update translations for master/25-2

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: Ic9518a3b67ec6de430ab12459a584c55c9f896b3
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2024-12-10 16:08:11 +01:00
parent 6eca395810
commit aea4df31b2
1000 changed files with 77258 additions and 65378 deletions

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-03 18:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-30 01:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-05 17:00+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564768476.000000\n"
#. GyY9M
@@ -2376,25 +2376,25 @@ msgstr ""
#: cui/inc/strings.hrc:442
msgctxt "STR_MODULE"
msgid "Module"
msgstr ""
msgstr "Modulo"
#. NAGik
#: cui/inc/strings.hrc:443
msgctxt "STR_DIALOG"
msgid "Dialog"
msgstr ""
msgstr "Finestra di dialogo"
#. Uvt8t
#: cui/inc/strings.hrc:444
msgctxt "STR_MACRO"
msgid "Macro"
msgstr ""
msgstr "Macro"
#. dGDMG
#: cui/inc/strings.hrc:446
msgctxt "STR_INPUTDIALOG_NEWLIBRARYTITLE"
msgid "New Library"
msgstr ""
msgstr "Nuova libreria"
#. xuAY3
#: cui/inc/strings.hrc:447

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-30 17:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-26 01:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-10 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Marco Marega <marco.marega@libreitalia.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/it/>\n"
"Language: it\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562540720.000000\n"
#. 5AQgJ
@@ -291,11 +291,12 @@ msgstr "Esportazione PDF interrotta"
#. UAKJF
#: filter/inc/strings.hrc:79
#, fuzzy
msgctxt "STR_WARN_PDFUA_ISSUES"
msgid "One accessibility error detected. Do you want to continue?"
msgid_plural "%1 accessibility errors detected. Do you want to continue?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Rilevato un errore di accessibilità. Si desidera continuare?"
msgstr[1] "Rilevati %1 errori di accessibilità. Si desidera continuare?"
#. Kb2AE
#: filter/inc/strings.hrc:80
@@ -305,11 +306,12 @@ msgstr "Continua"
#. CqgUu
#: filter/inc/strings.hrc:81
#, fuzzy
msgctxt "STR_PDFUA_INVESTIGATE"
msgid "Investigate error"
msgid_plural "Investigate errors"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Investiga l'errore"
msgstr[1] "Investiga gli errori"
#. eNaMA
#. Progress bar status indicator when importing or exporting
@@ -503,7 +505,7 @@ msgstr "Modifica la risoluzione dell'imma_gine a:"
#, fuzzy
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|changeresolution"
msgid "Select to resample or down-size the images to a lower number of pixels per inch."
msgstr "Selezionare se ricampionare o ridimensionarle le immagini ad un minor numero di pixel per pollice."
msgstr "Selezionare se ricampionare o ridimensionare le immagini ad un minor numero di pixel per pollice."
#. XHeTx
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:306
@@ -1260,7 +1262,7 @@ msgstr "Usa questo certificato X.509 per firmare digitalmente i documenti PDF:"
#, fuzzy
msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|cert"
msgid "Allows you to select an X.509 certificate to be used for signing this PDF export."
msgstr "Consente di selezionare un certificato X.509 per firmare il PDF esportato."
msgstr "Consente di selezionare un certificato X.509 con cui firmare il PDF esportato."
#. xgYD9
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:69

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-16 19:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-27 22:23+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-10 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Marco Marega <marco.marega@libreitalia.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicpython/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2961,12 +2961,13 @@ msgstr "Vedere Tipi di dati UNO"
#. 6GdcW
#: python_programming.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"python_programming.xhp\n"
"par_id511723497344246\n"
"help.text"
msgid "Use \"==\" or \"!=\" comparison operators"
msgstr ""
msgstr "Usare gli operatori di comparazione \"==\" o \"!=\""
#. pFbcP
#: python_programming.xhp

View File

@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-30 17:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-30 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-10 15:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-10 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Marco Marega <marco.marega@libreitalia.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2043,12 +2043,13 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01020000.xhp\">Sintassi</link>"
#. 9bbCB
#: 01020000.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01020000.xhp\n"
"par_id3150793\n"
"help.text"
msgid "This section describes the basic syntax elements of $[officename] Basic. For a detailed description please refer to the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/BASIC_Guide\">$[officename] Basic Programming Guide</link> which is available separately."
msgstr ""
msgstr "Questa sezione descrive gli elementi principali della sintassi di $[officename] Basic. Per informazioni più approfondite, vedere la <link href=\"</link><link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/BASIC_Guide\">\">$[officename] Guida di programmazione in Basic</link> disponibile separatamente."
#. r9HGQ
#: 01020100.xhp
@@ -2979,12 +2980,13 @@ msgstr "Ai nomi delle variabili, subroutine, funzioni e proprietà pubbliche si
#. e82Md
#: 01020300.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_id3154124\n"
"help.text"
msgid "Procedures (<literal>Sub</literal>routines) functions (<literal>Function</literal>) and properties (<literal>Property</literal>) help you maintaining a structured overview by separating a program into logical pieces. These pieces can be easily reused to perform similar tasks in other projects."
msgstr ""
msgstr "Procedure (<literal>Sub</literal>routine), funzioni (<literal>Function</literal>) e proprietà (<literal>Property</literal>) aiutano a mantenere una visione strutturata separando un programma in parti logiche. Queste parti posso essere facilmente riutilizzare per eseguire compiti simili in altri progetti."
#. EZYXi
#: 01020300.xhp
@@ -3033,12 +3035,13 @@ msgstr "I parametri passati a una <literal>Sub</literal> devono corrispondere a
#. hoeeW
#: 01020300.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"01020300.xhp\n"
"par_id3147397\n"
"help.text"
msgid "The same process applies to a <literal>Function</literal>. In addition, functions always return a result. This result is defined by assigning the value to return to the function name:"
msgstr ""
msgstr "Lo stesso processo si applica ad una <literal>Function</literal> (funzione). Oltre a ciò, le funzioni restituiscono sempre un risultato. Questo risultato viene definito assegnando il valore da restituire al nome della funzione:"
#. uhFkG
#: 01020300.xhp
@@ -8118,12 +8121,13 @@ msgstr "<bookmark_value>MsgBox, funzione</bookmark_value>"
#. wDArK
#: 03010102.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
"hd_id3153379\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"msgbox_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03010102.xhp\">MsgBox Function</link></variable>"
msgstr ""
msgstr "<variable id=\"msgbox_h1\"><link href=\"text/sbasic/shared/03010102.xhp\">Funzione MsgBox</link></variable>"
#. 27uTq
#: 03010102.xhp
@@ -8136,30 +8140,33 @@ msgstr "Mostra un riquadro contenente un messaggio e restituisce un valore."
#. RjAWG
#: 03010102.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
"par_id3148798\n"
"help.text"
msgid "<emph>prompt</emph>: String expression displayed as a message in the dialog box. Line breaks can be inserted with Chr$(13)."
msgstr ""
msgstr "<emph>prompt</emph>: stringa visualizzata come messaggio nella finestra di dialogo. Le interruzioni di riga possono essere inserite con Chr$(13)."
#. CLAYd
#: 03010102.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
"par_id3150769\n"
"help.text"
msgid "<emph>title</emph>: String expression displayed in the title bar of the dialog. If omitted, the title bar displays the name of the respective application."
msgstr ""
msgstr "<emph>title</emph> (titolo): stringa visualizzata nella barra del titolo della finestra di dialogo. Se questa stringa è omessa, la barra del titolo visualizza il nome dell'applicazione corrispondente."
#. NEEC6
#: 03010102.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"03010102.xhp\n"
"par_id3147228\n"
"help.text"
msgid "<emph>buttons</emph>: Any integer expression that specifies the dialog type, as well as the number and type of buttons to display, and the icon type. <emph>buttons</emph> represents a combination of bit patterns, that is, a combination of elements can be defined by adding their respective values:"
msgstr ""
msgstr "<emph>buttons (pulsanti)</emph>: numero intero che specifica il tipo di finestra di dialogo, nonché il numero e il tipo dei pulsanti da visualizzare e il tipo di icona. <emph>buttons</emph> rappresenta una combinazione di modelli di bit, cioè una combinazione di elementi che può essere definita sommando i rispettivi valori:"
#. Bf6za
#: 03010102.xhp
@@ -12931,14 +12938,14 @@ msgctxt ""
msgid "The <emph>DateSerial function</emph> returns the number of days between December 30,1899 and the given date. You can use this function to calculate the difference between two dates."
msgstr "La <emph>funzione DateSerial</emph> restituisce il numero di giorni compreso tra il 30 dicembre 1899 e la data specificata. Questa funzione può essere utilizzata per calcolare la differenza tra due date."
#. fCisT
#. eVCEh
#: 03030101.xhp
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
"par_id3155306\n"
"help.text"
msgid "The <emph>DateSerial function</emph> returns the data type Variant with VarType 7 (Date). Internally, this value is stored as a Double value, so that when the given date is 1.1.1900, the returned value is 2. Negative values correspond to dates before December 30, 1899 (not inclusive)."
msgstr "La <emph>funzione DateSerial</emph> restituisce il tipo di dati Variant con VarType 7 (Date). Internamente, questo valore è memorizzato come Double, perciò se la data specificata è 1.1.1900, il valore restituito è 2. I valori negativi corrispondono alle date anteriori al 30 dicembre 1899 (non incluso)."
msgid "The <emph>DateSerial function</emph> returns the data type Variant with VarType 7 (Date). Internally, this value is stored as a Double value, so that when the given date is 1900-01-01, the returned value is 2. Negative values correspond to dates before December 30, 1899 (not inclusive)."
msgstr ""
#. sBLTY
#: 03030101.xhp
@@ -12969,12 +12976,13 @@ msgstr "MsgBox lDate ' restituisce 23476"
#. F3xHx
#: 03030101.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"03030101.xhp\n"
"par_id3151074\n"
"help.text"
msgid "MsgBox sDate ' returns 1964-04-09 in ISO 8601 format"
msgstr ""
msgstr "MsgBox sDate ' restituisce 1964-04-09 in formato ISO 8601"
#. XbeX6
#: 03030102.xhp
@@ -14031,12 +14039,13 @@ msgstr "Esempio:"
#. AGAmK
#: 03030108.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"03030108.xhp\n"
"par_id3146921\n"
"help.text"
msgid "return both 2002-12-31 in the date format of your system"
msgstr ""
msgstr "restituisce entrambi 2002-12-31 nel formato della data usato dal sistema"
#. WZcyq
#: 03030110.xhp
@@ -15534,12 +15543,13 @@ msgstr "Restituisce la data e l'ora di sistema come valore <emph>Data</emph>."
#. ytSJz
#: 03030203.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"03030203.xhp\n"
"par_id491610993401822\n"
"help.text"
msgid "The <literal>Now</literal> function calculates time up to milliseconds, but return time in seconds."
msgstr ""
msgstr "La funzione <literal>Now</literal> calcola l'orario fino ai millisecondi, ma lo restituisce in secondi."
#. WrWGq
#: 03030203.xhp
@@ -15561,21 +15571,23 @@ msgstr "MsgBox \"Adesso è \" & Now"
#. nxypf
#: 03030203.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"03030203.xhp\n"
"par_id891725483764420\n"
"help.text"
msgid "REM Work with milliseconds timings"
msgstr ""
msgstr "REM Lavorare con orari in millisecondi"
#. aGLiQ
#: 03030203.xhp
#, fuzzy
msgctxt ""
"03030203.xhp\n"
"par_id951725483796480\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"It is now \" & format(myTime, \"yyyy-mm-dd HH:MM:SS.000\")"
msgstr ""
msgstr "MsgBox \"Ora è il \" & format(myTime, \"dd-mm-yyyy HH:MM:SS.000\")"
#. LDkTk
#: 03030203.xhp

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-22 13:19+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-10 15:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-03 16:30+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc/it/>\n"
@@ -1050,156 +1050,3 @@ msgctxt ""
"help.text"
msgid "Use the $[officename] filters to convert Excel files, or to open and save in a variety of other <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\">formats</link>."
msgstr "Per convertire un file di Excel, oppure per aprire e salvare documenti in diversi altri <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\">formati</link> è possibile utilizzare i filtri di $[officename]."
#. hYF4H
#: sidebar_number_format.xhp
msgctxt ""
"sidebar_number_format.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Number Format"
msgstr ""
#. maNCs
#: sidebar_number_format.xhp
msgctxt ""
"sidebar_number_format.xhp\n"
"hd_id531731596210101\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/sidebar_number_format.xhp\">Number Format</link></variable>"
msgstr ""
#. qxjxw
#: sidebar_number_format.xhp
msgctxt ""
"sidebar_number_format.xhp\n"
"par_id541731596351418\n"
"help.text"
msgid "Use the <menuitem>Number Format</menuitem> panel to set the number format for a cell or range."
msgstr ""
#. TVVYC
#: sidebar_number_format.xhp
msgctxt ""
"sidebar_number_format.xhp\n"
"par_id951731685437740\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + 1</keycode>"
msgstr ""
#. 6rw6j
#: sidebar_number_format.xhp
msgctxt ""
"sidebar_number_format.xhp\n"
"par_id831731684980486\n"
"help.text"
msgid "Open the <menuitem>Properties</menuitem> sidebar deck and expand the <menuitem>Number Format</menuitem> pane."
msgstr ""
#. EhGE3
#: sidebar_number_format.xhp
msgctxt ""
"sidebar_number_format.xhp\n"
"hd_id601731607243691\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"standard_hd\">Format as Number</variable>"
msgstr ""
#. 9ADDs
#: sidebar_number_format.xhp
msgctxt ""
"sidebar_number_format.xhp\n"
"par_id881731607904628\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_numberformatstandard.svg\" id=\"img_id731731607909466\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id241731607936718\">Icon General Number Format</alt></image>"
msgstr ""
#. tNDVQ
#: sidebar_number_format.xhp
msgctxt ""
"sidebar_number_format.xhp\n"
"par_id681731607919670\n"
"help.text"
msgid "Format as Number"
msgstr ""
#. wXiV8
#: sidebar_number_format.xhp
msgctxt ""
"sidebar_number_format.xhp\n"
"hd_id101731608755991\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"percent_hd\">Format as Percent</variable>"
msgstr ""
#. fRxGW
#: sidebar_number_format.xhp
msgctxt ""
"sidebar_number_format.xhp\n"
"par_id551731611041560\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id1001731611047552\" src=\"cmd/lc_numberformatpercent.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id401731611059018\">Icon Number Format: Percent</alt></image>"
msgstr ""
#. oEatS
#: sidebar_number_format.xhp
msgctxt ""
"sidebar_number_format.xhp\n"
"par_id671731611066048\n"
"help.text"
msgid "Format as Percent"
msgstr ""
#. 2fcjx
#: sidebar_number_format.xhp
msgctxt ""
"sidebar_number_format.xhp\n"
"hd_id791731611828599\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"currency_hd\">Format as Currency</variable>"
msgstr ""
#. 2jLAC
#: sidebar_number_format.xhp
msgctxt ""
"sidebar_number_format.xhp\n"
"par_id811731612207403\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_numberformatcurrency.svg\" id=\"img_id101731612211763\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id301731612218267\">Currency Number Format Icon</alt></image>"
msgstr ""
#. mFvVC
#: sidebar_number_format.xhp
msgctxt ""
"sidebar_number_format.xhp\n"
"par_id81731612222887\n"
"help.text"
msgid "Format as Currency"
msgstr ""
#. u46yE
#: sidebar_number_format.xhp
msgctxt ""
"sidebar_number_format.xhp\n"
"par_id781731612493120\n"
"help.text"
msgid "To apply a different currency format, click the <menuitem>Format as Currency</menuitem> icon, select a currency from the list, and click <menuitem>OK</menuitem>."
msgstr ""
#. yC6fX
#: sidebar_number_format.xhp
msgctxt ""
"sidebar_number_format.xhp\n"
"hd_id491731606284180\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"category_hd\">Category</variable>"
msgstr ""
#. LWexZ
#: sidebar_number_format.xhp
msgctxt ""
"sidebar_number_format.xhp\n"
"par_id541731606284181\n"
"help.text"
msgid "Select a <link href=\"text/scalc/01/default_number_formats.xhp\">default format</link> from the dropdown list."
msgstr ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-30 17:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-10 15:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-08 12:58+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/it/>\n"
@@ -1404,14 +1404,14 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/autofill\">Forms a series directly in the sheet.</ahelp> The <emph>AutoFill</emph> function takes account of customized lists. For example, by entering <emph>January</emph> in the first cell, the series is completed using the list defined under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/autofill\">Crea una serie direttamente nel foglio.</ahelp> La funzione di <emph>riempimento automatico</emph> si basa sugli elenchi definiti dall'utente. Ad esempio, se inserite <emph>gennaio</emph> nella prima cella, la serie verrà completata utilizzando l'elenco definito in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferenze</emph></caseinline><defaultinline><emph>Strumenti - Opzioni</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Elenchi di ordinamento</emph>."
#. 2JEap
#. 3bnJA
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
"02140600.xhp\n"
"par_id3155811\n"
"help.text"
msgid "AutoFill tries to complete a value series by using a defined pattern. The series 1,3,5 is automatically completed with 7,9,11,13, and so on. Date and time series are completed accordingly; for example, after 01.01.99 and 15.01.99, an interval of 14 days is used."
msgstr "La funzione di compilazione automatica tenta di completare una serie di valori in base a un modello prestabilito. La serie 1,3,5 viene continuata automaticamente con l'inserimento di 7,9,11,13, e così via. Potete compilare automaticamente anche serie di valori di data e orario; ad esempio, se specificate 01.01.99 e 15.01.99, le date successive verranno inserite automaticamente a una distanza di 14 giorni l'una dall'altra."
msgid "AutoFill tries to complete a value series by using a defined pattern. The series 1,3,5 is automatically completed with 7,9,11,13, and so on. Date and time series are completed accordingly; for example, after 1999-01-01 and 1999-01-15, an interval of 14 days is used."
msgstr ""
#. BQYjs
#: 02140600.xhp
@@ -4140,14 +4140,14 @@ msgctxt ""
msgid "If you start the <emph>Function Wizard</emph> while the cell cursor is positioned in a cell that already contains a function, the <emph>Structure</emph> tab is opened and shows the composition of the current formula."
msgstr "Se avviate la <emph>Creazione guidata funzione</emph> mentre il cursore cella è posizionato su una cella che contiene già una funzione, si aprirà la scheda <emph>Struttura</emph> che mostra la composizione della formula selezionata."
#. bNwhM
#. B2TNR
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
"04060000.xhp\n"
"hd_id3149014\n"
"help.text"
msgid "Structure"
msgstr "Struttura"
msgid "Content"
msgstr ""
#. WBCn7
#: 04060000.xhp
@@ -73503,6 +73503,285 @@ msgctxt ""
msgid "Opens a color selector window where you can assign a color to the sheet tab."
msgstr "Apre una finestra del selettore dei colori dalla quale è possibile assegnare un colore alla linguetta del foglio."
#. AW3D2
#: sidebar_alignment.xhp
msgctxt ""
"sidebar_alignment.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Alignment"
msgstr ""
#. C5AXs
#: sidebar_alignment.xhp
msgctxt ""
"sidebar_alignment.xhp\n"
"bm_id531732281487222\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>sidebar;alignment</bookmark_value> <bookmark_value>alignment;sidebar</bookmark_value> <bookmark_value>alignment;cell</bookmark_value> <bookmark_value>cell;alignment</bookmark_value> <bookmark_value>cell;text orientation</bookmark_value> <bookmark_value>text orientation;cell</bookmark_value> <bookmark_value>cell;indent text</bookmark_value> <bookmark_value>indent text;cell</bookmark_value> <bookmark_value>cell;increase indent</bookmark_value> <bookmark_value>increase indent;cell</bookmark_value> <bookmark_value>cell;decrease indent</bookmark_value> <bookmark_value>decrease indent;cell</bookmark_value> <bookmark_value>cell;vertically stack text</bookmark_value> <bookmark_value>vertically stack text;cell</bookmark_value> <bookmark_value>cell;wrap text</bookmark_value> <bookmark_value>wrap text;cell</bookmark_value> <bookmark_value>cell;merge</bookmark_value> <bookmark_value>merge;cells</bookmark_value> <bookmark_value>cell;asian typography</bookmark_value> <bookmark_value>asian typography;cell</bookmark_value>"
msgstr ""
#. 7eDbY
#: sidebar_alignment.xhp
msgctxt ""
"sidebar_alignment.xhp\n"
"hd_id251732200613060\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/sidebar_alignment.xhp\">Alignment</link></variable>"
msgstr ""
#. RCEU7
#: sidebar_alignment.xhp
msgctxt ""
"sidebar_alignment.xhp\n"
"par_id771732200675151\n"
"help.text"
msgid "Use the <menuitem>Alignment</menuitem> panel in the <menuitem>Properties</menuitem> sidebar deck to set alignment options for the contents of the current cell, or the selected cells."
msgstr ""
#. fBGzf
#: sidebar_alignment.xhp
msgctxt ""
"sidebar_alignment.xhp\n"
"par_id951731685437740\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + 1</keycode>"
msgstr ""
#. ELmSW
#: sidebar_alignment.xhp
msgctxt ""
"sidebar_alignment.xhp\n"
"par_id831731684980486\n"
"help.text"
msgid "Open the <menuitem>Properties</menuitem> sidebar deck and expand the <menuitem>Alignment</menuitem> panel."
msgstr ""
#. FmCp9
#: sidebar_alignment.xhp
msgctxt ""
"sidebar_alignment.xhp\n"
"hd_id711732211580746\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"align_left_hd\">Align Left</variable>"
msgstr ""
#. xA44A
#: sidebar_alignment.xhp
msgctxt ""
"sidebar_alignment.xhp\n"
"hd_id651732211724153\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"center_hd\">Align Center</variable>"
msgstr ""
#. GJzxH
#: sidebar_alignment.xhp
msgctxt ""
"sidebar_alignment.xhp\n"
"hd_id91732211633838\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"align_right_hd\">Align right</variable>"
msgstr ""
#. 69XPF
#: sidebar_alignment.xhp
msgctxt ""
"sidebar_alignment.xhp\n"
"hd_id621732212052052\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"justified_hd\">Justified</variable>"
msgstr ""
#. uMmkx
#: sidebar_alignment.xhp
msgctxt ""
"sidebar_alignment.xhp\n"
"hd_id341732280491578\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"align_top_hd\">Align Top</variable>"
msgstr ""
#. A9Uxf
#: sidebar_alignment.xhp
msgctxt ""
"sidebar_alignment.xhp\n"
"hd_id731732280497363\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"align_middle_hd\">Align Middle</variable>"
msgstr ""
#. sE2tq
#: sidebar_alignment.xhp
msgctxt ""
"sidebar_alignment.xhp\n"
"hd_id51732280504173\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"align_bottom_hd\">Align Bottom</variable>"
msgstr ""
#. 9VoDJ
#: sidebar_alignment.xhp
msgctxt ""
"sidebar_alignment.xhp\n"
"hd_id391732294433662\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wrap-text-auto_hd\">Wrap text</variable>"
msgstr ""
#. hYF4H
#: sidebar_number_format.xhp
msgctxt ""
"sidebar_number_format.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Number Format"
msgstr ""
#. CnjU5
#: sidebar_number_format.xhp
msgctxt ""
"sidebar_number_format.xhp\n"
"hd_id531731596210101\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/sidebar_number_format.xhp\">Number Format</link></variable>"
msgstr ""
#. qxjxw
#: sidebar_number_format.xhp
msgctxt ""
"sidebar_number_format.xhp\n"
"par_id541731596351418\n"
"help.text"
msgid "Use the <menuitem>Number Format</menuitem> panel to set the number format for a cell or range."
msgstr ""
#. TVVYC
#: sidebar_number_format.xhp
msgctxt ""
"sidebar_number_format.xhp\n"
"par_id951731685437740\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + 1</keycode>"
msgstr ""
#. 6rw6j
#: sidebar_number_format.xhp
msgctxt ""
"sidebar_number_format.xhp\n"
"par_id831731684980486\n"
"help.text"
msgid "Open the <menuitem>Properties</menuitem> sidebar deck and expand the <menuitem>Number Format</menuitem> pane."
msgstr ""
#. EhGE3
#: sidebar_number_format.xhp
msgctxt ""
"sidebar_number_format.xhp\n"
"hd_id601731607243691\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"standard_hd\">Format as Number</variable>"
msgstr ""
#. 9ADDs
#: sidebar_number_format.xhp
msgctxt ""
"sidebar_number_format.xhp\n"
"par_id881731607904628\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_numberformatstandard.svg\" id=\"img_id731731607909466\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id241731607936718\">Icon General Number Format</alt></image>"
msgstr ""
#. tNDVQ
#: sidebar_number_format.xhp
msgctxt ""
"sidebar_number_format.xhp\n"
"par_id681731607919670\n"
"help.text"
msgid "Format as Number"
msgstr ""
#. wXiV8
#: sidebar_number_format.xhp
msgctxt ""
"sidebar_number_format.xhp\n"
"hd_id101731608755991\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"percent_hd\">Format as Percent</variable>"
msgstr ""
#. fRxGW
#: sidebar_number_format.xhp
msgctxt ""
"sidebar_number_format.xhp\n"
"par_id551731611041560\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id1001731611047552\" src=\"cmd/lc_numberformatpercent.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id401731611059018\">Icon Number Format: Percent</alt></image>"
msgstr ""
#. oEatS
#: sidebar_number_format.xhp
msgctxt ""
"sidebar_number_format.xhp\n"
"par_id671731611066048\n"
"help.text"
msgid "Format as Percent"
msgstr ""
#. 2fcjx
#: sidebar_number_format.xhp
msgctxt ""
"sidebar_number_format.xhp\n"
"hd_id791731611828599\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"currency_hd\">Format as Currency</variable>"
msgstr ""
#. 2jLAC
#: sidebar_number_format.xhp
msgctxt ""
"sidebar_number_format.xhp\n"
"par_id811731612207403\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_numberformatcurrency.svg\" id=\"img_id101731612211763\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id301731612218267\">Currency Number Format Icon</alt></image>"
msgstr ""
#. mFvVC
#: sidebar_number_format.xhp
msgctxt ""
"sidebar_number_format.xhp\n"
"par_id81731612222887\n"
"help.text"
msgid "Format as Currency"
msgstr ""
#. u46yE
#: sidebar_number_format.xhp
msgctxt ""
"sidebar_number_format.xhp\n"
"par_id781731612493120\n"
"help.text"
msgid "To apply a different currency format, click the <menuitem>Format as Currency</menuitem> icon, select a currency from the list, and click <menuitem>OK</menuitem>."
msgstr ""
#. yC6fX
#: sidebar_number_format.xhp
msgctxt ""
"sidebar_number_format.xhp\n"
"hd_id491731606284180\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"category_hd\">Category</variable>"
msgstr ""
#. LWexZ
#: sidebar_number_format.xhp
msgctxt ""
"sidebar_number_format.xhp\n"
"par_id541731606284181\n"
"help.text"
msgid "Select a <link href=\"text/scalc/01/default_number_formats.xhp\">default format</link> from the dropdown list."
msgstr ""
#. k7H5Y
#: solver.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-30 17:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-10 15:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-30 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/it/>\n"
@@ -21670,14 +21670,14 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>Asian typography</bookmark_value><bookmark_value>formatting; Asian typography</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; Asian typography</bookmark_value><bookmark_value>typography; Asian</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Asiatica, tipografia</bookmark_value><bookmark_value>Formattare; tipografia asiatica</bookmark_value><bookmark_value>Paragrafo; tipografia asiatica</bookmark_value><bookmark_value>Tipografia; layout asiatico</bookmark_value>"
#. cgQFy
#. ibMLp
#: 05020700.xhp
msgctxt ""
"05020700.xhp\n"
"hd_id3155620\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\">Asian Typography</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\">Tipografia asiatica</link>"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\">Asian Typography</link></variable>"
msgstr ""
#. yMKcS
#: 05020700.xhp
@@ -33703,14 +33703,14 @@ msgctxt ""
msgid "<bookmark_value>aligning; cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; aligning</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Allineare; celle</bookmark_value><bookmark_value>Cella; allineare</bookmark_value>"
#. vwCEp
#. ESB4K
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"hd_id3154545\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Alignment</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Allineamento</link>"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Alignment</link></variable>"
msgstr ""
#. XFgHs
#: 05340300.xhp
@@ -33721,14 +33721,14 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/CellAlignPage\">Sets the alignment options for the contents of the current cell, or the selected cells.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/CellAlignPage\">Permette di impostare le opzioni di allineamento per il contenuto della cella in cui si trova il cursore o per quello delle celle selezionate.</ahelp>"
#. RbBWq
#. 8DGgK
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"hd_id3153124\n"
"help.text"
msgid "Horizontal"
msgstr "Orizzontale"
msgid "<variable id=\"horisontal_hd\">Horizontal</variable>"
msgstr ""
#. HDGDd
#: 05340300.xhp
@@ -33739,14 +33739,14 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/comboboxHorzAlign\">Select the horizontal alignment option that you want to apply to the cell contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/comboboxHorzAlign\">Selezionare l'opzione di allineamento orizzontale da applicare al contenuto delle celle.</ahelp>"
#. bBTAd
#. edzpR
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"hd_id3146109\n"
"help.text"
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
msgid "<variable id=\"default_hd\">Default</variable>"
msgstr ""
#. Exd48
#: 05340300.xhp
@@ -33766,86 +33766,86 @@ msgctxt ""
msgid "If the <emph>Default</emph> option is selected, numbers will be aligned to the right and text will be left-justified."
msgstr "Se si è scelta l'opzione <emph>Predefinito</emph>, le cifre vengono allineate a destra e il testo a sinistra."
#. yFpMK
#. cwFuq
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"hd_id3153577\n"
"help.text"
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
msgid "<variable id=\"left_hd\">Left</variable>"
msgstr ""
#. rKkFM
#. EXm39
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"par_id3150506\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\".uno:AlignLeft\">Aligns the contents of the cell to the left.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\".uno:AlignLeft\">Allinea il contenuto della cella a sinistra.</ahelp></variable>"
msgid "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\".uno:AlignLeft\">Aligns the contents of the cell to the left.</ahelp> </variable>"
msgstr ""
#. EwTkc
#. gaVGk
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"hd_id3156347\n"
"help.text"
msgid "Right"
msgstr "Destra"
msgid "<variable id=\"right_hd\">Right</variable>"
msgstr ""
#. KXRBD
#. ELmFv
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"par_id3148538\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\".uno:AlignRight\">Aligns the contents of the cell to the right.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\".uno:AlignRight\">Allinea il contenuto della cella a destra.</ahelp></variable>"
msgid "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\".uno:AlignRight\">Aligns the contents of the cell to the right.</ahelp> </variable>"
msgstr ""
#. FszA9
#. 6Duu4
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"hd_id3153541\n"
"help.text"
msgid "Center"
msgstr "Centro"
msgid "<variable id=\"center_hd\">Center</variable>"
msgstr ""
#. y8isn
#. kmEC9
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"par_id3154380\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\".\">Horizontally centers the contents of the cell.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\".\">Centra orizzontalmente il contenuto della cella.</ahelp></variable>"
msgid "<variable id=\"zentrierttext\"><ahelp hid=\".\">Horizontally centers the contents of the cell.</ahelp> </variable>"
msgstr ""
#. FtVca
#. K5XQk
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"hd_id3159166\n"
"help.text"
msgid "Justified"
msgstr "Giustificato"
msgid "<variable id=\"justified_hd\">Justified</variable>"
msgstr ""
#. BBMWF
#. FhBEj
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"par_id3153665\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"blocktext\"><ahelp hid=\".uno:AlignBlock\">Aligns the contents of the cell to the left and to the right cell borders.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"blocktext\"><ahelp hid=\".uno:AlignBlock\">Allinea il contenuto della cella con i bordi sinistro e destro.</ahelp></variable>"
msgid "<variable id=\"blocktext\"><ahelp hid=\".uno:AlignBlock\">Aligns the contents of the cell to the left and to the right cell borders.</ahelp> </variable>"
msgstr ""
#. RaJEg
#. GE5CS
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"par_idN1079C\n"
"help.text"
msgid "Filled"
msgstr "Pieno"
msgid "<variable id=\"filled_hd\">Filled</variable>"
msgstr ""
#. RFDMj
#: 05340300.xhp
@@ -33856,14 +33856,14 @@ msgctxt ""
msgid "Repeats the cell contents (number and text) until the visible area of the cell is filled. This feature does not work on text that contains line breaks."
msgstr "Ripete il contenuto della cella (numeri e testo) fino a riempire l'intera area visibile della cella. Questa funzione non si applica a testo contenente interruzioni di riga."
#. MzCsJ
#. 9hnQU
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"par_idN1079D\n"
"help.text"
msgid "Distributed"
msgstr "Distribuito"
msgid "<variable id=\"distributed_hd\">Distributed</variable>"
msgstr ""
#. bBKDV
#: 05340300.xhp
@@ -33874,14 +33874,14 @@ msgctxt ""
msgid "Aligns contents evenly across the whole cell. Unlike <emph>Justified</emph>, it justifies the very last line of text, too."
msgstr "Allinea uniformemente il contenuto per tutta la cella. A differenza di <emph>Giustificato</emph>, giustifica anche l'ultima riga del testo."
#. KAkWs
#. x3YrD
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"hd_id3158432\n"
"help.text"
msgid "Indent"
msgstr "Rientro"
msgid "<variable id=\"indent_hd\">Indent</variable>"
msgstr ""
#. BsjjP
#: 05340300.xhp
@@ -33892,14 +33892,14 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/spinIndentFrom\">Indents from the left edge of the cell by the amount that you enter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/spinIndentFrom\">Rientra il contenuto rispetto al bordo sinistro della cella della misura specificata.</ahelp>"
#. DcgmN
#. AyEDg
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"hd_id3149903\n"
"help.text"
msgid "Vertical"
msgstr "Verticale"
msgid "<variable id=\"vertical_hd\">Vertical</variable>"
msgstr ""
#. CMFAj
#: 05340300.xhp
@@ -33910,14 +33910,14 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/comboboxVertAlign\">Select the vertical alignment option that you want to apply to the cell contents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/comboboxVertAlign\">È possibile selezionare l'opzione di allineamento verticale da applicare al contenuto delle celle.</ahelp>"
#. ieDux
#. GUDBS
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"hd_id3146848\n"
"help.text"
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
msgid "<variable id=\"default_hd\">Default</variable>"
msgstr ""
#. hsCDi
#: 05340300.xhp
@@ -33928,68 +33928,68 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/comboboxVertAlign\">Aligns the cell contents to the bottom of the cell.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/comboboxVertAlign\">Allinea il contenuto della cella lungo il bordo inferiore.</ahelp>"
#. WFK6B
#. 86BhG
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"hd_id3147531\n"
"help.text"
msgid "Top"
msgstr "Sopra"
msgid "<variable id=\"top_hd\">Top</variable>"
msgstr ""
#. 3YYp3
#. wvgGW
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"par_id3145085\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"obentext\"><ahelp hid=\".uno:AlignTop\">Aligns the contents of the cell to the upper edge of the cell.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"obentext\"><ahelp hid=\".uno:AlignTop\">Allinea il contenuto della cella lungo il bordo superiore.</ahelp></variable>"
msgid "<variable id=\"obentext\"><ahelp hid=\".uno:AlignTop\">Aligns the contents of the cell to the upper edge of the cell.</ahelp> </variable>"
msgstr ""
#. 5xsjP
#. 8pVFT
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"hd_id3156343\n"
"help.text"
msgid "Bottom"
msgstr "Sotto"
msgid "<variable id=\"bottom_hd\">Bottom</variable>"
msgstr ""
#. FFDB2
#. EfauV
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"par_id3152813\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"untentext\"><ahelp hid=\".\">Aligns the contents of the cell to the lower edge of the cell.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"untentext\"><ahelp hid=\".\">Allinea il contenuto della cella lungo il bordo inferiore.</ahelp></variable>"
msgid "<variable id=\"untentext\"><ahelp hid=\".\">Aligns the contents of the cell to the lower edge of the cell.</ahelp> </variable>"
msgstr ""
#. swZpw
#. DArhN
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"hd_id3151106\n"
"help.text"
msgid "Middle"
msgstr "Al centro"
msgid "<variable id=\"middle_hd\">Middle</variable>"
msgstr ""
#. LZiHe
#. YCn6z
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"par_id3151210\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"mittetext\"><ahelp hid=\".uno:AlignVCenter\">Vertically centers the contents of the cell.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"mittetext\"><ahelp hid=\".uno:AlignVCenter\">Centra verticalmente il contenuto della cella.</ahelp></variable>"
msgid "<variable id=\"mittetext\"><ahelp hid=\".uno:AlignVCenter\">Vertically centers the contents of the cell.</ahelp>sectionidentifier </variable>"
msgstr ""
#. hCEmB
#. 7YhV3
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"hd_id3151107\n"
"help.text"
msgid "Justified"
msgstr "Giustificato"
msgid "<variable id=\"justified_vertical_hd\">Justified</variable>"
msgstr ""
#. YSv5t
#: 05340300.xhp
@@ -34000,14 +34000,14 @@ msgctxt ""
msgid "Aligns the contents of the cell to the top and to the bottom cell borders."
msgstr "Allinea il contenuto verso i bordi superiore e inferiore della cella."
#. S43Af
#. 9h4TF
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"hd_id3151108\n"
"help.text"
msgid "Distributed"
msgstr "Distribuito"
msgid "<variable id=\"distributed_vertical_hd\">Distributed</variable>"
msgstr ""
#. qKfnY
#: 05340300.xhp
@@ -34018,14 +34018,14 @@ msgctxt ""
msgid "Same as <emph>Justified</emph>, unless the text orientation is vertical. Then it behaves similarly, than horizontal <emph>Distributed</emph> setting, i.e. the very last line is justified, too."
msgstr "Uguale a <emph>Giustificato</emph>, tranne che l'orientazione del testo è verticale. Si comporta, poi, in modo simile all'impostazione <emph>Distribuito</emph> orizzontale, per esempio anche l'ultima riga è giustificata."
#. zPuUx
#. wB2DU
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"hd_id3154154\n"
"help.text"
msgid "Text orientation"
msgstr "Orientazione del testo"
msgid "<variable id=\"text_orientation_hd\">Text orientation</variable>"
msgstr ""
#. VKcWT
#: 05340300.xhp
@@ -34045,14 +34045,14 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/dialcontrol\">Click in the dial to set the text orientation.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/dialcontrol\">Fare clic all'interno del selettore per impostare l'orientazione del testo.</ahelp>"
#. cPSJG
#. Av5yq
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"hd_id3150449\n"
"help.text"
msgid "Degrees"
msgstr "Gradi"
msgid "<variable id=\"degrees_hd\">Degrees</variable>"
msgstr ""
#. 4QsLK
#: 05340300.xhp
@@ -34063,14 +34063,14 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/spinDegrees\">Enter the rotation angle from 0 to 360 for the text in the selected cell(s).</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/spinDegrees\">Digitare i gradi dell'angolo di rotazione da 0 a 360 per il testo nelle celle selezionate.</ahelp>"
#. XJAyp
#. 9Z2vH
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"hd_id3150497\n"
"help.text"
msgid "Reference edge"
msgstr "Bordo di riferimento"
msgid "<variable id=\"reference_edge_hd\">Reference edge</variable>"
msgstr ""
#. npiN9
#: 05340300.xhp
@@ -34081,41 +34081,122 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/references\">Specify the cell edge from which to write the rotated text.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/references\">Qui è possibile specificare il bordo della cella da cui far partire il testo ruotato.</ahelp>"
#. im3uG
#. mAxK4
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"hd_id911732562923800\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"lower_hd\">Text Extension From Lower Cell Border</variable>"
msgstr ""
#. Aeuy7
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"par_id3147299\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text Extension From Lower Cell Border:</emph> Writes the rotated text from the bottom cell edge outwards."
msgstr "<emph>Estensione del testo dal bordo inferiore della cella:</emph> Scrive il testo ruotato dal bordo inferiore della cella verso l'esterno."
msgid "Writes the rotated text from the bottom cell edge outwards."
msgstr ""
#. BWa7E
#. V3QG7
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"par_id741732292963111\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"svx/res/lo01.png\" id=\"img_id351732292963111\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id551732292963111\">Icon Text Extension From Lower Cell Border</alt></image>"
msgstr ""
#. dW2E2
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"par_id591732292963111\n"
"help.text"
msgid "Text Extension From Lower Cell Border"
msgstr ""
#. AprbM
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"hd_id191732562960823\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"upper_hd\">Text Extension From Upper Cell Border</variable>"
msgstr ""
#. gUArA
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"par_id3149561\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text Extension From Upper Cell Border:</emph> Writes the rotated text from the top cell edge outwards."
msgstr "<emph>Estensione del testo dal bordo superiore della cella:</emph> Scrive il testo ruotato dal bordo superiore della cella verso l'esterno."
msgid "Writes the rotated text from the top cell edge outwards."
msgstr ""
#. SYoY9
#. vmxUG
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"par_id041732292963111\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"svx/res/lo02.png\" id=\"img_id351732292963111\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id551732292963111\">Icon Text Extension From Upper Cell Border</alt></image>"
msgstr ""
#. 9FJMu
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"par_id091732272963111\n"
"help.text"
msgid "Text Extension From Upper Cell Border"
msgstr ""
#. a2Foz
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"hd_id441732562987615\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"inside_hd\">Text Extension Inside Cells</variable>"
msgstr ""
#. r7bDA
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"par_id3163712\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text Extension Inside Cells:</emph> Writes the rotated text only within the cell."
msgstr "<emph>Estensione del testo solo all'interno della cella:</emph> Scrive il testo ruotato solo all'interno della cella."
msgid "Writes the rotated text only within the cell."
msgstr ""
#. BYFbQ
#. oU6mf
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"par_id941732292963111\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"svx/res/lo03.png\" id=\"img_id351732292963111\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id551732292963111\">Icon Text Extension From Inside Cell Border</alt></image>"
msgstr ""
#. E8FDw
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"par_id091732292963111\n"
"help.text"
msgid "Text Extension From Inside Cell Border"
msgstr ""
#. DkTLs
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"par_idN109F4\n"
"help.text"
msgid "Vertically stacked"
msgstr "Sovrapposizione verticale"
msgid "<variable id=\"vertically_stacked_hd\">Vertically stacked</variable>"
msgstr ""
#. 8swmS
#: 05340300.xhp
@@ -34126,14 +34207,14 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns text vertically.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Allinea verticalmente il testo.</ahelp>"
#. BjMDY
#. v2wvn
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"hd_id3152576\n"
"help.text"
msgid "Asian layout mode"
msgstr "Layout asiatico"
msgid "<variable id=\"asian_layout_hd\">Asian layout mode</variable>"
msgstr ""
#. sBysR
#: 05340300.xhp
@@ -34144,14 +34225,14 @@ msgctxt ""
msgid "This checkbox is only available if Asian language support is enabled and the text direction is set to vertical. <ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkAsianMode\">Aligns Asian characters one below the other in the selected cell(s). If the cell contains more than one line of text, the lines are converted to text columns that are arranged from right to left. Western characters in the converted text are rotated 90 degrees to the right. Asian characters are not rotated.</ahelp>"
msgstr "Questa opzione è disponibile solo se è abilitato il supporto delle lingue asiatiche e la direzione del testo è verticale. <ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkAsianMode\">Allinea i caratteri asiatici verticalmente nelle celle selezionate. Se una cella contiene più righe di testo, le righe vengono convertite in colonne, che vengono disposte da destra a sinistra. I caratteri occidentali del testo convertito vengono ruotati di 90 gradi verso destra. I caratteri asiatici non vengono ruotati.</ahelp>"
#. ECqJU
#. eEQ2H
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"hd_id3150032\n"
"help.text"
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
msgid "<variable id=\"properties_hd\">Properties</variable>"
msgstr ""
#. CiWSV
#: 05340300.xhp
@@ -34162,32 +34243,32 @@ msgctxt ""
msgid "Determine the text flow in a cell."
msgstr "Definire il flusso di testo nella cella."
#. Jdhy2
#. QCtAE
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"hd_id3145590\n"
"help.text"
msgid "Wrap text automatically"
msgstr "Ritorno a capo automatico"
msgid "<variable id=\"wrap-text-auto_hd\">Wrap text automatically</variable>"
msgstr ""
#. TwMGn
#. eMFsq
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"par_id3148555\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkWrapTextAuto\">Wraps text onto another line at the cell border. The number of lines depends on the width of the cell.</ahelp> To enter a manual line break, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter in the cell."
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkWrapTextAuto\">Il testo viene mandato a capo quando raggiunge il bordo della cella. Il numero di righe dipende dalla larghezza della cella.</ahelp> Per inserire un'interruzione di riga manuale, premere <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Invio all'interno della cella."
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkWrapTextAuto\">Wraps text onto another line at the cell border. The number of lines depends on the width of the cell.</ahelp> To enter a manual line break, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter in the cell."
msgstr ""
#. TvGyV
#. FnCuL
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"hd_id3147380\n"
"help.text"
msgid "Hyphenation active"
msgstr "Sillabazione attiva"
msgid "<variable id=\"hyphenation-active_hd\">Hyphenation active</variable>"
msgstr ""
#. QiwiB
#: 05340300.xhp
@@ -34198,14 +34279,14 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkHyphActive\">Enables word hyphenation for text wrapping to the next line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkHyphActive\">Abilita la sillabazione delle parole per il ritorno a capo del testo.</ahelp>"
#. LfcUR
#. eb6Ks
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
"05340300.xhp\n"
"par_idN10AD3\n"
"help.text"
msgid "Shrink to fit cell size"
msgstr "Adatta alle dimensioni della cella"
msgid "<variable id=\"shrink-to-fit_hd\">Shrink to fit cell size</variable>"
msgstr ""
#. fajES
#: 05340300.xhp
@@ -59308,51 +59389,6 @@ msgctxt ""
msgid "Choose a formatting style to apply to the selection. More style options are available in the <link href=\"text/shared/01/styles.xhp\"><menuitem>Styles</menuitem></link> deck."
msgstr ""
#. kkwDh
#: sidebar_properties.xhp
msgctxt ""
"sidebar_properties.xhp\n"
"hd_id381724850981790\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/02/02010000.xhp#paragraph_style_h1\" markup=\"ignore\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/02/02010000.xhp#paragraph_style_h1\" markup=\"ignore\"/>"
#. 9jSXx
#: sidebar_properties.xhp
msgctxt ""
"sidebar_properties.xhp\n"
"hd_id411724849351585\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/02/paintbrush.xhp#paintbrush_h1\" markup=\"ignore\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/02/paintbrush.xhp#paintbrush_h1\" markup=\"ignore\"/>"
#. 5cSGs
#: sidebar_properties.xhp
msgctxt ""
"sidebar_properties.xhp\n"
"hd_id571724849788864\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/StyleUpdateByExample.xhp#h1\" markup=\"ignore\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/StyleUpdateByExample.xhp#h1\" markup=\"ignore\"/>"
#. DCWgw
#: sidebar_properties.xhp
msgctxt ""
"sidebar_properties.xhp\n"
"hd_id831724849412635\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/StyleNewByExample.xhp#h1\" markup=\"ignore\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/StyleNewByExample.xhp#h1\" markup=\"ignore\"/>"
#. KWBmQ
#: sidebar_properties.xhp
msgctxt ""
"sidebar_properties.xhp\n"
"hd_id411723993421545\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/table_design.xhp#table_design_h1\" markup=\"ignore\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/table_design.xhp#table_design_h1\" markup=\"ignore\"/>"
#. QLVjy
#: signexistingpdf.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-20 13:14+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-10 15:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-30 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedhelp/it/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564174239.000000\n"
#. jdDhb
@@ -718,6 +718,15 @@ msgctxt ""
msgid "<variable id=\"bo\">Tibetan</variable>"
msgstr "<variable id=\"bo\">Tibetano</variable>"
#. 428wi
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
"browserhelp.xhp\n"
"lang_id741733687263960\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tl\">Tagalog</variable>"
msgstr ""
#. 6kajF
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-30 17:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-10 15:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-30 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/it/>\n"
@@ -22319,14 +22319,14 @@ msgctxt ""
msgid "Vertical (top to bottom)"
msgstr "Verticale (dall'alto verso il basso)"
#. SgtFB
#. rDCzA
#: 05090300.xhp
msgctxt ""
"05090300.xhp\n"
"par_idN1097T\n"
"help.text"
msgid "Use superordinate object settings"
msgstr "Usa le impostazioni dell'oggetto superiore"
msgid "Use superordinate object settings. The superordinate objects are pages and frames containing the table. They define how the table is positioned and behaves within its parent layout."
msgstr ""
#. Tg9Ei
#: 05090300.xhp

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-22 13:19+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-10 15:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-20 11:34+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/it/>\n"
@@ -1455,11 +1455,11 @@ msgctxt "STR_GET_INVOLVED_BUTTON"
msgid "Get involved"
msgstr "Partecipa"
#. GuLGH
#. 9Hfyw
#: include/sfx2/strings.hrc:262
msgctxt "STR_DONATE_TEXT"
msgid "Your donations support our worldwide community."
msgstr "Le tue donazioni sostengono la nostra comunità mondiale."
msgid "Support the development of %PRODUCTNAME."
msgstr ""
#. KzgoD
#. Translators: text will be abbreviated at >8 characters, eg. "Please D..."

View File

@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-03 18:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-13 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-10 15:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-08 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Elisabetta Manuele <lyzbetta@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13322,9 +13322,10 @@ msgstr ""
#. MJD9C
#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentwidget.ui:99
#, fuzzy
msgctxt "commentspanel|resolvebutton"
msgid " "
msgstr ""
msgstr " . "
#. UUqox
#: sw/uiconfig/swriter/ui/commentwidget.ui:103
@@ -16421,7 +16422,7 @@ msgstr "Seleziona lo stile di paragrafo per il testo delle note a piè di pagina
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:520
msgctxt "footnotepage|extended_tip|pagestylelb"
msgid "Select the page style that you want to use for footnotes."
msgstr "Selezionare lo stile di pagina da usare per le note a piè di pagina."
msgstr "Seleziona lo stile di pagina da usare per le note a piè di pagina."
#. pFrY2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:443
@@ -16487,7 +16488,7 @@ msgstr "_Formato personalizzato"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:150
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnsuffix"
msgid "Enter the text that you want to display after the footnote number."
msgstr "Digitare il testo da visualizzare dopo il numero della nota a piè di pagina."
msgstr "Digita il testo da visualizzare dopo il numero della nota a piè di pagina."
#. JzjqC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:163
@@ -16505,7 +16506,7 @@ msgstr "Seleziona lo schema di numerazione per le note a piè di pagina."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:198
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnprefix"
msgid "Enter the text that you want to display in front of the footnote number."
msgstr "Digitare il testo da visualizzare davanti al numero della nota a piè di pagina."
msgstr "Digita il testo da visualizzare davanti al numero della nota a piè di pagina."
#. MFBgR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:212
@@ -16559,7 +16560,7 @@ msgstr "Riavvia la numerazione delle note di chiusura a partire dal numero speci
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:356
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endoffset"
msgid "Enter the number that you want to assign the endnote."
msgstr "Inserire il numero da assegnare alla nota di chiusura."
msgstr "Inserisci il numero da assegnare alla nota di chiusura."
#. 3vUD5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:370
@@ -22227,9 +22228,10 @@ msgstr ""
#. ZsXkT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1349
#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text"
msgid "Open Documents"
msgstr ""
msgstr "Documenti caricati"
#. wavgT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1352
@@ -22239,9 +22241,10 @@ msgstr "Finestra attiva"
#. gcSNb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1353
#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|documents"
msgid "Lists currently open documents."
msgstr ""
msgstr "Elenca tutti i documenti attualmente aperti."
#. 3yk2y
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1438
@@ -24480,11 +24483,11 @@ msgctxt "extended_tip|spaces"
msgid "Specifies whether to represent every space in the text with a dot."
msgstr "Rappresenta gli spazi vuoti nel testo con un punto."
#. A3QMx
#. zHpBr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:91
msgctxt "optformataidspage|nonbreak"
msgid "Non-breaking s_paces"
msgstr "Spazi _non divisibili"
msgid "Non-breaking s_paces and hyphen"
msgstr ""
#. jd36B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:99
@@ -24493,55 +24496,55 @@ msgid "Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking
msgstr "Visualizza gli spazi non divisibili come caselle grigie. Gli spazi non divisibili non vengono separati a fine riga e possono essere inseriti con la combinazione di scelta rapida Ctrl+Maiusc+Barra spaziatrice."
#. JEo9G
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:110
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:111
msgctxt "optformataidspage|tabs"
msgid "_Tabs"
msgstr ""
#. GM6S5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:118
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:119
msgctxt "extended_tip|tabs"
msgid "Specifies that tab stops are displayed as small arrows."
msgstr "Visualizza le tabulazioni come piccole frecce."
#. rBxLK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:129
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:130
msgctxt "optformataidspage|break"
msgid "Brea_ks"
msgstr "Interru_zioni"
#. smjwV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:137
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:138
msgctxt "extended_tip|break"
msgid "Displays all line breaks inserted with the Shift+Enter shortcut. These breaks create a new line, but do not start a new paragraph."
msgstr "Mostra tutte le interruzioni di riga inserite con i tasti di scelta rapida Maiusc+Invio. Queste interruzioni creano una nuova riga ma non iniziano un nuovo paragrafo."
#. NoTqB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:148
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:149
msgctxt "optformataidspage|hiddentext"
msgid "_Hidden characters"
msgstr ""
#. qAMSs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:156
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:157
msgctxt "extended_tip|hiddentext"
msgid "Displays text that uses the character format \"hidden\", when View - Formatting Marks is enabled."
msgstr "Visualizza il testo che usa il formato carattere \"nascosto\" quando si attiva il comando Visualizza - Segni di formattazione."
#. A47uW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:167
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:169
msgctxt "optformataidspage|bookmarks"
msgid "_Bookmarks"
msgstr ""
#. UB82w
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:175
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:177
msgctxt "extended_tip|bookmarks"
msgid "Specifies whether bookmark positions are displayed on the screen."
msgstr ""
#. 2HLfe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:243
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:250
msgctxt "optformataidspage|bookmarks_label|tooltip_text"
msgid ""
"⌶ indicates a point bookmark,\n"
@@ -24551,187 +24554,187 @@ msgstr ""
"[ e ] indicano l'inizio e la fine di un segnalibro all'interno di un'area testo"
#. FGSCJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:408
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:410
msgctxt "optformataidspage|displayfl"
msgid "Display Formatting"
msgstr "Mostra la formattazione"
#. dznJz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:436
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:438
msgctxt "optformataidspage|mathbaseline"
msgid "_Math baseline alignment"
msgstr ""
#. tFDwg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:467
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:469
msgctxt "optformataidspage|layoutopt"
msgid "Layout Assistance"
msgstr "Assistenza layout"
#. A7s4f
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:496
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:498
msgctxt "optformataidspage|cursorinprot"
msgid "Enable cursor"
msgstr "Abilita il cursore"
#. Qor9X
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:504
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:506
msgctxt "extended_tip|cursorinprot"
msgid "Specifies that you can set the cursor in a protected area, but cannot make any changes."
msgstr "Selezionando questa opzione, si può impostare il cursore in un'area protetta ma non si possono fare modifiche."
#. nfGAn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:537
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:539
msgctxt "optformataidspage|cursoropt"
msgid "Protected Areas"
msgstr "Aree protette"
#. s9cDX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:571
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:573
msgctxt "optformataidspage|cursoronoff"
msgid "_Direct cursor"
msgstr "Cursore _diretto"
#. AoLf5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:579
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:581
msgctxt "extended_tip|cursoronoff"
msgid "Activates the direct cursor."
msgstr "Attiva il cursore diretto."
#. 8eyNs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:597
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:599
msgctxt "optformataidspage|fillmode"
msgid "Insert:"
msgstr "Inserisci:"
#. ACvNA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:614
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:616
msgctxt "optformataidspage|filltab"
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulazioni"
#. CgFKr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:615
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:617
msgctxt "optformataidspage|filltabandspace"
msgid "Tabs and spaces"
msgstr "Tabulazioni e spazi"
#. 5FinN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:616
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:618
msgctxt "optformataidspage|fillspace"
msgid "Spaces"
msgstr "Spazi"
#. mSGUr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:617
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:619
msgctxt "optformataidspage|fillindent"
msgid "Left paragraph margin"
msgstr "Margine sinistro del paragrafo"
#. 7REyM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:618
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:620
msgctxt "optformataidspage|fillmargin"
msgid "Paragraph alignment"
msgstr "Allineamento paragrafo"
#. zGjgi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:670
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:672
msgctxt "optformataidspage|cursorlabel"
msgid "Direct Cursor"
msgstr "Cursore diretto"
#. rJxta
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:715
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:717
msgctxt "optformataidspage|anchor"
msgid "_Anchor:"
msgstr "Áncor_a:"
#. 4ahDA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:732
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:734
msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor1"
msgid "To Paragraph"
msgstr "Al paragrafo"
#. Fxh2u
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:733
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:735
msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor2"
msgid "To Character"
msgstr "Al carattere"
#. rafqG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:734
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:736
msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor3"
msgid "As Character"
msgstr "Come carattere"
#. B3qDX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:749
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:751
msgctxt "optformataidspage|lbImage"
msgid "Image"
msgstr "Immagine"
#. VVy6L
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:779
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:781
msgctxt "optformataidspage|enclosewithcharacters"
msgid "Enclose with characters"
msgstr "Racchiudi con caratteri"
#. PFQDD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:783
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:785
msgctxt "optformataidspage|enclosewithcharacters|tooltip_text"
msgid "When enabled you can enclose selected text with parentheses, square brackets, curly braces or double/single quotation marks when pressing the respective button."
msgstr "Se l'opzione è attivata, puoi racchiudere il testo selezionato tra parentesi tonde, quadre o graffe, oppure tra virgolette singole o doppie, durante la pressione del relativo pulsante."
#. dPwqw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:788
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:790
msgctxt "extended_tip|enclosewithcharacters"
msgid "Specifies that you can enclose selected text with parentheses, square brackets, curly braces or double/single quotation marks when pressing the respective button."
msgstr "Specifica se è possibile racchiudere il testo selezionato tra parentesi tonde, quadre o graffe, oppure tra virgolette singole o doppie, quando premi il relativo pulsante."
#. R8GWb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:821
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:823
msgctxt "optformataidspage|autocomplete"
msgid "Auto complete"
msgstr "Completamento automatico"
#. RW3H5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:856
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:858
msgctxt "optformataidspage|cbTextBoundaries"
msgid "Te_xt"
msgstr ""
#. Bnegg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:872
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:874
msgctxt "optformataidspage|cbTableBoundaries"
msgid "Tab_les"
msgstr ""
#. HCNew
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:889
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:891
msgctxt "optformataidspage|cbSectionBoundaries"
msgid "_Sections and Frames"
msgstr ""
#. nDCAK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:906
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:908
msgctxt "optformataidspage|rbTextBoundariesCrop"
msgid "_Crop marks"
msgstr ""
#. wjcCv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:923
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:925
msgctxt "optformataidspage|rbTextBoundariesFull"
msgid "Border _Outline"
msgstr ""
#. aAvE3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:948
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:950
msgctxt "optformataidspage|lbObjectBoundaries"
msgid "Object Boundaries"
msgstr ""
#. F7oGa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:972
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:974
msgctxt "extended_tip|OptFormatAidsPage"
msgid "In Writer text and HTML documents, defines the display for certain characters and for the direct cursor."
msgstr "Nei documenti di testo e HTML di Writer, definisce la visualizzazione per alcuni caratteri e per il cursore diretto."