update translations for master/25-2
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ic9518a3b67ec6de430ab12459a584c55c9f896b3
This commit is contained in:
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-16 19:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-27 09:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-05 17:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/auxiliary/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"0803\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Functions Types and Operators"
|
||||
msgstr "Functietypen en Operatoren"
|
||||
msgstr "Functietypes en Operatoren"
|
||||
|
||||
#. DSUE2
|
||||
#: scalc.tree
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-11 14:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-12 14:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-05 17:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicguide/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1559981823.000000\n"
|
||||
|
||||
#. WcTKB
|
||||
@@ -482,7 +482,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0503\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Two different Python modules are called. They can either be embedded in the current document, either be stored on the file system. Argument type checking is skipped for clarity:"
|
||||
msgstr "Twee verschillende Python-modules worden genoemd. Ze kunnen worden ingesloten in het huidige document of worden opgeslagen in het bestandssysteem. Controle van argumenttypen wordt voor de duidelijkheid overgeslagen:"
|
||||
msgstr "Twee verschillende Python-modules worden genoemd. Ze kunnen worden ingesloten in het huidige document of worden opgeslagen in het bestandssysteem. Controle van argumenttypes wordt voor de duidelijkheid overgeslagen:"
|
||||
|
||||
#. igPCi
|
||||
#: basic_2_python.xhp
|
||||
@@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0555\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>datetime</emph> Genuine date and time types"
|
||||
msgstr "<emph>datetime</emph> Echte datum- en tijdtypen"
|
||||
msgstr "<emph>datetime</emph> Echte datum- en tijdtypes"
|
||||
|
||||
#. GQCwa
|
||||
#: basic_2_python.xhp
|
||||
@@ -1346,7 +1346,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id101633215142970\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The main difference between Python and Basic scripts lies on how to get access to the sheet object by using the <literal>XSCRIPTCONTEXT</literal> context variable. After that, all methods and properties are identical in Basic and Python."
|
||||
msgstr "Het belangrijkste verschil tussen Python- en Basic-scripts ligt in hoe u toegang krijgt tot het werkbladobject met behulp van de contextvariabele <literal>XSCRIPTCONTEXT</literal>. Daarna zijn alle methoden en eigenschappen identiek in Basic en Python."
|
||||
msgstr "Het belangrijkste verschil tussen Python- en Basic-scripts ligt in hoe u toegang krijgt tot het werkbladobject met behulp van de contextvariabele <literal>XSCRIPTCONTEXT</literal>. Daarna zijn alle methodes en eigenschappen identiek in Basic en Python."
|
||||
|
||||
#. PmETF
|
||||
#: read_write_values.xhp
|
||||
@@ -1364,7 +1364,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id861633215682610\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Calc cells can have three types of values: numeric, strings and formulas. Each type has its own set and get methods:"
|
||||
msgstr "Calc-cellen kunnen drie soorten waarden hebben: numeriek, tekenreeksen en formules. Elk type heeft zijn eigen set- en get-methoden:"
|
||||
msgstr "Calc-cellen kunnen drie soorten waarden hebben: numeriek, tekenreeksen en formules. Elk type heeft zijn eigen set- en get-methodes:"
|
||||
|
||||
#. RXE76
|
||||
#: read_write_values.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-16 19:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-24 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: vpanter <Leo.Moons@proximus.be>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-05 17:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicpython/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -338,7 +338,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0374\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "At time of development you can interrupt Python script execution using <link href=\"https://berma.pagesperso-orange.fr/index2.html\">Xray extension</link> in order to inspect properties and methods of UNO objects. The APSO extension debugger allows object introspection using either Xray either MRI extensions."
|
||||
msgstr "Tijdens het ontwikkelen kunt u de uitvoering van Python-script onderbreken met de <link href=\"https://berma.pagesperso-orange.fr/index2.html\">extensie Xray</link> om de eigenschappen en de methoden van UNO-objecten te bekijken. De extensie APSO debugger maakt het mogelijk een object te beoordelen na gebruik van een Xray of een MRI extensie."
|
||||
msgstr "Tijdens het ontwikkelen kunt u de uitvoering van Python-script onderbreken met de <link href=\"https://berma.pagesperso-orange.fr/index2.html\">extensie Xray</link> om de eigenschappen en de methodes van UNO-objecten te bekijken. De extensie APSO debugger maakt het mogelijk een object te beoordelen na gebruik van een Xray of een MRI extensie."
|
||||
|
||||
#. F8dF9
|
||||
#: python_2_basic.xhp
|
||||
@@ -581,7 +581,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0528\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Next to <link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\">assigning macros to events</link>, one can monitor events raised by %PRODUCTNAME documents. Application Programming Interface (API) broadcasters are responsible for calling event scripts. Unlike listeners that require to define all supported methods, even if unused, document monitors require only two methods next to hooked event scripts."
|
||||
msgstr "Naast het <link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\">koppelen van macro's aan gebeurtenissen</link>, kan men gebeurtenissen volgen die optreden in %PRODUCTNAME documenten. Application Programming Interface (API) broadcasters verzorgen het aanroepen van de scripts bij gebeurtenissen. Anders dan listeners waarbij alle ondersteunde methoden moeten zijn gedefinieerd, ook al worden ze niet gebruikt, zijn er hier maar twee methoden verplicht naast de hooked scripts voor gebeurtenissen."
|
||||
msgstr "Naast het <link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\">koppelen van macro's aan gebeurtenissen</link>, kan men gebeurtenissen volgen die optreden in %PRODUCTNAME documenten. Application Programming Interface (API) broadcasters verzorgen het aanroepen van de scripts bij gebeurtenissen. Anders dan listeners waarbij alle ondersteunde methodes moeten zijn gedefinieerd, ook al worden ze niet gebruikt, zijn er hier maar twee methodes verplicht naast de hooked scripts voor gebeurtenissen."
|
||||
|
||||
#. 6j5Bu
|
||||
#: python_document_events.xhp
|
||||
@@ -1292,7 +1292,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0666\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Next to <link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\">assigning macros to events</link> or <link href=\"text/sbasic/basic/python/python_listener\">creating event listeners</link>, one can use dialog handlers, whose principle is to define UNO keywords, or methods, that are mapped to events to watch for. The event handler is responsible for executing methods using the <literal>vnd.sun.star.UNO:<method_name></literal> protocol. Unlike listeners that require to define all supported methods, even if unused, dialog handlers require only two methods on top of intended control hook scripts."
|
||||
msgstr "Behalve het <link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\">koppelen van macro's aan gebeurtenissen</link> en <link href=\"text/sbasic/basic/python/python_listener\">afvangen van gebeurtenissen</link>, kan men ook een dialoog-handler gebruiken, dan definieert men UNO-sleutelwoorden of methoden, die gekoppeld worden aan bepaalde te volgen gebeurtenissen. De handler zorgt voor het uitvoeren van de methode met gebruik van het protocol <literal>vnd.sun.star.UNO:<method_name></literal>. Anders dan bij het afvangen waar alle ondersteunde methoden gedefinieerd moeten worden, ook de ongebruikte, hoeft bij een dialoog-handler dat maar twee methoden boven de bedoelde control hook scripts."
|
||||
msgstr "Behalve het <link href=\"text/sbasic/shared/01040000.xhp\">koppelen van macro's aan gebeurtenissen</link> en <link href=\"text/sbasic/basic/python/python_listener\">afvangen van gebeurtenissen</link>, kan men ook een dialoog-handler gebruiken, dan definieert men UNO-sleutelwoorden of methodes, die gekoppeld worden aan bepaalde te volgen gebeurtenissen. De handler zorgt voor het uitvoeren van de methode met gebruik van het protocol <literal>vnd.sun.star.UNO:<method_name></literal>. Anders dan bij het afvangen waar alle ondersteunde methodes gedefinieerd moeten worden, ook de ongebruikte, hoeft bij een dialoog-handler dat maar twee methodes boven de bedoelde control hook scripts."
|
||||
|
||||
#. Waa56
|
||||
#: python_handler.xhp
|
||||
@@ -3227,7 +3227,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id161655364816553\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<literal>MsgBox</literal> and <literal>InputBox</literal> methods from the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_basic.xhp\">Basic service</link> included in <link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_ScriptForge.xhp\"> the ScriptForge libraries</link> call directly their native Basic counterparts."
|
||||
msgstr "<literal>MsgBox</literal> en <literal>InputBox</literal> methoden van de <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_basic.xhp\">Basic service</link> opgenomen in <link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_ScriptForge.xhp\"> de ScriptForge-bibliotheken</link> roepen rechtstreeks hun oorspronkelijke Basic-tegenhangers aan."
|
||||
msgstr "<literal>MsgBox</literal> en <literal>InputBox</literal> methodes van de <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_basic.xhp\">Basic service</link> opgenomen in <link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_ScriptForge.xhp\"> de ScriptForge-bibliotheken</link> roepen rechtstreeks hun oorspronkelijke Basic-tegenhangers aan."
|
||||
|
||||
#. EYqxJ
|
||||
#: python_screen.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-30 17:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-02 19:21+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-10 15:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-05 17:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1564412466.000000\n"
|
||||
|
||||
#. yzYVt
|
||||
@@ -860,7 +860,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155593\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"err13\">13 Data type mismatch</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"err13\">13 Gegevenstypen komen niet overeen </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"err13\">13 Gegevenstypes komen niet overeen </variable>"
|
||||
|
||||
#. 4TqAx
|
||||
#: 00000003.xhp
|
||||
@@ -2066,7 +2066,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3149346\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>names of variables</bookmark_value> <bookmark_value>variables; using</bookmark_value> <bookmark_value>types of variables</bookmark_value> <bookmark_value>declaring variables</bookmark_value> <bookmark_value>values;of variables</bookmark_value> <bookmark_value>literals;date</bookmark_value> <bookmark_value>literals;integer</bookmark_value> <bookmark_value>literals;floating point</bookmark_value> <bookmark_value>constants</bookmark_value> <bookmark_value>arrays;declaring</bookmark_value> <bookmark_value>defining;constants</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>namen van variabelen</bookmark_value> <bookmark_value>variabelen; gebruiken</bookmark_value> <bookmark_value>typen variabelen</bookmark_value> <bookmark_value>variabelen declareren</bookmark_value> <bookmark_value>waardes;van variabelen</bookmark_value> <bookmark_value>letterlijke;datum</bookmark_value> <bookmark_value>letterlijke;integer</bookmark_value> <bookmark_value>letterlijke;drijvende komma</bookmark_value> <bookmark_value>constanten</bookmark_value> <bookmark_value>matrixen;declareren</bookmark_value> <bookmark_value>definiëren;constanten</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>namen van variabelen</bookmark_value> <bookmark_value>variabelen; gebruiken</bookmark_value> <bookmark_value>types variabelen</bookmark_value> <bookmark_value>variabelen declareren</bookmark_value> <bookmark_value>waardes;van variabelen</bookmark_value> <bookmark_value>letterlijke;datum</bookmark_value> <bookmark_value>letterlijke;integer</bookmark_value> <bookmark_value>letterlijke;drijvende komma</bookmark_value> <bookmark_value>constanten</bookmark_value> <bookmark_value>matrixen;declareren</bookmark_value> <bookmark_value>definiëren;constanten</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. CHiPM
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
@@ -2336,7 +2336,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154614\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Variable Types"
|
||||
msgstr "Typen variabelen"
|
||||
msgstr "Types variabelen"
|
||||
|
||||
#. T5to5
|
||||
#: 01020100.xhp
|
||||
@@ -4838,7 +4838,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id331599838046012\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Document layout is getting removed."
|
||||
msgstr "De lay-out van het document wordt verwijderd."
|
||||
msgstr "De indeling van het document wordt verwijderd."
|
||||
|
||||
#. 7FemV
|
||||
#: 01040000.xhp
|
||||
@@ -4856,7 +4856,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id51599837816122\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Document layout is cleared prior to the document closure."
|
||||
msgstr "De documentlay-out wordt gewist voordat het document wordt gesloten."
|
||||
msgstr "De documentindeling wordt gewist voordat het document wordt gesloten."
|
||||
|
||||
#. eovzZ
|
||||
#: 01040000.xhp
|
||||
@@ -6179,7 +6179,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155064\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a button type. Button types determine what type of action is initiated.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecteer een knoptype. Knoptypen bepalen wat voor actie er gestart wordt.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecteer een knoptype. Knoptypes bepalen wat voor actie er gestart wordt.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. xDFYm
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
@@ -10247,7 +10247,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146984\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Data and data types in the opened file must appear in the same order as the variables that are passed in the \"var\" parameter. If you assign non-numeric values to a numeric variable, \"var\" is assigned a value of \"0\"."
|
||||
msgstr "Gegevens en gegevenstypen in een bestand moeten in dezelfde volgorde verschijnen als de variabelen die toegekend zijn in 'Var'. Als u niet-numerieke waarden toekent aan een numerieke variabele, wordt aan 'var' de waarde '0' toegekend."
|
||||
msgstr "Gegevens en gegevenstypes in een bestand moeten in dezelfde volgorde verschijnen als de variabelen die toegekend zijn in 'Var'. Als u niet-numerieke waardes toekent aan een numerieke variabele, wordt aan 'var' de waarde '0' toegekend."
|
||||
|
||||
#. Ze3QA
|
||||
#: 03020202.xhp
|
||||
@@ -12931,14 +12931,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The <emph>DateSerial function</emph> returns the number of days between December 30,1899 and the given date. You can use this function to calculate the difference between two dates."
|
||||
msgstr "De <emph>DateSerial-functie</emph> geeft het aantal dagen tussen 30 december 1899 en de opgegeven datum terug. U kunt deze functie gebruiken om het verschil tussen twee datums te berekenen."
|
||||
|
||||
#. fCisT
|
||||
#. eVCEh
|
||||
#: 03030101.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03030101.xhp\n"
|
||||
"par_id3155306\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <emph>DateSerial function</emph> returns the data type Variant with VarType 7 (Date). Internally, this value is stored as a Double value, so that when the given date is 1.1.1900, the returned value is 2. Negative values correspond to dates before December 30, 1899 (not inclusive)."
|
||||
msgstr "De <emph>functie DateSerial</emph> geeft het gegevenstype Variant met VarType 7 (Date) terug; intern wordt deze waarde opgeslagen als een Double-waarde. Daarom resulteert 1-1-1900 in de waarde 2. Negatieve waarden komen overeen met datums vóór 30 december 1899 (niet inclusief)."
|
||||
msgid "The <emph>DateSerial function</emph> returns the data type Variant with VarType 7 (Date). Internally, this value is stored as a Double value, so that when the given date is 1900-01-01, the returned value is 2. Negative values correspond to dates before December 30, 1899 (not inclusive)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. sBLTY
|
||||
#: 03030101.xhp
|
||||
@@ -16826,7 +16826,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148946\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME Basic offers several methods to prevent the termination of a program when a run-time error occurs."
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME Basic biedt verschillende methoden om te voorkomen dat een programma wordt beëindigd wanneer er een run-time fout optreedt."
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME Basic biedt verschillende methodes om te voorkomen dat een programma wordt beëindigd wanneer er een run-time fout optreedt."
|
||||
|
||||
#. C2vFE
|
||||
#: 03050100.xhp
|
||||
@@ -23918,7 +23918,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159158\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Sets an object as the default object. Unless another object name is declared, all properties and methods refer to the default object until the <literal>End With</literal> statement is reached."
|
||||
msgstr "Stelt een object in als het standaardobject. Tenzij een andere objectnaam wordt gedeclareerd, verwijzen alle eigenschappen en methoden naar het standaardobject totdat de instructie <literal>End With</literal> is bereikt."
|
||||
msgstr "Stelt een object in als het standaardobject. Tenzij een andere objectnaam wordt gedeclareerd, verwijzen alle eigenschappen en methodes naar het standaardobject totdat de instructie <literal>End With</literal> is bereikt."
|
||||
|
||||
#. WZgyY
|
||||
#: 03090411.xhp
|
||||
@@ -23936,7 +23936,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147560\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use <literal>With</literal> and <literal>End With</literal> if you have several properties or methods for a single object or an extended data type definition."
|
||||
msgstr "Gebruik <literal>With</literal> en <literal>End With</literal> als u meerdere eigenschappen of methoden hebt voor een enkel object of een uitgebreide definitie van het gegevenstype."
|
||||
msgstr "Gebruik <literal>With</literal> en <literal>End With</literal> als u meerdere eigenschappen of methodes hebt voor een enkel object of een uitgebreide definitie van het gegevenstype."
|
||||
|
||||
#. PzPzj
|
||||
#: 03090411.xhp
|
||||
@@ -24152,7 +24152,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id701574739564765\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Extended types such as <literal>Type</literal> statement structures, UNO objects or <link href=\"text/sbasic/shared/classmodule.xhp\">ClassModule</link> objects are valid typenames."
|
||||
msgstr "Uitgebreide typen zoals instructie <literal>Type</literal> structuren, UNO-objecten en <link href=\"text/sbasic/shared/classmodule.xhp\">ClassModule</link>-objecten zijn geldige typenamen."
|
||||
msgstr "Uitgebreide types zoals instructie <literal>Type</literal> structuren, UNO-objecten en <link href=\"text/sbasic/shared/classmodule.xhp\">ClassModule</link>-objecten zijn geldige typenamen."
|
||||
|
||||
#. TTALN
|
||||
#: 03090413.xhp
|
||||
@@ -27077,7 +27077,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id891575896963115\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This function returns <literal>True</literal> for the following object types:"
|
||||
msgstr "Deze functie retourneert <literal>True</literal> voor de volgende objecttypen:"
|
||||
msgstr "Deze functie retourneert <literal>True</literal> voor de volgende objecttypes:"
|
||||
|
||||
#. CBoWs
|
||||
#: 03102800.xhp
|
||||
@@ -28049,7 +28049,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145789\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<literal>Variant</literal> variable (can contain all types specified by the definition)"
|
||||
msgstr "<literal>Variant</literal> variabele (kan alle typen bevatten die door de definitie worden gespecificeerd)"
|
||||
msgstr "<literal>Variant</literal> variabele (kan alle types bevatten die door de definitie worden gespecificeerd)"
|
||||
|
||||
#. QkEij
|
||||
#: 03103600.xhp
|
||||
@@ -33314,7 +33314,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id351629989310797\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "UNO services have an extensive online documentation in the <link href=\"https://api.libreoffice.org/\">api.libreoffice.org</link> website. Visit the <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1ucb_1_1SimpleFileAccess.html\">SimpleFileAccess Service</link> reference page to learn more about the methods provided by the service used in the example above."
|
||||
msgstr "Er is een uitgebreide online documentatie van de UNO-services op de <link href=\"https://api.libreoffice.org/\">api.libreoffice.org</link> website. Een beschrijving van de in het voorbeeld gebruikte methoden staat hier: <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1ucb_1_1SimpleFileAccess.html\">Service SimpleFileAccess</link>."
|
||||
msgstr "Er is een uitgebreide online documentatie van de UNO-services op de <link href=\"https://api.libreoffice.org/\">api.libreoffice.org</link> website. Een beschrijving van de in het voorbeeld gebruikte methodes staat hier: <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1ucb_1_1SimpleFileAccess.html\">Service SimpleFileAccess</link>."
|
||||
|
||||
#. U26ti
|
||||
#: 03131600.xhp
|
||||
@@ -33692,7 +33692,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149670\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Every listener must be registered to %PRODUCTNAME broadcaster feature. This is performed by binding each listener to its associated object. Bind methods always follow the pattern '<literal>add</literal>Foo<literal>Listener</literal>', where 'Foo' is the object type of the listener interface, without the 'X'. In this example, the <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1container_1_1XContainer.html#a69e03a743cfa3e99935cac90b5f4e291\"><literal>addContainerListener</literal></link> method is called to register the <literal>XContainerListener</literal>:"
|
||||
msgstr "Elke listener moet geregistreerd zijn bij de %PRODUCTNAME uitzendfunctie. Dit wordt uitgevoerd door elke listener te binden aan het bijbehorende object. Bindmethoden volgen altijd het patroon '<literal>add</literal>Foo<literal>Listener</literal>', waarbij 'Foo' het objecttype is van de listener-interface, zonder de 'X'. In dit voorbeeld is de <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1container_1_1XContainer.html#a69e03a743cfa3e99935cac90b5f4e291\"><literal>addContainerListener </literal></link> methode wordt aangeroepen om de <literal>XContainerListener</literal> te registreren:"
|
||||
msgstr "Elke listener moet geregistreerd zijn bij de %PRODUCTNAME uitzendfunctie. Dit wordt uitgevoerd door elke listener te binden aan het bijbehorende object. Bindmethodes volgen altijd het patroon '<literal>add</literal>Foo<literal>Listener</literal>', waarbij 'Foo' het objecttype is van de listener-interface, zonder de 'X'. In dit voorbeeld is de <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1container_1_1XContainer.html#a69e03a743cfa3e99935cac90b5f4e291\"><literal>addContainerListener </literal></link> methode wordt aangeroepen om de <literal>XContainerListener</literal> te registreren:"
|
||||
|
||||
#. dbBi5
|
||||
#: 03132000.xhp
|
||||
@@ -33737,7 +33737,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150768\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In this example, <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1container_1_1XContainerListener-members.html\">com.sun.star.container.XContainerListener</link> interface defines the following methods:"
|
||||
msgstr "In dit voorbeeld, <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1container_1_1XContainerListener-members.html\">com.sun.star.container.XContainerListener</link> interface definieert de volgende methoden:"
|
||||
msgstr "In dit voorbeeld, <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1container_1_1XContainerListener-members.html\">com.sun.star.container.XContainerListener</link> interface definieert de volgende methodes:"
|
||||
|
||||
#. 6D4uk
|
||||
#: 03132000.xhp
|
||||
@@ -33845,7 +33845,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150592\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Every listener interface defines a set of controlled event names associated to Uno objects. When an event occurs, it is sent to the method as a parameter. BASIC event methods can also call one another, as long as the appropriate parameter is passed in the <literal>Sub</literal> declaration. For example:"
|
||||
msgstr "Elke listener-interface definieert een reeks gecontroleerde gebeurtenisnamen die zijn gekoppeld aan Uno-objecten. Wanneer een gebeurtenis optreedt, wordt deze als parameter naar de methode verzonden. BASIC-gebeurtenismethoden kunnen elkaar ook aanroepen, zolang de juiste parameter wordt doorgegeven in de <literal>Sub</literal>-declaratie. Bijvoorbeeld:"
|
||||
msgstr "Elke listener-interface definieert een reeks gecontroleerde gebeurtenisnamen die zijn gekoppeld aan Uno-objecten. Wanneer een gebeurtenis optreedt, wordt deze als parameter naar de methode verzonden. BASIC-gebeurtenismethodes kunnen elkaar ook aanroepen, zolang de juiste parameter wordt doorgegeven in de <literal>Sub</literal>-declaratie. Bijvoorbeeld:"
|
||||
|
||||
#. n5Y8R
|
||||
#: 03132000.xhp
|
||||
@@ -33872,7 +33872,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id621666343214282\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Listener methods must <emph>always</emph> be implemented to avoid BASIC run-time errors."
|
||||
msgstr "Listener-methoden moeten <emph>altijd</emph> worden geïmplementeerd om BASIC-runtimefouten te voorkomen."
|
||||
msgstr "Listener-methodes moeten <emph>altijd</emph> worden geïmplementeerd om BASIC-runtimefouten te voorkomen."
|
||||
|
||||
#. gjzCM
|
||||
#: 03132000.xhp
|
||||
@@ -34043,7 +34043,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154923\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<literal>ThisComponent</literal> represents the current document in Basic macros. It addresses the active component whose properties can be read and set, and whose methods can be called. Properties and methods available through <literal>ThisComponent</literal> depend on the document type."
|
||||
msgstr "In Basic macro's staat <literal>ThisComponent</literal> voor het huidige document. U kunt met dit object van de actieve component de methodes aanroepen en zo onder meer de eigenschappen lezen en wijzigen. De beschikbare eigenschappen en methoden via <literal>ThisComponent</literal> verschillen per type document."
|
||||
msgstr "In Basic macro's staat <literal>ThisComponent</literal> voor het huidige document. U kunt met dit object van de actieve component de methodes aanroepen en zo onder meer de eigenschappen lezen en wijzigen. De beschikbare eigenschappen en methodes via <literal>ThisComponent</literal> verschillen per type document."
|
||||
|
||||
#. gXEZU
|
||||
#: 03132200.xhp
|
||||
@@ -34250,7 +34250,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153524\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This function is intended for use in situations where the default Basic to Uno type converting mechanism is insufficient. This happens calling generic <literal>Any</literal> based API methods, such as <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1beans_1_1XPropertySet.html\">com.sun.star.beans.XPropertySet</link><literal>.setPropertyValue()</literal> or <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1container_1_1XNameContainer.html\">com.sun.star.container.XNameContainer</link><literal>.insertByName()</literal>. <literal>CreateUnoValue()</literal> sets a value object for the unknown Uno type."
|
||||
msgstr "Deze functie is bedoeld voor gebruik in situaties waarin het standaard conversiemechanisme van het type Basic naar Uno onvoldoende is. Dit gebeurt door generieke op <literal>Any</literal> gebaseerde API-methoden aan te roepen, zoals <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1beans_1_1XPropertySet.html\">com.sun.star. bonen.XPropertySet</link><literal>.setPropertyValue()</literal> of <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1container_1_1XNameContainer.html\">com.sun.star .container.XNameContainer</link><literal>.insertByName()</literal>. <literal>CreateUnoValue()</literal> stelt een waardeobject in voor het onbekende Uno-type."
|
||||
msgstr "Deze functie is bedoeld voor gebruik in situaties waarin het standaard conversiemechanisme van het type Basic naar Uno onvoldoende is. Dit gebeurt door generieke op <literal>Any</literal> gebaseerde API-methodes aan te roepen, zoals <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1beans_1_1XPropertySet.html\">com.sun.star. bonen.XPropertySet</link><literal>.setPropertyValue()</literal> of <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1container_1_1XNameContainer.html\">com.sun.star .container.XNameContainer</link><literal>.insertByName()</literal>. <literal>CreateUnoValue()</literal> stelt een waardeobject in voor het onbekende Uno-type."
|
||||
|
||||
#. 3XxhD
|
||||
#: 03132300.xhp
|
||||
@@ -37589,7 +37589,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id351629989310797\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "UNO services have an extensive online documentation in the <link href=\"https://api.libreoffice.org/\">api.libreoffice.org</link> website. Visit the <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1ui_1_1dialogs_1_1FilePicker.html\">FilePicker Service</link> reference page to learn more about the methods provided by the service used in the example above."
|
||||
msgstr "UNO-diensten hebben een uitgebreide online documentatie op de website <link href=\"https://api.libreoffice.org/\">api.libreoffice.org</link>. Bezoek de referentiepagina <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1ui_1_1dialogs_1_1FilePicker.html\">FilePicker Service</link> voor meer informatie over de methoden die door de service gebruikt in het bovenstaande voorbeeld."
|
||||
msgstr "UNO-diensten hebben een uitgebreide online documentatie op de website <link href=\"https://api.libreoffice.org/\">api.libreoffice.org</link>. Bezoek de referentiepagina <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1ui_1_1dialogs_1_1FilePicker.html\">FilePicker Service</link> voor meer informatie over de methodes die door de service gebruikt in het bovenstaande voorbeeld."
|
||||
|
||||
#. 3HnqR
|
||||
#: CreateUnoSvcWithArgs.xhp
|
||||
@@ -37616,7 +37616,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id921666951609352\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<literal>CreateWithVersion</literal> and <literal>createWithVersionAndValidSignature</literal> constructor methods in <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1security_1_1DocumentDigitalSignatures.html\">com.sun.star.security.DocumentDigitalSignatures</link> UNO service indicate two different ways of instantiating this service with <literal>CreateUnoServiceWithArguments</literal> function."
|
||||
msgstr "<literal>CreateWithVersion</literal> en <literal>createWithVersionAndValidSignature</literal> constructormethoden in <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1security_1_1DocumentDigitalSignatures.html\">com.sun.star.security.DocumentDigitalSignatures</link> UNO-service geeft twee verschillende manieren aan om deze service te instantiëren met de functie <literal>CreateUnoServiceWithArguments</literal>."
|
||||
msgstr "<literal>CreateWithVersion</literal> en <literal>createWithVersionAndValidSignature</literal> constructormethodes in <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1security_1_1DocumentDigitalSignatures.html\">com.sun.star.security.DocumentDigitalSignatures</link> UNO-service geeft twee verschillende manieren aan om deze service te instantiëren met de functie <literal>CreateUnoServiceWithArguments</literal>."
|
||||
|
||||
#. ZbXw2
|
||||
#: ErrVBA.xhp
|
||||
@@ -37751,7 +37751,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0025\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Methods"
|
||||
msgstr "Methoden"
|
||||
msgstr "Methodes"
|
||||
|
||||
#. Fi3FW
|
||||
#: ErrVBA.xhp
|
||||
@@ -37850,7 +37850,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"N0049\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A short <link href=\"text/sbasic/shared/classmodule.xhp\">ClassModule</link>, that wraps VBA <literal>Err</literal> object, can distribute <literal>Err</literal> properties and methods for standard %PRODUCTNAME Basic modules."
|
||||
msgstr "Met de optie <link href=\"text/sbasic/shared/classmodule.xhp\">ClassModule</link>, dat het VBA object <literal>Err</literal> omvat, kunnen de eigenschappen en methoden van <literal>Err</literal> gebruikt worden door de standaard %PRODUCTNAME Basic modules."
|
||||
msgstr "Met de optie <link href=\"text/sbasic/shared/classmodule.xhp\">ClassModule</link>, dat het VBA object <literal>Err</literal> omvat, kunnen de eigenschappen en methodes van <literal>Err</literal> gebruikt worden door de standaard %PRODUCTNAME Basic modules."
|
||||
|
||||
#. tECEu
|
||||
#: ErrVBA.xhp
|
||||
@@ -39706,7 +39706,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id581633961735332\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Collections can be used to store items of different types. Each item can be accessed by its index or by an optional key associated with it."
|
||||
msgstr "Verzamelingen kunnen worden gebruikt om items van verschillende typen op te slaan. Elk item is toegankelijk via de index of via een optionele sleutel die eraan is gekoppeld."
|
||||
msgstr "Verzamelingen kunnen worden gebruikt om items van verschillende types op te slaan. Elk item is toegankelijk via de index of via een optionele sleutel die eraan is gekoppeld."
|
||||
|
||||
#. 9b4kg
|
||||
#: collection.xhp
|
||||
@@ -39715,7 +39715,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id131633961959816\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A <literal>Collection</literal> object has the following methods:"
|
||||
msgstr "Een <literal>Verzamelobject</literal> heeft de volgende methoden:"
|
||||
msgstr "Een <literal>Verzamelobject</literal> heeft de volgende methodes:"
|
||||
|
||||
#. XoLQr
|
||||
#: collection.xhp
|
||||
@@ -42280,7 +42280,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id051920170359045662\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>VBA Functions;Object Properties and Methods</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>VBA-functies;Object-eigenschappen en methoden</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>VBA-functies;Object-eigenschappen en methodes</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. puram
|
||||
#: special_vba_func.xhp
|
||||
@@ -42289,7 +42289,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id051920170347039686\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Object Properties and Methods"
|
||||
msgstr "Object-eigenschappen en methoden"
|
||||
msgstr "Object-eigenschappen en methodes"
|
||||
|
||||
#. 9k44V
|
||||
#: special_vba_func.xhp
|
||||
@@ -42775,7 +42775,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id151622648087678\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "UNO Methods"
|
||||
msgstr "UNO-methoden"
|
||||
msgstr "UNO-methodes"
|
||||
|
||||
#. WVSFD
|
||||
#: uno_objects.xhp
|
||||
@@ -42784,7 +42784,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id481622648684690\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use the following methods to manage or query Unified Network Objects (UNO)."
|
||||
msgstr "Gebruik de volgende methoden voor het beheren en bevragen van UNO (Unified Network Objects)."
|
||||
msgstr "Gebruik de volgende methodes voor het beheren en bevragen van UNO (Unified Network Objects)."
|
||||
|
||||
#. DKxss
|
||||
#: uno_objects.xhp
|
||||
@@ -42838,7 +42838,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id051820170407499827\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "These exclusive %PRODUCTNAME VBA objects properties and methods are enabled when:"
|
||||
msgstr "Deze exclusieve %PRODUCTNAME VBA-objecteigenschappen en -methoden worden ingeschakeld wanneer:"
|
||||
msgstr "Deze exclusieve %PRODUCTNAME VBA-objecteigenschappen en -methodes worden ingeschakeld wanneer:"
|
||||
|
||||
#. CDUX5
|
||||
#: vba_objects.xhp
|
||||
@@ -42865,7 +42865,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id201719827126856\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A few VBA objects are supported for <link href=\"text/sbasic/shared/vba_objects.xhp#xlsm\">Excel</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/vba_objects.xhp#pptm\">Powerpoint</link> and <link href=\"text/sbasic/shared/vba_objects.xhp#docm\">Word</link> application files. Limited properties and methods are available for VBA objects."
|
||||
msgstr "Een paar VBA-objecten worden ondersteund voor <link href=\"text/sbasic/shared/vba_objects.xhp#xlsm\">Excel</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/vba_objects.xhp#pptm\">Powerpoint</link> en <link href=\"text/sbasic/shared/vba_objects.xhp#docm\">Word</link>-toepassingsbestanden. Er zijn beperkte eigenschappen en methoden beschikbaar voor VBA-objecten."
|
||||
msgstr "Een paar VBA-objecten worden ondersteund voor <link href=\"text/sbasic/shared/vba_objects.xhp#xlsm\">Excel</link>, <link href=\"text/sbasic/shared/vba_objects.xhp#pptm\">Powerpoint</link> en <link href=\"text/sbasic/shared/vba_objects.xhp#docm\">Word</link>-toepassingsbestanden. Er zijn beperkte eigenschappen en methodes beschikbaar voor VBA-objecten."
|
||||
|
||||
#. CvAEu
|
||||
#: vba_objects.xhp
|
||||
@@ -42892,7 +42892,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id051820170355592581\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Excel Objects, Properties and Methods"
|
||||
msgstr "Excel-objecten, -eigenschappen en -methoden"
|
||||
msgstr "Excel-objecten, -eigenschappen en -methodes"
|
||||
|
||||
#. Fb7it
|
||||
#: vba_objects.xhp
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-22 13:19+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-10 15:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-26 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc/nl/>\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1529392545.000000\n"
|
||||
|
||||
#. ZxQeC
|
||||
@@ -1050,156 +1050,3 @@ msgctxt ""
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use the $[officename] filters to convert Excel files, or to open and save in a variety of other <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\">formats</link>."
|
||||
msgstr "Gebruik de $[officename]-filters om Excel-bestanden te converteren of om bestanden in verschillende andere <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\">indelingen</link> te openen en op te slaan."
|
||||
|
||||
#. hYF4H
|
||||
#: sidebar_number_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_number_format.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Number Format"
|
||||
msgstr "Getalopmaak"
|
||||
|
||||
#. maNCs
|
||||
#: sidebar_number_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_number_format.xhp\n"
|
||||
"hd_id531731596210101\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/sidebar_number_format.xhp\">Number Format</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/sidebar_number_format.xhp\">Getalopmaak</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. qxjxw
|
||||
#: sidebar_number_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_number_format.xhp\n"
|
||||
"par_id541731596351418\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use the <menuitem>Number Format</menuitem> panel to set the number format for a cell or range."
|
||||
msgstr "Gebruik het paneel <menuitem>Getalopmaak</menuitem> om de getalopmaak voor een cel of bereik in te stellen."
|
||||
|
||||
#. TVVYC
|
||||
#: sidebar_number_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_number_format.xhp\n"
|
||||
"par_id951731685437740\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + 1</keycode>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+1</keycode>"
|
||||
|
||||
#. 6rw6j
|
||||
#: sidebar_number_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_number_format.xhp\n"
|
||||
"par_id831731684980486\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open the <menuitem>Properties</menuitem> sidebar deck and expand the <menuitem>Number Format</menuitem> pane."
|
||||
msgstr "Open het Zijbalkpaneel <menuitem>Eigenschappen</menuitem> en vouw het gedeelte <menuitem>Getalopmaak</menuitem> uit."
|
||||
|
||||
#. EhGE3
|
||||
#: sidebar_number_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_number_format.xhp\n"
|
||||
"hd_id601731607243691\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"standard_hd\">Format as Number</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"standard_hd\">Als getal opmaken</variable>"
|
||||
|
||||
#. 9ADDs
|
||||
#: sidebar_number_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_number_format.xhp\n"
|
||||
"par_id881731607904628\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/lc_numberformatstandard.svg\" id=\"img_id731731607909466\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id241731607936718\">Icon General Number Format</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_numberformatstandard.svg\" id=\"img_id731731607909466\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id241731607936718\">Pictogram Algemene getalopmaak</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. tNDVQ
|
||||
#: sidebar_number_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_number_format.xhp\n"
|
||||
"par_id681731607919670\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Format as Number"
|
||||
msgstr "Als getal opmaken"
|
||||
|
||||
#. wXiV8
|
||||
#: sidebar_number_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_number_format.xhp\n"
|
||||
"hd_id101731608755991\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"percent_hd\">Format as Percent</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"percent_hd\">Als percentage opmaken</variable>"
|
||||
|
||||
#. fRxGW
|
||||
#: sidebar_number_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_number_format.xhp\n"
|
||||
"par_id551731611041560\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id1001731611047552\" src=\"cmd/lc_numberformatpercent.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id401731611059018\">Icon Number Format: Percent</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id1001731611047552\" src=\"cmd/lc_numberformatpercent.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id401731611059018\">Pictogram Getalopmaak: Percentage</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. oEatS
|
||||
#: sidebar_number_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_number_format.xhp\n"
|
||||
"par_id671731611066048\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Format as Percent"
|
||||
msgstr "Als percentage opmaken"
|
||||
|
||||
#. 2fcjx
|
||||
#: sidebar_number_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_number_format.xhp\n"
|
||||
"hd_id791731611828599\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"currency_hd\">Format as Currency</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"currency_hd\">Als valuta opmaken</variable>"
|
||||
|
||||
#. 2jLAC
|
||||
#: sidebar_number_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_number_format.xhp\n"
|
||||
"par_id811731612207403\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/lc_numberformatcurrency.svg\" id=\"img_id101731612211763\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id301731612218267\">Currency Number Format Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/lc_numberformatcurrency.svg\" id=\"img_id101731612211763\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id301731612218267\">Pictogram Valuta-opmaak</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. mFvVC
|
||||
#: sidebar_number_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_number_format.xhp\n"
|
||||
"par_id81731612222887\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Format as Currency"
|
||||
msgstr "Als Valuta opmaken"
|
||||
|
||||
#. u46yE
|
||||
#: sidebar_number_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_number_format.xhp\n"
|
||||
"par_id781731612493120\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To apply a different currency format, click the <menuitem>Format as Currency</menuitem> icon, select a currency from the list, and click <menuitem>OK</menuitem>."
|
||||
msgstr "Als u een andere valuta-opmaak wilt toepassen, klikt u op het pictogram <menuitem>Als valuta opmaken</menuitem>, selecteert u een valuta uit de lijst en klikt u op <menuitem>OK</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. yC6fX
|
||||
#: sidebar_number_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_number_format.xhp\n"
|
||||
"hd_id491731606284180\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"category_hd\">Category</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"category_hd\">Categorie</variable>"
|
||||
|
||||
#. LWexZ
|
||||
#: sidebar_number_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_number_format.xhp\n"
|
||||
"par_id541731606284181\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select a <link href=\"text/scalc/01/default_number_formats.xhp\">default format</link> from the dropdown list."
|
||||
msgstr "Selecteer een <link href=\"text/scalc/01/default_number_formats.xhp\">standaardformaat</link> uit de keuzelijst."
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-30 17:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-02 19:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-05 17:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc00/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -581,7 +581,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id191702164105095\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <menuitem>Layout</menuitem> menu of the <menuitem>Layout</menuitem> tab, choose <menuitem>Delete</menuitem>."
|
||||
msgstr "In het menu <menuitem>Lay-out</menuitem> van het tabblad <menuitem>Lay-out</menuitem>, kies <menuitem>Verwijderen</menuitem>."
|
||||
msgstr "In het menu <menuitem>Indeling</menuitem> van het tabblad <menuitem>Indeling</menuitem>, kies <menuitem>Verwijderen</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. hiADN
|
||||
#: 00000402.xhp
|
||||
@@ -905,7 +905,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id561698361065843\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Layout - Normal View</menuitem>"
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Lay-out - Weergave normaal</menuitem>"
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Indeling - Weergave normaal</menuitem>"
|
||||
|
||||
#. ykDJv
|
||||
#: 00000403.xhp
|
||||
@@ -1220,7 +1220,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id321698865421301\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Layout - Headers and Footers</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Lay-out - Kop- en voettekst</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Indeling - Kop- en voettekst</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. KwAFH
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id491698864717484\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Layout - Format Page - Header (or Footer)</menuitem> tab, press <menuitem>Edit</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Lay-out - Pagina opmaken - Koptekst (of Voettekst)</menuitem> (tabblad), druk op <menuitem>Bewerken</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Indeling - Pagina opmaken - Koptekst (of Voettekst)</menuitem> (tabblad), druk op <menuitem>Bewerken</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. WKTKg
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -2102,7 +2102,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id611701536216717\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Layout - Spreadsheet Themes</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Lay-out - Werkbladthema</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Indeling - Werkbladthema</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. nh94Q
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -2264,7 +2264,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id411700514162075\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Layout - Rows - Hide Rows</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Lay-out - Rij(en) - Verbergen</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Indeling - Rij(en) - Verbergen</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. JUPbu
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -2273,7 +2273,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id861700514166156\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Layout - Columns - Hide Columns</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Lay-out - Kolom(men) - Verbergen</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Indeling - Kolom(men) - Verbergen</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. HjY2e
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -2372,7 +2372,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id221700515375420\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Layout - Rows - Show Rows</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Lay-out - Rij(en) - Weergeven</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Indeling - Rij(en) - Weergeven</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. WNGyg
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -2381,7 +2381,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id521700515378076\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Layout - Columns - Show Columns</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Lay-out - Kolom(men)- Weergeven</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Indeling - Kolom(men)- Weergeven</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. YarF2
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -2489,7 +2489,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id661700524225883\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Layout</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "Kies tabblad <menuitem>Lay-out</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies tabblad <menuitem>Indeling</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. btSnC
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -2498,7 +2498,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id231700521865773\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <menuitem>Layout</menuitem> menu of the <menuitem>Layout</menuitem> tab, choose <menuitem>Print Ranges</menuitem>."
|
||||
msgstr "In het menu <menuitem>Lay-out</menuitem> van het tabblad <menuitem>Lay-out</menuitem>, kies <menuitem>Afdrukbereik</menuitem>."
|
||||
msgstr "In het menu <menuitem>Indeling</menuitem> van het tabblad <menuitem>Indeling</menuitem>, kies <menuitem>Afdrukbereik</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. gwyHA
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -2534,7 +2534,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id191700524851592\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Layout - Print Area</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Lay-out - Afdrukbereik</menuitem> (tabblad)."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Indeling - Afdrukbereik</menuitem> (tabblad)."
|
||||
|
||||
#. FTVBr
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -2543,7 +2543,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id881700524946114\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <menuitem>Layout</menuitem> menu of the <menuitem>Layout</menuitem> tab, choose <menuitem>Print Ranges - Define</menuitem>"
|
||||
msgstr "In het menu <menuitem>Lay-out</menuitem> van het tabblad <menuitem>Lay-out</menuitem>, kies <menuitem>Afdrukbereik - Definiëren</menuitem>"
|
||||
msgstr "In het menu <menuitem>Indeling</menuitem> van het tabblad <menuitem>Indeling</menuitem>, kies <menuitem>Afdrukbereik - Definiëren</menuitem>"
|
||||
|
||||
#. CJZZb
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -2579,7 +2579,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id421700526081438\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Layout - Add Print Ranges</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Lay-out - Afdrukbereik toevoegen</menuitem> (tabblad)."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Indeling- Afdrukbereik toevoegen</menuitem> (tabblad)."
|
||||
|
||||
#. ELmmn
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -2588,7 +2588,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id231700526084582\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <menuitem>Layout</menuitem> menu of the <menuitem>Layout</menuitem> tab, choose <menuitem>Print Ranges - Add</menuitem>."
|
||||
msgstr "In het menu <menuitem>Lay-out</menuitem> van het tabblad <menuitem>Lay-out</menuitem>, kies <menuitem>Afdrukbereik - Toevoegen</menuitem>."
|
||||
msgstr "In het menu <menuitem>Indeling</menuitem> van het tabblad <menuitem>Indeling</menuitem>, kies <menuitem>Afdrukbereik - Toevoegen</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. FRNDM
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -2624,7 +2624,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id991700526162503\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Layout - Clear Print Ranges</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Lay-out - Afdrukbereik wissen</menuitem> (tabblad)."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Indeling - Afdrukbereik wissen</menuitem> (tabblad)."
|
||||
|
||||
#. 5WrWM
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -2633,7 +2633,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id931700526168487\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <menuitem>Layout</menuitem> menu of the <menuitem>Layout</menuitem> tab, choose <menuitem>Print Ranges - Clear</menuitem>."
|
||||
msgstr "In het menu <menuitem>Lay-out</menuitem> van het tabblad <menuitem>Lay-out</menuitem>, kies <menuitem>Afdrukbereik - Wissen</menuitem>."
|
||||
msgstr "In het menu <menuitem>Indeling</menuitem> van het tabblad <menuitem>Indeling</menuitem>, kies <menuitem>Afdrukbereik - Wissen</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. ZaqGh
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -2669,7 +2669,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id161700525483226\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Layout - Edit</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Lay-out - Bewerken</menuitem> (tabblad)."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Indeling - Bewerken</menuitem> (tabblad)."
|
||||
|
||||
#. 6nAjp
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -2678,7 +2678,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id381700525487691\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <menuitem>Layout</menuitem> menu of the <menuitem>Layout</menuitem> tab, choose <menuitem>Print Ranges - Edit</menuitem>."
|
||||
msgstr "In het menu <menuitem>Lay-out</menuitem> van het tabblad <menuitem>Lay-out</menuitem>, kies <menuitem>Afdrukbereik - Bewerken</menuitem>."
|
||||
msgstr "In het menu <menuitem>Indeling</menuitem> van het tabblad <menuitem>Indeling</menuitem>, kies <menuitem>Afdrukbereik - Bewerken</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. Wkb5m
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -5855,7 +5855,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id131684935639912\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Layout - Hide Sheet</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Lay-out - Blad verbergen</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Indeling - Blad verbergen</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. B2Rga
|
||||
#: sheet_menu.xhp
|
||||
@@ -5900,7 +5900,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id411684944573183\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Layout - Show Sheet</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Lay-out - Blad weergeven</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Indeling - Blad weergeven</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. BeoyP
|
||||
#: sheet_menu.xhp
|
||||
@@ -6017,7 +6017,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id911684944573183\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Layout - Rename Sheet</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Lay-out - Bladnaam wijzigen</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Indeling - Bladnaam wijzigen</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. 8E9L4
|
||||
#: sheet_menu.xhp
|
||||
@@ -6107,7 +6107,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id691684958427498\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Layout - Insert Sheet</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Lay-out - Blad invoegen</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Indeling - Blad invoegen</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. m4EzR
|
||||
#: sheet_menu.xhp
|
||||
@@ -6242,7 +6242,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id681685036795260\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Layout - Sheet Events</menuitem>"
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Lay-out - Bladgebeurtenissen</menuitem>"
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Indeling - Bladgebeurtenissen</menuitem>"
|
||||
|
||||
#. ih6da
|
||||
#: sheet_menu.xhp
|
||||
@@ -6296,7 +6296,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id451702136327775\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Layout - Row</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Lay-out - Rij(en)</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Indeling - Rij(en)</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. CBGb9
|
||||
#: sheet_menu.xhp
|
||||
@@ -6341,7 +6341,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id631702137221935\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Layout - Column</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Lay-out - Kolom(men)</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Indeling - Kolom(men)</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. cuiVD
|
||||
#: sheet_menu.xhp
|
||||
@@ -6386,7 +6386,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id381702145053612\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <menuitem>Layout</menuitem> menu of the <menuitem>Layout</menuitem> tab, choose <menuitem>Row Break</menuitem>."
|
||||
msgstr "In het menu <menuitem>Lay-out</menuitem> van het tabblad <menuitem>Lay-out</menuitem>, kies <menuitem>Rij-einde</menuitem>."
|
||||
msgstr "In het menu <menuitem>Indeling</menuitem> van het tabblad <menuitem>Indeling</menuitem>, kies <menuitem>Rij-einde</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. Stq7H
|
||||
#: sheet_menu.xhp
|
||||
@@ -6422,7 +6422,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id741702145047953\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <menuitem>Layout</menuitem> menu of the <menuitem>Layout</menuitem> tab, choose <menuitem>Column Break</menuitem>."
|
||||
msgstr "In het menu <menuitem>Lay-out</menuitem> van het tabblad <menuitem>Lay-out</menuitem>, kies <menuitem>Kolomeinde</menuitem>."
|
||||
msgstr "In het menu <menuitem>Indeling</menuitem> van het tabblad <menuitem>Indeling</menuitem>, kies <menuitem>Kolomeinde</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. bupVq
|
||||
#: sheet_menu.xhp
|
||||
@@ -6467,7 +6467,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id931702166977088\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <menuitem>Layout</menuitem> menu of the <menuitem>Layout</menuitem> tab, choose <menuitem>Row Break</menuitem>."
|
||||
msgstr "In het menu <menuitem>Lay-out</menuitem> van het tabblad <menuitem>Lay-out</menuitem>, kies <menuitem>Rij-einde</menuitem>."
|
||||
msgstr "In het menu <menuitem>Indeling</menuitem> van het tabblad <menuitem>Indeling</menuitem>, kies <menuitem>Rij-einde</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. K5PTy
|
||||
#: sheet_menu.xhp
|
||||
@@ -6485,7 +6485,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id221702167401368\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <menuitem>Layout</menuitem> menu of the <menuitem>Layout</menuitem> tab, choose <menuitem>Column Break</menuitem>."
|
||||
msgstr "In het menu <menuitem>Lay-out</menuitem> van het tabblad <menuitem>Lay-out</menuitem>, kies <menuitem>Kolomeinde</menuitem>."
|
||||
msgstr "In het menu <menuitem>Indeling</menuitem> van het tabblad <menuitem>Indeling</menuitem>, kies <menuitem>Kolomeinde</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. cFGrj
|
||||
#: sheet_menu.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-30 17:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-02 19:21+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-10 15:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-05 17:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1565421340.000000\n"
|
||||
|
||||
#. yzNBP
|
||||
@@ -1402,14 +1402,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/autofill\">Forms a series directly in the sheet.</ahelp> The <emph>AutoFill</emph> function takes account of customized lists. For example, by entering <emph>January</emph> in the first cell, the series is completed using the list defined under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/autofill\">Maakt een serie rechtstreeks in het werkblad.</ahelp> De functie <emph>Autovullen</emph> gebruikt een aangepaste lijst. Bijvoorbeeld, door <emph>januari</emph> in de eerste cel in te voeren, wordt de serie afgemaakt met de lijst die gedefinieerd is bij <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Vulreeksen</emph>."
|
||||
|
||||
#. 2JEap
|
||||
#. 3bnJA
|
||||
#: 02140600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02140600.xhp\n"
|
||||
"par_id3155811\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "AutoFill tries to complete a value series by using a defined pattern. The series 1,3,5 is automatically completed with 7,9,11,13, and so on. Date and time series are completed accordingly; for example, after 01.01.99 and 15.01.99, an interval of 14 days is used."
|
||||
msgstr "Automatisch invullen' tracht een waardenreeks aan te vullen door middel van een gedefinieerd patroon. De reeks 1,3,5 wordt automatisch aangevuld met 7,9,11,13, enz. ... Datum en tijdreeksen worden op een gelijksoortige manier aangevuld, bijvoorbeeld, na 01.01.99 en 15.01.99 wordt een 14-daags interval gebruikt."
|
||||
msgid "AutoFill tries to complete a value series by using a defined pattern. The series 1,3,5 is automatically completed with 7,9,11,13, and so on. Date and time series are completed accordingly; for example, after 1999-01-01 and 1999-01-15, an interval of 14 days is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. BQYjs
|
||||
#: 02140600.xhp
|
||||
@@ -4138,14 +4138,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "If you start the <emph>Function Wizard</emph> while the cell cursor is positioned in a cell that already contains a function, the <emph>Structure</emph> tab is opened and shows the composition of the current formula."
|
||||
msgstr "Als u de <emph>Functie-assistent</emph> start terwijl de celcursor in een cel staat die al een functie bevat, wordt de tab <emph>Structuur</emph> geopend en de samenstelling van de huidige formule getoond."
|
||||
|
||||
#. bNwhM
|
||||
#. B2TNR
|
||||
#: 04060000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"04060000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149014\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Structure"
|
||||
msgstr "Structuur"
|
||||
msgid "Content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. WBCn7
|
||||
#: 04060000.xhp
|
||||
@@ -4163,7 +4163,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148886\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Blue dots denote correctly entered arguments. Red dots indicate incorrect data types. For example: if the SUM function has one argument entered as text, this is highlighted in red as SUM only permits number entries."
|
||||
msgstr "Blauwe stippen duiden aan dat de argumenten correct zijn ingevuld. Rode stippen duiden op verkeerde gegevenstypen. Bijvoorbeeld een functie SOM met tekstargumenten zal in het rood geaccentueerd worden omdat SOM alleen getallen als invoer toestaat."
|
||||
msgstr "Blauwe stippen duiden aan dat de argumenten correct zijn ingevuld. Rode stippen duiden op verkeerde gegevenstypes. Bijvoorbeeld een functie SOM met tekstargumenten zal in het rood geaccentueerd worden omdat SOM alleen getallen als invoer toestaat."
|
||||
|
||||
#. Q8EWn
|
||||
#: 04060100.xhp
|
||||
@@ -19924,7 +19924,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id711624454477483\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To place a literal double quotation mark within a string inside a formula, two methods can be used:"
|
||||
msgstr "Om een letterlijk dubbel aanhalingsteken binnen een tekenreeks in een formule te plaatsen, kunnen twee methoden worden gebruikt:"
|
||||
msgstr "Om een letterlijk dubbel aanhalingsteken binnen een tekenreeks in een formule te plaatsen, kunnen twee methodes worden gebruikt:"
|
||||
|
||||
#. 8qFEv
|
||||
#: 04060110.xhp
|
||||
@@ -20869,7 +20869,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148837\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "At a minimum, the administrative functions <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\">GetFunctionCount</link> and <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\">GetFunctionData</link> must exist. Using these, the functions as well as parameter types and return values can be determined. As return values, the Double and String types are supported. As parameters, additionally the cell areas <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\">Double Array</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\">String Array</link>, and <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\">Cell Array</link> are supported."
|
||||
msgstr "Op zijn minst moeten de administratieve functies <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\">GetFunctionCount</link> en <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\">GetFunctionData</link> bestaan. Met behulp hiervan kunnen de functies evenals parametertypen en retourwaarden bepaald worden. Als retourwaarden worden de types Double en String ondersteund. Als parameters worden daarnaast de celbereiken voor <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\">Double Array</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\">String Array</link> en <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\">Cell Array</link> ondersteund."
|
||||
msgstr "Op zijn minst moeten de administratieve functies <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\">GetFunctionCount</link> en <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\">GetFunctionData</link> bestaan. Met behulp hiervan kunnen de functies evenals parametertypes en retourwaarden bepaald worden. Als retourwaarden worden de types Double en String ondersteund. Als parameters worden daarnaast de celbereiken voor <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\">Double Array</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\">String Array</link> en <link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\">Cell Array</link> ondersteund."
|
||||
|
||||
#. ECARD
|
||||
#: 04060112.xhp
|
||||
@@ -20923,7 +20923,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149899\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The data types are defined as follows:"
|
||||
msgstr "De gegevenstypen worden als volgt gedefinieerd:"
|
||||
msgstr "De gegevenstypes worden als volgt gedefinieerd:"
|
||||
|
||||
#. zw8Fb
|
||||
#: 04060112.xhp
|
||||
@@ -20932,7 +20932,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151302\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Data types</emph>"
|
||||
msgstr "<emph>Gegevenstypen</emph>"
|
||||
msgstr "<emph>Gegevenstypes</emph>"
|
||||
|
||||
#. hrud4
|
||||
#: 04060112.xhp
|
||||
@@ -46429,7 +46429,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145068\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/SubTotalGrpPage\">Specify the settings for up to three subtotal groups. Each tab has the same layout.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/SubTotalGrpPage\">Configureer de instellingen voor maximaal drie groepen subtotalen. Elk tabblad heeft dezelfde lay-out.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/subtotalgrppage/SubTotalGrpPage\">Configureer de instellingen voor maximaal drie groepen subtotalen. Elk tabblad heeft dezelfde indeling.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. a9Dzb
|
||||
#: 12050100.xhp
|
||||
@@ -47761,7 +47761,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150010\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/type\">Click the source type of for the selected data source.</ahelp> You can choose from four source types: \"Table\", \"Query\" and \"SQL\" or SQL (Native)."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/type\">Klik op het brontype van de geselecteerde gegevensbron.</ahelp> U hebt de keuze uit vier brontypen: \"Blad\", \"Query\" en \"SQL\" of SQL (Native)'."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/selectdatasource/type\">Klik op het brontype van de geselecteerde gegevensbron.</ahelp> U hebt de keuze uit vier brontypes: \"Blad\", \"Query\" en \"SQL\" of SQL (Native)'."
|
||||
|
||||
#. TAGLQ
|
||||
#: 12090101.xhp
|
||||
@@ -47806,7 +47806,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155922\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:DataPilotExec\">Specify the layout of the table that is generated by the pivot table.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataPilotExec\">Specificeer de lay-out van de tabel die door de draaitabel gegenereerd wordt.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:DataPilotExec\">Specificeer de indeling van de tabel die door de draaitabel gegenereerd wordt.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. 7YRp4
|
||||
#: 12090102.xhp
|
||||
@@ -47824,7 +47824,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154908\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Lay-out"
|
||||
msgstr "Indeling"
|
||||
|
||||
#. DkMQE
|
||||
#: 12090102.xhp
|
||||
@@ -47833,7 +47833,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150768\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/listbox-fields\">To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the <emph>Filters, Row Fields, Column Fields</emph> and <emph>Data Fields</emph> areas.</ahelp> You can also use drag and drop to rearrange the data fields on a pivot table."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/listbox-fields\">Om de lay-out van een draaitabel te definiëren, sleept u gegevensveldknoppen naar de gebieden <emph>Filters, Rijvelden, Kolomvelden</emph> en <emph>Gegevensvelden</emph>. </ahelp> U kunt ook slepen en neerzetten gebruiken om de gegevensvelden in een draaitabel opnieuw te rangschikken."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pivottablelayoutdialog/listbox-fields\">Om de indeling van een draaitabel te definiëren, sleept u gegevensveldknoppen naar de gebieden <emph>Filters, Rijvelden, Kolomvelden</emph> en <emph>Gegevensvelden</emph>. </ahelp> U kunt ook slepen en neerzetten gebruiken om de gegevensvelden in een draaitabel opnieuw te rangschikken."
|
||||
|
||||
#. b5Zrk
|
||||
#: 12090102.xhp
|
||||
@@ -49147,7 +49147,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1058C\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Lay-out"
|
||||
msgstr "Indeling"
|
||||
|
||||
#. 4fZs2
|
||||
#: 12090106.xhp
|
||||
@@ -49156,7 +49156,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10590\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/layout\">Select the layout mode for the field in the list box.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/layout\">Selecteer de modus lay-out voor het veld in de keuzelijst.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/layout\">Selecteer de modus indeling voor het veld in de keuzelijst.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. fCEFC
|
||||
#: 12090106.xhp
|
||||
@@ -51190,7 +51190,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105AF\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the normal layout view of the sheet.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geeft de normale lay-outweergave van het werkblad weer.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geeft de normale indelingsweergave van het werkblad weer.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. 4C6T2
|
||||
#: ODFF.xhp
|
||||
@@ -51667,7 +51667,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id81702418438740\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/ToggleRelative.xhp\">Cycle Cell Reference Types</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/ToggleRelative.xhp\">Typen celverwijzing</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/ToggleRelative.xhp\">Types celverwijzing</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. Zc2ei
|
||||
#: ToggleRelative.xhp
|
||||
@@ -54322,7 +54322,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id51619279363954\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For <emph>=</emph> and <emph><></emph>, if the value is not empty and can not be interpreted as a number type or one of its subtypes and the property <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">Search criteria <emph>=</emph> and <emph><></emph> must apply to whole cells</link> is checked, comparison is against the entire cell contents, if unchecked, comparison is against any subpart of the field that matches the criteria. For <emph>=</emph> and <emph><></emph>, if the value is not empty and can not be interpreted as a Number type or one of its subtypes applies."
|
||||
msgstr "Voor <emph>=</emph> en <emph><></emph>, als de waarde niet leeg is en niet kan worden geïnterpreteerd als een getaltype of een van de subtypen ervan en de eigenschap <link href=\"text/ shared/options/01060500.xhp\">Zoekcriteria <emph>=</emph> en <emph><></emph> moeten op hele cellen van toepassing zijn</link> is aangevinkt, de vergelijking vindt plaats met de volledige celinhoud, als niet aangevinkt, wordt er vergeleken met elk subgedeelte van het veld dat aan de criteria voldoet. Voor <emph>=</emph> en <emph><></emph>, als de waarde niet leeg is en niet kan worden geïnterpreteerd als een getaltype of als een van de subtypen ervan van toepassing is."
|
||||
msgstr "Voor <emph>=</emph> en <emph><></emph>, als de waarde niet leeg is en niet kan worden geïnterpreteerd als een getaltype of een van de subtypen ervan en de eigenschap <link href=\"text/ shared/options/01060500.xhp\">Zoekcriteria <emph>=</emph> en <emph><></emph> moeten op hele cellen van toepassing zijn</link> is aangevinkt, de vergelijking vindt plaats met de volledige celinhoud, als niet aangevinkt, wordt er vergeleken met elk subgedeelte van het veld dat aan de criteria voldoet. Voor <emph>=</emph> en <emph><></emph>, als de waarde niet leeg is en niet kan worden geïnterpreteerd als een getaltype of als een van de subtypes ervan van toepassing is."
|
||||
|
||||
#. iGQae
|
||||
#: ex_data_stat_func.xhp
|
||||
@@ -71017,7 +71017,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id621542232197446\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Text</emph>: A string (in quotation marks), a number, or a reference to a cell containing one of those types, that contains the value to be converted."
|
||||
msgstr "<emph>Tekst</emph>: Een tekenreeks (tussen aanhalingstekens), een getal of een verwijzing naar een cel die een van die typen bevat, die de waarde bevat die moet worden geconverteerd."
|
||||
msgstr "<emph>Tekst</emph>: Een tekenreeks (tussen aanhalingstekens), een getal of een verwijzing naar een cel die een van die types bevat, die de waarde bevat die moet worden geconverteerd."
|
||||
|
||||
#. hMLPV
|
||||
#: func_value.xhp
|
||||
@@ -73503,6 +73503,285 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Opens a color selector window where you can assign a color to the sheet tab."
|
||||
msgstr "Opent een kleurkiezervenster waarin u een kleur kunt toewijzen aan de bladtab."
|
||||
|
||||
#. AW3D2
|
||||
#: sidebar_alignment.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_alignment.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Alignment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. C5AXs
|
||||
#: sidebar_alignment.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_alignment.xhp\n"
|
||||
"bm_id531732281487222\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>sidebar;alignment</bookmark_value> <bookmark_value>alignment;sidebar</bookmark_value> <bookmark_value>alignment;cell</bookmark_value> <bookmark_value>cell;alignment</bookmark_value> <bookmark_value>cell;text orientation</bookmark_value> <bookmark_value>text orientation;cell</bookmark_value> <bookmark_value>cell;indent text</bookmark_value> <bookmark_value>indent text;cell</bookmark_value> <bookmark_value>cell;increase indent</bookmark_value> <bookmark_value>increase indent;cell</bookmark_value> <bookmark_value>cell;decrease indent</bookmark_value> <bookmark_value>decrease indent;cell</bookmark_value> <bookmark_value>cell;vertically stack text</bookmark_value> <bookmark_value>vertically stack text;cell</bookmark_value> <bookmark_value>cell;wrap text</bookmark_value> <bookmark_value>wrap text;cell</bookmark_value> <bookmark_value>cell;merge</bookmark_value> <bookmark_value>merge;cells</bookmark_value> <bookmark_value>cell;asian typography</bookmark_value> <bookmark_value>asian typography;cell</bookmark_value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 7eDbY
|
||||
#: sidebar_alignment.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_alignment.xhp\n"
|
||||
"hd_id251732200613060\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/sidebar_alignment.xhp\">Alignment</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. RCEU7
|
||||
#: sidebar_alignment.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_alignment.xhp\n"
|
||||
"par_id771732200675151\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use the <menuitem>Alignment</menuitem> panel in the <menuitem>Properties</menuitem> sidebar deck to set alignment options for the contents of the current cell, or the selected cells."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. fBGzf
|
||||
#: sidebar_alignment.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_alignment.xhp\n"
|
||||
"par_id951731685437740\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + 1</keycode>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ELmSW
|
||||
#: sidebar_alignment.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_alignment.xhp\n"
|
||||
"par_id831731684980486\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open the <menuitem>Properties</menuitem> sidebar deck and expand the <menuitem>Alignment</menuitem> panel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. FmCp9
|
||||
#: sidebar_alignment.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_alignment.xhp\n"
|
||||
"hd_id711732211580746\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"align_left_hd\">Align Left</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. xA44A
|
||||
#: sidebar_alignment.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_alignment.xhp\n"
|
||||
"hd_id651732211724153\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"center_hd\">Align Center</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. GJzxH
|
||||
#: sidebar_alignment.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_alignment.xhp\n"
|
||||
"hd_id91732211633838\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"align_right_hd\">Align right</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 69XPF
|
||||
#: sidebar_alignment.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_alignment.xhp\n"
|
||||
"hd_id621732212052052\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"justified_hd\">Justified</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. uMmkx
|
||||
#: sidebar_alignment.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_alignment.xhp\n"
|
||||
"hd_id341732280491578\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"align_top_hd\">Align Top</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. A9Uxf
|
||||
#: sidebar_alignment.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_alignment.xhp\n"
|
||||
"hd_id731732280497363\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"align_middle_hd\">Align Middle</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. sE2tq
|
||||
#: sidebar_alignment.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_alignment.xhp\n"
|
||||
"hd_id51732280504173\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"align_bottom_hd\">Align Bottom</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 9VoDJ
|
||||
#: sidebar_alignment.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_alignment.xhp\n"
|
||||
"hd_id391732294433662\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"wrap-text-auto_hd\">Wrap text</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. hYF4H
|
||||
#: sidebar_number_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_number_format.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Number Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. CnjU5
|
||||
#: sidebar_number_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_number_format.xhp\n"
|
||||
"hd_id531731596210101\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/sidebar_number_format.xhp\">Number Format</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. qxjxw
|
||||
#: sidebar_number_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_number_format.xhp\n"
|
||||
"par_id541731596351418\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use the <menuitem>Number Format</menuitem> panel to set the number format for a cell or range."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TVVYC
|
||||
#: sidebar_number_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_number_format.xhp\n"
|
||||
"par_id951731685437740\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + 1</keycode>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 6rw6j
|
||||
#: sidebar_number_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_number_format.xhp\n"
|
||||
"par_id831731684980486\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open the <menuitem>Properties</menuitem> sidebar deck and expand the <menuitem>Number Format</menuitem> pane."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. EhGE3
|
||||
#: sidebar_number_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_number_format.xhp\n"
|
||||
"hd_id601731607243691\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"standard_hd\">Format as Number</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 9ADDs
|
||||
#: sidebar_number_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_number_format.xhp\n"
|
||||
"par_id881731607904628\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/lc_numberformatstandard.svg\" id=\"img_id731731607909466\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id241731607936718\">Icon General Number Format</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. tNDVQ
|
||||
#: sidebar_number_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_number_format.xhp\n"
|
||||
"par_id681731607919670\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Format as Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. wXiV8
|
||||
#: sidebar_number_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_number_format.xhp\n"
|
||||
"hd_id101731608755991\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"percent_hd\">Format as Percent</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. fRxGW
|
||||
#: sidebar_number_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_number_format.xhp\n"
|
||||
"par_id551731611041560\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id1001731611047552\" src=\"cmd/lc_numberformatpercent.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id401731611059018\">Icon Number Format: Percent</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. oEatS
|
||||
#: sidebar_number_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_number_format.xhp\n"
|
||||
"par_id671731611066048\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Format as Percent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 2fcjx
|
||||
#: sidebar_number_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_number_format.xhp\n"
|
||||
"hd_id791731611828599\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"currency_hd\">Format as Currency</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 2jLAC
|
||||
#: sidebar_number_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_number_format.xhp\n"
|
||||
"par_id811731612207403\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/lc_numberformatcurrency.svg\" id=\"img_id101731612211763\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id301731612218267\">Currency Number Format Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. mFvVC
|
||||
#: sidebar_number_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_number_format.xhp\n"
|
||||
"par_id81731612222887\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Format as Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. u46yE
|
||||
#: sidebar_number_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_number_format.xhp\n"
|
||||
"par_id781731612493120\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To apply a different currency format, click the <menuitem>Format as Currency</menuitem> icon, select a currency from the list, and click <menuitem>OK</menuitem>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. yC6fX
|
||||
#: sidebar_number_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_number_format.xhp\n"
|
||||
"hd_id491731606284180\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"category_hd\">Category</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. LWexZ
|
||||
#: sidebar_number_format.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_number_format.xhp\n"
|
||||
"par_id541731606284181\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select a <link href=\"text/scalc/01/default_number_formats.xhp\">default format</link> from the dropdown list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. k7H5Y
|
||||
#: solver.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -73537,7 +73816,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9210486\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Solver dialog. A solver allows you to solve mathematical problems with multiple unknown variables and a set of constraints on the variables by goal-seeking methods.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opent het dialoogvenster Oplosser. Met een oplosser kunt u wiskundige problemen oplossen met meerdere onbekende variabelen en een reeks beperkingen voor de variabelen door middel van methoden voor het doel zoeken.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opent het dialoogvenster Oplosser. Met een oplosser kunt u wiskundige problemen oplossen met meerdere onbekende variabelen en een reeks beperkingen voor de variabelen door middel van methodes voor het doel zoeken.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. wszcE
|
||||
#: solver.xhp
|
||||
@@ -76687,7 +76966,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id461623249594879\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Number of lines sampled from the source table. The Sample size is limited to the population size for all sampling methods without replacement."
|
||||
msgstr "Aantal regels gesampled uit de brontabel. De steekproefomvang is beperkt tot de populatiegrootte voor alle steekproefmethoden zonder vervanging."
|
||||
msgstr "Aantal regels gesampled uit de brontabel. De steekproefomvang is beperkt tot de populatiegrootte voor alle steekproefmethodes zonder vervanging."
|
||||
|
||||
#. S4cc4
|
||||
#: statistics_sampling.xhp
|
||||
@@ -77875,7 +78154,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id161521494796604\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Each element in the tree can be one of three types:"
|
||||
msgstr "Elk element in de boomstructuur kan uit drie typen bestaan:"
|
||||
msgstr "Elk element in de boomstructuur kan uit drie types bestaan:"
|
||||
|
||||
#. T65DV
|
||||
#: xml_source.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-16 19:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-01 09:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-05 17:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc04/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -1544,7 +1544,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id631581375238556\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The shortcut keys below are for the <emph>Pivot Table Layout</emph> dialog."
|
||||
msgstr "De onderstaande sneltoetsen zijn voor het dialoogvenster <emph>Lay-out van de draaitabel</emph>."
|
||||
msgstr "De onderstaande sneltoetsen zijn voor het dialoogvenster <emph>Indeling van de draaitabel</emph>."
|
||||
|
||||
#. dRGGD
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-30 17:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-02 19:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-05 17:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalcguide/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -1058,7 +1058,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8037659\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Line types"
|
||||
msgstr "Lijntypen"
|
||||
msgstr "Lijntypes"
|
||||
|
||||
#. XLAR9
|
||||
#: borders.xhp
|
||||
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8102053\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can combine several line types and styles. The last image shows how to set thick outer borders (the thick black lines), while any diagonal lines inside the cell will not be touched (gray lines)."
|
||||
msgstr "U kunt verschillende lijntypen en -stijlen combineren. In de laatste afbeelding ziet u hoe u dikke buitenranden (de dikke zwarte lijnen) kunt instellen, waarbij diagonale lijnen in de cel onveranderd blijven (grijze lijnen)."
|
||||
msgstr "U kunt verschillende lijntypes en -stijlen combineren. In de laatste afbeelding ziet u hoe u dikke buitenranden (de dikke zwarte lijnen) kunt instellen, waarbij diagonale lijnen in de cel onveranderd blijven (grijze lijnen)."
|
||||
|
||||
#. Uop2U
|
||||
#: borders.xhp
|
||||
@@ -3731,7 +3731,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN108BB\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can preview the layout of the imported data at the bottom of the <item type=\"menuitem\">Text Import</item> dialog."
|
||||
msgstr "Onder in het dialoogvenster <item type=\"menuitem\">Tekstimport</item> ziet u een voorbeeld van de lay-out van de geïmporteerde gegevens."
|
||||
msgstr "Onder in het dialoogvenster <item type=\"menuitem\">Tekstimport</item> ziet u een voorbeeld van de indeling van de geïmporteerde gegevens."
|
||||
|
||||
#. UjzC5
|
||||
#: csv_files.xhp
|
||||
@@ -4676,7 +4676,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147264\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>. The <emph>Select Source</emph> dialog appears. Choose <emph>Current selection</emph> and confirm with <emph>OK</emph>. The table headings are shown as buttons in the <emph>Pivot Table</emph> dialog. Drag these buttons as required and drop them into the layout areas \"Filters\", \"Column Fields\", \"Row Fields\" and \"Data Fields\"."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Invoegen - Draaitabel</emph>. Het dialoogvenster <emph>Bron selecteren</emph> wordt weergegeven. Kies <emph>Huidige selectie</emph> en bevestig met <emph>OK</emph>. De tabelkoppen worden weergegeven als knoppen in het dialoogvenster <emph>Lay-out van de draaitabel</emph>. Sleep deze knoppen naar wens en zet ze neer in de gebieden \"Filters\", \"Kolomvelden\", \"Rijvelden\" en \"Gegevensvelden\"."
|
||||
msgstr "Kies <emph>Invoegen - Draaitabel</emph>. Het dialoogvenster <emph>Bron selecteren</emph> wordt weergegeven. Kies <emph>Huidige selectie</emph> en bevestig met <emph>OK</emph>. De tabelkoppen worden weergegeven als knoppen in het dialoogvenster <emph>Indeling van de draaitabel</emph>. Sleep deze knoppen naar wens en zet ze neer in de gebieden \"Filters\", \"Kolomvelden\", \"Rijvelden\" en \"Gegevensvelden\"."
|
||||
|
||||
#. XR8Sd
|
||||
#: datapilot_createtable.xhp
|
||||
@@ -4874,7 +4874,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156442\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To edit the pivot table, click a cell inside the pivot table and open the context menu. In the context menu you find the command <emph>Properties</emph>, which displays the <emph>Pivot Table Layout</emph> dialog for the current pivot table."
|
||||
msgstr "Om de draaitabel te bewerken, klikt u op een cel in de draaitabel en opent u het contextmenu. In het contextmenu vindt u de opdracht <emph>Eigenschappen</emph>, waarmee het dialoogvenster <emph>Lay-out van de draaitabel</emph> voor de huidige draaitabel wordt weergegeven."
|
||||
msgstr "Om de draaitabel te bewerken, klikt u op een cel in de draaitabel en opent u het contextmenu. In het contextmenu vindt u de opdracht <emph>Eigenschappen</emph>, waarmee het dialoogvenster <emph>Indeling van de draaitabel</emph> voor de huidige draaitabel wordt weergegeven."
|
||||
|
||||
#. fKGXd
|
||||
#: datapilot_edittable.xhp
|
||||
@@ -5567,7 +5567,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10800\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>File format</emph> box, select \"dBASE file\"."
|
||||
msgstr "Selecteer \"dBASE (*.dbf)\" in het vak <emph>Bestandstypen</emph>."
|
||||
msgstr "Selecteer \"dBASE (*.dbf)\" in het vak <emph>Bestandstypes</emph>."
|
||||
|
||||
#. rrFCz
|
||||
#: dbase_files.xhp
|
||||
@@ -5612,7 +5612,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3150791\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>theme selection for sheets</bookmark_value><bookmark_value>layout;spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>cell styles; selecting</bookmark_value><bookmark_value>selecting;formatting themes</bookmark_value><bookmark_value>sheets;formatting themes</bookmark_value><bookmark_value>formats;themes for sheets</bookmark_value><bookmark_value>formatting;themes for sheets</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>thema's kiezen voor bladen</bookmark_value><bookmark_value>lay-out;werkbladen</bookmark_value><bookmark_value>celopmaakprofielen; selecteren</bookmark_value><bookmark_value>selecteren;opmaakthema's</bookmark_value><bookmark_value>bladen;opmaakthema's</bookmark_value><bookmark_value>opmaak;thema's voor bladen</bookmark_value><bookmark_value>opmaken;thema's voor bladen</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>thema's kiezen voor bladen</bookmark_value><bookmark_value>indeling;werkbladen</bookmark_value><bookmark_value>celopmaakprofielen; selecteren</bookmark_value><bookmark_value>selecteren;opmaakthema's</bookmark_value><bookmark_value>bladen;opmaakthema's</bookmark_value><bookmark_value>opmaak;thema's voor bladen</bookmark_value><bookmark_value>opmaken;thema's voor bladen</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. qn4Wm
|
||||
#: design.xhp
|
||||
@@ -6737,7 +6737,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id6848353\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can enter formulas in several ways: using the icons, or by typing on the keyboard, or by a mixture of both methods."
|
||||
msgstr "U kunt formules op meerdere manieren invoeren: met behulp van de pictogrammen of door ze op het toetsenbord te typen of door een mix van beide methoden."
|
||||
msgstr "U kunt formules op meerdere manieren invoeren: met behulp van de pictogrammen of door ze op het toetsenbord te typen of door een mix van beide methodes."
|
||||
|
||||
#. HXqkB
|
||||
#: formula_enter.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-16 19:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-24 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: vpanter <Leo.Moons@proximus.be>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-05 17:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textschart/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -797,7 +797,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id081020090230087\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Automatic Layout"
|
||||
msgstr "Automatische lay-out"
|
||||
msgstr "Automatische indeling"
|
||||
|
||||
#. gcAxi
|
||||
#: main0202.xhp
|
||||
@@ -851,7 +851,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3153143\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Chart Types"
|
||||
msgstr "Diagramtypen"
|
||||
msgstr "Diagramtypes"
|
||||
|
||||
#. imCSX
|
||||
#: main0503.xhp
|
||||
@@ -860,7 +860,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151112\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose from a variety of 3D charts and 2D charts, such as bar charts, line charts, stock charts. You can change chart types with a few clicks of the mouse."
|
||||
msgstr "U kunt kiezen uit verschillende 3D- en 2D-diagrammen, zoals staafdiagrammen, lijndiagrammen of koersdiagrammen. U kunt diagramtypen met een paar muisklikken wijzigen."
|
||||
msgstr "U kunt kiezen uit verschillende 3D- en 2D-diagrammen, zoals staafdiagrammen, lijndiagrammen of koersdiagrammen. U kunt diagramtypes met een paar muisklikken wijzigen."
|
||||
|
||||
#. xTCes
|
||||
#: main0503.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-04 15:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-28 09:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-05 17:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textschart01/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1106200812072653\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This feature is only available if complex text layout support is enabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Languages and Locales - General</item>."
|
||||
msgstr "Deze functie is alleen beschikbaar als ondersteuning voor complexe tekstlay-out is ingeschakeld in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Extra - Opties</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Taalinstellingen - Talen</item>."
|
||||
msgstr "Deze functie is alleen beschikbaar als ondersteuning voor complexe tekstindeling is ingeschakeld in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Extra - Opties</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Taalinstellingen - Talen</item>."
|
||||
|
||||
#. P8c8j
|
||||
#: 04020000.xhp
|
||||
@@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0305200910524650\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Sometimes values are missing in a data series that is shown in a chart. You can select from different options how to plot the missing values. The options are available for some chart types only."
|
||||
msgstr "Soms ontbreken waarden in een gegevensreeks die wordt weergegeven in een diagram. U kunt uit verschillende opties kiezen hoe de ontbrekende waarden moeten worden geplot. De opties zijn slechts voor bepaalde diagramtypen beschikbaar."
|
||||
msgstr "Soms ontbreken waarden in een gegevensreeks die wordt weergegeven in een diagram. U kunt uit verschillende opties kiezen hoe de ontbrekende waarden moeten worden geplot. De opties zijn slechts voor bepaalde diagramtypes beschikbaar."
|
||||
|
||||
#. iFsLL
|
||||
#: 04060000.xhp
|
||||
@@ -2480,7 +2480,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0305200910524811\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">For a missing value, no data will be shown. This is the default for chart types Column, Bar, Line, Net.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Voor een ontbrekende waarde worden geen gegevens weergegeven. Dit is de standaard voor de diagramtypen Kolom, Balk, Lijn, Net.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Voor een ontbrekende waarde worden geen gegevens weergegeven. Dit is de standaard voor de diagramtypes Kolom, Balk, Lijn, Net.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. uManw
|
||||
#: 04060000.xhp
|
||||
@@ -3353,7 +3353,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3159205\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The following options are not available for all chart types:"
|
||||
msgstr "De volgende opties zijn niet beschikbaar voor alle diagramtypen:"
|
||||
msgstr "De volgende opties zijn niet beschikbaar voor alle diagramtypes:"
|
||||
|
||||
#. odMUs
|
||||
#: 05020201.xhp
|
||||
@@ -4631,7 +4631,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id6820886\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The available chart types"
|
||||
msgstr "De beschikbare diagramtypen"
|
||||
msgstr "De beschikbare diagramtypes"
|
||||
|
||||
#. qAJjC
|
||||
#: choose_chart_type.xhp
|
||||
@@ -4640,7 +4640,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7309488\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose from the following chart types, depending on data type and intended presentation effect."
|
||||
msgstr "Kies, afhankelijk van het gegevenstype en het gewenste presentatie-effect, uit de volgende diagramtypen."
|
||||
msgstr "Kies, afhankelijk van het gegevenstype en het gewenste presentatie-effect, uit de volgende diagramtypes."
|
||||
|
||||
#. bDtES
|
||||
#: choose_chart_type.xhp
|
||||
@@ -5819,7 +5819,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3640247\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Stacked - this subtypes plots values cumulatively stacked on each other. It ensures that all values are visible, and no data set is hidden by others. However, the y values no longer represent absolute values, except for the last column which is drawn at the bottom of the stacked areas."
|
||||
msgstr "Gestapeld -deze subtypen geven de waarden cumulatief op elkaar gestapeld weer. Dit garandeert dat alle waarden zichtbaar zijn en geen gegevens worden verborgen door andere. Alhoewel, de y-waarden, met uitzondering van de laatste kolom die is getekend op de onderzijde van het gestapelde gebied, niet meer de absolute waarden weergeven."
|
||||
msgstr "Gestapeld -deze subtypes geven de waarden cumulatief op elkaar gestapeld weer. Dit garandeert dat alle waarden zichtbaar zijn en geen gegevens worden verborgen door andere. Alhoewel, de y-waarden, met uitzondering van de laatste kolom die is getekend op de onderzijde van het gestapelde gebied, niet meer de absolute waarden weergeven."
|
||||
|
||||
#. CAP7s
|
||||
#: type_area.xhp
|
||||
@@ -5846,7 +5846,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id2183975\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>bubble charts</bookmark_value> <bookmark_value>chart types;bubble</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>bubbel-diagrammen</bookmark_value><bookmark_value>diagramtypen;bubbel</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>bubbel-diagrammen</bookmark_value><bookmark_value>diagramtypes;bubbel</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. QeW8b
|
||||
#: type_bubble.xhp
|
||||
@@ -5909,7 +5909,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id4919583\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>column charts</bookmark_value><bookmark_value>bar charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;column and bar</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>kolomdiagrammen</bookmark_value><bookmark_value>balkdiagrammen </bookmark_value><bookmark_value>diagramtypen;kolom en balk</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>kolomdiagrammen</bookmark_value><bookmark_value>balkdiagrammen </bookmark_value><bookmark_value>diagramtypes;kolom en balk</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. eoDjd
|
||||
#: type_column_bar.xhp
|
||||
@@ -6017,7 +6017,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8750572\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The subtypes are the same as for the Column type."
|
||||
msgstr "De subtypen zijn hetzelfde als voor het type Kolom."
|
||||
msgstr "De subtypes zijn hetzelfde als voor het type Kolom."
|
||||
|
||||
#. ShEAK
|
||||
#: type_column_line.xhp
|
||||
@@ -6035,7 +6035,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id5976744\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>column and line charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;column and line</bookmark_value><bookmark_value>combination charts</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>kolom- en lijndiagrammen</bookmark_value><bookmark_value>diagramtypen;kolom en lijn</bookmark_value><bookmark_value>combinatiediagrammen</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>kolom- en lijndiagrammen</bookmark_value><bookmark_value>diagramtypes;kolom en lijn</bookmark_value><bookmark_value>combinatiediagrammen</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. YB3oh
|
||||
#: type_column_line.xhp
|
||||
@@ -6422,7 +6422,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id2187566\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>line charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;line</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>lijndiagrammen</bookmark_value><bookmark_value>diagramtypen;lijn</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>lijndiagrammen</bookmark_value><bookmark_value>diagramtypes;lijn</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. 5cYDF
|
||||
#: type_line.xhp
|
||||
@@ -6530,7 +6530,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id2193975\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>net charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;net</bookmark_value><bookmark_value>radar charts, see net charts</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>netdiagrammen</bookmark_value><bookmark_value>diagramtypen;net</bookmark_value><bookmark_value>radardiagrammen, zie netdiagrammen</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>netdiagrammen</bookmark_value><bookmark_value>diagramtypes;net</bookmark_value><bookmark_value>radardiagrammen, zie netdiagrammen</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. C7AGJ
|
||||
#: type_net.xhp
|
||||
@@ -6593,7 +6593,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id7621997\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>donut charts</bookmark_value> <bookmark_value>pie charts;types</bookmark_value> <bookmark_value>chart types;pie/donut</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>cirkeldiagrammen</bookmark_value><bookmark_value>taartdiagrammen </bookmark_value><bookmark_value>diagramtypen;taart/cirkel</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>cirkeldiagrammen</bookmark_value><bookmark_value>taartdiagrammen </bookmark_value><bookmark_value>diagramtypes;taart/cirkel</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. KRANY
|
||||
#: type_pie.xhp
|
||||
@@ -6728,7 +6728,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id2959990\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>stock charts</bookmark_value> <bookmark_value>chart types;stock</bookmark_value> <bookmark_value>data sources;setting for stock charts</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Koersdiagram</bookmark_value><bookmark_value>diagramtypen;koersdiagram</bookmark_value><bookmark_value>gegevensbronnen;instellingen voor koersdiagrammen</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Koersdiagram</bookmark_value><bookmark_value>diagramtypes;koersdiagram</bookmark_value><bookmark_value>gegevensbronnen;instellingen voor koersdiagrammen</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. P3hVZ
|
||||
#: type_stock.xhp
|
||||
@@ -7637,7 +7637,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id84231\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>scatter charts</bookmark_value><bookmark_value>XY charts</bookmark_value><bookmark_value>chart types;XY (scatter)</bookmark_value><bookmark_value>error indicators in charts</bookmark_value><bookmark_value>error bars in charts</bookmark_value><bookmark_value>averages in charts</bookmark_value><bookmark_value>statistics in charts</bookmark_value><bookmark_value>variances in charts</bookmark_value><bookmark_value>standard deviation in charts</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>gespreide diagrammen</bookmark_value><bookmark_value>XY-diagrammen</bookmark_value><bookmark_value>diagramtypen;XY (verspreid)</bookmark_value><bookmark_value>foutaanduidingen in diagrammen</bookmark_value><bookmark_value>foutbalken in diagrammen</bookmark_value><bookmark_value>gemiddelden in diagrammen</bookmark_value><bookmark_value>statistieken in diagrammen</bookmark_value><bookmark_value>varianties in diagrammen</bookmark_value><bookmark_value>standaardafwijkingen in diagrammen</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>gespreide diagrammen</bookmark_value><bookmark_value>XY-diagrammen</bookmark_value><bookmark_value>diagramtypes;XY (verspreid)</bookmark_value><bookmark_value>foutaanduidingen in diagrammen</bookmark_value><bookmark_value>foutbalken in diagrammen</bookmark_value><bookmark_value>gemiddelden in diagrammen</bookmark_value><bookmark_value>statistieken in diagrammen</bookmark_value><bookmark_value>varianties in diagrammen</bookmark_value><bookmark_value>standaardafwijkingen in diagrammen</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. QBDn7
|
||||
#: type_xy.xhp
|
||||
@@ -8384,7 +8384,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id4266792\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>charts;choosing chart types</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>diagrammen;diagramtypen kiezen</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>diagrammes;diagramtypes kiezen</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. SV6qT
|
||||
#: wiz_chart_type.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-04 15:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-01 09:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-05 17:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdatabase/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
|
||||
|
||||
#. ugSgG
|
||||
#: 02000000.xhp
|
||||
@@ -427,7 +427,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8307138\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Query Design window layout is stored with a created query, but cannot be stored with a created view."
|
||||
msgstr "De lay-out van het venster Query-ontwerp wordt opgeslagen met een gemaakte query, maar kan niet worden opgeslagen met een gemaakte weergave."
|
||||
msgstr "De indeling van het venster Query-ontwerp wordt opgeslagen met een gemaakte query, maar kan niet worden opgeslagen met een gemaakte weergave."
|
||||
|
||||
#. TEBj6
|
||||
#: 02010100.xhp
|
||||
@@ -2659,7 +2659,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152482\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Specifies the join type of the selected join.</ahelp> Some databases support only a subset of the various possible types."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Specificeert het join-type van de geselecteerde join.</ahelp> Sommige databases ondersteunen slechts een subset van de verschillende mogelijke typen."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Specificeert het join-type van de geselecteerde join.</ahelp> Sommige databases ondersteunen slechts een subset van de verschillende mogelijke types."
|
||||
|
||||
#. ngfse
|
||||
#: 02010101.xhp
|
||||
@@ -3244,7 +3244,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154897\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_TYPECELL\">Specifies the field type. The available field types are limited by the database engine being used.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_TYPECELL\">Specificeert het veldtype. De beschikbare veldtypen worden beperkt door de gebruikte database-engine.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_TYPECELL\">Specificeert het veldtype. De beschikbare veldtypes worden beperkt door de gebruikte database-engine.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. Ehy3n
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
@@ -6403,7 +6403,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3837397\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The control box is available for all data source types which support write access to their data. The control box does not exist for spreadsheets, text, csv, and the various read-only address books."
|
||||
msgstr "Het controlevak is beschikbaar voor alle gegevensbrontypen die schrijftoegang tot hun gegevens ondersteunen. Het controlevak bestaat niet voor werkbladen, tekst, csv en de verschillende alleen-lezen adresboeken."
|
||||
msgstr "Het controlevak is beschikbaar voor alle gegevensbrontypes die schrijftoegang tot hun gegevens ondersteunen. Het controlevak bestaat niet voor werkbladen, tekst, csv en de verschillende alleen-lezen adresboeken."
|
||||
|
||||
#. ykjaM
|
||||
#: dabaadvpropdat.xhp
|
||||
@@ -6511,7 +6511,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id421632739992940\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Rows to scan columns types"
|
||||
msgstr "Rijen om kolomtypen te scannen"
|
||||
msgstr "Rijen om kolomtypes te scannen"
|
||||
|
||||
#. nC3qS
|
||||
#: dabaadvpropdat.xhp
|
||||
@@ -7744,7 +7744,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1059A\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Outlook, Evolution, KDE Address Book, and Seamonkey database types do not need additional information. For other database types, the wizard contains additional pages to specify the required information."
|
||||
msgstr "De databasetypen Outlook, Evolution, KDE Address Book en Seamonkey hebben geen aanvullende informatie nodig. Voor andere databasetypen bevat de assistent extra pagina's om de vereiste informatie op te geven."
|
||||
msgstr "De databasetypes Outlook, Evolution, KDE Address Book en Seamonkey hebben geen aanvullende informatie nodig. Voor andere databasetypes bevat de assistent extra pagina's om de vereiste informatie op te geven."
|
||||
|
||||
#. 4RN7W
|
||||
#: dabawiz01.xhp
|
||||
@@ -14845,7 +14845,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10653\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected form so you can change the layout.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opent het geselecteerde formulier zodat u de lay-out kunt wijzigen.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opent het geselecteerde formulier zodat u de indeling kunt wijzigen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. dfaAA
|
||||
#: toolbar_form.xhp
|
||||
@@ -15205,7 +15205,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106C3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the selected report so you can change the layout.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opent het geselecteerde rapport zodat u de lay-out kunt wijzigen.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opent het geselecteerde rapport zodat u de indeling kunt wijzigen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. B7hhM
|
||||
#: toolbar_report.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 11:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-05 07:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-05 17:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1562619898.000000\n"
|
||||
|
||||
#. dHbww
|
||||
@@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152578\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Contains commands for formatting the layout and the contents of your document."
|
||||
msgstr "Bevat opdrachten voor het opmaken van de lay-out en de inhoud van uw document."
|
||||
msgstr "Bevat opdrachten voor het opmaken van de indeling en de inhoud van uw document."
|
||||
|
||||
#. BMF3u
|
||||
#: main_format.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-04 15:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-05 07:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-05 17:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw01/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1562620066.000000\n"
|
||||
|
||||
#. 9EjcP
|
||||
@@ -644,7 +644,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id531623515498932\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When consolidating lists, the list's layout may be affected by the position of the punctuation. In this case, you will need to manually restore the layout. For example, when using the numbering of style \"1.\", the resulting list items may be split after the dot."
|
||||
msgstr "Bij het consolideren van lijsten kan de lay-out van de lijst worden beïnvloed door de positie van de interpunctie. In dit geval moet u de lay-out handmatig herstellen. Als u bijvoorbeeld de nummering van opmaakprofiel \"1.\" gebruikt, kunnen de resulterende lijstitems na de punt worden gesplitst."
|
||||
msgstr "Bij het consolideren van lijsten kan de indeling van de lijst worden beïnvloed door de positie van de interpunctie. In dit geval moet u de indeling handmatig herstellen. Als u bijvoorbeeld de nummering van opmaakprofiel \"1.\" gebruikt, kunnen de resulterende lijstitems na de punt worden gesplitst."
|
||||
|
||||
#. rGxjb
|
||||
#: consolidatetext.xhp
|
||||
@@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id511677022598993\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The following layer names are used internally and cannot be set or modified: <literal>layout</literal>, <literal>background</literal>, <literal>backgroundobjects</literal>, <literal>controls</literal>, <literal>measurelines</literal>.<br/><br/><literal>layout</literal>, <literal>controls</literal> and <literal>measurelines</literal> layers are visible in normal view and correspond to the predefined layers <emph>Layout</emph>, <emph>Controls</emph> and <emph>Dimension Lines</emph>, respectively.<br/><br/>The <literal>backgroundobjects</literal> layer is visible in master view under the name <emph>Background objects</emph>.<br/><br/>The <literal>background</literal> layer is never visible and is not intended to be used."
|
||||
msgstr "De volgende laagnamen worden intern gebruikt en kunnen niet worden ingesteld of gewijzigd: <literal>lay-out</literal>, <literal>achtergrond</literal>, <literal>achtergrondobjecten</literal>, <literal>besturingselementen</literal>, <literal>maatlijnen</literal>. De lagen <br/><br/><literal>lay-out</literal>, <literal>besturingselementen</literal> en <literal>maatlijnen</literal> zijn zichtbaar in de normale weergave en komen respectievelijk overeen met de vooraf gedefinieerde lagen <emph>lay-out</emph>, <emph>besturingselementen</emph> en <emph>dimensielijnen</emph>.<br/><br/>De laag <literal>achtergrondobjecten</literal> is zichtbaar in de weergave Diamodel onder de naam <emph>Achtergrondobjecten</emph>.<br/><br/> De laag <literal>achtergrond</literal> is nooit zichtbaar en is niet bedoeld om te worden gebruikt."
|
||||
msgstr "De volgende laagnamen worden intern gebruikt en kunnen niet worden ingesteld of gewijzigd: <literal>indeling</literal>, <literal>achtergrond</literal>, <literal>achtergrondobjecten</literal>, <literal>besturingselementen</literal>, <literal>maatlijnen</literal>. De lagen <br/><br/><literal>indeling</literal>, <literal>besturingselementen</literal> en <literal>maatlijnen</literal> zijn zichtbaar in de normale weergave en komen respectievelijk overeen met de vooraf gedefinieerde lagen <emph>indeling</emph>, <emph>besturingselementen</emph> en <emph>dimensielijnen</emph>.<br/><br/>De laag <literal>achtergrondobjecten</literal> is zichtbaar in de weergave Diamodel onder de naam <emph>Achtergrondobjecten</emph>.<br/><br/> De laag <literal>achtergrond</literal> is nooit zichtbaar en is niet bedoeld om te worden gebruikt."
|
||||
|
||||
#. HkHgM
|
||||
#: insert_layer.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-28 09:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-05 17:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdrawguide/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -2363,7 +2363,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153073\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Lay-out"
|
||||
msgstr "Indeling"
|
||||
|
||||
#. RNyhU
|
||||
#: layers.xhp
|
||||
@@ -2399,7 +2399,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150534\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <emph>Layout</emph> layer is the default workspace. The <emph>Layout</emph> layer determines the location of title, text, and object placeholders on your page."
|
||||
msgstr "De laag <emph>Lay-out</emph> is de standaardwerkruimte. De laag <emph>Lay-out</emph> bepaalt de locatie van de titel-, tekst- en objectplaatsaanduidingen op uw pagina."
|
||||
msgstr "De laag <emph>Indeling</emph> is de standaardwerkruimte. De laag <emph>Indeling</emph> bepaalt de locatie van de titel-, tekst- en objectplaatsaanduidingen op uw pagina."
|
||||
|
||||
#. rZDu2
|
||||
#: layers.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-04 15:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-28 09:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-05 17:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -923,7 +923,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3157909\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Frames are useful for designing the layout of <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\">HTML</link> pages. $[officename] uses floating frames into which you can place objects such as graphics, movie files and sound. The context menu of a frame shows the options for restoring or editing frame contents. Some of these commands are also listed in <emph>Edit - Object</emph> when the frame is selected."
|
||||
msgstr "Frames zijn met name handig voor het ontwerpen van de lay-out van <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\">HTML</link>-pagina's. $[officename] gebruikt zwevende kaders waarin u objecten kunt plaatsen zoals afbeeldingen, filmbestanden en geluiden. In het contextmenu van een frame worden de opties weergegeven voor het herstellen en bewerken van de frame-inhoud. Sommige opdrachten in contextmenu's worden ook weergegeven in <emph>Bewerken - Object</emph> als het frame is geselecteerd."
|
||||
msgstr "Frames zijn met name handig voor het ontwerpen van de indeling van <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\">HTML</link>-pagina's. $[officename] gebruikt zwevende kaders waarin u objecten kunt plaatsen zoals afbeeldingen, filmbestanden en geluiden. In het contextmenu van een frame worden de opties weergegeven voor het herstellen en bewerken van de frame-inhoud. Sommige opdrachten in contextmenu's worden ook weergegeven in <emph>Bewerken - Object</emph> als het frame is geselecteerd."
|
||||
|
||||
#. DfnEq
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
@@ -1058,7 +1058,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153178\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "There are two different types of ImageMaps. A Client Side ImageMap is evaluated on the client computer, which loaded the graphic from the Internet, while a Server Side ImageMap is evaluated on the server computer which provides the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\">HTML</link> page on the Internet. In server evaluation, clicking an ImageMap sends the relative coordinates of the cursor within the image to the server, and a dedicated program on the server responds. In the client evaluation, clicking a defined hotspot of the ImageMap activates the URL, as if it were a normal text link. The URL appears below the mouse pointer when passing across the ImageMap."
|
||||
msgstr "Er zijn twee verschillende typen ImageMaps. Een ImageMap aan de clientzijde wordt geanalyseerd op de clientcomputer, waarop de afbeelding vanaf het internet geladen is, terwijl de ImageMap aan de serverzijde wordt geanalyseerd op de computer die de <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\">HTML</link>-pagina op het internet aanbiedt. Tijdens de serveranalyse worden bij het klikken op een ImageMap de relatieve coördinaten van de cursor binnen de afbeelding naar de server verzonden, waarop vervolgens door een toegewezen programma op de server gereageerd wordt. Tijdens de clientanalyse wordt bij het klikken op een gedefinieerde hotspot van de ImageMap de URL geactiveerd, alsof het een normale tekstkoppeling is. De URL verschijnt onder de muisaanwijzer wanneer deze over de ImageMap bewogen wordt."
|
||||
msgstr "Er zijn twee verschillende types ImageMaps. Een ImageMap aan de clientzijde wordt geanalyseerd op de clientcomputer, waarop de afbeelding vanaf het internet geladen is, terwijl de ImageMap aan de serverzijde wordt geanalyseerd op de computer die de <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\">HTML</link>-pagina op het internet aanbiedt. Tijdens de serveranalyse worden bij het klikken op een ImageMap de relatieve coördinaten van de cursor binnen de afbeelding naar de server verzonden, waarop vervolgens door een toegewezen programma op de server gereageerd wordt. Tijdens de clientanalyse wordt bij het klikken op een gedefinieerde hotspot van de ImageMap de URL geactiveerd, alsof het een normale tekstkoppeling is. De URL verschijnt onder de muisaanwijzer wanneer deze over de ImageMap bewogen wordt."
|
||||
|
||||
#. Tk4uc
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153057\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Server Side ImageMaps appear for the reader as a picture or frame on the page. Click on the ImageMap with the mouse, and the coordinates of the relative position are sent to the server. Aided by an extra program, the server then determines the next step to take. There are several incompatible methods to define this process, the two most common being:"
|
||||
msgstr "ImageMaps aan de serverzijde verschijnen voor de lezer als een afbeelding of frame op de pagina. Klik met de muis op de ImageMap, waarna de coördinaten van de relatieve positie naar de server worden verzonden. Met behulp van een extra programma wordt op de server bepaald wat de volgende stap is. Er zijn verschillende niet-compatibele methoden om deze verwerking te definiëren, de twee meest gebruikelijke zijn:"
|
||||
msgstr "ImageMaps aan de serverzijde verschijnen voor de lezer als een afbeelding of frame op de pagina. Klik met de muis op de ImageMap, waarna de coördinaten van de relatieve positie naar de server worden verzonden. Met behulp van een extra programma wordt op de server bepaald wat de volgende stap is. Er zijn verschillende niet-compatibele methodes om deze verwerking te definiëren, de twee meest gebruikelijke zijn:"
|
||||
|
||||
#. JqMm2
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
@@ -1139,7 +1139,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149483\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "$[officename] creates ImageMaps for both methods. Select the format from the <emph>File type </emph>list in the <emph>Save As </emph>dialog in the <emph>ImageMap Editor</emph>. Separate Map Files are created which you must upload to the server. You will need to ask your provider or network administrator which type of ImageMaps are supported by the server and how to access the evaluation program."
|
||||
msgstr "$[officename] maakt voor beide methoden ImageMaps. Selecteer de indeling in de keuzelijst <emph>Bestandstype</emph> van het dialoogvenster <emph>Opslaan als</emph> in de <emph>ImageMap-editor</emph>. Er worden afzonderlijke Map-bestanden gemaakt die u moet uploaden naar de server. U moet uw provider of netwerkbeheerder vragen welk type ImageMap wordt ondersteund door de server en hoe u toegang krijgt tot het evaluatieprogramma."
|
||||
msgstr "$[officename] maakt voor beide methodes ImageMaps. Selecteer de indeling in de keuzelijst <emph>Bestandstype</emph> van het dialoogvenster <emph>Opslaan als</emph> in de <emph>ImageMap-editor</emph>. Er worden afzonderlijke Map-bestanden gemaakt die u moet uploaden naar de server. U moet uw provider of netwerkbeheerder vragen welk type ImageMap wordt ondersteund door de server en hoe u toegang krijgt tot het evaluatieprogramma."
|
||||
|
||||
#. TZxFS
|
||||
#: 00000002.xhp
|
||||
@@ -2453,7 +2453,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3146907\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>CTL;definition</bookmark_value><bookmark_value>complex text layout;definition</bookmark_value><bookmark_value>complex text layout, see CTL</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>CTL;definitie</bookmark_value><bookmark_value>complex e tekst lay-out;definitie</bookmark_value><bookmark_value>complexe tekst lay-out, zie CTL</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>CTL;definitie</bookmark_value><bookmark_value>complexe tekstindeling;definitie</bookmark_value><bookmark_value>complexe tekstindeling, zie CTL</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. TUqE2
|
||||
#: 00000005.xhp
|
||||
@@ -2678,7 +2678,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3163821\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Formatting refers to the visual layout of text using a word-processing or DTP program. This includes defining the paper format, page borders, fonts and font effects, as well as indents and spacing. You can format text <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#Section7\">directly or with Styles</link> provided by $[officename]."
|
||||
msgstr "De opmaak is de visuele lay-out van tekst die met behulp van een tekstverwerkings- of DTP-programma is aangebracht. Dit omvat het definiëren van het papierformaat, paginaranden, lettertypes en teksteffecten evenals inspringingen en afstand. U kunt tekst <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#Section7\">direct of met opmaakprofielen</link> van $[officename] opmaken."
|
||||
msgstr "De opmaak is de visuele indeling van tekst die met behulp van een tekstverwerkings- of DTP-programma is aangebracht. Dit omvat het definiëren van het papierformaat, paginaranden, lettertypes en teksteffecten evenals inspringingen en afstand. U kunt tekst <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#Section7\">direct of met opmaakprofielen</link> van $[officename] opmaken."
|
||||
|
||||
#. CDCzC
|
||||
#: 00000005.xhp
|
||||
@@ -3182,7 +3182,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id761604345191168\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Page line-spacing printing is particularly useful for documents that will have two pages set next to each other (for example, in a book or brochure), for multi-column layouts, and for documents intended for double-sided printing."
|
||||
msgstr "Het afdrukken met paginaregelafstand is met name handig voor documenten waarbij twee pagina's naast elkaar worden geplaatst (bijvoorbeeld in een boek of brochure), voor lay-outs met meerdere kolommen en voor documenten die bedoeld zijn voor dubbelzijdig afdrukken."
|
||||
msgstr "Het afdrukken met paginaregelafstand is met name handig voor documenten waarbij twee pagina's naast elkaar worden geplaatst (bijvoorbeeld in een boek of brochure), voor indelingen met meerdere kolommen en voor documenten die bedoeld zijn voor dubbelzijdig afdrukken."
|
||||
|
||||
#. Es2pF
|
||||
#: 00000005.xhp
|
||||
@@ -3794,7 +3794,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154232\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Notes regarding external formats and file types"
|
||||
msgstr "Opmerkingen bij externe indelingen en bestandstypen"
|
||||
msgstr "Opmerkingen bij externe indelingen en bestandstypes"
|
||||
|
||||
#. Ej3ks
|
||||
#: 00000020.xhp
|
||||
@@ -4154,7 +4154,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149262\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The $[officename] Web page filter supports certain capabilities of CSS2. However, to use it, print layout export must be activated in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>. Then, in HTML documents, besides the HTML Page Style, you can also use the styles \"First page\", \"Left page\" and \"Right page\". These styles should enable you to set different page sizes and margins for the first page and for right and left pages when printing."
|
||||
msgstr "Het $[officename] Web-paginafilter ondersteunt bepaalde mogelijkheden van CSS2. Om het te kunnen gebruiken moet echter de export van de afdruklay-out worden geactiveerd in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Laden/Opslaan - HTML-compatibiliteit</emph>. Dan kunt u, in HTML-documenten, naast het pagina-opmaakprofiel HTML, ook de opmaakprofielen \"Eerste pagina\", \"Linkerpagina\" en \"Rechterpagina\" gebruiken. Deze opmaakprofielen zouden u in staat moeten stellen om verschillende paginagrootten en marges voor de eerste pagina en voor rechter- en linker pagina's in te stellen bij het afdrukken."
|
||||
msgstr "Het $[officename] internetpaginafilter ondersteunt bepaalde mogelijkheden van CSS2. Om het te kunnen gebruiken moet echter de export van de afdrukindeling worden geactiveerd in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Laden/Opslaan - HTML-compatibiliteit</emph>. Dan kunt u, in HTML-documenten, naast het pagina-opmaakprofiel HTML, ook de opmaakprofielen \"Eerste pagina\", \"Linkerpagina\" en \"Rechterpagina\" gebruiken. Deze opmaakprofielen zouden u in staat moeten stellen om verschillende paginagrootten en marges voor de eerste pagina en voor rechter- en linker pagina's in te stellen bij het afdrukken."
|
||||
|
||||
#. hyEPT
|
||||
#: 00000020.xhp
|
||||
@@ -4307,7 +4307,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3154408\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>exporting; XML files</bookmark_value> <bookmark_value>XML file formats</bookmark_value> <bookmark_value>extensions; file formats</bookmark_value> <bookmark_value>suffixes in file formats</bookmark_value> <bookmark_value>document types in $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>file formats; changing $[officename] defaults</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;file formats in $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>file formats;OpenDocument/XML</bookmark_value> <bookmark_value>OpenDocument file formats</bookmark_value> <bookmark_value>ODF file formats</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>exporteren; XML-bestanden</bookmark_value><bookmark_value>XML-bestandsformaten</bookmark_value><bookmark_value>extensies; bestandsformaten</bookmark_value><bookmark_value>achtervoegsels in bestandsformaten</bookmark_value><bookmark_value>documenttypen in $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>bestandsformaten; $[officename] standaarden wijzigen</bookmark_value><bookmark_value>standaarden; bestandsformaten in $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>bestandsformaten;OpenDocument/XML</bookmark_value><bookmark_value>OpenDocument bestandsformaten</bookmark_value><bookmark_value>ODF-bestandsformaten</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>exporteren; XML-bestanden</bookmark_value><bookmark_value>XML-bestandsindelingen</bookmark_value><bookmark_value>extensies; bestandsindelingen</bookmark_value><bookmark_value>achtervoegsels in bestandsindelingen</bookmark_value><bookmark_value>documenttypes in $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>bestandsindelingen; $[officename] standaarden wijzigen</bookmark_value><bookmark_value>standaarden; bestandsindelingen in $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>bestandsindelingen;OpenDocument/XML</bookmark_value><bookmark_value>OpenDocument bestandsindelingen</bookmark_value><bookmark_value>ODF-bestandsindelingen</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. C4uCR
|
||||
#: 00000021.xhp
|
||||
@@ -4982,7 +4982,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you export graphical elements to a file, you can select the file type. For most supported file types a dialog opens where you can setup export options."
|
||||
msgstr "Wanneer u grafische elementen exporteert naar een bestand, dan kunt u het bestandstype selecteren. Voor de meeste ondersteunde bestandstypen opent zich een dialoog waarin u exportopties kunt instellen."
|
||||
msgstr "Wanneer u grafische elementen exporteert naar een bestand, dan kunt u het bestandstype selecteren. Voor de meeste ondersteunde bestandstypes opent zich een dialoog waarin u exportopties kunt instellen."
|
||||
|
||||
#. LfL4h
|
||||
#: 00000200.xhp
|
||||
@@ -4991,7 +4991,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The following file types do not show an options dialog: RAS, SVG, TIFF, XPM."
|
||||
msgstr "Voor de volgende bestandstypen wordt geen dialoog voor opties getoond: RAS, SVG, TIFF, XPM."
|
||||
msgstr "Voor de volgende bestandstypes wordt geen dialoog voor opties getoond: RAS, SVG, TIFF, XPM."
|
||||
|
||||
#. PQtX2
|
||||
#: 00000200.xhp
|
||||
@@ -6917,7 +6917,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152360\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"autopilotbrief2\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Letterhead Layout</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief2\">Kies <emph>Bestand - Assistenten - Brief - Briefhoofd-lay-out</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"autopilotbrief2\">Kies <emph>Bestand - Assistenten - Brief - Briefhoofdindeling</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#. 7hBdx
|
||||
#: 00000401.xhp
|
||||
@@ -9266,7 +9266,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id991693665913844\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Layout - Row - Insert Rows Above</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Lay-out - Rij - Rijen erboven invoegen</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Indeling - Rij - Rijen erboven invoegen</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. aQBqd
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -9500,7 +9500,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1001693666917119\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Layout - Row - Insert Rows Below</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Lay-out - Rij - Rij(en) eronder invoegen</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Indeling - Rij - Rij(en) eronder invoegen</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. FByQt
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -9608,7 +9608,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id791693670392295\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Layout - Column - Insert Columns After</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Lay-out - Kolom - Kolom(men) rechts invoegen</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Indeling - Kolom - Kolom(men) rechts invoegen</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. 6soUj
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
@@ -11534,7 +11534,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155446\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"sprachenctl\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Languages and Locales - General - Complex Text Layout</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"sprachenctl\">Kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Taalinstellingen - Algemeen - Complexe tekstlay-out</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"sprachenctl\">Kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Taalinstellingen - Algemeen - Complexe tekstindeling</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#. FSnAv
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
@@ -11723,7 +11723,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155961\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open a text document, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Basic Fonts (Western)</emph>."
|
||||
msgstr "Open een tekstdocument, kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Standaardettertypen (Westers)</emph>."
|
||||
msgstr "Open een tekstdocument, kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Standaardettertypes (Westers)</emph>."
|
||||
|
||||
#. Ub9ts
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
@@ -12740,7 +12740,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id681693951206742\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Layout - Row - Optimal Height</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Lay-out - Rij - Optimale hoogte</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Indeling - Rij - Optimale hoogte</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. WYawC
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -13001,7 +13001,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id181693944353293\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Layout - Column - Optimal Width</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Lay-out - Kolom - Optimale breedte</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Indeling - Kolom - Optimale breedte</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. nhNGA
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -13388,7 +13388,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148550\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Character - Asian Layout</emph> tab"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Teken - Aziatische lay-out</emph> (tabblad)"
|
||||
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Teken - Aziatische indeling</emph> (tabblad)"
|
||||
|
||||
#. Js3EY
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -13397,7 +13397,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152811\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> - open context menu of an entry and click <menuitem>New/Edit Style - Asian Layout</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Beeld - Opmaakprofielen</menuitem> - open het contextmenu van een item en kies <menuitem>Nieuw/Opmaakprofiel bewerken - Aziatische lay-out</menuitem> (tabblad)."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Beeld - Opmaakprofielen</menuitem> - open het contextmenu van een item en kies <menuitem>Nieuw/Opmaakprofiel bewerken - Aziatische indeling</menuitem> (tabblad)."
|
||||
|
||||
#. 4ZZLP
|
||||
#: 00040500.xhp
|
||||
@@ -18815,7 +18815,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id511694111284753\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Layout - Table Styles</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Lay-out - Tabelopmaakprofielen</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Indeling - Tabelopmaakprofielen</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. cQ4wc
|
||||
#: 00040503.xhp
|
||||
@@ -18860,7 +18860,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id201700500586824\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Layout - Row - Row Height</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Lay-out - Rij - Rijhoogte</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Indeling - Rij - Rijhoogte</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. 3WiCf
|
||||
#: 00040503.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-30 17:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-02 19:21+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-10 15:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-05 17:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1565254635.000000\n"
|
||||
|
||||
#. 3u8hR
|
||||
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151097\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Contains contact information for business cards that use a layout from a 'Business Card, Work' category. Business card layouts are selected on the <emph>Business Cards</emph> tab.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bevat contactgegevens voor visitekaartjes die een lay-out van een visitekaartje-/werkcategorie gebruiken. Op het tabblad <emph>Visitekaartjes</emph> kunt u indelingen van visitekaartjes selecteren.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bevat contactgegevens voor visitekaartjes die een indeling van een visitekaartje-/werkcategorie gebruiken. Op het tabblad <emph>Visitekaartjes</emph> kunt u indelingen van visitekaartjes selecteren.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. TTeED
|
||||
#: 01010304.xhp
|
||||
@@ -1931,7 +1931,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156113\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_STANDARD\">Displays the files and folders in the folder that you are in.</ahelp> Click column headers to sort files names, types, sizes or dates in ascending or descending order."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_STANDARD\">Toont de bestanden en mappen in de map waarin u zich bevindt.</ahelp> Klik op kolomkoppen om bestandsnamen, typen, groottes of datums in oplopende of aflopende volgorde te sorteren."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_STANDARD\">Toont de bestanden en mappen in de map waarin u zich bevindt.</ahelp> Klik op kolomkoppen om bestandsnamen, types, groottes of datums in oplopende of aflopende volgorde te sorteren."
|
||||
|
||||
#. iUNpS
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -2750,7 +2750,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152883\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_CUSTOMIZEFILTER\">Allows you to set the spreadsheet saving options for some types of data files.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_CUSTOMIZEFILTER\">Hiermee kunt u voor bepaalde typen gegevensbestanden de opslagopties voor werkbladen instellen.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_CUSTOMIZEFILTER\">Hiermee kunt u voor bepaalde types gegevensbestanden de opslagopties voor werkbladen instellen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. GjLcH
|
||||
#: 01070000.xhp
|
||||
@@ -4487,7 +4487,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id861608396537022\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Templates added with this command appear automatically in the <emph>Template Manager</emph>. You can also use the <emph>Template Manager</emph> to import templates. Both methods are recommended for adding templates."
|
||||
msgstr "Sjablonen die met deze opdracht zijn toegevoegd, verschijnen automatisch in <emph>Sjabloonbeheerder</emph>. U kunt ook de <emph>Sjabloonbeheerder</emph> gebruiken om sjablonen te importeren. Beide methoden worden aanbevolen voor het toevoegen van sjablonen."
|
||||
msgstr "Sjablonen die met deze opdracht zijn toegevoegd, verschijnen automatisch in <emph>Sjabloonbeheerder</emph>. U kunt ook de <emph>Sjabloonbeheerder</emph> gebruiken om sjablonen te importeren. Beide methodes worden aanbevolen voor het toevoegen van sjablonen."
|
||||
|
||||
#. 7BaN7
|
||||
#: 01110400.xhp
|
||||
@@ -11714,7 +11714,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149751\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can draw three types of hotspots: <emph>rectangles</emph>, <emph>ellipses</emph>, and <emph>polygons</emph>. When you click a hotspot, the URL is opened in the browser window or frame that you specify. You can also specify the text that appears when your mouse rests on the hotspot."
|
||||
msgstr "U kunt drie typen hotspots tekenen: <emph>rechthoeken</emph>, <emph>ellipsen</emph> en <emph>veelhoeken</emph>. Wanneer u op een hotspot klikt, wordt de URL geopend in het browservenster of frame dat u opgeeft. U kunt ook de tekst specificeren die verschijnt wanneer uw muisaanwijzer op de hotspot staat."
|
||||
msgstr "U kunt drie types hotspots tekenen: <emph>rechthoeken</emph>, <emph>ellipsen</emph> en <emph>veelhoeken</emph>. Wanneer u op een hotspot klikt, wordt de URL geopend in het browservenster of frame dat u opgeeft. U kunt ook de tekst specificeren die verschijnt wanneer uw muisaanwijzer op de hotspot staat."
|
||||
|
||||
#. vzWkG
|
||||
#: 02220000.xhp
|
||||
@@ -12308,7 +12308,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153231\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020400.xhp#targets\">List of frame types</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020400.xhp#targets\">Lijst met frametypen</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020400.xhp#targets\">Lijst met frametypes</link>"
|
||||
|
||||
#. qB8Cc
|
||||
#: 02220000.xhp
|
||||
@@ -16277,7 +16277,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id671594846326658\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Applied styles (paragraph, character, and other types) are not affected by <emph>Clear Direct Formatting</emph>, only direct formatting applied on top of the styles. To remove formatting applied by a character or paragraph style, reapply the corresponding <emph>Default</emph> style."
|
||||
msgstr "Toegepaste opmaakprofielen (alinea's, tekens en andere typen) worden niet beïnvloed door <emph>Directe opmaak wissen</emph>, alleen directe opmaak die bovenop de opmaakprofielen wordt toegepast. Als u opmaak wilt verwijderen die is toegepast door een teken- of alinea-opmaakprofiel, past u de bijbehorende <emph>Standaard</emph>-opmaakprofiel opnieuw toe."
|
||||
msgstr "Toegepaste opmaakprofielen (alinea's, tekens en andere types) worden niet beïnvloed door <emph>Directe opmaak wissen</emph>, alleen directe opmaak die bovenop de opmaakprofielen wordt toegepast. Als u opmaak wilt verwijderen die is toegepast door een teken- of alinea-opmaakprofiel, past u de bijbehorende <emph>Standaard</emph>-opmaakprofiel opnieuw toe."
|
||||
|
||||
#. RcqAz
|
||||
#: 05010000.xhp
|
||||
@@ -19022,7 +19022,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN11234\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Displaying dates using [NatNum] modifiers can have a different effect than displaying other types of numbers. Such effects are indicated by 'CAL: '. For example, 'CAL: 1/4/4' indicates that the year is displayed using the [NatNum1] modifier, while the day and month are displayed using the [NatNum4] modifier. If 'CAL' is not specified, the date formats for that particular modifier are not supported."
|
||||
msgstr "Wanneer u datums weergeeft met behulp van [NatNum]-parameters, kan dit een ander effect hebben dan het weergeven van andere nummertypen. Dergelijke effecten worden aangegeven met 'CAL: '. Bijvoorbeeld 'CAL: 1/4/4' geeft aan dat het jaar met de [NatNum1]-parameter weergegeven wordt, terwijl de dag en maand met de [NatNum4]-parameter weergegeven worden. Als 'CAL' niet gespecificeerd is, worden de datumopmaak voor die specifieke parameter niet ondersteund."
|
||||
msgstr "Wanneer u datums weergeeft met behulp van [NatNum]-parameters, kan dit een ander effect hebben dan het weergeven van andere nummertypes. Dergelijke effecten worden aangegeven met 'CAL: '. Bijvoorbeeld 'CAL: 1/4/4' geeft aan dat het jaar met de [NatNum1]-parameter weergegeven wordt, terwijl de dag en maand met de [NatNum4]-parameter weergegeven worden. Als 'CAL' niet gespecificeerd is, worden de datumopmaak voor die specifieke parameter niet ondersteund."
|
||||
|
||||
#. A475j
|
||||
#: 05020301.xhp
|
||||
@@ -21670,14 +21670,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<bookmark_value>Asian typography</bookmark_value><bookmark_value>formatting; Asian typography</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; Asian typography</bookmark_value><bookmark_value>typography; Asian</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Aziatische typografie</bookmark_value><bookmark_value>opmaken; Aziatische typografie</bookmark_value><bookmark_value>alinea's; Aziatische typografie</bookmark_value><bookmark_value>typografie; Aziatische</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. cgQFy
|
||||
#. ibMLp
|
||||
#: 05020700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05020700.xhp\n"
|
||||
"hd_id3155620\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\">Asian Typography</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\">Aziatische typografie</link>"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\">Asian Typography</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. yMKcS
|
||||
#: 05020700.xhp
|
||||
@@ -25232,7 +25232,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8872646\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Not all types of objects can be selected together. Not all modules (Writer, Calc, Impress, Draw) support all types of alignment."
|
||||
msgstr "Niet alle objecttypen kunnen tegelijk worden geselecteerd. Niet alle modules (Writer, Calc, Impress, Draw) ondersteunen alle uitlijningsmogelijkheden."
|
||||
msgstr "Niet alle objecttypes kunnen tegelijk worden geselecteerd. Niet alle modules (Writer, Calc, Impress, Draw) ondersteunen alle uitlijningsmogelijkheden."
|
||||
|
||||
#. FXqEd
|
||||
#: 05070100.xhp
|
||||
@@ -27518,7 +27518,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Line Styles"
|
||||
msgstr "Lijntypen"
|
||||
msgstr "Lijntypes"
|
||||
|
||||
#. 4qd54
|
||||
#: 05200200.xhp
|
||||
@@ -33703,14 +33703,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<bookmark_value>aligning; cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; aligning</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>uitlijnen; cellen</bookmark_value><bookmark_value>cellen; uitlijnen</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. vwCEp
|
||||
#. ESB4K
|
||||
#: 05340300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05340300.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154545\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Alignment</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Uitlijning</link>"
|
||||
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Alignment</link></variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. XFgHs
|
||||
#: 05340300.xhp
|
||||
@@ -33721,14 +33721,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/CellAlignPage\">Sets the alignment options for the contents of the current cell, or the selected cells.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/CellAlignPage\">Stelt de uitlijningsopties voor de inhoud van de huidige cel, of de geselecteerde cellen in.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. RbBWq
|
||||
#. 8DGgK
|
||||
#: 05340300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05340300.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153124\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Horizontaal"
|
||||
msgid "<variable id=\"horisontal_hd\">Horizontal</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. HDGDd
|
||||
#: 05340300.xhp
|
||||
@@ -33739,14 +33739,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/comboboxHorzAlign\">Select the horizontal alignment option that you want to apply to the cell contents.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/comboboxHorzAlign\">Kies de horizontale uitlijningsoptie die u wilt toepassen op de celinhoud.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. bBTAd
|
||||
#. edzpR
|
||||
#: 05340300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05340300.xhp\n"
|
||||
"hd_id3146109\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Standaard"
|
||||
msgid "<variable id=\"default_hd\">Default</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Exd48
|
||||
#: 05340300.xhp
|
||||
@@ -33766,86 +33766,86 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "If the <emph>Default</emph> option is selected, numbers will be aligned to the right and text will be left-justified."
|
||||
msgstr "Als de optie <emph>Standaard</emph> is geselecteerd, worden getallen rechts uitgelijnd en wordt tekst links uitgevuld."
|
||||
|
||||
#. yFpMK
|
||||
#. cwFuq
|
||||
#: 05340300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05340300.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153577\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Links"
|
||||
msgid "<variable id=\"left_hd\">Left</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. rKkFM
|
||||
#. EXm39
|
||||
#: 05340300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05340300.xhp\n"
|
||||
"par_id3150506\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\".uno:AlignLeft\">Aligns the contents of the cell to the left.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\".uno:AlignLeft\">Lijnt de inhoud van cel links uit.</ahelp></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\".uno:AlignLeft\">Aligns the contents of the cell to the left.</ahelp> </variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. EwTkc
|
||||
#. gaVGk
|
||||
#: 05340300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05340300.xhp\n"
|
||||
"hd_id3156347\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Rechts"
|
||||
msgid "<variable id=\"right_hd\">Right</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. KXRBD
|
||||
#. ELmFv
|
||||
#: 05340300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05340300.xhp\n"
|
||||
"par_id3148538\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\".uno:AlignRight\">Aligns the contents of the cell to the right.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\".uno:AlignRight\">Lijnt de inhoud van cel rechts uit.</ahelp></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\".uno:AlignRight\">Aligns the contents of the cell to the right.</ahelp> </variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. FszA9
|
||||
#. 6Duu4
|
||||
#: 05340300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05340300.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153541\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr "Midden"
|
||||
msgid "<variable id=\"center_hd\">Center</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. y8isn
|
||||
#. kmEC9
|
||||
#: 05340300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05340300.xhp\n"
|
||||
"par_id3154380\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\".\">Horizontally centers the contents of the cell.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\".\">Centreert de inhoud van de cel horizontaal.</ahelp></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\".\">Horizontally centers the contents of the cell.</ahelp> </variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. FtVca
|
||||
#. K5XQk
|
||||
#: 05340300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05340300.xhp\n"
|
||||
"hd_id3159166\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Justified"
|
||||
msgstr "Uitvullen"
|
||||
msgid "<variable id=\"justified_hd\">Justified</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. BBMWF
|
||||
#. FhBEj
|
||||
#: 05340300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05340300.xhp\n"
|
||||
"par_id3153665\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"blocktext\"><ahelp hid=\".uno:AlignBlock\">Aligns the contents of the cell to the left and to the right cell borders.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"blocktext\"><ahelp hid=\".uno:AlignBlock\">Lijnt de inhoud van de cel op de linker- en rechtercelranden uit.</ahelp></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"blocktext\"><ahelp hid=\".uno:AlignBlock\">Aligns the contents of the cell to the left and to the right cell borders.</ahelp> </variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. RaJEg
|
||||
#. GE5CS
|
||||
#: 05340300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05340300.xhp\n"
|
||||
"par_idN1079C\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Filled"
|
||||
msgstr "Vullen"
|
||||
msgid "<variable id=\"filled_hd\">Filled</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. RFDMj
|
||||
#: 05340300.xhp
|
||||
@@ -33856,14 +33856,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Repeats the cell contents (number and text) until the visible area of the cell is filled. This feature does not work on text that contains line breaks."
|
||||
msgstr "Herhaalt de celinhoud (getal en tekst) tot het zichtbare gebied van de cel is opgevuld. Deze functie werkt niet met tekst die regeleinden bevat."
|
||||
|
||||
#. MzCsJ
|
||||
#. 9hnQU
|
||||
#: 05340300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05340300.xhp\n"
|
||||
"par_idN1079D\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Distributed"
|
||||
msgstr "Verdelen"
|
||||
msgid "<variable id=\"distributed_hd\">Distributed</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. bBKDV
|
||||
#: 05340300.xhp
|
||||
@@ -33874,14 +33874,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Aligns contents evenly across the whole cell. Unlike <emph>Justified</emph>, it justifies the very last line of text, too."
|
||||
msgstr "Lijnt de inhoud gelijkmatig uit over de gehele cel. In tegenstelling tot <emph>Uitvullen</emph> beïnvloedt het de laatste tekstregel ook."
|
||||
|
||||
#. KAkWs
|
||||
#. x3YrD
|
||||
#: 05340300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05340300.xhp\n"
|
||||
"hd_id3158432\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Indent"
|
||||
msgstr "Inspringing"
|
||||
msgid "<variable id=\"indent_hd\">Indent</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. BsjjP
|
||||
#: 05340300.xhp
|
||||
@@ -33892,14 +33892,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/spinIndentFrom\">Indents from the left edge of the cell by the amount that you enter.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/spinIndentFrom\">Inspringingen van de linkerrand van de cel door het bedrag dat u invoert.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. DcgmN
|
||||
#. AyEDg
|
||||
#: 05340300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05340300.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149903\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr "Verticaal"
|
||||
msgid "<variable id=\"vertical_hd\">Vertical</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. CMFAj
|
||||
#: 05340300.xhp
|
||||
@@ -33910,14 +33910,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/comboboxVertAlign\">Select the vertical alignment option that you want to apply to the cell contents.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/comboboxVertAlign\">Kies de verticale uitlijningsoptie die u wilt toepassen op de celinhoud.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. ieDux
|
||||
#. GUDBS
|
||||
#: 05340300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05340300.xhp\n"
|
||||
"hd_id3146848\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Standaard"
|
||||
msgid "<variable id=\"default_hd\">Default</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. hsCDi
|
||||
#: 05340300.xhp
|
||||
@@ -33928,68 +33928,68 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/comboboxVertAlign\">Aligns the cell contents to the bottom of the cell.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/comboboxVertAlign\">Lijnt de celinhoud uit aan de onderkant van de cel.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. WFK6B
|
||||
#. 86BhG
|
||||
#: 05340300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05340300.xhp\n"
|
||||
"hd_id3147531\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Boven"
|
||||
msgid "<variable id=\"top_hd\">Top</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 3YYp3
|
||||
#. wvgGW
|
||||
#: 05340300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05340300.xhp\n"
|
||||
"par_id3145085\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"obentext\"><ahelp hid=\".uno:AlignTop\">Aligns the contents of the cell to the upper edge of the cell.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"obentext\"><ahelp hid=\".uno:AlignTop\">Lijnt de celinhoud op de bovenrand van de cel uit.</ahelp></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"obentext\"><ahelp hid=\".uno:AlignTop\">Aligns the contents of the cell to the upper edge of the cell.</ahelp> </variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 5xsjP
|
||||
#. 8pVFT
|
||||
#: 05340300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05340300.xhp\n"
|
||||
"hd_id3156343\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Beneden"
|
||||
msgid "<variable id=\"bottom_hd\">Bottom</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. FFDB2
|
||||
#. EfauV
|
||||
#: 05340300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05340300.xhp\n"
|
||||
"par_id3152813\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"untentext\"><ahelp hid=\".\">Aligns the contents of the cell to the lower edge of the cell.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"untentext\"><ahelp hid=\".\">Lijnt de inhoud van de cel op de benedenrand van de cel uit.</ahelp></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"untentext\"><ahelp hid=\".\">Aligns the contents of the cell to the lower edge of the cell.</ahelp> </variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. swZpw
|
||||
#. DArhN
|
||||
#: 05340300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05340300.xhp\n"
|
||||
"hd_id3151106\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "Gecentreerd"
|
||||
msgid "<variable id=\"middle_hd\">Middle</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. LZiHe
|
||||
#. YCn6z
|
||||
#: 05340300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05340300.xhp\n"
|
||||
"par_id3151210\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"mittetext\"><ahelp hid=\".uno:AlignVCenter\">Vertically centers the contents of the cell.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"mittetext\"><ahelp hid=\".uno:AlignVCenter\">Centreert de inhoud van de cel verticaal.</ahelp></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"mittetext\"><ahelp hid=\".uno:AlignVCenter\">Vertically centers the contents of the cell.</ahelp>sectionidentifier </variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. hCEmB
|
||||
#. 7YhV3
|
||||
#: 05340300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05340300.xhp\n"
|
||||
"hd_id3151107\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Justified"
|
||||
msgstr "Uitvullen"
|
||||
msgid "<variable id=\"justified_vertical_hd\">Justified</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. YSv5t
|
||||
#: 05340300.xhp
|
||||
@@ -34000,14 +34000,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Aligns the contents of the cell to the top and to the bottom cell borders."
|
||||
msgstr "Hiermee lijnt u de inhoud van de cel uit aan de bovenkant en de onderkant van de cel."
|
||||
|
||||
#. S43Af
|
||||
#. 9h4TF
|
||||
#: 05340300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05340300.xhp\n"
|
||||
"hd_id3151108\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Distributed"
|
||||
msgstr "Verdelen"
|
||||
msgid "<variable id=\"distributed_vertical_hd\">Distributed</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. qKfnY
|
||||
#: 05340300.xhp
|
||||
@@ -34018,14 +34018,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Same as <emph>Justified</emph>, unless the text orientation is vertical. Then it behaves similarly, than horizontal <emph>Distributed</emph> setting, i.e. the very last line is justified, too."
|
||||
msgstr "Hetzelfde als <emph>Uitgevuld</emph>, tenzij de tekstrichting verticaal is. Dan gedraagt het zich op dezelfde manier als de instelling <emph>Horizontale Verdeling</emph>, dat wil zeggen dat de laatste regel ook is uitgevuld."
|
||||
|
||||
#. zPuUx
|
||||
#. wB2DU
|
||||
#: 05340300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05340300.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154154\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Text orientation"
|
||||
msgstr "Tekstoriëntatie"
|
||||
msgid "<variable id=\"text_orientation_hd\">Text orientation</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. VKcWT
|
||||
#: 05340300.xhp
|
||||
@@ -34045,14 +34045,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/dialcontrol\">Click in the dial to set the text orientation.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/dialcontrol\">Klik op de draaiknop om de tekstrichting instellen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. cPSJG
|
||||
#. Av5yq
|
||||
#: 05340300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05340300.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150449\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Degrees"
|
||||
msgstr "Graden"
|
||||
msgid "<variable id=\"degrees_hd\">Degrees</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 4QsLK
|
||||
#: 05340300.xhp
|
||||
@@ -34063,14 +34063,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/spinDegrees\">Enter the rotation angle from 0 to 360 for the text in the selected cell(s).</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/spinDegrees\">Voer de rotatiehoek in van 0 tot 360 voor de tekst in de geselecteerde cel(len).</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. XJAyp
|
||||
#. 9Z2vH
|
||||
#: 05340300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05340300.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150497\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Reference edge"
|
||||
msgstr "Referentiekant"
|
||||
msgid "<variable id=\"reference_edge_hd\">Reference edge</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. npiN9
|
||||
#: 05340300.xhp
|
||||
@@ -34081,41 +34081,122 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/references\">Specify the cell edge from which to write the rotated text.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/references\">Geef de celrand op van waaruit de gedraaide tekst moet starten.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. im3uG
|
||||
#. mAxK4
|
||||
#: 05340300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05340300.xhp\n"
|
||||
"hd_id911732562923800\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"lower_hd\">Text Extension From Lower Cell Border</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Aeuy7
|
||||
#: 05340300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05340300.xhp\n"
|
||||
"par_id3147299\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Text Extension From Lower Cell Border:</emph> Writes the rotated text from the bottom cell edge outwards."
|
||||
msgstr "<emph>Inhoud uitbreiden vanaf onderkant cel:</emph> Schrijft de geroteerde tekst van de onderste celrand naar buiten."
|
||||
msgid "Writes the rotated text from the bottom cell edge outwards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. BWa7E
|
||||
#. V3QG7
|
||||
#: 05340300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05340300.xhp\n"
|
||||
"par_id741732292963111\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"svx/res/lo01.png\" id=\"img_id351732292963111\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id551732292963111\">Icon Text Extension From Lower Cell Border</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. dW2E2
|
||||
#: 05340300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05340300.xhp\n"
|
||||
"par_id591732292963111\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Text Extension From Lower Cell Border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. AprbM
|
||||
#: 05340300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05340300.xhp\n"
|
||||
"hd_id191732562960823\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"upper_hd\">Text Extension From Upper Cell Border</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. gUArA
|
||||
#: 05340300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05340300.xhp\n"
|
||||
"par_id3149561\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Text Extension From Upper Cell Border:</emph> Writes the rotated text from the top cell edge outwards."
|
||||
msgstr "<emph>Inhoud uitbreiden vanaf bovenkant cel:</emph> Schrijft de geroteerde tekst van de bovenste celrand naar buiten."
|
||||
msgid "Writes the rotated text from the top cell edge outwards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. SYoY9
|
||||
#. vmxUG
|
||||
#: 05340300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05340300.xhp\n"
|
||||
"par_id041732292963111\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"svx/res/lo02.png\" id=\"img_id351732292963111\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id551732292963111\">Icon Text Extension From Upper Cell Border</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 9FJMu
|
||||
#: 05340300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05340300.xhp\n"
|
||||
"par_id091732272963111\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Text Extension From Upper Cell Border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. a2Foz
|
||||
#: 05340300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05340300.xhp\n"
|
||||
"hd_id441732562987615\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"inside_hd\">Text Extension Inside Cells</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. r7bDA
|
||||
#: 05340300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05340300.xhp\n"
|
||||
"par_id3163712\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Text Extension Inside Cells:</emph> Writes the rotated text only within the cell."
|
||||
msgstr "<emph>Inhoud binnen cellen uitbreiden:</emph> Schrijft de geroteerde tekst alleen in de cel."
|
||||
msgid "Writes the rotated text only within the cell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. BYFbQ
|
||||
#. oU6mf
|
||||
#: 05340300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05340300.xhp\n"
|
||||
"par_id941732292963111\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"svx/res/lo03.png\" id=\"img_id351732292963111\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id551732292963111\">Icon Text Extension From Inside Cell Border</alt></image>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. E8FDw
|
||||
#: 05340300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05340300.xhp\n"
|
||||
"par_id091732292963111\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Text Extension From Inside Cell Border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. DkTLs
|
||||
#: 05340300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05340300.xhp\n"
|
||||
"par_idN109F4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Vertically stacked"
|
||||
msgstr "Verticaal gestapeld"
|
||||
msgid "<variable id=\"vertically_stacked_hd\">Vertically stacked</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 8swmS
|
||||
#: 05340300.xhp
|
||||
@@ -34126,14 +34207,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns text vertically.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Lijnt tekst verticaal uit.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. BjMDY
|
||||
#. v2wvn
|
||||
#: 05340300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05340300.xhp\n"
|
||||
"hd_id3152576\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Asian layout mode"
|
||||
msgstr "Modus Aziatische indeling"
|
||||
msgid "<variable id=\"asian_layout_hd\">Asian layout mode</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. sBysR
|
||||
#: 05340300.xhp
|
||||
@@ -34144,14 +34225,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "This checkbox is only available if Asian language support is enabled and the text direction is set to vertical. <ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkAsianMode\">Aligns Asian characters one below the other in the selected cell(s). If the cell contains more than one line of text, the lines are converted to text columns that are arranged from right to left. Western characters in the converted text are rotated 90 degrees to the right. Asian characters are not rotated.</ahelp>"
|
||||
msgstr "Dit selectievak is alleen beschikbaar als ondersteuning voor Aziatische talen is ingeschakeld en de tekstrichting wordt ingesteld op verticaal. <ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkAsianMode\">Zet Aziatische tekens onder elkaar, in de geselecteerde cel(len). Als de cel meer dan één regel tekst bevat, worden de regels omgezet naar tekstkolommen die zijn gerangschikt van rechts naar links. Westerse tekens in de geconverteerde tekst worden 90 graden naar rechts gedraaid. Aziatische tekens worden niet gedraaid.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. ECqJU
|
||||
#. eEQ2H
|
||||
#: 05340300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05340300.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150032\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Eigenschappen"
|
||||
msgid "<variable id=\"properties_hd\">Properties</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. CiWSV
|
||||
#: 05340300.xhp
|
||||
@@ -34162,32 +34243,32 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Determine the text flow in a cell."
|
||||
msgstr "Bepaalt de tekststroom in een cel."
|
||||
|
||||
#. Jdhy2
|
||||
#. QCtAE
|
||||
#: 05340300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05340300.xhp\n"
|
||||
"hd_id3145590\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Wrap text automatically"
|
||||
msgstr "Automatische tekstomloop"
|
||||
msgid "<variable id=\"wrap-text-auto_hd\">Wrap text automatically</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TwMGn
|
||||
#. eMFsq
|
||||
#: 05340300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05340300.xhp\n"
|
||||
"par_id3148555\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkWrapTextAuto\">Wraps text onto another line at the cell border. The number of lines depends on the width of the cell.</ahelp> To enter a manual line break, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter in the cell."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkWrapTextAuto\">Laat tekst op een andere regel binnen de celgrens doorlopen. Het aantal regels is afhankelijk van de breedte van de cel.</ahelp> Om een handmatig regeleinde in te voeren, druk in de cel op<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline>+Enter."
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkWrapTextAuto\">Wraps text onto another line at the cell border. The number of lines depends on the width of the cell.</ahelp> To enter a manual line break, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter in the cell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. TvGyV
|
||||
#. FnCuL
|
||||
#: 05340300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05340300.xhp\n"
|
||||
"hd_id3147380\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Hyphenation active"
|
||||
msgstr "Woordafbreking actief"
|
||||
msgid "<variable id=\"hyphenation-active_hd\">Hyphenation active</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. QiwiB
|
||||
#: 05340300.xhp
|
||||
@@ -34198,14 +34279,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkHyphActive\">Enables word hyphenation for text wrapping to the next line.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkHyphActive\">Hiermee wordt woordafbreking voor tekst-terugloop ingesteld.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. LfcUR
|
||||
#. eb6Ks
|
||||
#: 05340300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05340300.xhp\n"
|
||||
"par_idN10AD3\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Shrink to fit cell size"
|
||||
msgstr "Aan celgrootte aanpassen"
|
||||
msgid "<variable id=\"shrink-to-fit_hd\">Shrink to fit cell size</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. fajES
|
||||
#: 05340300.xhp
|
||||
@@ -59308,51 +59389,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Choose a formatting style to apply to the selection. More style options are available in the <link href=\"text/shared/01/styles.xhp\"><menuitem>Styles</menuitem></link> deck."
|
||||
msgstr "Kies een opmaakprofiel die u op de selectie wilt toepassen. Meer opties voor opmaakprofielen zijn beschikbaar in het paneel <link href=\"text/shared/01/styles.xhp\"><menuitem>Opmaakprofielen</menuitem></link>."
|
||||
|
||||
#. kkwDh
|
||||
#: sidebar_properties.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_properties.xhp\n"
|
||||
"hd_id381724850981790\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/shared/02/02010000.xhp#paragraph_style_h1\" markup=\"ignore\"/>"
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/02/02010000.xhp#paragraph_style_h1\" markup=\"ignore\"/>"
|
||||
|
||||
#. 9jSXx
|
||||
#: sidebar_properties.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_properties.xhp\n"
|
||||
"hd_id411724849351585\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/shared/02/paintbrush.xhp#paintbrush_h1\" markup=\"ignore\"/>"
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/02/paintbrush.xhp#paintbrush_h1\" markup=\"ignore\"/>"
|
||||
|
||||
#. 5cSGs
|
||||
#: sidebar_properties.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_properties.xhp\n"
|
||||
"hd_id571724849788864\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/StyleUpdateByExample.xhp#h1\" markup=\"ignore\"/>"
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/StyleUpdateByExample.xhp#h1\" markup=\"ignore\"/>"
|
||||
|
||||
#. DCWgw
|
||||
#: sidebar_properties.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_properties.xhp\n"
|
||||
"hd_id831724849412635\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/StyleNewByExample.xhp#h1\" markup=\"ignore\"/>"
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/StyleNewByExample.xhp#h1\" markup=\"ignore\"/>"
|
||||
|
||||
#. KWBmQ
|
||||
#: sidebar_properties.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sidebar_properties.xhp\n"
|
||||
"hd_id411723993421545\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/table_design.xhp#table_design_h1\" markup=\"ignore\"/>"
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/table_design.xhp#table_design_h1\" markup=\"ignore\"/>"
|
||||
|
||||
#. QLVjy
|
||||
#: signexistingpdf.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-22 13:19+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-11 09:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-05 17:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared02/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1563870099.000000\n"
|
||||
|
||||
#. Edm6o
|
||||
@@ -2444,7 +2444,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149416\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you use the keyboard only to travel through controls in your document, you will find one difference to the other types of controls: the <emph>Tab</emph> key does not move the cursor to the next control, but moves to the next column inside the table control. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Tab</emph> to move to the next control, or press <emph>Shift</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Tab</emph> to move to the previous control."
|
||||
msgstr "Als u alleen het toetsenbord gebruikt om door besturingselementen in uw document te navigeren, vindt u één verschil ten opzichte van de andere typen besturingselementen: de <emph>Tab</emph>-toets verplaatst de cursor niet naar het volgende besturingselement, maar gaat naar de volgende kolom in het tabelbesturingselement. Druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Commando</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Tab</emph> om naar het volgende besturingselement te gaan of druk op <emph>Shift</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Commando</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Tab</emph> om naar het vorige besturingselement te gaan."
|
||||
msgstr "Als u alleen het toetsenbord gebruikt om door besturingselementen in uw document te navigeren, vindt u één verschil ten opzichte van de andere types besturingselementen: de <emph>Tab</emph>-toets verplaatst de cursor niet naar het volgende besturingselement, maar gaat naar de volgende kolom in het tabelbesturingselement. Druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Commando</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Tab</emph> om naar het volgende besturingselement te gaan of druk op <emph>Shift</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Commando</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Tab</emph> om naar het vorige besturingselement te gaan."
|
||||
|
||||
#. usstA
|
||||
#: 01170004.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 11:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-28 09:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-05 17:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared06/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id481364381734366\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/optasianpage/OptAsianPage.png\" id=\"img_id231592783736868\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">Options Asian Dialog Image</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/optasianpage/OptAsianPage.png\" id=\"img_id231592783736868\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">Afbeelding van dialoogvenster Opties - Taalinstellingen - Aziatische lay-out</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/optasianpage/OptAsianPage.png\" id=\"img_id231592783736868\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">Afbeelding van dialoogvenster Opties - Taalinstellingen - Aziatische indeling</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. zLdmq
|
||||
#: optionen_screenshots.xhp
|
||||
@@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id891577672025399\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/masterlayoutdlg/MasterLayoutDialog.png\" id=\"img_id231577672025400\"><alt id=\"alt_id601577672025401\">Master Layout Dialog</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/masterlayoutdlg/MasterLayoutDialog.png\" id=\"img_id231577672025400\"><alt id=\"alt_id601577672025401\">Dialoogvenster Lay-out van diamodel</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/masterlayoutdlg/MasterLayoutDialog.png\" id=\"img_id231577672025400\"><alt id=\"alt_id601577672025401\">Dialoogvenster Indeling van diamodel</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. P2Ap4
|
||||
#: simpress_screenshots.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-03 12:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: HanV <han.velthuis@home.nl>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-05 17:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared07/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1549791174.000000\n"
|
||||
|
||||
#. 6qu9B
|
||||
@@ -77,4 +77,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145136\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To create an HTML page from your $[officename] document, save the page using one of the \"HTML Document\" file types."
|
||||
msgstr "Als u een HTML-pagina van uw $[officename]-document wilt maken, slaat u de pagina op met een van de bestandstypen voor HTML-documenten."
|
||||
msgstr "Als u een HTML-pagina van uw $[officename]-document wilt maken, slaat u de pagina op met een van de bestandstypes voor HTML-documenten."
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 12:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-09 09:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-05 17:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedautopi/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149178\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "$[officename] comes with sample templates for personal or business letters, which you can customize to your own needs with the help of the wizard. The wizard leads you step-by-step in creating a document template and offers numerous layout and design options. The preview gives you an impression of how the finished letter will appear according to the settings you choose."
|
||||
msgstr "$[officename] wordt met voorbeeldsjablonen voor persoonlijke en zakelijke brieven geleverd. U kunt deze met behulp van de Assistent naar wens aanpassen. De Assistent begeleidt u stap voor stap bij het maken van een documentsjabloon en biedt diverse opties voor lay-out en ontwerp. In het voorbeeld kunt u zien hoe de voltooide brief eruit zal zien met de instellingen die u hebt gekozen."
|
||||
msgstr "$[officename] wordt met voorbeeldsjablonen voor persoonlijke en zakelijke brieven geleverd. U kunt deze met behulp van de Assistent naar wens aanpassen. De Assistent begeleidt u stap voor stap bij het maken van een documentsjabloon en biedt diverse opties voor indeling en ontwerp. In het voorbeeld kunt u zien hoe de voltooide brief eruit zal zien met de instellingen die u hebt gekozen."
|
||||
|
||||
#. yqgt8
|
||||
#: 01010000.xhp
|
||||
@@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150254\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\">Go to Letter Wizard - Letterhead layout</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\">Ga naar Assistent Brief - Briefhoofd lay-out</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\">Ga naar Assistent Brief - Briefhoofdindeling</link>"
|
||||
|
||||
#. ma7Nd
|
||||
#: 01010200.xhp
|
||||
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Letter Wizard - Letterhead layout"
|
||||
msgstr "Assistent Brief - Briefhoofd lay-out"
|
||||
msgstr "Assistent Brief - Briefhoofdindeling"
|
||||
|
||||
#. AEnQz
|
||||
#: 01010200.xhp
|
||||
@@ -383,7 +383,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3155354\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\">Letter Wizard - Letterhead layout</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\">Assistent Brief - Briefhoofd lay-out</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\">Assistent Brief - Briefhoofdindeling</link>"
|
||||
|
||||
#. 9ZLVJ
|
||||
#: 01010200.xhp
|
||||
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154824\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "$[officename] comes with a template for fax documents, which you can modify with the wizard to suit your own needs. The wizard leads you step-by-step in creating a document template, and offers numerous layout and design options. The document preview gives you an impression of how the finished fax will appear."
|
||||
msgstr "$[officename] wordt geleverd met een sjabloon voor faxdocumenten. U kunt de sjabloon wijzigen met de Assistent, zodat deze aan uw eigen wensen voldoet. De Assistent begeleidt u stapsgewijs bij het maken van documentsjablonen en bevat diverse lay-out- en ontwerpopties. In het documentvoorbeeld kunt u het uiterlijk van de voltooide fax bekijken."
|
||||
msgstr "$[officename] wordt geleverd met een sjabloon voor faxdocumenten. U kunt de sjabloon wijzigen met de Assistent, zodat deze aan uw eigen wensen voldoet. De Assistent begeleidt u stapsgewijs bij het maken van documentsjablonen en bevat diverse indelings- en ontwerpopties. In het documentvoorbeeld kunt u het uiterlijk van de voltooide fax bekijken."
|
||||
|
||||
#. HcBVT
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -3839,7 +3839,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105D2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the form, and opens it in edit mode to change the layout.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Slaat het formulier op en opent het in bewerkingsmodus zodat de lay-out gewijzigd kan worden.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Slaat het formulier op en opent het in bewerkingsmodus zodat de indeling gewijzigd kan worden.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. qDmWk
|
||||
#: 01090600.xhp
|
||||
@@ -4316,7 +4316,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156329\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\">More about Report Wizard - Choose Layout</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\">Meer over Assistent Rapport - lay-out kiezen</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\">Meer over Assistent Rapportindeling kiezen</link>"
|
||||
|
||||
#. 8Gkxm
|
||||
#: 01100400.xhp
|
||||
@@ -4325,7 +4325,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Report Wizard - Choose Layout"
|
||||
msgstr "Assistent Rapport - Lay-out kiezen"
|
||||
msgstr "Assistent Rapport - Indeling kiezen"
|
||||
|
||||
#. 3d3Bi
|
||||
#: 01100400.xhp
|
||||
@@ -4334,7 +4334,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3148668\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\">Report Wizard - Choose Layout</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\">Assistent Rapport - Lay-out kiezen</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\">Assistent Rapport - Indeling kiezen</link>"
|
||||
|
||||
#. aPVFq
|
||||
#: 01100400.xhp
|
||||
@@ -4343,7 +4343,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154894\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose the layout from different templates and styles, and choose landscape or portrait page orientation."
|
||||
msgstr "Kies de lay-out uit verschillende sjablonen en opmaakprofielen, en kies een horizontale of verticale afdrukstand."
|
||||
msgstr "Kies de indeling uit verschillende sjablonen en opmaakprofielen, en kies een horizontale of verticale afdrukstand."
|
||||
|
||||
#. QmVbY
|
||||
#: 01100400.xhp
|
||||
@@ -4352,7 +4352,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3145345\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Layout of data"
|
||||
msgstr "Lay-out van gegevens"
|
||||
msgstr "Indeling van gegevens"
|
||||
|
||||
#. xFhp9
|
||||
#: 01100400.xhp
|
||||
@@ -4370,7 +4370,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3145071\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Layout of headers and footers"
|
||||
msgstr "Lay-out van koptekst en voettekst"
|
||||
msgstr "Indeling van koptekst en voettekst"
|
||||
|
||||
#. cJ5Sk
|
||||
#: 01100400.xhp
|
||||
@@ -4379,7 +4379,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152551\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines a page layout for the report. The page layouts are loaded from template files, which assign a header, footer, and page background.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Definieert een paginalay-out voor het rapport. Paginalay-outs worden geladen uit sjabloonbestanden, waarmee een koptekst, voettekst en de achtergrond voor de pagina worden toegewezen.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Definieert een pagina-indeling voor het rapport. Pagina-indelingen worden geladen uit sjabloonbestanden, waarmee een koptekst, voettekst en de achtergrond voor de pagina worden toegewezen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. gRJX6
|
||||
#: 01100400.xhp
|
||||
@@ -6017,7 +6017,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id5782036\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Not all types are available on all systems."
|
||||
msgstr "Niet alle typen zijn beschikbaar op alle systemen."
|
||||
msgstr "Niet alle types zijn beschikbaar op alle systemen."
|
||||
|
||||
#. Ux9cU
|
||||
#: 01170000.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-04 15:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-11 09:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-05 17:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -1121,7 +1121,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147335\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "These methods can also be used to undock a currently docked window."
|
||||
msgstr "Deze methoden kunnen ook worden gebruikt om een huidig vastgezet venster te ontkoppelen."
|
||||
msgstr "Deze methodes kunnen ook worden gebruikt om een huidig vastgezet venster te ontkoppelen."
|
||||
|
||||
#. j95fi
|
||||
#: autohide.xhp
|
||||
@@ -1346,7 +1346,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148943\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge."
|
||||
msgstr "Selecteer in het gebied <emph>Gebruikergedefinieerd</emph> de rand(en) die u in een algemene lay-out wilt laten verschijnen. Klik in het voorbeeldvenster op een rand om de selectie van een rand te wijzigen."
|
||||
msgstr "Selecteer in het gebied <emph>Gebruikergedefinieerd</emph> de rand(en) die u in een algemene indeling wilt laten verschijnen. Klik in het voorbeeldvenster op een rand om de selectie van een rand te wijzigen."
|
||||
|
||||
#. B4u6y
|
||||
#: border_paragraph.xhp
|
||||
@@ -1490,7 +1490,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159413\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge."
|
||||
msgstr "Selecteer in het gebied <emph>Gebruikergedefinieerd</emph> de rand(en) die u in een algemene lay-out wilt laten verschijnen. Klik in het voorbeeldvenster op een rand om de selectie van een rand te wijzigen."
|
||||
msgstr "Selecteer in het gebied <emph>Gebruikergedefinieerd</emph> de rand(en) die u in een algemene indeling wilt laten verschijnen. Klik in het voorbeeldvenster op een rand om de selectie van een rand te wijzigen."
|
||||
|
||||
#. Y3sAy
|
||||
#: border_table.xhp
|
||||
@@ -2831,7 +2831,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id030820161800098142\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Only the \"Intellectual Properties\" category will modify the layout of the document with a watermark, fields in the header and footer and an information bar on top of the document area. Each item inserted in the document is controlled by the classification configuration file."
|
||||
msgstr "Alleen de categorie \"Intellectuele eigenschappen\" zal de lay-out van het document wijzigen met een watermerk, velden in de kop- en voettekst en een informatiebalk bovenaan het documentgebied. Elk item dat in het document wordt ingevoegd, wordt beheerd door het classificatieconfiguratiebestand."
|
||||
msgstr "Alleen de categorie \"Intellectuele eigenschappen\" zal de indeling van het document wijzigen met een watermerk, velden in de kop- en voettekst en een informatiebalk bovenaan het documentgebied. Elk item dat in het document wordt ingevoegd, wordt beheerd door het classificatieconfiguratiebestand."
|
||||
|
||||
#. G8zUR
|
||||
#: classification.xhp
|
||||
@@ -2867,7 +2867,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106DD\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Selects the category of this document for the national security policy type. The selected category is saved together with the document as BAILS metadata in the file properties and no modifications is carried in the document layout or the user interface."
|
||||
msgstr "Selecteert de categorie van dit document voor het type nationaal veiligheidsbeleid. De geselecteerde categorie wordt samen met het document opgeslagen als BAILS-metadata in de bestandseigenschappen en er worden geen wijzigingen aangebracht in de lay-out of de gebruikersinterface."
|
||||
msgstr "Selecteert de categorie van dit document voor het type nationaal veiligheidsbeleid. De geselecteerde categorie wordt samen met het document opgeslagen als BAILS-metadata in de bestandseigenschappen en er worden geen wijzigingen aangebracht in de indeling of de gebruikersinterface."
|
||||
|
||||
#. uiSAu
|
||||
#: classification.xhp
|
||||
@@ -2885,7 +2885,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN106FA\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Selects the category of this document for the export control policy type. The selected category is saved together with the document as BAILS metadata in the file properties and no modifications is carried in the document layout or the user interface."
|
||||
msgstr "Selecteert de categorie van dit document voor het type exportcontrolebeleid. De geselecteerde categorie wordt samen met het document opgeslagen als BAILS-metadata in de bestandseigenschappen en er worden geen wijzigingen aangebracht in de lay-out of de gebruikersinterface."
|
||||
msgstr "Selecteert de categorie van dit document voor het type exportcontrolebeleid. De geselecteerde categorie wordt samen met het document opgeslagen als BAILS-metadata in de bestandseigenschappen en er worden geen wijzigingen aangebracht in de indeling of de gebruikersinterface."
|
||||
|
||||
#. 5xyWx
|
||||
#: classification.xhp
|
||||
@@ -3101,7 +3101,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id150820161816033744\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To enable a remote server connection, use one of these methods:"
|
||||
msgstr "Gebruik, om een externe serververbinding in te schakelen, één van deze methoden:"
|
||||
msgstr "Gebruik, om een externe serververbinding in te schakelen, één van deze methodes:"
|
||||
|
||||
#. o7AGW
|
||||
#: cmis-remote-files-setup.xhp
|
||||
@@ -4811,7 +4811,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"FilterName_writer_layout_dump\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Writer Layout XML"
|
||||
msgstr "Writer lay-out XML"
|
||||
msgstr "Writer-indeling XML"
|
||||
|
||||
#. nxmVA
|
||||
#: convertfilters.xhp
|
||||
@@ -7043,7 +7043,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3153662\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>CTL;complex text layout languages</bookmark_value><bookmark_value>languages;complex text layout</bookmark_value><bookmark_value>text;CTL languages</bookmark_value><bookmark_value>text layout for special languages</bookmark_value><bookmark_value>right-to-left text</bookmark_value><bookmark_value>entering text from right to left</bookmark_value><bookmark_value>bi-directional writing</bookmark_value><bookmark_value>Hindi;entering text</bookmark_value><bookmark_value>Hebrew;entering text</bookmark_value><bookmark_value>Arabic;entering text</bookmark_value><bookmark_value>Thai;entering text</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>CTL;complexe tekstlay-out talen</bookmark_value><bookmark_value>talen;complexe tekstlay-out</bookmark_value><bookmark_value>tekst;CTL-talen</bookmark_value><bookmark_value>tekstlay-out voor speciale talen</bookmark_value><bookmark_value>tekst van rechts-naar-links</bookmark_value><bookmark_value>tekst invoeren van rechts naar links</bookmark_value><bookmark_value>bi-directioneel schrijven</bookmark_value><bookmark_value>Hindi;tekst invoeren</bookmark_value><bookmark_value>Hebreeuws;tekst invoeren</bookmark_value><bookmark_value>Arabisch;tekst invoeren</bookmark_value><bookmark_value>Thais;tekst invoeren</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>CTL;complexe tekstindeling talen</bookmark_value><bookmark_value>talen;complexe tekstindeling</bookmark_value><bookmark_value>tekst;CTL-talen</bookmark_value><bookmark_value>tekstindeling voor speciale talen</bookmark_value><bookmark_value>tekst van rechts-naar-links</bookmark_value><bookmark_value>tekst invoeren van rechts naar links</bookmark_value><bookmark_value>bi-directioneel schrijven</bookmark_value><bookmark_value>Hindi;tekst invoeren</bookmark_value><bookmark_value>Hebreeuws;tekst invoeren</bookmark_value><bookmark_value>Arabisch;tekst invoeren</bookmark_value><bookmark_value>Thais;tekst invoeren</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. fAgaG
|
||||
#: ctl.xhp
|
||||
@@ -7169,7 +7169,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153770\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\">Languages and Locales - Complex Text Layout</link>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</caseinline><defaultinline>Extra - Opties</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\">Taalinstellingen - Complexe tekstlay-out</link>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Voorkeuren</caseinline><defaultinline>Extra - Opties</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\">Taalinstellingen - Complexe tekstindeling</link>"
|
||||
|
||||
#. E7xSj
|
||||
#: data_addressbook.xhp
|
||||
@@ -7520,7 +7520,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153562\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Not all database types support all SQL instructions. If necessary, find out which SQL commands are supported by your database system."
|
||||
msgstr "Niet alle databasetypen ondersteunen alle SQL-instructies. Indien nodig zoekt u eerst op welke SQL-opdrachten worden ondersteund door het databasesysteem."
|
||||
msgstr "Niet alle databasetypes ondersteunen alle SQL-instructies. Indien nodig zoekt u eerst op welke SQL-opdrachten worden ondersteund door het databasesysteem."
|
||||
|
||||
#. EYGf3
|
||||
#: data_enter_sql.xhp
|
||||
@@ -7835,7 +7835,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id130619\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Now you can save or export the data to many file types."
|
||||
msgstr "U kunt de gegevens nu opslaan als of exporteren naar vele verschillende bestandstypen."
|
||||
msgstr "U kunt de gegevens nu opslaan als of exporteren naar vele verschillende bestandstypes."
|
||||
|
||||
#. QdcHB
|
||||
#: data_im_export.xhp
|
||||
@@ -7898,7 +7898,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id9852900\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open the Calc file that contains the data to be imported to Base. You can open a *.dbf dBASE file or many other file types."
|
||||
msgstr "Open het Calc-bestand met de gegevens die in Base geïmporteerd moeten worden. U kunt een *.dbf dBASE-bestand en vele andere bestandstypen openen."
|
||||
msgstr "Open het Calc-bestand met de gegevens die in Base geïmporteerd moeten worden. U kunt een *.dbf dBASE-bestand en vele andere bestandstypes openen."
|
||||
|
||||
#. ZnCh7
|
||||
#: data_im_export.xhp
|
||||
@@ -9221,7 +9221,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1077C\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Some database types support table views. A table view is a query that is stored with the database. For most database operations, a view can be used as you would use a table."
|
||||
msgstr "Sommige databasetypen ondersteunen tabelweergaven. Een tabelweergave is een query die met de database wordt opgeslagen. Voor de meeste databasebewerkingen kan een weergave op dezelfde manier als een tabel gebruikt worden."
|
||||
msgstr "Sommige databasetypes ondersteunen tabelweergaven. Een tabelweergave is een query die met de database wordt opgeslagen. Voor de meeste databasebewerkingen kan een weergave op dezelfde manier als een tabel gebruikt worden."
|
||||
|
||||
#. FiEAR
|
||||
#: data_tables.xhp
|
||||
@@ -9572,7 +9572,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155069\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"DevTools_intro\"><ahelp hid=\".uno:LoadToolBox\">Inspects objects in %PRODUCTNAME documents and shows supported UNO services, as well as available methods, properties and implemented interfaces.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"DevTools_intro\"><ahelp hid=\".uno:LoadToolBox\">Inspecteert objecten in %PRODUCTNAME documenten en toont ondersteunde UNO-services en de beschikbare methoden, eigenschappen en geïmplementeerde interfaces.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"DevTools_intro\"><ahelp hid=\".uno:LoadToolBox\">Inspecteert objecten in %PRODUCTNAME documenten en toont ondersteunde UNO-services en de beschikbare methodes, eigenschappen en geïmplementeerde interfaces.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#. DtSfG
|
||||
#: dev_tools.xhp
|
||||
@@ -9653,7 +9653,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id581627862228381\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Object inspection panel:</emph> Displays the available services, methods, properties and interfaces of the selected object."
|
||||
msgstr "<emph>Paneel Objectinspectie:</emph> Toont de beschikbare services, methoden, eigenschappen en interfaces van het geselecteerde object."
|
||||
msgstr "<emph>Paneel Objectinspectie:</emph> Toont de beschikbare services, methodes, eigenschappen en interfaces van het geselecteerde object."
|
||||
|
||||
#. fiPDo
|
||||
#: dev_tools.xhp
|
||||
@@ -9716,7 +9716,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id931627912467594\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The types of objects displayed by the <emph>Document Model Tree View</emph> depend on the %PRODUCTNAME application being used:"
|
||||
msgstr "De typen objecten die worden weergegeven door de <emph>Documentobjectmodel Boomweergave</emph> zijn afhankelijk van de %PRODUCTNAME-toepassing die wordt gebruikt:"
|
||||
msgstr "De types objecten die worden weergegeven door de <emph>Documentobjectmodel Boomweergave</emph> zijn afhankelijk van de %PRODUCTNAME-toepassing die wordt gebruikt:"
|
||||
|
||||
#. AMFhp
|
||||
#: dev_tools.xhp
|
||||
@@ -9815,7 +9815,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id371627930700568\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can inspect the object further by using the four tabs available that display its <emph>Interfaces</emph>, <emph>Services</emph>, <emph>Properties</emph> and <emph>Methods</emph>."
|
||||
msgstr "U kunt het object verder inspecteren door gebruik te maken van de vier beschikbare tabbladen die de <emph>Interfaces</emph>, <emph>Services</emph>, <emph>Eigenschappen</emph> en <emph>Methoden</emph> weergeven."
|
||||
msgstr "U kunt het object verder inspecteren door gebruik te maken van de vier beschikbare tabbladen die de <emph>Interfaces</emph>, <emph>Services</emph>, <emph>Eigenschappen</emph> en <emph>Methodes</emph> weergeven."
|
||||
|
||||
#. hd4cE
|
||||
#: dev_tools.xhp
|
||||
@@ -9941,7 +9941,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id671627914803456\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Contains four columns that describe the combined list of methods that can be called by the current object:"
|
||||
msgstr "Bevat vier kolommen die de gecombineerde lijst van methoden beschrijven die door het huidige object kunnen worden aangeroepen:"
|
||||
msgstr "Bevat vier kolommen die de gecombineerde lijst van methodes beschrijven die door het huidige object kunnen worden aangeroepen:"
|
||||
|
||||
#. iFvEX
|
||||
#: dev_tools.xhp
|
||||
@@ -9950,7 +9950,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id281627914839271\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Method</emph>: Shows the names of all methods of the object."
|
||||
msgstr "<emph>Methode</emph>: Toont de namen van alle methoden van het object."
|
||||
msgstr "<emph>Methode</emph>: Toont de namen van alle methodes van het object."
|
||||
|
||||
#. hFE8H
|
||||
#: dev_tools.xhp
|
||||
@@ -9959,7 +9959,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id421627914839748\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Return type</emph>: Displays the return type of the object methods. Methods that do not return any value are marked as \"void\" in this column."
|
||||
msgstr "<emph>Retourtype</emph>: Geeft het retourtype van de objectmethoden weer. Methoden die geen waarde teruggeven, worden in deze kolom gemarkeerd als 'void'."
|
||||
msgstr "<emph>Retourtype</emph>: Geeft het retourtype van de objectmethodes weer. Methodes die geen waarde teruggeven, worden in deze kolom gemarkeerd als 'void'."
|
||||
|
||||
#. NwGtg
|
||||
#: dev_tools.xhp
|
||||
@@ -9968,7 +9968,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id891627914840174\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Parameters</emph>: Shows the list of parameters that are required by the method as well as their respective types."
|
||||
msgstr "<emph>Parameters</emph>: Toont de lijst met parameters die vereist zijn voor de methode, evenals hun respectievelijke typen."
|
||||
msgstr "<emph>Parameters</emph>: Toont de lijst met parameters die vereist zijn voor de methode, evenals hun respectievelijke types."
|
||||
|
||||
#. KDTST
|
||||
#: dev_tools.xhp
|
||||
@@ -14297,7 +14297,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id333262\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In all document types, you can open the Hyperlink dialog to edit a hyperlink. First set the cursor into the hyperlink or directly in front of the hyperlink, then click the Hyperlink icon on the Standard bar."
|
||||
msgstr "In alle documenttypen kunt u om een hyperlink te bewerken het dialoogvenster Hyperlink openen. Plaats eerst de cursor in de hyperlink of direct voor de hyperlink, klik vervolgens op het pictogram Hyperlink op de werkbalk Standaard."
|
||||
msgstr "In alle documenttypes kunt u om een hyperlink te bewerken het dialoogvenster Hyperlink openen. Plaats eerst de cursor in de hyperlink of direct voor de hyperlink, klik vervolgens op het pictogram Hyperlink op de werkbalk Standaard."
|
||||
|
||||
#. 8pXKy
|
||||
#: hyperlink_edit.xhp
|
||||
@@ -14639,7 +14639,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1066C\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can draw three types of hotspots: rectangles, ellipses, and polygons. When you click a hotspot, the URL is opened in the browser window or frame that you specify. You can also specify the text that appears when your mouse rests on the hotspot."
|
||||
msgstr "U kunt drie typen hotspots tekenen: rechthoeken, ellipsen en veelhoeken. Wanneer u op een hotspot klikt, wordt de URL geopend in het browservenster of frame dat u specificeert. U kunt ook de tekst specificeren die verschijnt wanneer uw muiscursor op de hotspot staat."
|
||||
msgstr "U kunt drie types hotspots tekenen: rechthoeken, ellipsen en veelhoeken. Wanneer u op een hotspot klikt, wordt de URL geopend in het browservenster of frame dat u specificeert. U kunt ook de tekst specificeren die verschijnt wanneer uw muisaanwijzer op de hotspot staat."
|
||||
|
||||
#. Cb6FC
|
||||
#: imagemap.xhp
|
||||
@@ -14963,7 +14963,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149236\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the file. In the <emph>File type</emph> box you can restrict the selection to certain file types."
|
||||
msgstr "Selecteer het bestand. In het veld <emph>Bestandstypen</emph> kunt u de selectie beperken tot bepaalde bestandstypen."
|
||||
msgstr "Selecteer het bestand. In het veld <emph>Bestandstypes</emph> kunt u de selectie beperken tot bepaalde bestandstypes."
|
||||
|
||||
#. Gmwtg
|
||||
#: insert_bitmap.xhp
|
||||
@@ -20309,7 +20309,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Changing the Association of Microsoft Office Document Types"
|
||||
msgstr "De koppeling van Microsoft Office-documenttypen wijzigen"
|
||||
msgstr "De koppeling van Microsoft Office-documenttypes wijzigen"
|
||||
|
||||
#. CYvwz
|
||||
#: ms_doctypes.xhp
|
||||
@@ -20318,7 +20318,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3143267\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>Microsoft Office;reassigning document types</bookmark_value><bookmark_value>file associations for Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>changing;file associations in Setup program</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office;documenttypen opnieuw toewijzen</bookmark_value><bookmark_value>bestandskoppelingen voor Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>wijzigen;bestandskoppelingen in setup-programma</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office;documenttypes opnieuw toewijzen</bookmark_value><bookmark_value>bestandskoppelingen voor Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>wijzigen;bestandskoppelingen in setup-programma</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. mxuUB
|
||||
#: ms_doctypes.xhp
|
||||
@@ -20327,7 +20327,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3143267\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"ms_doctypes\"><link href=\"text/shared/guide/ms_doctypes.xhp\">Changing the Association of Microsoft Office Document Types</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"ms_doctypes\"><link href=\"text/shared/guide/ms_doctypes.xhp\">De koppeling van Microsoft Office-documenttypen wijzigen</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"ms_doctypes\"><link href=\"text/shared/guide/ms_doctypes.xhp\">De koppeling van Microsoft Office-documenttypes wijzigen</link></variable>"
|
||||
|
||||
#. 3N4oG
|
||||
#: ms_doctypes.xhp
|
||||
@@ -20372,7 +20372,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0815200803314243\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If these steps do not apply to your brand of Microsoft Windows, search your Microsoft Windows Help for instructions how to change the file associations."
|
||||
msgstr "Zoek in uw Microsoft Windows Help naar instructies om de bestandstypen te wijzigen als deze stappen niet van toepassing zijn voor uw type van Microsoft Windows."
|
||||
msgstr "Zoek in uw Microsoft Windows Help naar instructies om de bestandstypes te wijzigen als deze stappen niet van toepassing zijn voor uw type van Microsoft Windows."
|
||||
|
||||
#. vNiUw
|
||||
#: ms_import_export_limitations.xhp
|
||||
@@ -20624,7 +20624,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152361\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "New chart types"
|
||||
msgstr "Nieuwe diagramtypen"
|
||||
msgstr "Nieuwe diagramtypes"
|
||||
|
||||
#. ZfuWk
|
||||
#: ms_import_export_limitations.xhp
|
||||
@@ -20696,7 +20696,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id8699606\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME can open the following Microsoft Office document types that are protected by a password."
|
||||
msgstr "In %PRODUCTNAME kunt u de volgende Microsoft Office-documenttypen openen die met een wachtwoord beveiligd zijn."
|
||||
msgstr "In %PRODUCTNAME kunt u de volgende Microsoft Office-documenttypes openen die met een wachtwoord beveiligd zijn."
|
||||
|
||||
#. mMwLR
|
||||
#: ms_import_export_limitations.xhp
|
||||
@@ -20831,7 +20831,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10B0D\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Microsoft Office files that are encrypted by AES128 can be opened. Other encryption methods are not supported."
|
||||
msgstr "Microsoft Office-bestanden die zijn versleuteld met AES 128 kunnen worden geopend. Andere versleutelmethoden worden niet ondersteund."
|
||||
msgstr "Microsoft Office-bestanden die zijn versleuteld met AES 128 kunnen worden geopend. Andere versleutelmethodes worden niet ondersteund."
|
||||
|
||||
#. 7SXWu
|
||||
#: ms_import_export_limitations.xhp
|
||||
@@ -21083,7 +21083,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154921\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "With a few exceptions, Microsoft Office and $[officename] cannot run the same macro code. Microsoft Office uses VBA (Visual Basic for Applications) code, and $[officename] uses Basic code based on the $[officename] API (Application Program Interface) environment. Although the programming language is the same, the objects and methods are different."
|
||||
msgstr "Een paar uitzonderingen daar gelaten kunnen Microsoft Office en $[officename] niet dezelfde macrocode uitvoeren. Microsoft Office gebruikt VBA-code (Visual Basic for Applications), en $[officename] maakt gebruik van BASIC-code gebaseerd op de $[officename] API-omgeving (Application Program Interface). Hoewel de programmeertaal hetzelfde is, zijn de objecten en methoden anders."
|
||||
msgstr "Een paar uitzonderingen daar gelaten kunnen Microsoft Office en $[officename] niet dezelfde macrocode uitvoeren. Microsoft Office gebruikt VBA-code (Visual Basic for Applications), en $[officename] maakt gebruik van BASIC-code gebaseerd op de $[officename] API-omgeving (Application Program Interface). Hoewel de programmeertaal hetzelfde is, zijn de objecten en methodes anders."
|
||||
|
||||
#. AqkGQ
|
||||
#: ms_user.xhp
|
||||
@@ -21182,7 +21182,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153662\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Navigator displays types of objects contained in a document. If a plus sign appears next to a category, this indicates that at least one object of this kind exists. If you rest the mouse pointer on the category name, the number of objects is displayed in an extended tip."
|
||||
msgstr "De Navigator geeft de typen objecten weer die in een document zijn opgenomen. Als er een plusteken naast een categorie staat, geeft dit aan dat er tenminste één dergelijk object bestaat. Als u de muisaanwijzer op de categorienaam laat rusten, wordt het aantal objecten weergegeven in een uitgebreide tip."
|
||||
msgstr "De Navigator geeft de types objecten weer die in een document zijn opgenomen. Als er een plusteken naast een categorie staat, geeft dit aan dat er tenminste één dergelijk object bestaat. Als u de muisaanwijzer op de categorienaam laat rusten, wordt het aantal objecten weergegeven in een uitgebreide tip."
|
||||
|
||||
#. AECi8
|
||||
#: navigator.xhp
|
||||
@@ -22001,7 +22001,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id1001629997571404\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In Calc, the Clone Formatting tool only copies formatting applied using the <menuitem>Format - Cells</menuitem> dialog or other equivalent methods. Therefore, any formatting applied directly to characters by selecting text inside a cell and then going to the <menuitem>Format - Character</menuitem> dialog will not be copied using the Clone Formatting tool."
|
||||
msgstr "In Calc kopieert het hulpmiddel Gietermodus opmaken alleen opmaak die is toegepast met behulp van het dialoogvenster <menuitem>Opmaak - Cellen</menuitem> of andere gelijkwaardige methoden. Daarom wordt elke opmaak die rechtstreeks op tekens wordt toegepast door tekst in een cel te selecteren en vervolgens naar het dialoogvenster <menuitem>Opmaak - Teken</menuitem> te gaan, niet gekopieerd met het hulpmiddel Gietermodus opmaken."
|
||||
msgstr "In Calc kopieert het hulpmiddel Gietermodus opmaken alleen opmaak die is toegepast met behulp van het dialoogvenster <menuitem>Opmaak - Cellen</menuitem> of andere gelijkwaardige methodes. Daarom wordt elke opmaak die rechtstreeks op tekens wordt toegepast door tekst in een cel te selecteren en vervolgens naar het dialoogvenster <menuitem>Opmaak - Teken</menuitem> te gaan, niet gekopieerd met het hulpmiddel Gietermodus opmaken."
|
||||
|
||||
#. pjGa2
|
||||
#: paintbrush.xhp
|
||||
@@ -27644,7 +27644,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147008\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can set a tab stop by clicking on the ruler or by selecting <emph>Format - Paragraph - Tabs.</emph> Both methods affect the current paragraph or all selected paragraphs."
|
||||
msgstr "U stelt een tabstop in door op de liniaal te klikken. U kunt ook <emph>Opmaak - Alinea - Tab</emph> kiezen. Beide methoden beïnvloeden de huidige alinea of alle geselecteerde alinea's."
|
||||
msgstr "U stelt een tabstop in door op de liniaal te klikken. U kunt ook <emph>Opmaak - Alinea - Tab</emph> kiezen. Beide methodes beïnvloeden de huidige alinea of alle geselecteerde alinea's."
|
||||
|
||||
#. C2rxf
|
||||
#: tabs.xhp
|
||||
@@ -29786,7 +29786,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1093D\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "An XML filter contains <emph>stylesheets</emph> that are written in the XSLT language. The stylesheets define the transformation from the OpenDocument file format to another XML format through export and import filters. There are three types of XML filters:"
|
||||
msgstr "Een XML-filter bevat <emph>opmaakmodellen</emph> die in de XSLT-taal zijn geschreven. De opmaakmodellen definiëren de transformatie van de OpenDocument-bestandsindeling in een andere XML-indeling door middel van export- en importfilters. Er zijn drie typen XML-filters:"
|
||||
msgstr "Een XML-filter bevat <emph>opmaakmodellen</emph> die in de XSLT-taal zijn geschreven. De opmaakmodellen definiëren de transformatie van de OpenDocument-bestandsindeling in een andere XML-indeling door middel van export- en importfilters. Er zijn drie types XML-filters:"
|
||||
|
||||
#. DyNsY
|
||||
#: xsltfilter.xhp
|
||||
@@ -29795,7 +29795,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10947\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Import Filters</emph> - load external XML files and transform the format of the files into the OpenDocument XML file format. After you install an import filter, the name of the filter is added to the list of file types in the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\"><emph>File Open</emph></link> dialog."
|
||||
msgstr "<emph>Importfilters</emph> laden externe XML-bestanden en transformeren het formaat van de bestanden naar de OpenDocument XML-bestandsindeling. Nadat u een importfilter hebt geïnstalleerd, wordt de naam van het filter toegevoegd aan de lijst met bestandstypen in het <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">dialoogvenster <emph>Bestand openen</emph></link>."
|
||||
msgstr "<emph>Importfilters</emph> laden externe XML-bestanden en transformeren het formaat van de bestanden naar de OpenDocument XML-bestandsindeling. Nadat u een importfilter hebt geïnstalleerd, wordt de naam van het filter toegevoegd aan de lijst met bestandstypes in het <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">dialoogvenster <emph>Bestand openen</emph></link>."
|
||||
|
||||
#. 3anRN
|
||||
#: xsltfilter.xhp
|
||||
@@ -29804,7 +29804,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10960\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Export Filters</emph> - transform OpenDocument XML files and <emph>save</emph> the files to a different XML format. After you install an export filter, the name of the filter is added to the list of file types in the <link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\"><emph>Export</emph></link> dialog."
|
||||
msgstr "Met <emph>exportfilters</emph> kunt u OpenDocument XML-bestanden transformeren en in een ander XML-formaat <emph>opslaan</emph>. Nadat u een exportfilter hebt geïnstalleerd, wordt de naam van het filter toegevoegd aan de lijst met bestandstypen in het <link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\">dialoogvenster <emph>Exporteren</emph></link>."
|
||||
msgstr "Met <emph>exportfilters</emph> kunt u OpenDocument XML-bestanden transformeren en in een ander XML-formaat <emph>opslaan</emph>. Nadat u een exportfilter hebt geïnstalleerd, wordt de naam van het filter toegevoegd aan de lijst met bestandstypes in het <link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\">dialoogvenster <emph>Exporteren</emph></link>."
|
||||
|
||||
#. a7v4e
|
||||
#: xsltfilter.xhp
|
||||
@@ -29813,7 +29813,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10979\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Import/Export Filters</emph> - load and save OpenDocument XML files into a different XML <emph>format</emph>. After you install these filters, the names of the filters are added to the list of file types in the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\"><emph>File Open</emph></link> dialog and the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\"><emph>File Save As</emph></link> dialog."
|
||||
msgstr "Met <emph>import-/exportfilters</emph> kunt u OpenDocument XML-bestanden in een ander XML-<emph>formaat </emph> laden en opslaan. Nadat u deze filters hebt geïnstalleerd, worden de namen van de filters toegevoegd aan de lijst met bestandstypen in het <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">dialoogvenster <emph>Bestand openen</emph></link> en het <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">dialoogvenster <emph>Opslaan als</emph></link>."
|
||||
msgstr "Met <emph>import-/exportfilters</emph> kunt u OpenDocument XML-bestanden in een ander XML-<emph>formaat </emph> laden en opslaan. Nadat u deze filters hebt geïnstalleerd, worden de namen van de filters toegevoegd aan de lijst met bestandstypes in het <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">dialoogvenster <emph>Bestand openen</emph></link> en het <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">dialoogvenster <emph>Opslaan als</emph></link>."
|
||||
|
||||
#. DV8pQ
|
||||
#: xsltfilter.xhp
|
||||
@@ -30011,7 +30011,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10CC6\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This name is displayed in the list of file types in the <emph>Open</emph>, <emph>Export</emph>, and <emph>Save As</emph> dialogs."
|
||||
msgstr "Deze naam wordt weergegeven in de lijst met bestandstypen in de dialoogvensters <emph>Openen</emph>, <emph>Exporteren</emph> en <emph>Opslaan als</emph>."
|
||||
msgstr "Deze naam wordt weergegeven in de lijst met bestandstypes in de dialoogvensters <emph>Openen</emph>, <emph>Exporteren</emph> en <emph>Opslaan als</emph>."
|
||||
|
||||
#. 8GtxN
|
||||
#: xsltfilter_create.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-20 13:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-10 15:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-21 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedhelp/nl/>\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1561760601.000000\n"
|
||||
|
||||
#. jdDhb
|
||||
@@ -718,6 +718,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<variable id=\"bo\">Tibetan</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"bo\">Tibetaans</variable>"
|
||||
|
||||
#. 428wi
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"browserhelp.xhp\n"
|
||||
"lang_id741733687263960\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"tl\">Tagalog</variable>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. 6kajF
|
||||
#: browserhelp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-30 17:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-02 19:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-05 17:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -1292,7 +1292,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3158444\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can choose which file format will be applied as the default when saving documents of various document types. If you always exchange your documents with other persons who use Microsoft Office, for example, you may specify here that %PRODUCTNAME only uses the Microsoft Office file formats as a default."
|
||||
msgstr "U kunt kiezen welk bestandsformaat als standaard moet worden toegepast bij het opslaan van documenten in verschillende documenttypen. Als u bijvoorbeeld uw documenten altijd uitwisselt met andere personen die Microsoft Office gebruiken, kunt u hier specificeren dat %PRODUCTNAME alleen de Microsoft Office-bestandsformaten als standaard gebruikt."
|
||||
msgstr "U kunt kiezen welk bestandsformaat als standaard moet worden toegepast bij het opslaan van documenten in verschillende documenttypes. Als u bijvoorbeeld uw documenten altijd uitwisselt met andere personen die Microsoft Office gebruiken, kunt u hier specificeren dat %PRODUCTNAME alleen de Microsoft Office-bestandsindelingen als standaard gebruikt."
|
||||
|
||||
#. zHaCC
|
||||
#: 01010300.xhp
|
||||
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id601607813017831\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The following list shows the default predefined paths for storing user data, and explains what type of user data is stored in each path. Use the <emph>Edit</emph> dialog to change, add, or delete paths for the different types."
|
||||
msgstr "De volgende lijst toont de standaard vooraf gedefinieerde paden voor het opslaan van gebruikersgegevens en legt uit welk type gebruikersgegevens in elk pad wordt opgeslagen. Gebruik het dialoogvenster <emph>Bewerken</emph> om paden voor de verschillende typen te wijzigen, toe te voegen of te verwijderen."
|
||||
msgstr "De volgende lijst toont de standaard vooraf gedefinieerde paden voor het opslaan van gebruikersgegevens en legt uit welk type gebruikersgegevens in elk pad wordt opgeslagen. Gebruik het dialoogvenster <emph>Bewerken</emph> om paden voor de verschillende types te wijzigen, toe te voegen of te verwijderen."
|
||||
|
||||
#. WkpG4
|
||||
#: 01010300.xhp
|
||||
@@ -5594,7 +5594,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154729\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Print layout"
|
||||
msgstr "Afdruklay-out"
|
||||
msgstr "Afdrukindeling"
|
||||
|
||||
#. qRCBf
|
||||
#: 01030500.xhp
|
||||
@@ -5603,7 +5603,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145254\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">If you mark this field, the print layout of the current document (for example, table of contents with justified page numbers and dot leaders) is exported as well.</ahelp> It can be read by $[officename], Mozilla Firefox, and MS Internet Explorer."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Als u dit vakje markeert, wordt de afdruklay-out van het huidige document (bijvoorbeeld, inhoudsopgave met betreffende paginanummers en voorlooppunten) ook geëxporteerd.</ahelp> Dit kan door $[officename], Mozilla Firefox en door MS Internet Explorer worden gelezen."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Als u dit vakje markeert, wordt de afdrukindeling van het huidige document (bijvoorbeeld, inhoudsopgave met betreffende paginanummers en voorlooppunten) ook geëxporteerd.</ahelp> Dit kan door $[officename], Mozilla Firefox en door MS Internet Explorer worden gelezen."
|
||||
|
||||
#. d9vWW
|
||||
#: 01030500.xhp
|
||||
@@ -5612,7 +5612,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156276\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The HTML filter supports CSS2 (Cascading Style Sheets Level 2) for printing documents. These capabilities are only effective if print layout export is activated."
|
||||
msgstr "Het HTML-filter ondersteunt CSS2 (Cascading Style Sheets Level 2) voor het afdrukken van documenten. Deze mogelijkheden zijn alleen effectief als de export van de afdruklay-out is geactiveerd."
|
||||
msgstr "Het HTML-filter ondersteunt CSS2 (Cascading Style Sheets Level 2) voor het afdrukken van documenten. Deze mogelijkheden zijn alleen effectief als de export van de afdrukindeling is geactiveerd."
|
||||
|
||||
#. i7jxE
|
||||
#: 01030500.xhp
|
||||
@@ -5738,7 +5738,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3145090\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\">View</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\">Lay-out</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\">Beeld</link>"
|
||||
|
||||
#. WL5Pf
|
||||
#: 01040200.xhp
|
||||
@@ -6638,7 +6638,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id251602857011343\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This control appears only if <emph>Complex text layout</emph> is set in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Languages and Locales - General</menuitem>."
|
||||
msgstr "Dit besturingselement verschijnt alleen als <emph>Complexe tekstlay-out</emph> is ingesteld in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extra - Opties</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Taalinstellingen - Talen</menuitem>."
|
||||
msgstr "Dit besturingselement verschijnt alleen als <emph>Complexe tekstindeling</emph> is ingesteld in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extra - Opties</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Taalinstellingen - Talen</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. ap5FC
|
||||
#: 01040400.xhp
|
||||
@@ -7214,7 +7214,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id821663355645262\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Layout Assistance"
|
||||
msgstr "Lay-outhulp"
|
||||
msgstr "Indelingshulp"
|
||||
|
||||
#. wuvLB
|
||||
#: 01040600.xhp
|
||||
@@ -8438,7 +8438,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3577990\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>Word documents;compatibility</bookmark_value> <bookmark_value>importing;compatibility settings for text import</bookmark_value> <bookmark_value>options;compatibility (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>compatibility settings for MS Word import</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office;importing Word documents</bookmark_value> <bookmark_value>layout;importing Word documents</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Word-documenten;compatibiliteit</bookmark_value> <bookmark_value>importeren;compatibiliteitsinstellingen voor tekstimport</bookmark_value> <bookmark_value>opties;compatibiliteit (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>compatibiliteitsinstellingen voor MS Word-import</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office;Word-documenten importeren</bookmark_value> <bookmark_value>lay-out;Word-documenten importeren</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>Word-documenten;compatibiliteit</bookmark_value> <bookmark_value>importeren;compatibiliteitsinstellingen voor tekstimport</bookmark_value> <bookmark_value>opties;compatibiliteit (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>compatibiliteitsinstellingen voor MS Word-import</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office;Word-documenten importeren</bookmark_value> <bookmark_value>indeling;Word-documenten importeren</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. xvqun
|
||||
#: 01041000.xhp
|
||||
@@ -12335,7 +12335,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3147000\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01070100.xhp\">View</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070100.xhp\">Lay-out</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01070100.xhp\">Indeling</link>"
|
||||
|
||||
#. AEAUN
|
||||
#: 01070100.xhp
|
||||
@@ -14225,7 +14225,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3154751\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>languages; locale settings</bookmark_value> <bookmark_value>locale settings</bookmark_value> <bookmark_value>Asian languages; enabling</bookmark_value> <bookmark_value>languages; Asian support</bookmark_value> <bookmark_value>complex text layout; enabling</bookmark_value> <bookmark_value>Arabic;languages and locales</bookmark_value> <bookmark_value>Hebrew;languages and locales</bookmark_value> <bookmark_value>Thai;languages and locales</bookmark_value> <bookmark_value>Hindi;languages and locales</bookmark_value> <bookmark_value>decimal separator key</bookmark_value> <bookmark_value>date acceptance patterns</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>talen; taalinstellingen</bookmark_value> <bookmark_value>taalinstellingen</bookmark_value> <bookmark_value>Aziatische; inschakelen</bookmark_value> <bookmark_value>talen; Aziatische ondersteuning</bookmark_value> <bookmark_value>complexe tekstlay-out; inschakelen</bookmark_value> <bookmark_value>Arabisch;taalinstellingen</bookmark_value> <bookmark_value>Hebreeuws;taalinstellingen</bookmark_value> <bookmark_value>Thais;taalinstellingen</bookmark_value> <bookmark_value>Hindi;taalinstellingen</bookmark_value> <bookmark_value>decimaal scheidingsteken</bookmark_value> <bookmark_value>datum-acceptatiepatronen</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>talen; taalinstellingen</bookmark_value> <bookmark_value>taalinstellingen</bookmark_value> <bookmark_value>Aziatische; inschakelen</bookmark_value> <bookmark_value>talen; Aziatische ondersteuning</bookmark_value> <bookmark_value>complexe tekstindeling; inschakelen</bookmark_value> <bookmark_value>Arabisch;taalinstellingen</bookmark_value> <bookmark_value>Hebreeuws;taalinstellingen</bookmark_value> <bookmark_value>Thais;taalinstellingen</bookmark_value> <bookmark_value>Hindi;taalinstellingen</bookmark_value> <bookmark_value>decimaal scheidingsteken</bookmark_value> <bookmark_value>datum-acceptatiepatronen</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. Wi3qD
|
||||
#: 01140000.xhp
|
||||
@@ -14630,7 +14630,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149667\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/ctlsupport\">Activates complex text layout support. You can now modify the settings corresponding to complex text layout in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/ctlsupport\">Activeert ondersteuning van Complexe tekst lay-out. U kunt nu de bijbehorende instellingen van complexe tekst lay-out wijzigen in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/ctlsupport\">Activeert ondersteuning van Complexe tekstindeling. U kunt nu de bijbehorende instellingen van complexe tekstindeling wijzigen in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. nWBdc
|
||||
#: 01140000.xhp
|
||||
@@ -14639,7 +14639,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3158407\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Complex text layout"
|
||||
msgstr "Complexe textlay-out"
|
||||
msgstr "Complexe tekstindeling"
|
||||
|
||||
#. wbSKU
|
||||
#: 01140000.xhp
|
||||
@@ -14738,7 +14738,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153665\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The <emph>Searching in Japanese</emph> and <emph>Asian Layout</emph> tab pages are only visible if the <emph>Asian language support</emph> option in the <emph>Languages</emph> tab page is activated and the <emph>Options</emph> dialog is re-opened. The <emph>Complex Text Layout</emph> tab page is only visible if the <emph>CTL support</emph> is enabled."
|
||||
msgstr "De tabpagina's <emph>Zoekopties voor Japans</emph> en <emph>Aziatische lay-out</emph> zijn alleen zichtbaar als de optie <emph>Ondersteuning voor Aziatische taal</emph> op de tabpagina <emph>Talen</emph> is geactiveerd en het dialoogvenster <emph>Opties</emph> wordt heropend. De tabpagina <emph>Complexe tekstlay-out</emph> is alleen zichtbaar als <emph>CTL-ondersteuning</emph> is ingeschakeld."
|
||||
msgstr "De tabpagina's <emph>Zoekopties voor Japans</emph> en <emph>Aziatische indeling</emph> zijn alleen zichtbaar als de optie <emph>Ondersteuning voor Aziatische taal</emph> op de tabpagina <emph>Talen</emph> is geactiveerd en het dialoogvenster <emph>Opties</emph> wordt heropend. De tabpagina <emph>Complexe tekstindeling</emph> is alleen zichtbaar als <emph>CTL-ondersteuning</emph> is ingeschakeld."
|
||||
|
||||
#. sUiBd
|
||||
#: 01150100.xhp
|
||||
@@ -14747,7 +14747,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Asian Layout"
|
||||
msgstr "Aziatische lay-out"
|
||||
msgstr "Aziatische indeling"
|
||||
|
||||
#. cFUdF
|
||||
#: 01150100.xhp
|
||||
@@ -14756,7 +14756,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3156414\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\">Asian Layout</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\">Aziatische lay-out</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\">Aziatische indeling</link>"
|
||||
|
||||
#. nKQsF
|
||||
#: 01150100.xhp
|
||||
@@ -15062,7 +15062,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Complex Text Layout"
|
||||
msgstr "Complexe-tekstlay-out"
|
||||
msgstr "Complexe-tekstindeling"
|
||||
|
||||
#. Sk3z6
|
||||
#: 01150300.xhp
|
||||
@@ -15080,7 +15080,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3148668\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\">Complex Text Layout</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\">Complexe-tekstlay-out</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01150300.xhp\">Complexe-tekstlindeling</link>"
|
||||
|
||||
#. DC7HD
|
||||
#: 01150300.xhp
|
||||
@@ -15089,7 +15089,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150247\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the options for documents with complex text layouts.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Definieert de opties voor documenten met complexe-tekstlay-outs.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Definieert de opties voor documenten met complexe-tekstindelingen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. D8aeE
|
||||
#: 01150300.xhp
|
||||
@@ -15683,7 +15683,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2507201509570245\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/codecomplete_enable\">Display methods of a Basic object.</ahelp> Code completion will display the methods of a Basic object, provided the object is a UNO extended type, and the option \"Use extended types\" is also on. It does not work on a generic <item type=\"literal\">Object</item> or <item type=\"literal\">Variant</item> Basic types."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/codecomplete_enable\">Methoden van een Basic-object weergeven.</ahelp> Als u de code voltooit, worden de methoden van een Basic-object weergegeven, op voorwaarde dat het object een uitgebreid UNO-type is en dat de optie \"Gebruik uitgebreide typen\" ook is ingeschakeld. Het werkt niet op een generiek <item type=\"literal\">Object</item>- of <item type=\"literal\">Variant</item>-basictype."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/codecomplete_enable\">Methodes van een Basic-object weergeven.</ahelp> Als u de code voltooit, worden de methodes van een Basic-object weergegeven, op voorwaarde dat het object een uitgebreid UNO-type is en dat de optie \"Gebruik uitgebreide types\" ook is ingeschakeld. Het werkt niet op een generiek <item type=\"literal\">Object</item>- of <item type=\"literal\">Variant</item>-basictype."
|
||||
|
||||
#. sCyPU
|
||||
#: BasicIDE.xhp
|
||||
@@ -15692,7 +15692,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2507201516150454\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When a variable is a UNO interface or structure, a list box appears when pressing the dot after a variable's name (like <item type=\"literal\">aVar.</item> [list box appears] ). Its methods and variables are listed in the list box, displayed just below. You can navigate between the suggested methods and variables with the arrow keys. To insert the selected entry, press the <item type=\"keycode\">Enter</item> key or double click on it with the mouse. To cancel the list box, press the <item type=\"keycode\">Esc</item> key."
|
||||
msgstr "Als een variable een UNO interface of structuur is, verschijnt er na het typen van een punt achter de naam van de variabele een keuzelijst (zoals <item type=\"literal\">aVar.</item> [lijst verschijnt] ). De methoden en variabelen worden in de lijst getoond. Je kunt met de pijltjestoetsen tussen de voorgestelde methoden en variabelen navigeren. Druk op de <item type=\"keycode\">Enter</item> toets om de gekozen naam in te voegen, of dubbel-klik met de muis op de naam. Gebruik de toets <item type=\"keycode\">Esc</item> om de keuzelijst af te breken."
|
||||
msgstr "Als een variable een UNO interface of structuur is, verschijnt er na het typen van een punt achter de naam van de variabele een keuzelijst (zoals <item type=\"literal\">aVar.</item> [lijst verschijnt] ). De methodes en variabelen worden in de lijst getoond. Je kunt met de pijltjestoetsen tussen de voorgestelde methodes en variabelen navigeren. Druk op de <item type=\"keycode\">Enter</item> toets om de gekozen naam in te voegen, of dubbel-klik met de muis op de naam. Gebruik de toets <item type=\"keycode\">Esc</item> om de keuzelijst af te breken."
|
||||
|
||||
#. Gj9Tg
|
||||
#: BasicIDE.xhp
|
||||
@@ -15719,7 +15719,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2507201516150420\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "is a valid variable definition, its methods can be accessed via the dot (\".\") operator:"
|
||||
msgstr "is een geldige variabele-definitie, de methoden hiervan kunnen worden geraadpleegd via de operator punt (\".\"):"
|
||||
msgstr "is een geldige variabele-definitie, de methodes hiervan kunnen worden geraadpleegd via de operator punt (\".\"):"
|
||||
|
||||
#. 4KSpB
|
||||
#: BasicIDE.xhp
|
||||
@@ -15863,7 +15863,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id2507201509433456\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use extended types"
|
||||
msgstr "Uitgebreide typen gebruiken"
|
||||
msgstr "Uitgebreide types gebruiken"
|
||||
|
||||
#. PjU5g
|
||||
#: BasicIDE.xhp
|
||||
@@ -15872,7 +15872,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id2507201516150463\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/extendedtypes_enable\">Allow UNO object types as valid Basic types.</ahelp> This feature extends the Basic programming language standard types with the %PRODUCTNAME UNO types. This allows the programmer to define variables with the right UNO type and is necessary for the code completion feature."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/extendedtypes_enable\">Sta UNO-objecttypen toe als geldige Basictypen.</ahelp> Deze functie breidt de standaardtypen van de Basic-programmeertaal uit met de %PRODUCTNAME UNO-typen. Hierdoor kan de programmeur variabelen met het juiste UNO-type definiëren, wat nodig is voor de functie voor het voltooien van de code."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/extendedtypes_enable\">Sta UNO-objecttypes toe als geldige Basictypes.</ahelp> Deze functie breidt de standaardtypes van de Basic-programmeertaal uit met de %PRODUCTNAME UNO-types. Hierdoor kan de programmeur variabelen met het juiste UNO-type definiëren, wat nodig is voor de functie voor het voltooien van de code."
|
||||
|
||||
#. oHXGe
|
||||
#: BasicIDE.xhp
|
||||
@@ -16268,7 +16268,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id0609201523011650\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/preferences\">List the preferences organized hierarchically in a tree layout.</ahelp> To open the branches, double click in the (+) sign. Once the preference is visible in the tree, you can edit it."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/preferences\">Een lijst van de voorkeuren hiërarchisch georganiseerd in een boom lay-out.</ahelp> Dubbelklik op het (+) teken om de takken te openen. Zodra de voorkeur in de boom zichtbaar is, kunt u het bewerken."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/preferences\">Een lijst van de voorkeuren hiërarchisch georganiseerd in een boomstructuur.</ahelp> Dubbelklik op het (+) teken om de takken te openen. Zodra de voorkeur in de boomstructuur zichtbaar is, kunt u het bewerken."
|
||||
|
||||
#. EPWsx
|
||||
#: expertconfig.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 11:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-01 09:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-05 17:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1562619377.000000\n"
|
||||
|
||||
#. 2Va4w
|
||||
@@ -1130,7 +1130,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145801\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Contains commands for formatting the layout and the contents of your document.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bevat de opdrachten voor opmaak van de lay-out en de inhoud van uw document.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bevat de opdrachten voor opmaak van de indeling en de inhoud van uw document.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. F98f9
|
||||
#: main_slide.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 11:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-25 09:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-05 17:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress01/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -1679,7 +1679,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id4083986\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>headers and footers;master slides layouts</bookmark_value> <bookmark_value>master slides layouts with headers and footers</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>kopteksten en voetteksten;lay-out van diamodellen</bookmark_value><bookmark_value>lay-out van diamodellen met kop- en voetteksten</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>kopteksten en voetteksten;indeling van diamodellen</bookmark_value><bookmark_value>indeling van diamodellen met kop- en voetteksten</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. d5tey
|
||||
#: 03151000.xhp
|
||||
@@ -1706,7 +1706,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Master Slide Layout"
|
||||
msgstr "Lay-out van Diamodel"
|
||||
msgstr "Indeling van Diamodel"
|
||||
|
||||
#. 9DE2m
|
||||
#: 03151100.xhp
|
||||
@@ -1715,7 +1715,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10537\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/01/03151100.xhp\">Master Slide Layout</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03151100.xhp\">Lay-out van Diamodel</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03151100.xhp\">Indeling van Diamodel</link>"
|
||||
|
||||
#. BFiHw
|
||||
#: 03151100.xhp
|
||||
@@ -1724,7 +1724,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1053B\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/masterlayoutdlg/MasterLayoutDialog\">Adds or removes header, footer, date, and slide number placeholders to the layout of the master slide.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/masterlayoutdlg/MasterLayoutDialog\">Voegt tijdelijke aanduidingen voor koptekst, voettekst, de datum en het dianummer aan de lay-out van het diamodel toe of verwijdert ze.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/masterlayoutdlg/MasterLayoutDialog\">Voegt tijdelijke aanduidingen voor koptekst, voettekst, de datum en het dianummer aan de indeling van het diamodel toe of verwijdert ze.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. hzr7L
|
||||
#: 03151100.xhp
|
||||
@@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Master Notes Layout"
|
||||
msgstr "Lay-out van Notitiemodel"
|
||||
msgstr "Indeling van Notitiemodel"
|
||||
|
||||
#. CZPoq
|
||||
#: 03151200.xhp
|
||||
@@ -1823,7 +1823,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10527\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/01/03151200.xhp\">Master Notes Layout</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03151200.xhp\">Lay-out van Notitiemodel</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03151200.xhp\">Indeling van Notitiemodel</link>"
|
||||
|
||||
#. 5xuE5
|
||||
#: 03151200.xhp
|
||||
@@ -3020,7 +3020,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145799\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts the page number into the current slide or page.</ahelp> If you want to add a page number to every slide, choose View - Master<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"> Slide</caseinline></switchinline> and insert the page number field. To change the number format, choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph>Slide</emph></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Page</emph></caseinline></switchinline><emph> - Properties - Page</emph> tab and then select a format from the list in the <emph>Layout Settings</emph> area."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Voegt het paginanummer in de huidige dia of pagina in.</ahelp> Als u een paginanummer aan elke dia wilt toevoegen, kiest u Beeld - Diamodel<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Dia</caseinline></switchinline> en voeg het paginanummerveld in. Als u de getalopmaak wilt wijzigen, kiest u<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph>Dia</emph></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Pagina</emph></caseinline></switchinline><emph> - Eigenschappen - Pagina (tabblad)</emph> en selecteer vervolgens een indeling in de lijst in het gebied <emph>Lay-outinstellingen</emph>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Voegt het paginanummer in de huidige dia of pagina in.</ahelp> Als u een paginanummer aan elke dia wilt toevoegen, kiest u Beeld - Diamodel<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Dia</caseinline></switchinline> en voeg het paginanummerveld in. Als u de getalopmaak wilt wijzigen, kiest u<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph>Dia</emph></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Pagina</emph></caseinline></switchinline><emph> - Eigenschappen - Pagina (tabblad)</emph> en selecteer vervolgens een indeling in de lijst in het gebied <emph>Indelingsinstellingen</emph>."
|
||||
|
||||
#. LG2MC
|
||||
#: 04990700.xhp
|
||||
@@ -3119,7 +3119,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3108485\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"masterpagetext\"><ahelp hid=\".uno:PresentationLayout\">Displays the <emph>Available Master Slides</emph> dialog, where you can select a layout scheme for the current page. Any objects in the page design are inserted behind objects in the current page.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"masterpagetext\"><ahelp hid=\".uno:PresentationLayout\">Geeft het dialoogvenster <emph>Beschikbare diamodellen</emph> weer, waar u een lay-outschema voor de huidige pagina kunt selecteren. Alle objecten in het pagina-ontwerp worden ingevoegd achter objecten op de huidige pagina.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"masterpagetext\"><ahelp hid=\".uno:PresentationLayout\">Geeft het dialoogvenster <emph>Beschikbare diamodellen</emph> weer, waar u een indelingsschema voor de huidige pagina kunt selecteren. Alle objecten in het pagina-ontwerp worden ingevoegd achter objecten op de huidige pagina.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#. CDUtx
|
||||
#: 05120000.xhp
|
||||
@@ -3137,7 +3137,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148485\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"seitenvorlagetext\"><ahelp hid=\".uno:PresentationLayout\">Displays the <emph>Available Master Slides</emph> dialog, where you can select a layout scheme for the current slide. Any objects in the slide design are inserted behind objects in the current slide.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"seitenvorlagetext\"><ahelp hid=\".uno:PresentationLayout\">Toont het dialoogvenster <emph>Beschikbare diamodellen</emph>, waar u een lay-out voor de actieve dia kunt kiezen. Alle objecten in de design van de dia worden achter de objecten in de huidige dia geplaatst.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"seitenvorlagetext\"><ahelp hid=\".uno:PresentationLayout\">Toont het dialoogvenster <emph>Beschikbare diamodellen</emph>, waar u een indeling voor de actieve dia kunt kiezen. Alle objecten in de design van de dia worden achter de objecten in de huidige dia geplaatst.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#. nywQP
|
||||
#: 05120000.xhp
|
||||
@@ -3227,7 +3227,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Lay-out"
|
||||
msgstr "Indeling"
|
||||
|
||||
#. HJ8Jm
|
||||
#: 05130000.xhp
|
||||
@@ -3236,7 +3236,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3154754\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>changing; slide layouts</bookmark_value> <bookmark_value>slide layouts</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>wijzigen; dia-lay-outs</bookmark_value><bookmark_value>dia-lay-outs</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>wijzigen; dia-indelingen</bookmark_value><bookmark_value>dia-indelingen</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. ZnHup
|
||||
#: 05130000.xhp
|
||||
@@ -3245,7 +3245,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id3154754\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\">Layout</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\">Lay-out</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\">Indeling</link>"
|
||||
|
||||
#. dZ3GJ
|
||||
#: 05130000.xhp
|
||||
@@ -3254,7 +3254,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149126\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"seite\"><ahelp hid=\".uno:ModifyPage\">Opens a submenu with slide layouts.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"seite\"><ahelp hid=\".uno:ModifyPage\">Opent een submenu met dialay-outs.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"seite\"><ahelp hid=\".uno:ModifyPage\">Opent een submenu met dia-indelingen.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#. CFkTY
|
||||
#: 05130000.xhp
|
||||
@@ -3263,7 +3263,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id31469757\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"IMPRESS\">The icon in the Presentation toolbar opens a submenu. Select the slide layout for the slide.</caseinline> </switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Het pictogram op de werkbalk Presentatie opent een submenu. Selecteer de dialay-out voor de dia.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Het pictogram op de werkbalk Presentatie opent een submenu. Selecteer de dia-indeling voor de dia.</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#. sSqMV
|
||||
#: 05150000.xhp
|
||||
@@ -3632,7 +3632,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3152899\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/LB_TYPE\">Lists the types of connectors that are available.</ahelp> There are four types of connectors: <emph>standard, line, straight, and curved</emph>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/LB_TYPE\">Kies hier het gewenste type.</ahelp> U kunt kiezen uit vier typen: <emph>Standaardverbinding, Lijnverbinding, Directe verbinding en Boogverbinding</emph>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/connectortabpage/LB_TYPE\">Kies hier het gewenste type.</ahelp> U kunt kiezen uit vier types: <emph>Standaardverbinding, Lijnverbinding, Directe verbinding en Boogverbinding</emph>."
|
||||
|
||||
#. 7Jgrx
|
||||
#: 05170000.xhp
|
||||
@@ -8699,7 +8699,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150717\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"seiteeintext\"><ahelp hid=\".uno:SlideSetup\" visibility=\"visible\">Sets slide orientation, slide margins, background and other layout options.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"seiteeintext\"><ahelp hid=\".uno:SlideSetup\" visibility=\"visible\">Stelt diarichting, diamarges, achtergrond en andere opties voor lay-out in.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"seiteeintext\"><ahelp hid=\".uno:SlideSetup\" visibility=\"visible\">Stelt diarichting, diamarges, achtergrond en andere opties voor indeling in.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#. uQ6mh
|
||||
#: slide_properties.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-16 19:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-01 09:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-05 17:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress02/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3163709\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:TextToolbox\">The <emph>Text</emph> toolbar contains some icons to enter different types of text boxes.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextToolbox\">De werkbalk <emph>Tekst</emph> bevat enkele pictogrammen om verschillende typen tekstvakken in te voegen.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextToolbox\">De werkbalk <emph>Tekst</emph> bevat enkele pictogrammen om verschillende types tekstvakken in te voegen.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. VHfku
|
||||
#: 10050000.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-20 09:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-05 17:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress04/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -1688,7 +1688,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3146910\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If there are no text objects on the slide, or if you reached the last text object, a new slide is inserted after the current slide. The new slide uses the same layout as the current slide."
|
||||
msgstr "Als er geen tekstobjecten op de dia staan of als u het laatste tekstobject hebt bereikt, wordt een nieuwe dia ingevoegd na de huidige dia. De nieuwe dia heeft dezelfde lay-out als de huidige dia."
|
||||
msgstr "Als er geen tekstobjecten op de dia staan of als u het laatste tekstobject hebt bereikt, wordt een nieuwe dia ingevoegd na de huidige dia. De nieuwe dia heeft dezelfde indeling als de huidige dia."
|
||||
|
||||
#. qBDGe
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-04 15:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-11 09:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-05 17:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpressguide/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id31490481\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Two types of 3D objects"
|
||||
msgstr "Twee typen 3D-objecten"
|
||||
msgstr "Twee types 3D-objecten"
|
||||
|
||||
#. 6kv9m
|
||||
#: 3d_create.xhp
|
||||
@@ -2678,7 +2678,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3166467\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode> after you reach the last placeholder in a slide, a new slide is inserted after the current slide. The new slide uses the same layout as the current slide."
|
||||
msgstr "Als u op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode> drukt, nadat u de laatste plaatsaanduider bereikt heeft in een nieuwe dia, wordt een nieuwe dia ingevoegd na de huidige dia. De nieuwe dia gebruikt dezelfde lay-out als de huidige dia."
|
||||
msgstr "Als u op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode> drukt, nadat u de laatste plaatsaanduider bereikt heeft in een nieuwe dia, wordt een nieuwe dia ingevoegd na de huidige dia. De nieuwe dia gebruikt dezelfde indeling als de huidige dia."
|
||||
|
||||
#. FinYA
|
||||
#: keyboard.xhp
|
||||
@@ -2939,7 +2939,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154017\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can use styles to organize similar line and arrow types. $[officename] provides a few standard style files that you can load and use in your document. If you want, you can add or delete elements from a style file, or even create a custom style file."
|
||||
msgstr "Met behulp van stijlen kunt u gelijksoortige lijn- en pijltypen ordenen. $[officename] verschaft enkele standaardstijlbestanden die u kunt laden en in uw document kunt gebruiken. U kunt desgewenst elementen aan een stijlbestand toevoegen of eruit verwijderen, of zelfs uw eigen stijlbestand maken."
|
||||
msgstr "Met behulp van stijlen kunt u gelijksoortige lijn- en pijltypes ordenen. $[officename] verschaft enkele standaardstijlbestanden die u kunt laden en in uw document kunt gebruiken. U kunt desgewenst elementen aan een stijlbestand toevoegen of eruit verwijderen, of zelfs uw eigen stijlbestand maken."
|
||||
|
||||
#. tNjqA
|
||||
#: line_arrow_styles.xhp
|
||||
@@ -3794,7 +3794,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id21631211553150\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Check <emph>Delete unused backgrounds</emph> to remove unreferenced background slides and presentation layouts from the document."
|
||||
msgstr "Vink <emph>Ongebruikte achtergronden verwijderen</emph> aan om niet-verwezen achtergronddia's en presentatielay-outs uit het document te verwijderen."
|
||||
msgstr "Vink <emph>Ongebruikte achtergronden verwijderen</emph> aan om niet-verwezen achtergronddia's en presentatie-indelingen uit het document te verwijderen."
|
||||
|
||||
#. rnFQF
|
||||
#: masterpage.xhp
|
||||
@@ -4397,7 +4397,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id221120161524595468\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the number of images per slide in the <item type=\"menuitem\">Slide layout</item> list box."
|
||||
msgstr "Selecteer het aantal afbeeldingen per dia in de keuzelijst<item type=\"menuitem\">Dia lay-out</item>."
|
||||
msgstr "Selecteer het aantal afbeeldingen per dia in de keuzelijst<item type=\"menuitem\">Dia-indelingen</item>."
|
||||
|
||||
#. MDy2f
|
||||
#: photo_album.xhp
|
||||
@@ -4865,7 +4865,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3153726\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>printing; presentations</bookmark_value> <bookmark_value>slides; printing</bookmark_value> <bookmark_value>notes; printing in presentations</bookmark_value> <bookmark_value>outlines; printing</bookmark_value> <bookmark_value>presentations; printing</bookmark_value> <bookmark_value>tiled printing of slides</bookmark_value> <bookmark_value>changing;layout for handouts</bookmark_value> <bookmark_value>handout printing</bookmark_value> <bookmark_value>layout;printing handouts</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>afdrukken; presentaties</bookmark_value><bookmark_value>dia's; afdrukken</bookmark_value><bookmark_value>notities; afdrukken in presentaties</bookmark_value><bookmark_value>overzichten; afdrukken</bookmark_value><bookmark_value>presentaties; afdrukken</bookmark_value><bookmark_value>naast elkaar afdrukken van dia's</bookmark_value><bookmark_value>wijzigen;lay-out voor hand-outs</bookmark_value><bookmark_value>afdrukken hand-out </bookmark_value><bookmark_value>lay-out;afdrukken hand-outs</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>afdrukken; presentaties</bookmark_value><bookmark_value>dia's; afdrukken</bookmark_value><bookmark_value>notities; afdrukken in presentaties</bookmark_value><bookmark_value>overzichten; afdrukken</bookmark_value><bookmark_value>presentaties; afdrukken</bookmark_value><bookmark_value>naast elkaar afdrukken van dia's</bookmark_value><bookmark_value>wijzigen;indeling voor hand-outs</bookmark_value><bookmark_value>afdrukken hand-out </bookmark_value><bookmark_value>indeling;afdrukken hand-outs</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. p4mej
|
||||
#: printing.xhp
|
||||
@@ -4937,7 +4937,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id4555192\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choosing a print layout for handouts"
|
||||
msgstr "De afdruklay-out van de hand-outs kiezen"
|
||||
msgstr "De afdrukindeling van de hand-outs kiezen"
|
||||
|
||||
#. vBHgk
|
||||
#: printing.xhp
|
||||
@@ -5522,7 +5522,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4231086\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can apply different methods to insert spreadsheet cells into your Impress slides or Draw pages:"
|
||||
msgstr "U kunt verschillende methoden toepassen om werkbladcellen in uw Impress-dia's of Drawpagina's in te voegen:"
|
||||
msgstr "U kunt verschillende methodes toepassen om werkbladcellen in uw Impress-dia's of Drawpagina's in te voegen:"
|
||||
|
||||
#. LBCVk
|
||||
#: table_insert.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-04 15:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-09 09:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-05 17:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsmath01/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1564160263.000000\n"
|
||||
|
||||
#. QmNGE
|
||||
@@ -3110,7 +3110,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147258\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can choose among various bracket types to structure a <emph>$[officename] Math</emph> formula. Bracket types are displayed in the lower part of the Elements pane. These brackets are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All brackets that are not contained in the Elements pane or in the context menu can be typed manually in the <emph>Commands</emph> window."
|
||||
msgstr "U kunt kiezen uit verschillende soorten haakjes om een <emph>$[officename] Math</emph>-formule te structureren. Typen haakjes worden weergegeven in het onderste deel van het deelvenster Elementen. Deze haakjes worden ook vermeld in het <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\">contextmenu</link> van het <emph>Opdrachten</emph>-venster. Alle haakjes die niet in het Elementen-paneel of in het contextmenu staan, kunnen handmatig worden getypt in het <emph>Opdrachten</emph>-venster."
|
||||
msgstr "U kunt kiezen uit verschillende soorten haakjes om een <emph>$[officename] Math</emph>-formule te structureren. Types haakjes worden weergegeven in het onderste deel van het deelvenster Elementen. Deze haakjes worden ook vermeld in het <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#contextmenu\">contextmenu</link> van het <emph>Opdrachten</emph>-venster. Alle haakjes die niet in het Elementen-paneel of in het contextmenu staan, kunnen handmatig worden getypt in het <emph>Opdrachten</emph>-venster."
|
||||
|
||||
#. zusZw
|
||||
#: 03090500.xhp
|
||||
@@ -3119,7 +3119,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154264\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The following is a complete list of all available bracket types. The icon next to the bracket type indicates that it can be accessed through the Elements pane (menu View - Elements) or through the context menu of the <emph>Commands</emph> window."
|
||||
msgstr "Hieronder volgt een complete lijst van alle beschikbare typen haakjes. Het pictogram naast het type haakje geeft aan dat het bereikbaar is via het paneel Elementen (menu Beeld - Elementen) of via het context-menu van het venster <emph>Opdrachten</emph>."
|
||||
msgstr "Hieronder volgt een complete lijst van alle beschikbare types haakjes. Het pictogram naast het type haakje geeft aan dat het bereikbaar is via het paneel Elementen (menu Beeld - Elementen) of via het context-menu van het venster <emph>Opdrachten</emph>."
|
||||
|
||||
#. QFSB4
|
||||
#: 03090500.xhp
|
||||
@@ -6314,7 +6314,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155761\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "All types of brackets have the same grouping function as described for \"{}\" brackets."
|
||||
msgstr "Alle typen haakjes hebben dezelfde groeperingsfunctie als is beschreven voor \"{}\"-haakjes."
|
||||
msgstr "Alle types haakjes hebben dezelfde groeperingsfunctie als is beschreven voor \"{}\"-haakjes."
|
||||
|
||||
#. mPExD
|
||||
#: 03091100.xhp
|
||||
@@ -6323,7 +6323,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145590\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "All types of brackets, including those that are visible, permit empty group definition. The enclosed expression may therefore be empty."
|
||||
msgstr "Alle typen haakjes, met inbegrip van de zichtbare, staan het definiëren van lege groepen toe. De ingesloten uitdrukking mag daarom leeg zijn."
|
||||
msgstr "Alle types haakjes, met inbegrip van de zichtbare, staan het definiëren van lege groepen toe. De ingesloten uitdrukking mag daarom leeg zijn."
|
||||
|
||||
#. VT5r6
|
||||
#: 03091100.xhp
|
||||
@@ -12758,7 +12758,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154799\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/spacingdialog/checkbutton\">Scales all types of brackets.</ahelp> If you then enter <emph>( a over b)</emph> in the <emph>Commands</emph> window, the brackets will surround the whole height of the argument. You normally achieve this effect by entering <emph>left ( a over b right )</emph>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/spacingdialog/checkbutton\">Schaalt haakjes van alle typen.</ahelp> Als u vervolgens <emph>(a boven b)</emph> in het venster <emph>Opdrachten</emph> invoert, omsluiten de haakjes de hele hoogte van het argument. Normaal bereikt u dit effect door <emph>left ( a over b right )</emph> in te voeren."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/spacingdialog/checkbutton\">Schaalt haakjes van alle types.</ahelp> Als u vervolgens <emph>(a boven b)</emph> in het venster <emph>Opdrachten</emph> invoert, omsluiten de haakjes de hele hoogte van het argument. Normaal bereikt u dit effect door <emph>left ( a over b right )</emph> in te voeren."
|
||||
|
||||
#. ubo4x
|
||||
#: 05030000.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-04 15:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-01 09:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-05 17:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1551389492.000000\n"
|
||||
|
||||
#. x2qZ6
|
||||
@@ -248,7 +248,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147218\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:FormatMenu\">Contains commands for formatting the layout and the contents of your document.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormatMenu\">Dit menu bevat opdrachten voor opmaak van de lay-out en inhoud van uw document.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormatMenu\">Dit menu bevat opdrachten voor opmaak van de indeling en inhoud van uw document.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. Vsjn5
|
||||
#: main0105.xhp
|
||||
@@ -1364,7 +1364,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145610\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "$[officename] Writer contains numerous desktop publishing and drawing tools to assist you in creating professionally styled documents, such as brochures, newsletters and invitations. You can format your documents with multi-column layouts, <link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\">frames</link>, <link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\">graphics</link>, <link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\">tables</link>, and other objects."
|
||||
msgstr "$[officename] Writer bevat tal van desktop publishing en tekentools om u te helpen bij het maken van professioneel gestileerde documenten, zoals brochures, nieuwsbrieven en uitnodigingen. U kunt uw documenten opmaken met lay-outs met meerdere kolommen, <link href=\"tekst/swriter/guide/text_frame.xhp\">frames</link>, <link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic. xhp\">afbeeldingen</link>, <link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\">tabellen</link> en andere objecten."
|
||||
msgstr "$[officename] Writer bevat tal van desktop publishing en tekentools om u te helpen bij het maken van professioneel gestileerde documenten, zoals brochures, nieuwsbrieven en uitnodigingen. U kunt uw documenten opmaken met indelingen met meerdere kolommen, <link href=\"tekst/swriter/guide/text_frame.xhp\">frames</link>, <link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic. xhp\">afbeeldingen</link>, <link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\">tabellen</link> en andere objecten."
|
||||
|
||||
#. EpFCE
|
||||
#: main0503.xhp
|
||||
@@ -1400,7 +1400,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151206\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The $[officename] Writer <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\">drawing tool</link> lets you create drawings, graphics, legends, and other types of drawings directly in text documents."
|
||||
msgstr "Met het <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\">tekenhulpmiddel</link> van $[officename] Writer kunt u tekeningen, afbeeldingen, legenda's en andere typen tekeningen direct in tekstdocumenten maken."
|
||||
msgstr "Met het <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\">tekenhulpmiddel</link> van $[officename] Writer kunt u tekeningen, afbeeldingen, legenda's en andere types tekeningen direct in tekstdocumenten maken."
|
||||
|
||||
#. 3GNE9
|
||||
#: main0503.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-04 15:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-24 09:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: vpanter <Leo.Moons@proximus.be>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-05 17:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter00/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1564160792.000000\n"
|
||||
|
||||
#. E9tti
|
||||
@@ -2336,7 +2336,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id351692557625631\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <menuitem>Layout</menuitem> tab, choose <menuitem>Page Margins</menuitem> or <menuitem>Page Size</menuitem> or <menuitem>Page Columns</menuitem> and click on <menuitem>More Options</menuitem>."
|
||||
msgstr "In het tabblad <menuitem>Lay-out</menuitem>, kies <menuitem>Paginamarges</menuitem> of <menuitem>Paginagrootte</menuitem> of <menuitem>Paginakolommen</menuitem> en klik op <menuitem>Meer opties</menuitem>."
|
||||
msgstr "In het tabblad <menuitem>Indeling</menuitem>, kies <menuitem>Paginamarges</menuitem> of <menuitem>Paginagrootte</menuitem> of <menuitem>Paginakolommen</menuitem> en klik op <menuitem>Meer opties</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. FGnke
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -2345,7 +2345,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id211692556452077\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <menuitem>Layout</menuitem> menu of the <menuitem>Layout</menuitem> tab, choose <menuitem>Page Style</menuitem>."
|
||||
msgstr "In het menu <menuitem>Lay-out</menuitem> van het tabblad <menuitem>Lay-out</menuitem>, kies <menuitem>Pagina-opmaakprofiel</menuitem>."
|
||||
msgstr "In het menu <menuitem>Indeling</menuitem> van het tabblad <menuitem>Indeling</menuitem>, kies <menuitem>Pagina-opmaakprofiel</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. sanBD
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -2417,7 +2417,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id631690927677592\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Layout - Title Page</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Lay-out - Titelpagina</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Indeling - Titelpagina</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. gKuoE
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -2570,7 +2570,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id421692652861051\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Layout - Page Columns - More Options - Columns</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Lay-out - Paginakolommen - Meer opties - Kolommen</menuitem> (tabblad)."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Indeling - Paginakolommen - Meer opties - Kolommen</menuitem> (tabblad)."
|
||||
|
||||
#. hFidE
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -2579,7 +2579,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id151692652866926\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <menuitem>Layout</menuitem> menu and the <menuitem>Layout</menuitem> tab, choose <menuitem>Page Columns</menuitem>."
|
||||
msgstr "In het menu <menuitem>Lay-out</menuitem> en het tabblad <menuitem>Lay-out</menuitem>, kies <menuitem>Paginakolommen</menuitem>."
|
||||
msgstr "In het menu <menuitem>Indeling</menuitem> en het tabblad <menuitem>Indeling</menuitem>, kies <menuitem>Paginakolommen</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. 9YfCE
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -3380,7 +3380,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id451702162638494\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Layout - Row - Delete Rows</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Lay-out - Rij - Rij(en) verwijderen</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Indeling - Rij - Rij(en) verwijderen</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. DBvQ6
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
@@ -3533,7 +3533,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id771702162866448\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Layout - Column - Delete Columns</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Lay-out - Kolom - Kolom(men) verwijderen</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Indeling - Kolom - Kolom(men) verwijderen</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. oB2d7
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-30 17:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-02 19:21+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-12-10 15:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-05 17:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1564344900.000000\n"
|
||||
|
||||
#. KvqYw
|
||||
@@ -3335,7 +3335,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150559\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Selects the heading to display according to the specified format. The first heading before the field whose outline level is equal to or less than the specified outline level is selected. This option is available only for field types <menuitem>Heading</menuitem> (document) and <menuitem>Number range</menuitem> (variable)."
|
||||
msgstr "Selecteert de kop die moet worden weergegeven volgens het opgegeven formaat. De eerste kop voor het veld waarvan het overzichtsniveau gelijk is aan of lager is dan het opgegeven overzichtsniveau, wordt geselecteerd. Deze optie is alleen beschikbaar voor veldtypen <menuitem>Kop</menuitem> (document) en <menuitem>Nummerreeks</menuitem> (variabel)."
|
||||
msgstr "Selecteert de kop die moet worden weergegeven volgens het opgegeven formaat. De eerste kop voor het veld waarvan het overzichtsniveau gelijk is aan of lager is dan het opgegeven overzichtsniveau, wordt geselecteerd. Deze optie is alleen beschikbaar voor veldtypes <menuitem>Kop</menuitem> (document) en <menuitem>Nummerreeks</menuitem> (variabel)."
|
||||
|
||||
#. ayo4c
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
@@ -4487,7 +4487,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id251648822718602\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Original text layout:"
|
||||
msgstr "Originele tekstlay-out"
|
||||
msgstr "Originele tekstindeling"
|
||||
|
||||
#. Y2mYP
|
||||
#: 04010000.xhp
|
||||
@@ -4496,7 +4496,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id341648819712404\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/helpimg/line_break_sample_orig.png\" id=\"img_id941648819712405\" width=\"477px\" height=\"215px\"><alt id=\"alt_id361648819712406\">Original text layout</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/helpimg/line_break_sample_orig.png\" id=\"img_id941648819712405\" width=\"477px\" height=\"215px\"><alt id=\"alt_id361648819712406\">Originele tekstlay-out</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/helpimg/line_break_sample_orig.png\" id=\"img_id941648819712405\" width=\"477px\" height=\"215px\"><alt id=\"alt_id361648819712406\">Originele tekstindeling</alt></image>"
|
||||
|
||||
#. GhVWf
|
||||
#: 04010000.xhp
|
||||
@@ -4703,7 +4703,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155182\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Inserts a manual column break (in a multiple column layout), and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next <link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\">column</link>. A manual column break is indicated by a nonprinting border at the top of the new column."
|
||||
msgstr "Voegt een handmatige kolom-einde in (in een lay-out met meerdere kolommen) en verplaatst de tekst rechts van de cursor naar het begin van de <link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\">kolom</link>. Een handmatige kolom-einde wordt aangegeven door een niet-afdrukbare rand bovenaan de nieuwe kolom."
|
||||
msgstr "Voegt een handmatige kolom-einde in (in een indeling met meerdere kolommen) en verplaatst de tekst rechts van de cursor naar het begin van de <link href=\"text/swriter/01/05040500.xhp\">kolom</link>. Een handmatige kolom-einde wordt aangegeven door een niet-afdrukbare rand bovenaan de nieuwe kolom."
|
||||
|
||||
#. G9g6z
|
||||
#: 04010000.xhp
|
||||
@@ -6269,7 +6269,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149295\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/EnvFormatPage\">Specifies the layout and the dimension of the envelope.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/EnvFormatPage\">Specificeert de lay-out en afmetingen van de envelop.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/envformatpage/EnvFormatPage\">Specificeert de indeling en afmetingen van de envelop.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. j2MXF
|
||||
#: 04070200.xhp
|
||||
@@ -6953,7 +6953,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153672\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/type\">Lists the available field types. </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/type\">Geeft een overzicht van de beschikbare veldtypen. </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/type\">Geeft een overzicht van de beschikbare veldtypes. </ahelp>"
|
||||
|
||||
#. ZcgNs
|
||||
#: 04090001.xhp
|
||||
@@ -6980,7 +6980,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id71603998444482\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Available field Types and Select lists"
|
||||
msgstr "Beschikbare veldtypen en keuzelijsten"
|
||||
msgstr "Beschikbare veldtypes en keuzelijsten"
|
||||
|
||||
#. XLkyh
|
||||
#: 04090001.xhp
|
||||
@@ -7376,7 +7376,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id4516129\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Selection list, and then click Insert.</ahelp> The following fields are available:"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Toont de beschikbare veldtypen. Om een veld in uw document in te voegen: op een veldtype klikken, op een veld in de lijst Selecteren klikken, en dan klikken op de knop Invoegen.</ahelp> De volgende velden zijn beschikbaar:"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Toont de beschikbare veldtypes. Om een veld in uw document in te voegen: op een veldtype klikken, op een veld in de lijst Selecteren klikken, en dan klikken op de knop Invoegen.</ahelp> De volgende velden zijn beschikbaar:"
|
||||
|
||||
#. XXYfa
|
||||
#: 04090002.xhp
|
||||
@@ -9185,7 +9185,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id381583794664065\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/01/04090002.xhp#FieldName\"/> This option is available for \"Set variable\", \"DDE field\", \"Number range\" and \"User Field\" field types."
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/04090002.xhp#FieldName\"/> Deze optie is beschikbaar voor de veldtypen \"Variabele instellen\", \"DDE-veld\", \"Nummerbereik\" en \"Gebruikersveld\"."
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/01/04090002.xhp#FieldName\"/> Deze optie is beschikbaar voor de veldtypes \"Variabele instellen\", \"DDE-veld\", \"Nummerbereik\" en \"Gebruikersveld\"."
|
||||
|
||||
#. KsGDR
|
||||
#: 04090005.xhp
|
||||
@@ -9284,7 +9284,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3156233\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"invisiblehelp\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/invisible\">Hides the field contents in the document.</ahelp> The field is inserted as a thin gray mark in the document.</variable> This option is only available for the \"Set Variable\" and \"User Field\" field types."
|
||||
msgstr "<variable id=\"invisiblehelp\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/invisible\">Verbergt de veldinhoud in het document.</ahelp> Het veld wordt als een dunne grijze markering in het document ingevoegd.</variable> Deze optie is alleen beschikbaar voor de veldtypen \"Variabele instellen\" en \"Gebruikersveld\"."
|
||||
msgstr "<variable id=\"invisiblehelp\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldvarpage/invisible\">Verbergt de veldinhoud in het document.</ahelp> Het veld wordt als een dunne grijze markering in het document ingevoegd.</variable> Deze optie is alleen beschikbaar voor de veldtypes \"Variabele instellen\" en \"Gebruikersveld\"."
|
||||
|
||||
#. USeMu
|
||||
#: 04090005.xhp
|
||||
@@ -10148,7 +10148,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3147171\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can define conditions for the following field types:"
|
||||
msgstr "U kunt voor de volgende veldtypen voorwaarden opgeven:"
|
||||
msgstr "U kunt voor de volgende veldtypes voorwaarden opgeven:"
|
||||
|
||||
#. uhYUE
|
||||
#: 04090200.xhp
|
||||
@@ -10256,7 +10256,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153638\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can use the following types of variables when you define a condition:"
|
||||
msgstr "U kunt de volgende typen variabelen gebruiken wanneer u een voorwaarde definieert:"
|
||||
msgstr "U kunt de volgende types variabelen gebruiken wanneer u een voorwaarde definieert:"
|
||||
|
||||
#. ChwEN
|
||||
#: 04090200.xhp
|
||||
@@ -14153,7 +14153,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150017\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The types that are displayed depend on the different literature sources."
|
||||
msgstr "De typen die weergegeven worden, zijn afhankelijk van de verschillende literatuurbronnen."
|
||||
msgstr "De types die weergegeven worden, zijn afhankelijk van de verschillende literatuurbronnen."
|
||||
|
||||
#. KJVxF
|
||||
#: 04120227.xhp
|
||||
@@ -15008,7 +15008,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145420\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"rahm\"><ahelp hid=\".uno:InsertFrame\">Inserts a frame that you can use to create a layout of one or more columns of text and objects.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"rahm\"><ahelp hid=\".uno:InsertFrame\">Voegt een frame in dat u kunt gebruiken om een lay-out te maken van één of meer kolommen tekst en objecten.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"rahm\"><ahelp hid=\".uno:InsertFrame\">Voegt een frame in dat u kunt gebruiken om een indeling te maken van één of meer kolommen tekst en objecten.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#. PKUNC
|
||||
#: 04130000.xhp
|
||||
@@ -15548,7 +15548,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149881\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Ensure that both databases contain matching field names and field types."
|
||||
msgstr "Zorg ervoor dat beide databases overeenkomende veldnamen en -typen bevatten."
|
||||
msgstr "Zorg ervoor dat beide databases overeenkomende veldnamen en -types bevatten."
|
||||
|
||||
#. mjEXo
|
||||
#: 04180400.xhp
|
||||
@@ -15989,7 +15989,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3145827\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The submenu lists the most common field types that can be inserted into a document at the current cursor position. To view all of the available fields, choose <emph>More Fields</emph>."
|
||||
msgstr "Het submenu bevat de meest voorkomende veldtypen die in een document op de huidige positie van de cursor kunnen worden ingevoegd. Om alle beschikbare velden te zien, kies <emph>Meer velden</emph>."
|
||||
msgstr "Het submenu bevat de meest voorkomende veldtypes die in een document op de huidige positie van de cursor kunnen worden ingevoegd. Om alle beschikbare velden te zien, kies <emph>Meer velden</emph>."
|
||||
|
||||
#. 2y8Ge
|
||||
#: 04990000.xhp
|
||||
@@ -17015,7 +17015,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148774\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:PageDialog\">Specify the formatting styles and the layout for the current page style, including page margins, headers and footers, and the page background.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:PageDialog\">Specificeer de opmaak en de lay-out voor het huidige pagina-opmaakprofiel, inclusief paginamarges, kopteksten en voetteksten en de pagina-achtergrond.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:PageDialog\">Specificeer de opmaak en de indeling voor het huidige pagina-opmaakprofiel, inclusief paginamarges, kopteksten en voetteksten en de pagina-achtergrond.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. zsFam
|
||||
#: 05040500.xhp
|
||||
@@ -17051,7 +17051,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149352\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can select from predefined column layouts, or create your own. When you apply a layout to a page style, all pages that use the style are updated. Similarly, when you apply a column layout to a frame style, all frames that use that style are updated. You can also change the column layout for a single frame."
|
||||
msgstr "U kunt een vooraf gedefinieerde kolom-layout selecteren of uw eigen lay-out maken. Wanneer u een lay-out op een pagina-opmaakprofiel toepast, worden alle pagina's die dat opmaakprofiel gebruiken, bijgewerkt. Zo worden alle frames die een bepaald opmaakprofiel gebruiken, ook bijgewerkt wanneer u een kolom-layout op dat frame-opmaakprofiel toepast. U kunt de kolom-layout ook voor één frame wijzigen."
|
||||
msgstr "U kunt een vooraf gedefinieerde kolom-indeling selecteren of uw eigen indeling maken. Wanneer u een indeling op een pagina-opmaakprofiel toepast, worden alle pagina's die dat opmaakprofiel gebruiken, bijgewerkt. Zo worden alle frames die een bepaald opmaakprofiel gebruiken, ook bijgewerkt wanneer u een kolomindeling op dat frame-opmaakprofiel toepast. U kunt de kolomindeling ook voor één frame wijzigen."
|
||||
|
||||
#. GN8CG
|
||||
#: 05040500.xhp
|
||||
@@ -17339,7 +17339,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154188\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This area is only available if your layout contains more than one column."
|
||||
msgstr "Dit gebied is alleen beschikbaar als uw lay-out meer dan een kolom bevat."
|
||||
msgstr "Dit gebied is alleen beschikbaar als uw indeling meer dan een kolom bevat."
|
||||
|
||||
#. 4CSvr
|
||||
#: 05040500.xhp
|
||||
@@ -17474,7 +17474,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3083448\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For example, if you insert a section that uses a two-column layout into a page style that uses a four-column layout, the two-column layout is nested inside one of the four columns."
|
||||
msgstr "Als u bijvoorbeeld een sectie met een lay-out van twee kolommen wilt invoegen in een paginastijl met een lay-out van vier kolommen, wordt de lay-out met twee kolommen in een van de vier kolommen genest."
|
||||
msgstr "Als u bijvoorbeeld een sectie met een indeling van twee kolommen wilt invoegen in een pagina-opmaakprofiel met een indeling van vier kolommen, wordt de indeling met twee kolommen in een van de vier kolommen genest."
|
||||
|
||||
#. AKVK9
|
||||
#: 05040501.xhp
|
||||
@@ -18041,7 +18041,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3150760\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>text grid for Asian layout</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>tekstraster voor Aziatische lay-out</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>tekstraster voor Aziatische indeling</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. mJCeU
|
||||
#: 05040800.xhp
|
||||
@@ -18842,7 +18842,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148446\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can also use the <link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\"><emph>Image</emph></link> flip options to adjust the layout of objects on even and odd pages."
|
||||
msgstr "U kunt ook de spiegelingsopties voor <link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\"><emph>Afbeeldingen</emph></link> gebruiken om de lay-out van objecten op even en oneven pagina's aan te passen."
|
||||
msgstr "U kunt ook de spiegelingsopties voor <link href=\"text/swriter/01/05060300.xhp\"><emph>Afbeeldingen</emph></link> gebruiken om de indeling van objecten op even en oneven pagina's aan te passen."
|
||||
|
||||
#. Ede32
|
||||
#: 05060100.xhp
|
||||
@@ -20480,7 +20480,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149286\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The following table lists the object types and the events that can trigger a macro:"
|
||||
msgstr "In de volgende tabel staan de objecttypen en gebeurtenissen die een macro kunnen activeren:"
|
||||
msgstr "In de volgende tabel staan de objecttypes en gebeurtenissen die een macro kunnen activeren:"
|
||||
|
||||
#. VKEhF
|
||||
#: 05060700.xhp
|
||||
@@ -22318,14 +22318,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Vertical (top to bottom)"
|
||||
msgstr "Verticaal (van boven naar beneden)"
|
||||
|
||||
#. SgtFB
|
||||
#. rDCzA
|
||||
#: 05090300.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05090300.xhp\n"
|
||||
"par_idN1097T\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use superordinate object settings"
|
||||
msgstr "Instellingen van het object op het bovenliggende niveau gebruiken"
|
||||
msgid "Use superordinate object settings. The superordinate objects are pages and frames containing the table. They define how the table is positioned and behaves within its parent layout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Tg9Ei
|
||||
#: 05090300.xhp
|
||||
@@ -25961,7 +25961,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id31542781\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>AutoFormat</emph> dialog, where you can select a predefined layout for table.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opent het dialoogvenster <emph>AutoOpmaak</emph>, waarin u een vooraf gedefinieerde lay-out voor uw tabel kunt selecteren.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Opent het dialoogvenster <emph>AutoOpmaak</emph>, waarin u een vooraf gedefinieerde indeling voor uw tabel kunt selecteren.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. CDCyN
|
||||
#: 06090000.xhp
|
||||
@@ -28616,7 +28616,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10553\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the recipients for the mail merge document as well as the layout of the address block.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geef de ontvangers van de standaardbrief op, evenals de lay-out van het adresblok.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Geef de ontvangers van de standaardbrief op, evenals de indeling van het adresblok.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. YrLKv
|
||||
#: mailmerge03.xhp
|
||||
@@ -28688,7 +28688,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10584\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the address block layout that you want to use.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecteer de gewenste lay-out voor het adresblok.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecteer de gewenste indeling voor het adresblok.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. cnF64
|
||||
#: mailmerge03.xhp
|
||||
@@ -29066,7 +29066,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN105D4\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Next step: <link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\">Mail Merge Wizard - Adjust layout</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\">Assistent Standaardbrief - Lay-out aanpassen</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\">Assistent Standaardbrief - Indeling aanpassen</link>"
|
||||
|
||||
#. A52ij
|
||||
#: mailmerge04.xhp
|
||||
@@ -29093,7 +29093,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Mail Merge Wizard - Adjust Layout"
|
||||
msgstr "Assistent Standaardbrief - Lay-out aanpassen"
|
||||
msgstr "Assistent Standaardbrief - Indeling aanpassen"
|
||||
|
||||
#. AMtXP
|
||||
#: mailmerge05.xhp
|
||||
@@ -29102,7 +29102,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10543\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\">Mail Merge Wizard - Adjust layout</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\">Assistent Standaardbrief - Lay-out aanpassen</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\">Assistent Standaardbrief - Indeling aanpassen</link>"
|
||||
|
||||
#. mjXi3
|
||||
#: mailmerge05.xhp
|
||||
@@ -29471,7 +29471,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10540\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Specify the salutation layout for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">mail merge</link> or <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">email merge</link> documents. The name of this dialog is different for female recipients and male recipients."
|
||||
msgstr "Specificeer de lay-out voor de aanhef in de <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">standaardbrief</link> of <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">e-mail</link>-documenten. De naam van dit dialoogvenster is verschillend voor vrouwelijke ontvangers en mannelijke ontvangers."
|
||||
msgstr "Specificeer de indeling voor de aanhef in de <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">standaardbrief</link> of <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">e-mail</link>-documenten. De naam van dit dialoogvenster is verschillend voor vrouwelijke ontvangers en mannelijke ontvangers."
|
||||
|
||||
#. 2wy4R
|
||||
#: mm_cusgrelin.xhp
|
||||
@@ -29579,7 +29579,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10578\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the first database record with the current salutation layout.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Toont een voorbeeld van de eerste databaserecord met de huidige lay-out voor de aanhef.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Toont een voorbeeld van de eerste databaserecord met de huidige indeling voor de aanhef.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. Exjps
|
||||
#: mm_cusgrelin.xhp
|
||||
@@ -30326,7 +30326,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN10589\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the first database record with the current address block layout.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Toont een voorbeeld van de eerste databaserecord met de huidige lay-out voor het adresblok.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Toont een voorbeeld van de eerste databaserecord met de huidige indeling voor het adresblok.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. 6DCtx
|
||||
#: mm_newaddblo.xhp
|
||||
@@ -30821,7 +30821,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1053D\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Select, edit, or delete an address block layout for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">mail merge</link>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecteer, bewerk of verwijder de lay-out van een adresblok voor de <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">standaardbrief</link>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecteer, bewerk of verwijder de indeling van een adresblok voor de <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">standaardbrief</link>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#. KADTB
|
||||
#: mm_seladdblo.xhp
|
||||
@@ -32306,7 +32306,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id961690025511791\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Layout - Page Number</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Lay-out - Paginanummer</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Indeling - Paginanummer</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. WAAjX
|
||||
#: pagenumbering.xhp
|
||||
@@ -34754,7 +34754,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id131692737214709\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Layout - Watermark</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Lay-out - Watermerk</menuitem>."
|
||||
msgstr "Kies <menuitem>Indeling - Watermerk</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. GFLvc
|
||||
#: watermark.xhp
|
||||
@@ -34763,7 +34763,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id111692737220214\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <menuitem>Layout</menuitem> menu of the <menuitem>Layout</menuitem> tab, choose <menuitem>Watermark</menuitem>."
|
||||
msgstr "In het menu <menuitem>Lay-out</menuitem> van het tabblad <menuitem>Lay-out</menuitem>, kies <menuitem>Watermerk</menuitem>."
|
||||
msgstr "In het menu <menuitem>Indeling</menuitem> van het tabblad <menuitem>Indeling</menuitem>, kies <menuitem>Watermerk</menuitem>."
|
||||
|
||||
#. s7PPB
|
||||
#: watermark.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-16 19:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-03 09:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-05 17:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1564160469.000000\n"
|
||||
|
||||
#. XAt2Y
|
||||
@@ -1553,7 +1553,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3110541\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge."
|
||||
msgstr "Selecteer in het gebied <emph>Gebruikergedefinieerd</emph> de rand(en) die u in een algemene lay-out wilt laten verschijnen. Klik in het voorbeeldvenster op een rand om de selectie van een rand te wijzigen."
|
||||
msgstr "Selecteer in het gebied <emph>Gebruikergedefinieerd</emph> de rand(en) die u in een algemene indeling wilt laten verschijnen. Klik in het voorbeeldvenster op een rand om de selectie van een rand te wijzigen."
|
||||
|
||||
#. 2P7AE
|
||||
#: border_character.xhp
|
||||
@@ -1697,7 +1697,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148797\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge."
|
||||
msgstr "Selecteer in het gebied <emph>Gebruikergedefinieerd</emph> de rand(en) die u in een algemene lay-out wilt laten verschijnen. Klik in het voorbeeldvenster op een rand om de selectie van een rand te wijzigen."
|
||||
msgstr "Selecteer in het gebied <emph>Gebruikergedefinieerd</emph> de rand(en) die u in een algemene indeling wilt laten verschijnen. Klik in het voorbeeldvenster op een rand om de selectie van een rand te wijzigen."
|
||||
|
||||
#. WUVyx
|
||||
#: border_object.xhp
|
||||
@@ -1850,7 +1850,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3150541\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the selection of an edge."
|
||||
msgstr "Selecteer in het gebied <emph>Gebruikergedefinieerd</emph> de rand(en) die u in een algemene lay-out wilt laten verschijnen. Klik in het voorbeeldvenster op een rand om de selectie van een rand te wijzigen."
|
||||
msgstr "Selecteer in het gebied <emph>Gebruikergedefinieerd</emph> de rand(en) die u in een algemene indeling wilt laten verschijnen. Klik in het voorbeeldvenster op een rand om de selectie van een rand te wijzigen."
|
||||
|
||||
#. gaFVX
|
||||
#: border_page.xhp
|
||||
@@ -2237,7 +2237,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3673818\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Line types"
|
||||
msgstr "Lijntypen"
|
||||
msgstr "Lijntypes"
|
||||
|
||||
#. nry3D
|
||||
#: borders.xhp
|
||||
@@ -2966,7 +2966,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153172\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can edit the text and the number ranges for different types of captions."
|
||||
msgstr "U kunt de tekst en nummerreeksen voor verschillende typen bijschriften bewerken."
|
||||
msgstr "U kunt de tekst en nummerreeksen voor verschillende types bijschriften bewerken."
|
||||
|
||||
#. wKNPo
|
||||
#: captions.xhp
|
||||
@@ -4559,7 +4559,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153180\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Most field types in a document, including database fields, store and display variable values."
|
||||
msgstr "De meeste veldtypen in een document, inclusief databasevelden, bewaren en tonen variabelewaarden."
|
||||
msgstr "De meeste veldtypes in een document, inclusief databasevelden, bewaren en tonen variabelewaarden."
|
||||
|
||||
#. p94ZY
|
||||
#: fields.xhp
|
||||
@@ -4568,7 +4568,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155533\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The following field types execute an action when you click the field:"
|
||||
msgstr "De volgende veldtypen voeren een actie uit wanneer u op het veld klikt:"
|
||||
msgstr "De volgende veldtypes voeren een actie uit wanneer u op het veld klikt:"
|
||||
|
||||
#. PYgCd
|
||||
#: fields.xhp
|
||||
@@ -8636,7 +8636,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3154259\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can apply different paragraph styles, assign hyperlinks to entries, change the layout of indexes, and change the background color of indexes in the <emph>Insert Index</emph> dialog."
|
||||
msgstr "In het dialoogvenster <emph>Index invoegen</emph> kunt u verschillende alinea-opmaakprofielen toepassen, hyperlinks aan items toewijzen, en de lay-out en achtergrondkleur van indices wijzigen."
|
||||
msgstr "In het dialoogvenster <emph>Index invoegen</emph> kunt u verschillende alinea-opmaakprofielen toepassen, hyperlinks aan items toewijzen, en de indeling en achtergrondkleur van indexen wijzigen."
|
||||
|
||||
#. FPvP3
|
||||
#: indices_form.xhp
|
||||
@@ -10265,7 +10265,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149632\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Use the check boxes at the bottom of the dialog to select the style types that you want to import. To replace styles in the current document that have the same name as the ones you are importing, select <emph>Overwrite</emph>."
|
||||
msgstr "Gebruik de selectievakjes onder aan het dialoogvenster om de opmaakprofieltypen die u wilt importeren, te selecteren. Selecteer <emph>Overschrijven</emph> als u opmaakprofielen in het huidige document wilt laten vervangen door de profielen die u importeert als deze dezelfde naam hebben."
|
||||
msgstr "Gebruik de selectievakjes onder aan het dialoogvenster om de opmaakprofieltypes die u wilt importeren, te selecteren. Selecteer <emph>Overschrijven</emph> als u opmaakprofielen in het huidige document wilt laten vervangen door de profielen die u importeert als deze dezelfde naam hebben."
|
||||
|
||||
#. xwvA6
|
||||
#: load_styles.xhp
|
||||
@@ -12254,7 +12254,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id51633462108943\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The default template provided by %PRODUCTNAME Writer offers several page layout styles, among which the <emph>Default Page Style</emph> has Portrait orientation and the <emph>Landscape</emph> style has landscape orientation."
|
||||
msgstr "De standaardsjabloon die door %PRODUCTNAME Writer wordt geleverd, biedt verschillende opmaakprofielen voor paginalay-out, waaronder <emph>Standaard</emph> die een staande oriëntatie heeft en <emph>Landschap</emph> met een liggende oriëntatie."
|
||||
msgstr "De standaardsjabloon die door %PRODUCTNAME Writer wordt geleverd, biedt verschillende opmaakprofielen voor pagina-indeling, waaronder <emph>Standaard</emph> die een staande oriëntatie heeft en <emph>Landschap</emph> met een liggende oriëntatie."
|
||||
|
||||
#. aMkMn
|
||||
#: pageorientation.xhp
|
||||
@@ -12461,7 +12461,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149846\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "$[officename] uses page styles to specify the layout of a page, including the page orientation, background, margins, headers, footers, and text columns. To change the layout of an individual page in a document, you must create and apply a custom page style to the page."
|
||||
msgstr "$[officename] gebruikt pagina-opmaakprofielen om de lay-out van een pagina te specificeren, inclusief de afdrukstand, achtergrond, marges, kopteksten, voetteksten en tekstkolommen van de pagina. Als u de lay-out van een individuele pagina in een document wilt wijzigen, moet u een aangepast pagina-opmaakprofiel maken en op de pagina toepassen."
|
||||
msgstr "$[officename] gebruikt pagina-opmaakprofielen om de indeling van een pagina te specificeren, inclusief de afdrukstand, achtergrond, marges, kopteksten, voetteksten en tekstkolommen van de pagina. Als u de indeling van een individuele pagina in een document wilt wijzigen, moet u een aangepast pagina-opmaakprofiel maken en op de pagina toepassen."
|
||||
|
||||
#. Q4hEK
|
||||
#: pagestyles.xhp
|
||||
@@ -12884,7 +12884,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"bm_id3155179\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>printing; previews</bookmark_value> <bookmark_value>previews; print layouts</bookmark_value> <bookmark_value>print layout checks</bookmark_value> <bookmark_value>book view</bookmark_value> <bookmark_value>pages;previews</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>afdrukken;voorbeelden</bookmark_value><bookmark_value>voorbeelden,afdruklay-outs</bookmark_value><bookmark_value>afdruklay-out controleren</bookmark_value><bookmark_value>boekweergave</bookmark_value><bookmark_value>pagina's;afdrukvoorbeelden</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>afdrukken;voorbeelden</bookmark_value><bookmark_value>voorbeelden,afdrukindelingen</bookmark_value><bookmark_value>afdrukindeling controleren</bookmark_value><bookmark_value>boekweergave</bookmark_value><bookmark_value>pagina's;afdrukvoorbeelden</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#. 4JHNj
|
||||
#: print_preview.xhp
|
||||
@@ -12920,7 +12920,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_idN1067F\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To print your document scaled down, set the print options on the <emph>Page Layout</emph> tab page of the <item type=\"menuitem\">File - Print</item> dialog."
|
||||
msgstr "Stel de afdrukopties in op de tabpagina <emph>Paginalay-out</emph> van het dialoogvenster <item type=\"menuitem\">Bestand - Afdrukken</item> om uw document kleiner af te drukken."
|
||||
msgstr "Stel de afdrukopties in op de tabpagina <emph>Pagina-indeling</emph> van het dialoogvenster <item type=\"menuitem\">Bestand - Afdrukken</item> om uw document kleiner af te drukken."
|
||||
|
||||
#. decbo
|
||||
#: print_preview.xhp
|
||||
@@ -14198,7 +14198,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id391604248923423\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#pageline-spacing\"><emph>Page line-spacing</emph></link> printing is particularly useful for documents that will have two pages set next to each other (for example, in a book or brochure), for multi-column layouts, and for documents intended for double-sided printing."
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#pageline-spacing\"><emph>Paginaregelafstand</emph> </link> is vooral handig voor documenten die heeft twee pagina's naast elkaar (bijvoorbeeld in een boek of brochure), voor lay-outs met meerdere kolommen en voor documenten die zijn bedoeld voor dubbelzijdig afdrukken."
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#pageline-spacing\"><emph>Paginaregelafstand</emph> </link> is vooral handig voor documenten die heeft twee pagina's naast elkaar (bijvoorbeeld in een boek of brochure), voorindelingen met meerdere kolommen en voor documenten die zijn bedoeld voor dubbelzijdig afdrukken."
|
||||
|
||||
#. XHAM3
|
||||
#: registertrue.xhp
|
||||
@@ -18833,7 +18833,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id300920161429347135\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Title pages are pages at the beginning of the document that lists the publication information, such as the title of the publication, the name of the author etc. These pages have a different layout than the pages of the document body, because they may not have page numbering, sometimes a different heading and footer and even different margins settings or background."
|
||||
msgstr "Titelpagina's zijn pagina's aan het begin van het document waarop de publicatie-informatie wordt vermeld, zoals de titel van de publicatie, de naam van de auteur enz. Deze pagina's hebben een andere lay-out dan de pagina's van de hoofdtekst van het document, omdat ze mogelijk geen paginanummering, soms een andere kop- en voettekst en zelfs andere marge-instellingen of achtergrond."
|
||||
msgstr "Titelpagina's zijn pagina's aan het begin van het document waarop de publicatie-informatie wordt vermeld, zoals de titel van de publicatie, de naam van de auteur enz. Deze pagina's hebben een andere indeling dan de pagina's van de hoofdtekst van het document, omdat ze mogelijk geen paginanummering, soms een andere kop- en voettekst en zelfs andere marge-instellingen of achtergrond."
|
||||
|
||||
#. r7CtS
|
||||
#: title_page.xhp
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-09 09:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-05 17:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterlibrelogo/nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_345\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The “magic wand” icon sets 2-page layout for program editing, expands and converts to uppercase the abbreviated, lowercase Logo commands in the Writer document. Change the language of the document (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Languages and Locales - General - Western</menuitem>) and click on this icon to translate the Logo program to the selected language."
|
||||
msgstr "Het “toverstaf”-pictogram stelt de lay-out van 2 pagina's in voor het bewerken van programma's, breidt de afgekorte, kleine logo-opdrachten in het Writer-document uit en converteert deze naar hoofdletters. Wijzig de taal van het document (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extra - Opties</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Taalinstellingen - Talen - Westers</menuitem>) en klik op dit pictogram om het logoprogramma naar de geselecteerde taal te vertalen."
|
||||
msgstr "Het “toverstaf”-pictogram stelt de indeling van 2 pagina's in voor het bewerken van programma's, breidt de afgekorte, kleine logo-opdrachten in het Writer-document uit en converteert deze naar hoofdletters. Wijzig de taal van het document (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extra - Opties</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - Taalinstellingen - Talen - Westers</menuitem>) en klik op dit pictogram om het logoprogramma naar de geselecteerde taal te vertalen."
|
||||
|
||||
#. UXKqW
|
||||
#: LibreLogo.xhp
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user