update translations for master
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Id394cdfeec287ffc3faa0c1c738ae4d3f8587e69
This commit is contained in:
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-16 12:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-31 16:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-13 14:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Андрей Абухба <aabuchba@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Abkhazian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionariespt_br/ab/>\n"
|
||||
"Language: ab\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1414955423.000000\n"
|
||||
|
||||
#. svvMk
|
||||
@@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"dispname\n"
|
||||
"description.text"
|
||||
msgid "Spelling, thesaurus, hyphenation and grammar checking tools for Brazilian Portuguese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Аорфографиа, атезаурус, аграмматикеи аиагагақәа рықәыргылареи ирызку амаругақәа португалиатәи абызшәа (Бразилиа) азы"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-19 12:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-08 08:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-13 14:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Андрей Абухба <aabuchba@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Abkhazian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionariespt_brdialog/ab/>\n"
|
||||
"Language: ab\n"
|
||||
@@ -43,7 +43,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"spelling\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Grammar checking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Аграмматика"
|
||||
|
||||
#. Y3GdR
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -61,7 +61,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"grammar\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Grave accent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Гравис"
|
||||
|
||||
#. KTKVL
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hlp_cap\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Check missing capitalization of sentences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Аҳәоуқәа рҿы игәаҭалатәуп анбан дыуқәа рыҟамзаара."
|
||||
|
||||
#. czHGi
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -79,7 +79,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"cap\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Capitalization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Анбан дыуқәа"
|
||||
|
||||
#. 6q87h
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -88,7 +88,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hlp_dup\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Check repeated words."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Игәаҭалатәуп еиԥшу ажәақәа."
|
||||
|
||||
#. vFbJC
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -97,7 +97,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"dup\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Word duplication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Аәақәа реиԥшра"
|
||||
|
||||
#. CkE8A
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -115,7 +115,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"pair\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Parentheses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ахыцқәа"
|
||||
|
||||
#. EJA3T
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -124,7 +124,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"punctuation\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Punctuation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Апунктуациа"
|
||||
|
||||
#. GfJce
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -133,7 +133,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hlp_spaces\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Check single spaces between words."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Игәаҭалатәуп ажәақәа рыбжьара иаку абжьажьқәа."
|
||||
|
||||
#. 2Cz8d
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -142,7 +142,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"spaces\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Word spacing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Абжьажьқәа ажәақәа рыбжьара"
|
||||
|
||||
#. jh9qT
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -160,7 +160,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"mdash\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Em-dash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Иауу аҵәаӷәа"
|
||||
|
||||
#. ijU9H
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -178,7 +178,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ndash\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "En-dash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Икьаҿу аҵәаӷәа"
|
||||
|
||||
#. ZQhno
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -205,7 +205,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hlp_times\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Check true multiplication sign: 5x5 → 5×5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Игәаҭалатәуп ашьҭыхга дырга: 5x5 → 5×5"
|
||||
|
||||
#. Y5eQr
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -214,7 +214,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"times\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Multiplication sign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ашьҭыхга дырга"
|
||||
|
||||
#. ykeAk
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -223,7 +223,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hlp_spaces2\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Check single spaces between sentences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Игәаҭалатәуп иаку абжьажьқәа аҳәоуқәа рыбжьара."
|
||||
|
||||
#. uHT7U
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -232,7 +232,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"spaces2\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Sentence spacing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Абжьажьқәа аҳәоуқәа рыбжьара"
|
||||
|
||||
#. WEAJJ
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -250,7 +250,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"spaces3\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "More spaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Абжьажьқәа ԥыҭк"
|
||||
|
||||
#. Fthsx
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -268,7 +268,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"minus\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Minus sign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Адефисқәа"
|
||||
|
||||
#. nvi9G
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -286,7 +286,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"apostrophe\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Apostrophes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Апострофқәа"
|
||||
|
||||
#. 5qDDv
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -304,7 +304,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ellipsis\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Ellipsis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Акәаԥрацәа"
|
||||
|
||||
#. 5dkwv
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -313,7 +313,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"others\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Others"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Егьырҭқәа"
|
||||
|
||||
#. ifGmB
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -331,7 +331,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"metric\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Pleonasms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Плеоназмқәа"
|
||||
|
||||
#. wAFVA
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -349,7 +349,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"gerund\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Gerundisms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Герундизмқәа"
|
||||
|
||||
#. eJcDX
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -358,7 +358,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hlp_nonmetric\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Ugly or unpleasant sound: \"por cada\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Иԥшӡам ма ихаам абжьы: «por cada»."
|
||||
|
||||
#. Bidr9
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -376,7 +376,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hlp_paronimo\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Words that are pronounced or written in a similar way but which have different lexical meanings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ажәақәа, зҳәашьеи зҩышьеи еиԥшу, аха еиԥшым алексикатә ҵакы змоу."
|
||||
|
||||
#. ua58D
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -385,7 +385,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"paronimo\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Paronyms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Паронимқәа"
|
||||
|
||||
#. nJ4AT
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -394,7 +394,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hlp_composto\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Compound words written separatedly: \"auto escola\", \"sub contratado\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хазы иҩу, еилоу ажәақәа: «auto escola», «sub contratado»."
|
||||
|
||||
#. 5TS3y
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -403,7 +403,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"composto\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Compound terms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Еилоу атерминқәа"
|
||||
|
||||
#. RM535
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -412,7 +412,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hlp_malmau\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Use of \"mal\" or \"mau\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "«mal» или «mau» рхархәара."
|
||||
|
||||
#. SwvCV
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -421,7 +421,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"malmau\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "\"Mal\" or \"Mau\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "«Mal» ма «Mau»"
|
||||
|
||||
#. pC8xk
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -430,7 +430,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hlp_aha\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Use of há or a."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "há ма a рхархәара."
|
||||
|
||||
#. HGVSj
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -439,7 +439,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"aha\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "\"Há\" or \"a\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "«Há» ма «a»"
|
||||
|
||||
#. cBTLG
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -448,7 +448,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hlp_meiameio\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Use of \"meia\" or \"meio\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "«meia» ма «meio» рхархәара"
|
||||
|
||||
#. RxzDW
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -457,7 +457,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"meiameio\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "\"Meia\" or \"meio\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "«Meia» ма «meio»"
|
||||
|
||||
#. bNA4x
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -466,7 +466,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hlp_verbo\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Check verbal agreement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Игәашәҭ ҿырҳәалатәи аиқәышаҳаҭра."
|
||||
|
||||
#. Ekweu
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -475,7 +475,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"verbo\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Verbal agreement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ҿырҳәалатәи аиқәышаҳаҭра"
|
||||
|
||||
#. wRBb9
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -493,7 +493,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"pronominal\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Pronominal placement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ахьыӡцынхәра аҭыԥ"
|
||||
|
||||
#. iiTDb
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -502,7 +502,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"hlp_pronome\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Use of pronoun."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ахьыӡцынхәра ахархәара"
|
||||
|
||||
#. ETD6e
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -511,7 +511,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"pronome\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Use of pronouns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ахьыӡцынхәрақәа рхархәара"
|
||||
|
||||
#. szSVE
|
||||
#: pt_BR_en_US.properties
|
||||
@@ -529,4 +529,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"porque\n"
|
||||
"property.text"
|
||||
msgid "Use of \"porquê\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "«porquê» ахархәара"
|
||||
|
||||
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 13:11+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-31 16:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-13 14:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Андрей Абухба <aabuchba@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Abkhazian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionariesth_th/ab/>\n"
|
||||
"Language: ab\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
|
||||
"X-POOTLE-MTIME: 1414955424.000000\n"
|
||||
|
||||
#. GkzWs
|
||||
@@ -23,4 +23,4 @@ msgctxt ""
|
||||
"dispname\n"
|
||||
"description.text"
|
||||
msgid "Thai spelling dictionary and hyphenation rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Таитәи аорфографиатә жәар, аиагара аԥҟарақәеи атезауруси"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user