges of the selected object."
msgstr "Мәтіннің негізгі сызығын немесе таңдалған объект жиектерін көрсетеді немесе жасырады."
#. MA9vQ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:342
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:330
msgctxt "dockingfontwork|textcontour|tooltip_text"
msgid "Text Contour"
msgstr "Мәтiн контуры"
#. ZjKrD
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:347
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:335
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|textcontour"
msgid "Shows or hides the borders of the individual characters in the text."
msgstr "Мәтіндегі жеке таңбалардың шекараларын көрсетеді немесе жасырады."
#. EFkFx
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:370
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:357
msgctxt "dockingfontwork|noshadow|tooltip_text"
msgid "No Text Shadow"
msgstr "Мәтін көлеңкесі жоқ"
#. WfHcG
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:376
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:363
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|noshadow"
msgid "Removes the shadow effects that you applied to the text."
msgstr "Мәтінге іске асырылған көлеңке эффекттерін өшіреді."
#. QNgtY
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:389
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:375
msgctxt "dockingfontwork|vertical|tooltip_text"
msgid "Add Text Shadow"
msgstr "Мәтін көлеңкесін қосу"
#. yAtee
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:395
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:381
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vertical"
msgid "Adds a shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes."
msgstr "Таңдалған объектідегі мәтінге көлеңкені қосады. Осы батырманы басып, X арақашықтығы және Y арақашықтығы өрістеріне көлеңке өлшемдерін енгізіңіз."
#. g3kqr
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:408
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:393
msgctxt "dockingfontwork|slant|tooltip_text"
msgid "Slant Text Shadow"
msgstr "Мәтіннің көлбеу көлеңкесі"
#. WxAZv
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:414
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:399
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|slant"
msgid "Adds a slant shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes."
msgstr "Таңдалған объект мәтініне көлбеу көлеңкені қосады. Осы батырманы басып, X қашықтығы және Y қашықтығы өрістеріне көлеңке өлшемдерін енгізіңіз."
#. BCrsu
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:429
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:414
msgctxt "dockingfontwork|frameShadow"
msgid "Shadow"
msgstr ""
#. MDpHx
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:452
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:437
msgctxt "dockingfontwork|color|tooltip_text"
msgid "Shadow Color"
msgstr "Көлеңке түсі"
#. bNpUP
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:462
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:447
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|color"
msgid "Select a color for the text shadow."
msgstr "Мәтін көлеңкесі үшін түсті таңдаңыз."
#. AxCG7
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:471
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:456
msgctxt "dockingfontwork|frameColor"
msgid "Shadow Color"
msgstr ""
#. GiW9s
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:505
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:490
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|shadowx"
msgid "Enter the horizontal distance between the text characters and the edge of the shadow or the angle of the shadow slant from vertical."
msgstr ""
#. fVeQ8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:518
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:503
msgctxt "dockingfontwork|distancex|tooltip_text"
msgid "Distance X"
msgstr "X қашықтығы"
#. EpEbG
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:525
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:510
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancex"
msgid "Enter the horizontal distance between the text characters and the edge of the shadow or the angle of the shadow slant from vertical."
msgstr "Мәтін таңбалары мен көлеңке жиегі арасындағы горизонталды ара қашықтықты немесе көлеңкенің вертикальды сызықтан ауытқу бұрышын енгізіңіз."
#. aLHQi
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:542
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:527
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|shadowy"
msgid "Enter the vertical distance between the text characters and the edge of the shadow, or the size of the shadow in percent values of the character size."
msgstr ""
#. FTYwo
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:555
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:540
msgctxt "dockingfontwork|distancey|tooltip_text"
msgid "Distance Y"
msgstr "Y қашықтығы"
#. ej7TE
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:562
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:547
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancey"
msgid "Enter the vertical distance between the text characters and the edge of the shadow, or the size of the shadow in percent values of the character size."
msgstr "Мәтін таңбалары мен көлеңке жиегі арасындағы вертикалды ара қашықтықты немесе көлеңке өлшемін таңба өлшемінің пайыздық мәндерімен енгізіңіз."
#. EhJx4
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:577
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:562
msgctxt "dockingfontwork|frameShadowOffset"
msgid "Shadow Offset"
msgstr ""
#. tZx4a
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:611
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:630
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:596
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:615
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distance"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the text baseline and the base of the individual characters."
msgstr ""
#. YDeQs
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:624
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:609
msgctxt "dockingfontwork|distance|tooltip_text"
msgid "Distance"
msgstr "Аралығы"
#. nQpqX
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:647
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:667
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:632
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:652
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|indent"
msgid "Enter the amount of space to leave between the beginning of the text baseline, and the beginning of the text."
msgstr ""
#. 5Dm35
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:660
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:645
msgctxt "dockingfontwork|indent|tooltip_text"
msgid "Indent"
msgstr "Шегініс"
#. sCQDo
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:682
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:667
msgctxt "dockingfontwork|framePosition"
msgid "Position and Indent"
msgstr ""
#. Eovtw
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:703
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:688
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|DockingFontwork"
msgid "Simple tool for putting text along a curve without any fancy effects."
msgstr "Мәтінді қисық сызық бойымен ешқандай эффектсіз қоюға арналған қарапайым құрал."
@@ -18166,25 +18166,25 @@ msgid "Values"
msgstr "Мәндер"
#. A4nEg
#: svx/uiconfig/ui/inspectortextpanel.ui:120
#: svx/uiconfig/ui/inspectortextpanel.ui:119
msgctxt "paragraph_style_toggle_btn|tooltip_text"
msgid "Paragraph Styles"
msgstr ""
#. aW6Nr
#: svx/uiconfig/ui/inspectortextpanel.ui:132
#: svx/uiconfig/ui/inspectortextpanel.ui:130
msgctxt "character_style_toggle_btn|tooltip_text"
msgid "Character Styles"
msgstr ""
#. iGYJU
#: svx/uiconfig/ui/inspectortextpanel.ui:144
#: svx/uiconfig/ui/inspectortextpanel.ui:141
msgctxt "direct_formatting_toggle_btn|tooltip_text"
msgid "Direct Formatting"
msgstr ""
#. sXVuD
#: svx/uiconfig/ui/inspectortextpanel.ui:162
#: svx/uiconfig/ui/inspectortextpanel.ui:159
msgctxt "spotlightfeatures|label"
msgid "Spotlight:"
msgstr ""
@@ -20178,253 +20178,253 @@ msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Горизонталды туралау"
#. 3oBp7
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:188
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:182
msgctxt "sidebarparagraph|verticalalignment|tooltip_text"
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Вертикалды туралау"
#. XhELc
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:251
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:242
msgctxt "sidebarparagraph|spacinglabel"
msgid "_Spacing:"
msgstr "_Аралық:"
#. FUUE6
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:266
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:257
msgctxt "sidebarparagraph|paraspacing|tooltip_text"
msgid "Spacing"
msgstr "Аралық"
#. wp4PE
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:324
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:313
msgctxt "sidebarparagraph|aboveparaspacing|tooltip_text"
msgid "Above Paragraph Spacing"
msgstr "Абзацқа дейінгі аралық"
#. 3qyED
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:331
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:320
msgctxt "sidebarparagraph|aboveparaspacing-atkobject"
msgid "Above Paragraph Spacing"
msgstr "Абзацқа дейінгі аралық"
#. 5MAGg
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:373
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:362
msgctxt "sidebarparagraph|belowparaspacing|tooltip_text"
msgid "Below Paragraph Spacing"
msgstr "Абзацтан кейінгі аралық"
#. D6uqC
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:380
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:369
msgctxt "sidebarparagraph|belowparaspacing-atkobject"
msgid "Below Paragraph Spacing"
msgstr "Абзацтан кейінгі аралық"
#. EK89C
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:409
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:397
msgctxt "sidebarparagraph|setlinespacing|tooltip_text"
msgid "Line Spacing"
msgstr "Жолдар аралығы"
#. dao3E
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:441
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:429
msgctxt "sidebarparagraph|indentlabel"
msgid "_Indent:"
msgstr "Ш_егініс:"
#. JDD6B
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:456
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:444
msgctxt "sidebarparagraph|indent|tooltip_text"
msgid "Indent"
msgstr "Шегініс"
#. mpMaQ
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:464
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:451
msgctxt "sidebarparagraph|increaseindent|tooltip_text"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Шегіністі үлкейту"
#. MqE6b
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:476
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:462
msgctxt "sidebarparagraph|decreaseindent|tooltip_text"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Шегіністі азайту"
#. nEeZ4
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:488
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:473
msgctxt "sidebarparagraph|hangingindent|tooltip_text"
msgid "Switch to Hanging Indent"
msgstr "Кері шегініске ауысу"
#. A6fEZ
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:528
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:513
msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent|tooltip_text"
msgid "Before Text Indent"
msgstr "Мәтін алдындағы шегініс"
#. F4XDM
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:535
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:520
msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent-atkobject"
msgid "Before Text Indent"
msgstr "Мәтін алдындағы шегініс"
#. 7FYqL
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:577
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:562
msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent|tooltip_text"
msgid "After Text Indent"
msgstr "Мәтіннен кейінгі шегініс"
#. AaRox
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:584
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:569
msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent-atkobject"
msgid "After Text Indent"
msgstr "Мәтіннен кейінгі шегініс"
#. aMMo9
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:626
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:611
msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent|tooltip_text"
msgid "First Line Indent"
msgstr "Бірінші жол шегінісі"
#. sBmb4
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:633
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:618
msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent-atkobject"
msgid "First Line Indent"
msgstr "Бiрiншi жол шегiнiсі"
#. nskxs
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:673
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:658
msgctxt "sidebarparagraph|lineend_label"
msgid "At line end:"
msgstr ""
#. 2LpRu
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:687
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:672
msgctxt "sidebarparagraph|linebegin_label"
msgid "At line begin:"
msgstr ""
#. Cr2JQ
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:701
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:686
msgctxt "sidebarparagraph|linebegin_label"
msgid "Compound constituent:"
msgstr ""
#. wkHzm
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:715
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:700
msgctxt "sidebarparagraph|lineend_label"
msgid "Consecutive lines:"
msgstr ""
#. Rptqg
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:729
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:714
msgctxt "sidebarparagraph|linebegin_label"
msgid "Word length:"
msgstr ""
#. 3aYDZ
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:743
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:728
msgctxt "sidebarparagraph|lineend_label"
msgid "Hyphenation zone:"
msgstr ""
#. vYcrD
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:756
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:741
msgctxt "sidebarparagraph|lineend|tooltip_text"
msgid "Characters at Line End"
msgstr ""
#. 6ttEY
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:770
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:755
msgctxt "sidebarparagraph|linebegin|tooltip_text"
msgid "Characters at Line Begin"
msgstr ""
#. myj42
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:784
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:769
msgctxt "sidebarparagraph|lineend|tooltip_text"
msgid "Compound Constituent Characters at Line End"
msgstr ""
#. szDKJ
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:798
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:783
msgctxt "sidebarparagraph|linebegin|tooltip_text"
msgid "Maximum Consecutive Hyphenated Lines"
msgstr ""
#. EHGF7
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:812
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:797
msgctxt "sidebarparagraph|lineend|tooltip_text"
msgid "Minimum Word Length"
msgstr ""
#. BBLXJ
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:826
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:811
msgctxt "sidebarparagraph|linebegin|tooltip_text"
msgid "Line Break Between Words"
msgstr ""
#. EjiLR
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:840
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:825
msgctxt "sidebarparagraph|numberbullet|tooltip_text"
msgid "Bullets and Numbering"
msgstr "Маркерлер және нөмірлеу"
#. aFsx7
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:887
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:869
msgctxt "sidebarparagraph|backgroundcolor|tooltip_text"
msgid "Paragraph Background Color"
msgstr "Абзацтың фон түсі"
#. ChAJE
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:919
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:900
msgctxt "sidebarparagraph|hyphenationlabel"
msgid "_Hyphenation:"
msgstr ""
#. 5qvVv
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:940
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:921
msgctxt "sidebarparagraph|hyphenation|tooltip_text"
msgid "Hyphenation"
msgstr ""
#. 3jv9y
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:951
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:931
msgctxt "sidebarparagraph|hyphenation|caps"
msgid "Hyphenate CAPS"
msgstr ""
#. LkfBj
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:966
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:945
msgctxt "sidebarparagraph|hyphenation|lastword"
msgid "Hyphenate Last Paragraph Word"
msgstr ""
#. FM3GE
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:981
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:959
msgctxt "sidebarparagraph|hyphenation|lastfullline"
msgid "Hyphenate Last Full Paragraph Line"
msgstr ""
#. 4qyfy
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:996
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:973
msgctxt "sidebarparagraph|hyphenation|column"
msgid "Hyphenate Across Column"
msgstr ""
#. vfK4W
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:1010
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:986
msgctxt "sidebarparagraph|hyphenation|page"
msgid "Hyphenate Across Page"
msgstr ""
#. GFmAL
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:1024
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:999
msgctxt "sidebarparagraph|hyphenation|spread"
msgid "Hyphenate Across Spread"
msgstr ""
#. 9aAss
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:1039
#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:1013
msgctxt "sidebarparagraph|hyphenation|hyphenation"
msgid "Hyphenation"
msgstr ""
@@ -20508,80 +20508,80 @@ msgid "_Arrange:"
msgstr "Орн_аластыру:"
#. JViFZ
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:209 svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:268
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:486 svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:534
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:209 svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:264
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:478 svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:523
msgctxt "sidebarpossize|arrangetoolbar"
msgid "Arrange"
msgstr "Орналастыру"
#. GPEEC
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:312
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:306
msgctxt "sidebarpossize|fliplabel"
msgid "_Flip:"
msgstr "_Шағылыс:"
#. oBCCy
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:326
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:320
msgctxt "sidebarpossize|rotationlabel"
msgid "_Rotation:"
msgstr "Бұ_ру:"
#. G7xCD
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:352
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:346
msgctxt "rotationtabpage|CTL_ANGLE|tooltip_text"
msgid "Rotation Angle"
msgstr "Бұрылыс бұрышы"
#. 5ZwVL
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:360
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:354
msgctxt "sidebarpossize|orientationcontrol"
msgid "Rotation"
msgstr "Бұру"
#. 3EB6B
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:374
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:368
msgctxt "sidebarpossize|rotation|tooltip_text"
msgid "Select the angle for rotation."
msgstr "Бұру бұрышын таңдаңыз."
#. SBiLG
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:402
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:395
msgctxt "sidebarpossize|flipvertical|tooltip_text"
msgid "Flip the selected object vertically."
msgstr "Таңдалған объектті вертикалды айналдыру."
#. sAzF5
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:414
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:406
msgctxt "sidebarpossize|fliphorizontal|tooltip_text"
msgid "Flip the selected object horizontally."
msgstr "Таңдалған объектті горизонталды айналдыру."
#. 8WT9L
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:443
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:435
msgctxt "sidebarpossize|btnEditObject"
msgid "Edit Object"
msgstr "Объектті түзету"
#. GfsLe
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:466
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:458
msgctxt "sidebarpossize|alignlabel"
msgid "Alig_n:"
msgstr "Ту_ралау:"
#. AzFQ8
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:598
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:584
msgctxt "sidebarpossize|ratio_tip"
msgid "Keep ratio"
msgstr ""
#. 3SAJQ
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:603
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:589
msgctxt "sidebarpossize|accessible_name|ratio"
msgid "Keep Ratio"
msgstr ""
#. EUi4Y
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:604
#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:590
msgctxt "sidebarpossize|extended_tip|ratio"
msgid "Maintains proportions when you resize the selected object."
msgstr ""
@@ -21019,37 +21019,37 @@ msgid "Adds a custom hatching pattern to the current list. Specify the propertie
msgstr ""
#. QWLND
#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:36
#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:35
msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD"
msgid "Add Item"
msgstr "Элементті қосу"
#. Xe3ES
#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:50
#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:48
msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD_ELEMENT"
msgid "Add Element"
msgstr "Элементті қосу"
#. 4AVyV
#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:64
#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:61
msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD_ATTRIBUTE"
msgid "Add Attribute"
msgstr "Атрибутты қосу"
#. FcS4D
#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:78
#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:74
msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_EDIT"
msgid "Edit"
msgstr "Түзету"
#. FDkCU
#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:102
#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:97
msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_REMOVE"
msgid "Delete"
msgstr "Өшіру"
#. GDyBp
#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:113
#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:108
msgctxt "xformspage|extended_tip|toolbar"
msgid "Specifies the data structure of the current XForms document."
msgstr "Ағымдағы XForms құжатының деректер құрылымын көрсетеді."

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-30 12:45+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-08 22:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-05 01:53+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Kazakh <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/kk/>\n"
@@ -13430,13 +13430,13 @@ msgid "Date"
msgstr ""
#. K3yFk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentspanel.ui:251
#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentspanel.ui:252
msgctxt "commentspanel|label_author"
msgid "Reset"
msgstr ""
#. DEf7S
#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentspanel.ui:276
#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentspanel.ui:277
msgctxt "commentspanel|options_label"
msgid "Options"
msgstr ""
@@ -13448,43 +13448,43 @@ msgid "commentedtext"
msgstr ""
#. UpBWY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentwidget.ui:48
#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentwidget.ui:47
msgctxt "commentspanel|authorlabel"
msgid "author"
msgstr ""
#. 2YyqZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentwidget.ui:63
#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentwidget.ui:62
msgctxt "commentspanel|datelabel"
msgid "date"
msgstr ""
#. CXURS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentwidget.ui:75
#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentwidget.ui:74
msgctxt "commentspanel|replybutton"
msgid "Reply"
msgstr ""
#. kMGoG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentwidget.ui:90
#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentwidget.ui:89
msgctxt "commentspanel|timelabel"
msgid "time"
msgstr ""
#. MJD9C
#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentwidget.ui:99
#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentwidget.ui:98
msgctxt "commentspanel|resolvebutton"
msgid " "
msgstr ""
#. UUqox
#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentwidget.ui:103
#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentwidget.ui:102
msgctxt "commentspanel|resolvebutton"
msgid "Resolve"
msgstr ""
#. 4Kssm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentwidget.ui:172
#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentwidget.ui:171
msgctxt "commentspanel|collapsecommentbutton"
msgid "collapse"
msgstr ""
@@ -16592,14 +16592,14 @@ msgstr ""
#. RFDnB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:413
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:505
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:503
msgctxt "footnotepage|extended_tip|parastylelb"
msgid "Select the paragraph style for the footnote text. Only special styles can be selected."
msgstr "Нұсқама мәтіні үшін абзац стилін таңдаңыз. Тек арнайы стильдерді таңдауға болады."
#. bhosj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:428
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:520
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:518
msgctxt "footnotepage|extended_tip|pagestylelb"
msgid "Select the page style that you want to use for footnotes."
msgstr "Нұсқамалар үшін бет стилін таңдаңыз."
@@ -16611,25 +16611,25 @@ msgid "Text style"
msgstr ""
#. wBgX7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:476
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:475
msgctxt "footnotepage|label4"
msgid "Anchor in text:"
msgstr ""
#. SCiPJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:491
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:489
msgctxt "footnotepage|pagestyleft"
msgid "Anchor in footnote:"
msgstr ""
#. Erb9P
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:535
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:533
msgctxt "footnotepage|label12"
msgid "Numbering char style"
msgstr ""
#. soD9k
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:549
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:547
msgctxt "footnotepage|extended_tip|FootnotePage"
msgid "Specifies the formatting for footnotes."
msgstr "Нұсқамалардың пішімдеуі."
@@ -22227,361 +22227,361 @@ msgid "Text"
msgstr "Мәтін"
#. xuEPo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:233
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:232
msgctxt "navigatorpanel|contenttoggle|tooltip_text"
msgid "Toggle Master View"
msgstr "Құрамдас құжат"
#. FGLfQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:237
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:236
msgctxt "navigatorpanel|accessible_name|contenttoggle"
msgid "Toggle Master View"
msgstr "Құрамдас құжат"
#. bavit
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:238
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:237
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|contenttoggle"
msgid "Switches between master view and normal view if a master document is open."
msgstr ""
#. zVTfC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:288
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:287
msgctxt "navigatorpanel|accessible_name|navigateby"
msgid "Navigate By"
msgstr "Навигация"
#. ZLBzd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:348
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:345
msgctxt "navigatorpanel|gotopage|tooltip_text"
msgid "Go to page"
msgstr "Бетке өту"
#. MFyPU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:356
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:353
msgctxt "navigatorpanel|gotopage|accessible_name"
msgid "Go to page"
msgstr "Бетке өту"
#. 6xYpE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:357
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:354
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|gotopage"
msgid "Enter a page that you want to go to and press enter or use the buttons to move to the previous or next page."
msgstr ""
#. DgvFE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:390
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:386
msgctxt "navigatorpanel|root|tooltip_text"
msgid "Content Navigation View"
msgstr "Құрамасы"
#. Uzb8i
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:394
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:390
msgctxt "navigatorpanel|root|accessible_name"
msgid "Content Navigation View"
msgstr ""
#. RCE5p
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:395
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:391
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|root"
msgid "Switches between the display of all categories in the Navigator and the selected category."
msgstr "Навигатордағы барлық санаттардың немесе таңдалған санатытың көрсетілуі арасында ауысу."
#. Ngjxu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:418
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:413
msgctxt "navigatorpanel|header|tooltip_text"
msgid "Header"
msgstr "Жоғарғы колонтитул"
#. WfmTe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:422
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:417
msgctxt "navigatorpanel|header|accessible_name"
msgid "Header"
msgstr ""
#. yZHED
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:423
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:418
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|header"
msgid "Moves the cursor to the header, or from the header to the document text area."
msgstr "Курсорды жоғарғы колонтитулға немесе жоғарғы колонтитулдан құжат мәтінінің аймағына жылжытады."
#. dfTJU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:436
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:430
msgctxt "navigatorpanel|footer|tooltip_text"
msgid "Footer"
msgstr "Төменгі колонтитул"
#. c5WE6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:440
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:434
msgctxt "navigatorpanel|footer|accessible_name"
msgid "Footer"
msgstr ""
#. 5BVYB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:441
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:435
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|footer"
msgid "Moves the cursor to the footer, or from the footer to the document text area."
msgstr "Курсорды төменгі колонтитулға немесе төменгі колонтитулдан құжат мәтінінің аймағына жылжытады."
#. EefnL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:454
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:447
msgctxt "navigatorpanel|anchor|tooltip_text"
msgid "Anchor<->Text"
msgstr "Байланыс<->Мәтiн"
#. gBAfm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:458
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:451
msgctxt "navigatorpanel|anchor|accessible_name"
msgid "Anchor<->Text"
msgstr ""
#. vwcpF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:459
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:452
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|anchor"
msgid "Jumps between the footnote text and the footnote anchor."
msgstr ""
#. GbEFs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:472
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:464
msgctxt "navigatorpanel|reminder|tooltip_text"
msgid "Set Reminder"
msgstr "Еске салуды орнату"
#. Ba2Be
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:476
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:468
msgctxt "navigatorpanel|reminder|accessible_name"
msgid "Set Reminder"
msgstr ""
#. d2Bnv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:477
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:469
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|reminder"
msgid "Click here to set a reminder at the current cursor position. You can define up to five reminders. To jump to a reminder, click the Navigation icon, in the Navigation window click the Reminder icon, and then click the Previous or Next button."
msgstr ""
#. YdRTG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:500
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:491
msgctxt "navigatorpanel|headings|tooltip_text"
msgid "Show Up to Outline Level"
msgstr "Құрылымның келесі деңгейіне дейін көрсету"
#. zJ7Bk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:504
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:495
msgctxt "navigatorpanel|headings|accessible_name"
msgid "Show Up to Outline Level"
msgstr "Құрылымның келесі деңгейіне дейін көрсету"
#. EVb5c
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:505
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:496
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|headings"
msgid "Use this option to control what headings in the document structure are displayed in the Navigator window. Click the icon, and choose an outline level number. Any heading with an outline number less than or equal to the selected number will be displayed."
msgstr ""
#. sxyvw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:536
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:526
msgctxt "navigatorpanel|listbox|tooltip_text"
msgid "List Box On/Off"
msgstr "Тiзiм терезесiн іске қосу/сөндіру"
#. Vqvwm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:540
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:530
msgctxt "navigatorpanel|listbox|accessible_name"
msgid "List Box On/Off"
msgstr ""
#. y7YBB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:541
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:531
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|listbox"
msgid "Shows or hides the Navigator list."
msgstr "Навигатор тізімін көрсетеді немесе жасырады."
#. wuyDx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:583
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:572
msgctxt "navigatorpanel|HeadingsContentFunctionButtonsToolbar|promote|tooltip_text"
msgid "Promote Outline Level"
msgstr ""
#. SnGnP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:597
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:585
msgctxt "navigatorpanel|HeadingsContentFunctionButtonsToolbar|demote|tooltip_text"
msgid "Demote Outline Level"
msgstr ""
#. VKJhm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:611
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:598
msgctxt "navigatorpanel|HeadingsContentFunctionButtonsToolbar|chaptermoveup|tooltip_text"
msgid "Move Heading Up"
msgstr ""
#. sKvCK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:625
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:611
msgctxt "navigatorpanel|HeadingsContentFunctionButtonsToolbar|chaptermovedown|tooltip_text"
msgid "Move Heading Down"
msgstr ""
#. GGcLD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1302
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1268
msgctxt "navigatorpanel|DeleteFunctionButtonToolbar|delete|tooltip_text"
msgid "Delete"
msgstr ""
#. ZsXkT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1349
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1315
msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text"
msgid "Open Documents"
msgstr ""
#. wavgT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1352
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1318
msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject"
msgid "Active Window"
msgstr "Белсенді терезе"
#. gcSNb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1353
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1319
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|documents"
msgid "Lists currently open documents."
msgstr ""
#. 3yk2y
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1438
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1403
msgctxt "navigatorpanel|globaltoggle|tooltip_text"
msgid "Toggle Master View"
msgstr "Құрамдас құжат"
#. AoCVA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1442
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1407
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|globaltoggle"
msgid "Switches between master view and normal view if a master document is open."
msgstr ""
#. HS3W2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1465
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1429
msgctxt "navigatorpanel|edit|tooltip_text"
msgid "Edit"
msgstr "Түзету"
#. 5dtyC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1469
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1433
msgctxt "navigatorpanel|edit|accessible_name"
msgid "Edit"
msgstr "Түзету"
#. phQFB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1470
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1434
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|edit"
msgid "Edit the contents of the component selected in the Navigator list. If the selection is a file, the file is opened for editing. If the selection is an index, the Index dialog is opened."
msgstr "Навигатор тізімінде таңдалған құрауыштың мазмұнын түзету. Файл таңдалған болса, файл өңдеу үшін ашылады. Нұсқағыш таңдалған болса, \"Нұсқағыш\" сұхбат терезесі ашылады."
#. svmCG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1483
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1446
msgctxt "navigatorpanel|update|tooltip_text"
msgid "Update"
msgstr "Жаңарту"
#. jAmFd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1487
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1450
msgctxt "navigatorpanel|update|accessible_name"
msgid "Update"
msgstr "Жаңарту"
#. FEEGn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1488
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1451
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|update"
msgid "Click and choose the contents that you want to update."
msgstr "Жаңартқыңыз келетін мазмұнды шертіп, таңдаңыз."
#. tu94A
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1501
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1463
msgctxt "navigatorpanel|insert|tooltip_text"
msgid "Insert"
msgstr "Кірістіру"
#. fXajb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1505
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1467
msgctxt "navigatorpanel|insert|accessible_name"
msgid "Insert"
msgstr "Кірістіру"
#. 9kmNw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1506
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1468
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|insert"
msgid "Inserts a file, an index, or a new document into the master document."
msgstr ""
#. MvgHM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1529
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1490
msgctxt "navigatorpanel|save|tooltip_text"
msgid "Save Contents as well"
msgstr "Құрамасын қоса сақтау"
#. p76EP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1533
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1494
msgctxt "navigatorpanel|save|accessible_name"
msgid "Save Contents as well"
msgstr "Құрамасын қоса сақтау"
#. KBDdA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1534
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1495
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|save"
msgid "Saves a copy of the contents of the linked files in the master document. This ensures that the current contents are available when the linked files cannot be accessed."
msgstr ""
#. yEETn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1557
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1517
msgctxt "navigatorpanel|moveup|tooltip_text"
msgid "Move Up"
msgstr "Жоғары жылжыту"
#. 7zNC6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1561
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1521
msgctxt "navigatorpanel|moveup|accessible_name"
msgid "Move Up"
msgstr "Жоғары жылжыту"
#. rEFCS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1562
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1522
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|moveup"
msgid "Moves the selection up one position in the Navigator list."
msgstr "Навигатор тізімінде таңдауды бір орынға жоғары жылжытады."
#. KN3mN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1575
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1534
msgctxt "navigatorpanel|movedown|tooltip_text"
msgid "Move Down"
msgstr "Төмен жылжыту"
#. PSm2i
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1579
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1538
msgctxt "navigatorpanel|movedown|accessible_name"
msgid "Move Down"
msgstr "Төмен жылжыту"
#. Cs7D9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1580
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1539
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|movedown"
msgid "Moves the selection down one position in the Navigator list."
msgstr "Навигатор тізімінде таңдауды бір орынға төмен жылжытады."
#. 3RwmV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1672
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1631
msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_SEL"
msgid "Selection"
msgstr "Таңдау"
#. v2iCL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1680
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1639
msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_INDEX"
msgid "Indexes"
msgstr "Нұсқағыштар"
#. fvFtM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1688
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1647
msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_SEL"
msgid "Links"
msgstr "Сілтемелер"
#. Njw6i
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1696
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1655
msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_ALL"
msgid "All"
msgstr "Барлығы"
@@ -24948,19 +24948,19 @@ msgid "Border _Outline"
msgstr ""
#. KdQBn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:957
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:956
msgctxt "optformataidpage|extended_tip|rbTextBoundariesFull"
msgid "Shows a faint line indicating the page margins."
msgstr ""
#. aAvE3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:975
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:974
msgctxt "optformataidspage|lbObjectBoundaries"
msgid "Object Boundaries"
msgstr ""
#. F7oGa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:999
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:998
msgctxt "extended_tip|OptFormatAidsPage"
msgid "In Writer text and HTML documents, defines the display for certain characters and for the direct cursor."
msgstr "Writer мәтіндік пен HTML құжаттарында белгілі бір таңбалар мен тікелей курсор көрсетілуін анықтайды."
@@ -28666,25 +28666,25 @@ msgid "Find"
msgstr ""
#. RLFNi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarquickfind.ui:58
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarquickfind.ui:57
msgctxt "quickfindpanel|moresearchoptions|tooltip_text"
msgid "Search Options"
msgstr ""
#. oRHtD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarquickfind.ui:62
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarquickfind.ui:61
msgctxt "quickfindpanel|moresearchoptions|accessible_name"
msgid "More Search Options"
msgstr ""
#. XbTHw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarquickfind.ui:63
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarquickfind.ui:62
msgctxt "quickfindpanel|extended_tip|moresearchoptions"
msgid "Click here to open a dialog to set more search options."
msgstr ""
#. Hod4K
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarquickfind.ui:146
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarquickfind.ui:144
msgctxt "sidebarquickfind|extended_tip|searchfinds"
msgid "Lists the positions in the document that the searched term is found."
msgstr ""
@@ -28756,79 +28756,79 @@ msgid "Insert:"
msgstr "Кірістіру:"
#. WxnPo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:133
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:129
msgctxt "sidebartableedit|select_label"
msgid "Select:"
msgstr "Таңдау:"
#. iaj7k
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:214
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:206
msgctxt "sidebatableedit|columnwidth|tooltip_text"
msgid "Column Width"
msgstr "Баған ені"
#. wBi45
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:231
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:223
msgctxt "sidebartableedit|row_height_label"
msgid "Row height:"
msgstr "Жол биіктігі:"
#. A9e3U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:246
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:238
msgctxt "sidebartableedit|column_width_label"
msgid "Column width:"
msgstr "Баған ені:"
#. MDyQt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:352
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:338
msgctxt "sidebartableedit|delete_label"
msgid "Delete:"
msgstr "Өшіру:"
#. 6wzLa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:412
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:395
msgctxt "sidebartableedit|split_merge_label"
msgid "Split/Merge:"
msgstr "Бөліп жіберу/Біріктіру:"
#. PL24M
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:472
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:452
msgctxt "sidebartableedit|align_label"
msgid "Alignment:"
msgstr "Туралау:"
#. 8j2SB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:486
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:466
msgctxt "sidebartableedit|alignmentLB|tooltip_text"
msgid "Set the alignment options for the selected table."
msgstr "Таңдалған кесте үшін туралау баптауларын орнатыңыз."
#. R6AFg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:499
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:479
msgctxt "sidebartableedit|leftspace_label"
msgid "Left spacing:"
msgstr ""
#. vc8Kw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:514
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:494
msgctxt "sidebartableedit|align_label"
msgid "Right spacing:"
msgstr ""
#. tHHf7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:528
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:508
msgctxt "sidebatableedit|leftspace|tooltip_text"
msgid "Left Spacing"
msgstr ""
#. EEHKc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:544
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:524
msgctxt "sidebatableedit|rightspace|tooltip_text"
msgid "Right Spacing"
msgstr ""
#. Em3y9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:608
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebartableedit.ui:585
msgctxt "sidebartableedit|misc_label"
msgid "Miscellaneous:"
msgstr "Әр түрлі:"
@@ -32123,13 +32123,13 @@ msgid "Use preferred values"
msgstr ""
#. RbFMB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:924
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:923
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|zoompreferred"
msgid "Applies preferred zoom settings, overriding any values stored in documents."
msgstr ""
#. j5BEN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:936
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:935
msgctxt "zoomdialog|zoomoptimal"
msgid "Optimal"
msgstr ""
@@ -32189,19 +32189,19 @@ msgid "Enter the zoom factor at which you want to display the document. Enter a
msgstr ""
#. waDDF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:1056
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:1057
msgctxt "extended_tip|zoomvalue"
msgid "Enter the zoom factor at which you want to display the document. Enter a percentage in the box."
msgstr ""
#. Pg9bD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:1089
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:1090
msgctxt "viewoptionspage|outlinelabel"
msgid "Zoom"
msgstr ""
#. LZT9X
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:1117
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:1118
msgctxt "extended_tip|ViewOptionsPage"
msgid "Defines the default settings for displaying objects in your text documents and also the default settings for the window elements."
msgstr ""