update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Id394cdfeec287ffc3faa0c1c738ae4d3f8587e69
This commit is contained in:
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-03 12:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-10 10:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-17 13:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/id/>\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
@@ -11906,7 +11906,7 @@ msgstr "Dari dalam"
|
||||
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:36 svx/inc/swframeposstrings.hrc:53
|
||||
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
|
||||
msgid "Entire paragraph area"
|
||||
msgstr "Seluruh area paragraf"
|
||||
msgstr "Seluruh wilayah paragraf"
|
||||
|
||||
#. CrRe5
|
||||
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:37 svx/inc/swframeposstrings.hrc:54
|
||||
@@ -11918,25 +11918,25 @@ msgstr "Wilayah teks paragraf"
|
||||
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:38
|
||||
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
|
||||
msgid "Left of page text area"
|
||||
msgstr "Di kiri dari area teks halaman"
|
||||
msgstr "Di kiri dari wilayah teks halaman"
|
||||
|
||||
#. uio8s
|
||||
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:39
|
||||
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
|
||||
msgid "Right of page text area"
|
||||
msgstr "Di kanan dari area teks halaman"
|
||||
msgstr "Di kanan dari wilayah teks halaman"
|
||||
|
||||
#. MjjYE
|
||||
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:40
|
||||
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
|
||||
msgid "Left of paragraph text area"
|
||||
msgstr "Sebelah kiri area teks paragraf"
|
||||
msgstr "Di kiri wilayah teks paragraf"
|
||||
|
||||
#. DAEs9
|
||||
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:41
|
||||
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
|
||||
msgid "Right of paragraph text area"
|
||||
msgstr "Sebelah kanan area teks"
|
||||
msgstr "Di kanan wilayah teks paragraf"
|
||||
|
||||
#. qvFns
|
||||
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:42
|
||||
@@ -11978,13 +11978,13 @@ msgstr "Wilayah teks halaman"
|
||||
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:48
|
||||
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
|
||||
msgid "Above page text area"
|
||||
msgstr "Di atas area teks halaman"
|
||||
msgstr "Di atas wilayah teks halaman"
|
||||
|
||||
#. mEkrP
|
||||
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:49
|
||||
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
|
||||
msgid "Below page text area"
|
||||
msgstr "Di bawah area teks halaman"
|
||||
msgstr "Di bawah wilayah teks halaman"
|
||||
|
||||
#. XG9Bj
|
||||
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:50
|
||||
@@ -12008,13 +12008,13 @@ msgstr "Baris"
|
||||
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:55
|
||||
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
|
||||
msgid "Left of frame text area"
|
||||
msgstr "Di kiri dari area teks bingkai"
|
||||
msgstr "Di kiri dari wilayah teks bingkai"
|
||||
|
||||
#. KuFJh
|
||||
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:56
|
||||
msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS"
|
||||
msgid "Right of frame text area"
|
||||
msgstr "Di kanan dari area teks bingkai"
|
||||
msgstr "Di kanan dari wilayah teks bingkai"
|
||||
|
||||
#. 8wUyB
|
||||
#: svx/inc/swframeposstrings.hrc:57
|
||||
@@ -14922,7 +14922,7 @@ msgstr "Pilih metode naungan yang ingin anda gunakan. Naungan datar memberikan s
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:960
|
||||
msgctxt "docking3deffects|label12"
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "Berbayang"
|
||||
msgstr "Naungan"
|
||||
|
||||
#. iTSnF
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:996
|
||||
@@ -15240,19 +15240,19 @@ msgstr "Hanya Tekstur"
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1801
|
||||
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texreplace"
|
||||
msgid "Applies the texture without shading."
|
||||
msgstr "Menerapkan tekstur tanpa corak."
|
||||
msgstr "Menerapkan tekstur tanpa naungan."
|
||||
|
||||
#. HCKdG
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1815
|
||||
msgctxt "docking3deffects|texmodulate|tooltip_text"
|
||||
msgid "Texture and Shading"
|
||||
msgstr "Tekstur dan Bayang"
|
||||
msgstr "Tekstur dan Naungan"
|
||||
|
||||
#. 3g4zG
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1823
|
||||
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texmodulate"
|
||||
msgid "Applies the texture with shading. To define the shading options for the texture, click the Shading button in this dialog."
|
||||
msgstr "Terapkan tektur dengan bayangan. Untuk menentukan pilihan bayangan pada tekstur, klik tombol Bayangan pada dialog ini."
|
||||
msgstr "Terapkan tektur dengan naungan. Untuk menentukan pilihan naungan pada tekstur, klik tombol Naungan pada dialog ini."
|
||||
|
||||
#. 65J8K
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1837
|
||||
@@ -15534,13 +15534,13 @@ msgstr "Tentukan sumber cahaya untuk objek 3D yang dipilih."
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2415
|
||||
msgctxt "docking3deffects|representation|tooltip_text"
|
||||
msgid "Shading"
|
||||
msgstr "Bayang"
|
||||
msgstr "Naungan"
|
||||
|
||||
#. HF3KP
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2419
|
||||
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|representation"
|
||||
msgid "Sets the shading and shadow options for the selected 3D object."
|
||||
msgstr "Atur pilihan corak dan bayangan untuk objek 3D yang dipilih."
|
||||
msgstr "Menata pilihan corak dan naungan untuk objek 3D terpilih."
|
||||
|
||||
#. HxxSF
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2433
|
||||
@@ -16834,7 +16834,7 @@ msgstr "_Sudut:"
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:80
|
||||
msgctxt "floatingareastyle|angle|tooltip_text"
|
||||
msgid "Specify the angle of rotation for the gradient shading style."
|
||||
msgstr "Nyatakan sudut rotasi bagi gaya bayangan gradien."
|
||||
msgstr "Tentukan sudut rotasi bagi gaya naungan gradien."
|
||||
|
||||
#. JjgJw
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:104
|
||||
@@ -16900,13 +16900,13 @@ msgstr "Pusat _Y:"
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:305
|
||||
msgctxt "floatingareastyle|centerx|tooltip_text"
|
||||
msgid "Specify the horizontal offset percentage from the center for the gradient shading style. 50% is the horizontal center."
|
||||
msgstr "Nyatakan persentase ofset horizontal dari pusat bagi gaya arsir gradien. 50% adalah pusat horizontal."
|
||||
msgstr "Tentukan persentase ofset horizontal dari pusat bagi gaya naungan gradien. 50% adalah pusat horizontal."
|
||||
|
||||
#. eBXEr
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:318
|
||||
msgctxt "floatingareastyle|centery|tooltip_text"
|
||||
msgid "Specify the vertical offset percentage from the center for the gradient shading style. 50% is the vertical center."
|
||||
msgstr "Nyatakan persentase ofset vertikal dari pusat bagi gaya arsir gradien. 50% adalah pusat vertikal."
|
||||
msgstr "Tentukan persentase ofset vertikal dari pusat bagi gaya naungan gradien. 50% adalah pusat vertikal."
|
||||
|
||||
#. GfEGc
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:14
|
||||
@@ -17608,7 +17608,7 @@ msgstr "Pilih"
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:217
|
||||
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_SELECT"
|
||||
msgid "Selects a hotspot in the image map for editing."
|
||||
msgstr "Pilih sebuah area bersinyal pada peta citra untuk penyuntingan."
|
||||
msgstr "Pilih sebuah hotspot pada peta citra untuk penyuntingan."
|
||||
|
||||
#. MNb9P
|
||||
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:230
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user