Updated Slovenian translation
Change-Id: I7f2072d1c35a9e270ee04fc51c685fa161b49abe
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-03-19 13:50+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-26 23:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-10 19:03+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
@@ -17,53 +17,52 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||||
|
||||
#: accessibility/inc/strings.hrc:25
|
||||
#: accessibility/inc/strings.hrc:24
|
||||
msgctxt "RID_STR_ACC_NAME_BROWSEBUTTON"
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
msgstr "Prebrskaj"
|
||||
|
||||
#: accessibility/inc/strings.hrc:26
|
||||
#: accessibility/inc/strings.hrc:25
|
||||
msgctxt "STR_SVT_ACC_ACTION_EXPAND"
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr "Razširi"
|
||||
|
||||
#: accessibility/inc/strings.hrc:27
|
||||
#: accessibility/inc/strings.hrc:26
|
||||
msgctxt "STR_SVT_ACC_ACTION_COLLAPSE"
|
||||
msgid "Collapse"
|
||||
msgstr "Strni"
|
||||
|
||||
#: accessibility/inc/strings.hrc:28
|
||||
#: accessibility/inc/strings.hrc:27
|
||||
msgctxt "RID_STR_ACC_ACTION_CHECK"
|
||||
msgid "Check"
|
||||
msgstr "Potrdi"
|
||||
|
||||
#: accessibility/inc/strings.hrc:29
|
||||
#: accessibility/inc/strings.hrc:28
|
||||
msgctxt "RID_STR_ACC_ACTION_UNCHECK"
|
||||
msgid "Uncheck"
|
||||
msgstr "Prekliči potrditev"
|
||||
|
||||
#: accessibility/inc/strings.hrc:30
|
||||
#: accessibility/inc/strings.hrc:29
|
||||
msgctxt "RID_STR_ACC_SCROLLBAR_NAME_VERTICAL"
|
||||
msgid "Vertical scroll bar"
|
||||
msgstr "Navpični drsni trak"
|
||||
|
||||
#: accessibility/inc/strings.hrc:31
|
||||
#: accessibility/inc/strings.hrc:30
|
||||
msgctxt "RID_STR_ACC_SCROLLBAR_NAME_HORIZONTAL"
|
||||
msgid "Horizontal scroll bar"
|
||||
msgstr "Vodoravni drsni trak"
|
||||
|
||||
#: accessibility/inc/strings.hrc:32
|
||||
#: accessibility/inc/strings.hrc:31
|
||||
msgctxt "RID_STR_ACC_PANEL_DESCRIPTION"
|
||||
msgid "Please press enter to go into child control for more operations"
|
||||
msgstr "Pritisnite vnašalko za vstop v kontrolnik nižje ravni za dodatne operacije"
|
||||
|
||||
#: accessibility/inc/strings.hrc:33
|
||||
#, c-format
|
||||
#: accessibility/inc/strings.hrc:32
|
||||
msgctxt "RID_STR_ACC_COLUMN_NUM"
|
||||
msgid "Column %COLUMNNUMBER"
|
||||
msgstr "Stolpec %COLUMNNUMBER"
|
||||
|
||||
#: accessibility/inc/strings.hrc:34
|
||||
#: accessibility/inc/strings.hrc:33
|
||||
msgctxt "RID_STR_ACC_ROW_NUM"
|
||||
msgid "Row %ROWNUMBER"
|
||||
msgstr "Vrstica %ROWNUMBER"
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from avmedia/inc
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-04 21:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-03 23:48+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-10 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-27 09:02+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -126,3 +126,8 @@ msgstr "Vse datoteke"
|
||||
msgctxt "AVMEDIA_STR_ERR_URL"
|
||||
msgid "The format of the selected file is not supported."
|
||||
msgstr "Oblika zapisa izbrane datoteke ni podprta."
|
||||
|
||||
#: avmedia/inc/strings.hrc:47
|
||||
msgctxt "AVMEDIA_STR_ZOOM_TOOLTIP"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Pogled"
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from basctl/inc
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.4\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 20:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-15 17:54+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-10 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-27 09:04+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -211,56 +211,41 @@ msgid "Watch"
|
||||
msgstr "Sledenje"
|
||||
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:64
|
||||
msgctxt "RID_STR_WATCHVARIABLE"
|
||||
msgid "Variable"
|
||||
msgstr "Spremenljivka"
|
||||
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:65
|
||||
msgctxt "RID_STR_WATCHVALUE"
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Vrednost"
|
||||
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:66
|
||||
msgctxt "RID_STR_WATCHTYPE"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Vrsta"
|
||||
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:67
|
||||
msgctxt "RID_STR_STACKNAME"
|
||||
msgid "Call Stack"
|
||||
msgstr "Sklad klicev"
|
||||
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:68
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:65
|
||||
msgctxt "RID_STR_STDDIALOGNAME"
|
||||
msgid "Dialog"
|
||||
msgstr "Pogovorno okno"
|
||||
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:69
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:66
|
||||
msgctxt "RID_STR_NEWLIB"
|
||||
msgid "New Library"
|
||||
msgstr "Nova knjižnica"
|
||||
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:70
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:67
|
||||
msgctxt "RID_STR_NEWMOD"
|
||||
msgid "New Module"
|
||||
msgstr "Nov modul"
|
||||
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:71
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:68
|
||||
msgctxt "RID_STR_NEWDLG"
|
||||
msgid "New Dialog"
|
||||
msgstr "Novo pogovorno okno"
|
||||
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:72
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:69
|
||||
msgctxt "RID_STR_ALL"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Vse"
|
||||
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:73
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:70
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAGE"
|
||||
msgid "Page"
|
||||
msgstr "Stran"
|
||||
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:74
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:71
|
||||
msgctxt "RID_STR_WILLSTOPPRG"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will have to restart the program after this edit.\n"
|
||||
@@ -269,107 +254,107 @@ msgstr ""
|
||||
"Po tej spremembi morate program ponovno zagnati.\n"
|
||||
"Želite nadaljevati?"
|
||||
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:75
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:72
|
||||
msgctxt "RID_STR_SEARCHALLMODULES"
|
||||
msgid "Do you want to replace the text in all active modules?"
|
||||
msgstr "Ali želite zamenjati besedilo v vseh aktivnih modulih?"
|
||||
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:76
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:73
|
||||
msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCH"
|
||||
msgid "Watch:"
|
||||
msgstr "Sledi:"
|
||||
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:77
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:74
|
||||
msgctxt "RID_STR_STACK"
|
||||
msgid "Calls: "
|
||||
msgstr "Klici: "
|
||||
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:78
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:75
|
||||
msgctxt "RID_STR_USERMACROS"
|
||||
msgid "My Macros"
|
||||
msgstr "Moji makri"
|
||||
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:79
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:76
|
||||
msgctxt "RID_STR_USERDIALOGS"
|
||||
msgid "My Dialogs"
|
||||
msgstr "Moja pogovorna okna"
|
||||
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:80
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:77
|
||||
msgctxt "RID_STR_USERMACROSDIALOGS"
|
||||
msgid "My Macros & Dialogs"
|
||||
msgstr "Moji makri in pogov. okna"
|
||||
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:81
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:78
|
||||
msgctxt "RID_STR_SHAREMACROS"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME Macros"
|
||||
msgstr "Makri %PRODUCTNAME"
|
||||
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:82
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:79
|
||||
msgctxt "RID_STR_SHAREDIALOGS"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME Dialogs"
|
||||
msgstr "Pogovorna okna %PRODUCTNAME"
|
||||
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:83
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:80
|
||||
msgctxt "RID_STR_SHAREMACROSDIALOGS"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME Macros & Dialogs"
|
||||
msgstr "Makri in pogov. okna %PRODUCTNAME"
|
||||
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:84
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:81
|
||||
msgctxt "RID_STR_REMOVEWATCHTIP"
|
||||
msgid "Remove Watch"
|
||||
msgstr "Odstrani sledenje"
|
||||
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:85
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:82
|
||||
msgctxt "RID_STR_QUERYREPLACEMACRO"
|
||||
msgid "Do you want to overwrite the XX macro?"
|
||||
msgstr "Ali želite prepisati makro XX?"
|
||||
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:86
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:83
|
||||
msgctxt "RID_STR_TRANSLATION_NOTLOCALIZED"
|
||||
msgid "<Not localized>"
|
||||
msgstr "<Ni lokalizirano>"
|
||||
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:87
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:84
|
||||
msgctxt "RID_STR_TRANSLATION_DEFAULT"
|
||||
msgid "[Default Language]"
|
||||
msgstr "[Privzeti jezik]"
|
||||
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:88
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:85
|
||||
msgctxt "RID_STR_DOCUMENT_OBJECTS"
|
||||
msgid "Document Objects"
|
||||
msgstr "Predmeti dokumenta"
|
||||
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:89
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:86
|
||||
msgctxt "RID_STR_USERFORMS"
|
||||
msgid "Forms"
|
||||
msgstr "Obrazci"
|
||||
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:90
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:87
|
||||
msgctxt "RID_STR_NORMAL_MODULES"
|
||||
msgid "Modules"
|
||||
msgstr "Moduli"
|
||||
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:91
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:88
|
||||
msgctxt "RID_STR_CLASS_MODULES"
|
||||
msgid "Class Modules"
|
||||
msgstr "Razredni moduli"
|
||||
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:92
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:89
|
||||
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_RENAME"
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Preimenuj"
|
||||
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:93
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:90
|
||||
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_REPLACE"
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
msgstr "Zamenjaj"
|
||||
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:94
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:91
|
||||
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TITLE"
|
||||
msgid "Dialog Import - Name already used"
|
||||
msgstr "Uvoz pogovornega okna – Ime že obstaja"
|
||||
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:95
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:92
|
||||
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_CLASH_TEXT"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The library already contains a dialog with the name:\n"
|
||||
@@ -386,22 +371,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Preimenujte ga in s tem ohranite trenutno pogovorno okno ali pa zamenjajte obstoječe pogovorno okno.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:96
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:93
|
||||
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_ADD"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Dodaj"
|
||||
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:97
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:94
|
||||
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_OMIT"
|
||||
msgid "Omit"
|
||||
msgstr "Izpusti"
|
||||
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:98
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:95
|
||||
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TITLE"
|
||||
msgid "Dialog Import - Language Mismatch"
|
||||
msgstr "Uvoz pogovornega okna – Neujemanje jezika"
|
||||
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:99
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:96
|
||||
msgctxt "RID_STR_DLGIMP_MISMATCH_TEXT"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The dialog to be imported supports other languages than the target library.\n"
|
||||
@@ -418,93 +403,93 @@ msgstr ""
|
||||
"Opomba: Pri jezikih, ki jih pogovorno okno ne podpira, bodo uporabljeni viri privzetega jezika pogovornega okna.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:100
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:97
|
||||
msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PAGES"
|
||||
msgid "Pages:"
|
||||
msgstr "Strani:"
|
||||
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:101
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:98
|
||||
msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PRINTALLPAGES"
|
||||
msgid "All ~Pages"
|
||||
msgstr "~Vse strani"
|
||||
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:102
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:99
|
||||
msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PRINTPAGES"
|
||||
msgid "Pa~ges:"
|
||||
msgstr "St~ran(i):"
|
||||
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:103
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:100
|
||||
msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PRINTEVENPAGES"
|
||||
msgid "~Even pages"
|
||||
msgstr "~Sode strani"
|
||||
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:104
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:101
|
||||
msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_PRINTODDPAGES"
|
||||
msgid "~Odd pages"
|
||||
msgstr "~Lihe strani"
|
||||
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:105
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:102
|
||||
msgctxt "RID_STR_CHOOSE"
|
||||
msgid "Choose"
|
||||
msgstr "Izberi"
|
||||
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:106
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:103
|
||||
msgctxt "RID_STR_RUN"
|
||||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Zaženi"
|
||||
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:107
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:104
|
||||
msgctxt "RID_STR_RECORD"
|
||||
msgid "~Save"
|
||||
msgstr "~Shrani"
|
||||
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:108
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:105
|
||||
msgctxt "RID_BASICIDE_OBJCAT"
|
||||
msgid "Object Catalog"
|
||||
msgstr "Katalog predmetov"
|
||||
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:109
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:106
|
||||
msgctxt "RID_STR_TLB_MACROS"
|
||||
msgid "Objects Tree"
|
||||
msgstr "Drevo predmetov"
|
||||
|
||||
#. Property Browser Headline ----------------------------------------------------------------
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:111
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:108
|
||||
msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES"
|
||||
msgid "Properties: "
|
||||
msgstr "Lastnosti: "
|
||||
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:112
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:109
|
||||
msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES"
|
||||
msgid "No Control marked"
|
||||
msgstr "Noben kontrolnik ni označen"
|
||||
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:113
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:110
|
||||
msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT"
|
||||
msgid "Multiselection"
|
||||
msgstr "Večkratni izbor"
|
||||
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:114
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:111
|
||||
msgctxt "RID_STR_DEF_LANG"
|
||||
msgid "[Default Language]"
|
||||
msgstr "[Privzeti jezik]"
|
||||
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:115
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:112
|
||||
msgctxt "RID_STR_CREATE_LANG"
|
||||
msgid "<Press 'Add' to create language resources>"
|
||||
msgstr "<Pritisnite »Dodaj«, da ustvarite vire jezika>"
|
||||
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:116
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:113
|
||||
msgctxt "RID_STR_EXPORTPACKAGE"
|
||||
msgid "Export library as extension"
|
||||
msgstr "Izvozi knjižnico kot razširitev"
|
||||
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:117
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:114
|
||||
msgctxt "RID_STR_EXPORTBASIC"
|
||||
msgid "Export as BASIC library"
|
||||
msgstr "Izvozi kot knjižnico BASIC"
|
||||
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:118
|
||||
#: basctl/inc/strings.hrc:115
|
||||
msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE"
|
||||
msgid "Extension"
|
||||
msgstr "Razširitev"
|
||||
@@ -524,52 +509,52 @@ msgctxt "basicmacrodialog|existingmacrosft"
|
||||
msgid "Existing Macros In:"
|
||||
msgstr "Obstoječi makri v:"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:250
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:248
|
||||
msgctxt "basicmacrodialog|macrofromft"
|
||||
msgid "Macro From"
|
||||
msgstr "Makro iz"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:266
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:264
|
||||
msgctxt "basicmacrodialog|macrotoft"
|
||||
msgid "Save Macro In"
|
||||
msgstr "Shrani makro v"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:313
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:311
|
||||
msgctxt "basicmacrodialog|libraryft1"
|
||||
msgid "Macro Name"
|
||||
msgstr "Ime makra"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:336
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:334
|
||||
msgctxt "basicmacrodialog|assign"
|
||||
msgid "Assign..."
|
||||
msgstr "Dodeli ..."
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:350
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:348
|
||||
msgctxt "basicmacrodialog|edit"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Uredi"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:364
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:362
|
||||
msgctxt "basicmacrodialog|delete"
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Izbriši"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:378
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:376
|
||||
msgctxt "basicmacrodialog|new"
|
||||
msgid "_New"
|
||||
msgstr "_Nov"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:392
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:390
|
||||
msgctxt "basicmacrodialog|organize"
|
||||
msgid "Organizer..."
|
||||
msgstr "Organizator ..."
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:406
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:404
|
||||
msgctxt "basicmacrodialog|newlibrary"
|
||||
msgid "New Library"
|
||||
msgstr "Nova knjižnica"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:420
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:418
|
||||
msgctxt "basicmacrodialog|newmodule"
|
||||
msgid "New Module"
|
||||
msgstr "Nov modul"
|
||||
@@ -599,22 +584,22 @@ msgctxt "defaultlanguage|defaultlabel"
|
||||
msgid "Default language:"
|
||||
msgstr "Privzeti jezik:"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:218
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:224
|
||||
msgctxt "defaultlanguage|checkedlabel"
|
||||
msgid "Available languages:"
|
||||
msgstr "Jeziki na voljo:"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:255
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:261
|
||||
msgctxt "defaultlanguage|defined"
|
||||
msgid "Select a language to define the default user interface language. All currently present strings will be assigned to the resources created for the selected language."
|
||||
msgstr "Izberite privzeti jezik za uporabniški vmesnik. Vsi trenutno prisotni nizi bodo dodeljeni novoustvarjenim virom za izbrani jezik."
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:270
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:276
|
||||
msgctxt "defaultlanguage|added"
|
||||
msgid "Select languages to be added. Resources for these languages will be created in the library. Strings of the current default user interface language will be copied to these new resources by default."
|
||||
msgstr "Izberite jezike za dodajanje. Sredstva za te jezike bodo ustvarjena v knjižnici. Nizi trenutnega privzetega jezika uporabniškega vmesnika bodo samodejno kopirani v te nove vire."
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:285
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:291
|
||||
msgctxt "defaultlanguage|alttitle"
|
||||
msgid "Add User Interface Languages"
|
||||
msgstr "Dodaj jezike uporabniškega vmesnika"
|
||||
@@ -664,6 +649,21 @@ msgctxt "dialogpage|export"
|
||||
msgid "_Export..."
|
||||
msgstr "Izv_ozi ..."
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dockingwatch.ui:110
|
||||
msgctxt "dockingwatch|RID_STR_WATCHVARIABLE"
|
||||
msgid "Variable"
|
||||
msgstr "Spremenljivka"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dockingwatch.ui:122
|
||||
msgctxt "dockingwatch|RID_STR_WATCHVALUE"
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Vrednost"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/dockingwatch.ui:136
|
||||
msgctxt "dockingwatch|RID_STR_WATCHTYPE"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Vrsta"
|
||||
|
||||
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/exportdialog.ui:8
|
||||
msgctxt "exportdialog|ExportDialog"
|
||||
msgid "Export Basic library"
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from chart2/inc
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.4\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-11 21:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-04 12:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-20 22:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-10 19:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -173,7 +173,6 @@ msgid "Asian Typography"
|
||||
msgstr "Azijska tipografija"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:51
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "STR_OBJECT_AVERAGE_LINE_WITH_PARAMETERS"
|
||||
msgid "Mean value line with value %AVERAGE_VALUE and standard deviation %STD_DEVIATION"
|
||||
msgstr "Črta srednje vrednosti z vrednostjo %AVERAGE_VALUE in standardnim odklonom %STD_DEVIATION"
|
||||
@@ -419,7 +418,6 @@ msgid "Drawing Object"
|
||||
msgstr "Risani predmet"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "STR_TIP_DATASERIES"
|
||||
msgid "Data Series '%SERIESNAME'"
|
||||
msgstr "Niz podatkov »%SERIESNAME«"
|
||||
@@ -520,7 +518,6 @@ msgid "Edit text"
|
||||
msgstr "Uredi besedilo"
|
||||
|
||||
#: chart2/inc/strings.hrc:120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "STR_COLUMN_LABEL"
|
||||
msgid "Column %COLUMNNUMBER"
|
||||
msgstr "Stolpec %COLUMNNUMBER"
|
||||
@@ -1044,97 +1041,102 @@ msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
|
||||
msgid "New line"
|
||||
msgstr "Nova vrstica"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:277
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:253
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
|
||||
msgid "Period"
|
||||
msgstr "Pika"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:278
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT"
|
||||
msgid "Place_ment"
|
||||
msgstr "Pos_tavitev"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:294
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:295
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||||
msgid "Best fit"
|
||||
msgstr "Prilegajoče"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:295
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:296
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr "Na sredini"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:296
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:297
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||||
msgid "Above"
|
||||
msgstr "Nad"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:297
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:298
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||||
msgid "Top left"
|
||||
msgstr "Levo zgoraj"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:298
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:299
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Levo"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:299
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:300
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||||
msgid "Bottom left"
|
||||
msgstr "Levo spodaj"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:300
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:301
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||||
msgid "Below"
|
||||
msgstr "Pod"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:301
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:302
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||||
msgid "Bottom right"
|
||||
msgstr "Desno spodaj"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:302
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:303
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Desno"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:303
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:304
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||||
msgid "Top right"
|
||||
msgstr "Desno zgoraj"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:304
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:305
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||||
msgid "Inside"
|
||||
msgstr "Znotraj"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:305
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:306
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||||
msgid "Outside"
|
||||
msgstr "Zunaj"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:306
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:307
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||||
msgid "Near origin"
|
||||
msgstr "Ob izvoru"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:325
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:326
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE"
|
||||
msgid "Number Format for Percentage Value"
|
||||
msgstr "Oblika števil pri odstotkovnih vrednostih"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:343
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:344
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|label1"
|
||||
msgid "Text Attributes"
|
||||
msgstr "Atributi besedila"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:426
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:412
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES"
|
||||
msgid "_Degrees"
|
||||
msgstr "_stopinj"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:451
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:437
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR"
|
||||
msgid "Te_xt direction"
|
||||
msgstr "Smer _besedila"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:488
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:474
|
||||
msgctxt "dlg_DataLabel|label2"
|
||||
msgid "Rotate Text"
|
||||
msgstr "Zasukaj besedilo"
|
||||
@@ -1224,32 +1226,32 @@ msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_NEGATIVE"
|
||||
msgid "_Negative (-)"
|
||||
msgstr "_Negativno (-)"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:524
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:523
|
||||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text"
|
||||
msgid "Select data range"
|
||||
msgstr "Izberi obseg podatkov"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:542
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:541
|
||||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|CB_SYN_POS_NEG"
|
||||
msgid "Same value for both"
|
||||
msgstr "Enaka vrednost za oba"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:564
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:563
|
||||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label3"
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Parametri"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:581
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:580
|
||||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS"
|
||||
msgid "Select Range for Positive Error Bars"
|
||||
msgstr "Izberite obseg za pozitivne stolpce napake"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:592
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:591
|
||||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS"
|
||||
msgid "Select Range for Negative Error Bars"
|
||||
msgstr "Izberite obseg za negativne stolpce napake"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:603
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:602
|
||||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
|
||||
msgid "From Data Table"
|
||||
msgstr "Iz podatkovne tabele"
|
||||
@@ -1454,42 +1456,42 @@ msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR"
|
||||
msgid "Tabs"
|
||||
msgstr "Tabulatorji"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:18
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:22
|
||||
msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_show_label"
|
||||
msgid "Show labels"
|
||||
msgstr "Pokaži oznake"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:33
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:37
|
||||
msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_reverse"
|
||||
msgid "Reverse direction"
|
||||
msgstr "Nasprotna smer"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:58
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:62
|
||||
msgctxt "sidebaraxis|label1"
|
||||
msgid "_Label position:"
|
||||
msgstr "Položaj _oznake:"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:72
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:76
|
||||
msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
|
||||
msgid "Near Axis"
|
||||
msgstr "Ob os"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:73
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:77
|
||||
msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
|
||||
msgid "Near Axis (other side)"
|
||||
msgstr "Ob os (z druge strani)"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:74
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:78
|
||||
msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
|
||||
msgid "Outside start"
|
||||
msgstr "Na zunanji začetek"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:75
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:79
|
||||
msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
|
||||
msgid "Outside end"
|
||||
msgstr "Na zunanji konec"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:89
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:93
|
||||
msgctxt "sidebaraxis|label2"
|
||||
msgid "_Text orientation:"
|
||||
msgstr "_Usmerjenost besedila:"
|
||||
@@ -1509,197 +1511,198 @@ msgctxt "sidebarelements|l"
|
||||
msgid "Titles"
|
||||
msgstr "Naslovi"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:102
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:111
|
||||
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_legend|tooltip_text"
|
||||
msgid "Show Legend"
|
||||
msgstr "Pokaži legendo"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:126
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:132
|
||||
msgctxt "sidebarelements|placement_label"
|
||||
msgid "_Placement:"
|
||||
msgstr "_Postavitev:"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:142
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:148
|
||||
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Desno"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:143
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:149
|
||||
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "Zgoraj"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:144
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:150
|
||||
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Spodaj"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:145
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:151
|
||||
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Levo"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:146
|
||||
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
|
||||
msgid "Manual"
|
||||
msgstr "Ročno"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_no_overlay"
|
||||
msgid "Show the legend without overlapping the chart"
|
||||
msgstr "Pokaži legendo brez prekrivanja grafikona"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:169
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:197
|
||||
msgctxt "sidebarelements|label_legen"
|
||||
msgid "Legend"
|
||||
msgstr "Legenda"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:202
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:230
|
||||
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis"
|
||||
msgid "X axis"
|
||||
msgstr "Os X"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:217
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:245
|
||||
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis_title"
|
||||
msgid "X axis title"
|
||||
msgstr "Naslov osi X"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:232
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:260
|
||||
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis"
|
||||
msgid "Y axis"
|
||||
msgstr "Os Y"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:247
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:275
|
||||
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis_title"
|
||||
msgid "Y axis title"
|
||||
msgstr "Naslov osi Y"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:262
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:290
|
||||
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis"
|
||||
msgid "Z axis"
|
||||
msgstr "Os Z"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:277
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:305
|
||||
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis_title"
|
||||
msgid "Z axis title"
|
||||
msgstr "Naslov osi Z"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:292
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:320
|
||||
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis"
|
||||
msgid "2nd X axis"
|
||||
msgstr "Druga os X"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:306
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:334
|
||||
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis_title"
|
||||
msgid "2nd X axis title"
|
||||
msgstr "Naslov druge osi X"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:320
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:348
|
||||
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis"
|
||||
msgid "2nd Y axis"
|
||||
msgstr "Druga os Y"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:334
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:362
|
||||
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis_title"
|
||||
msgid "2nd Y axis title"
|
||||
msgstr "Naslov druge osi Y"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:354
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:382
|
||||
msgctxt "sidebarelements|label_axes"
|
||||
msgid "Axes"
|
||||
msgstr "Osi"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:387
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:415
|
||||
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_major"
|
||||
msgid "Horizontal major"
|
||||
msgstr "Vodoravne glavne"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:402
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:430
|
||||
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_major"
|
||||
msgid "Vertical major"
|
||||
msgstr "Navpične glavne"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:417
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:445
|
||||
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_minor"
|
||||
msgid "Horizontal minor"
|
||||
msgstr "Vodoravne pomožne"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:432
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:460
|
||||
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_minor"
|
||||
msgid "Vertical minor"
|
||||
msgstr "Navpične pomožne"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:453
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:481
|
||||
msgctxt "sidebarelements|label_gri"
|
||||
msgid "Gridlines"
|
||||
msgstr "Mrežne črte"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:472
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:501
|
||||
msgctxt "sidebarelements|text_title"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Naslov"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:482
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:512
|
||||
msgctxt "sidebarelements|text_subtitle"
|
||||
msgid "Subtitle"
|
||||
msgstr "Podnaslov"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:48
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:58
|
||||
msgctxt "sidebarerrorbar|label2"
|
||||
msgid "Category:"
|
||||
msgstr "Kategorija:"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:64
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:72
|
||||
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
|
||||
msgid "Constant"
|
||||
msgstr "Konstanta"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:65
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:73
|
||||
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
|
||||
msgid "Percentage"
|
||||
msgstr "Odstotek"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:66
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:74
|
||||
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
|
||||
msgid "Cell Range or Data Table"
|
||||
msgstr "Obseg celic ali podatkovna tabela"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:67
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:75
|
||||
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
|
||||
msgid "Standard deviation"
|
||||
msgstr "Standardni odklon"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:68
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:76
|
||||
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
|
||||
msgid "Standard error"
|
||||
msgstr "Standardna napaka"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:69
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:77
|
||||
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
|
||||
msgid "Variance"
|
||||
msgstr "Varianca"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:70
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:78
|
||||
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
|
||||
msgid "Error margin"
|
||||
msgstr "Toleranca napake"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:85
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:91
|
||||
msgctxt "sidebarerrorbar|label3"
|
||||
msgid "Positive (+):"
|
||||
msgstr "Pozitivno (+):"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:99
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:103
|
||||
msgctxt "sidebarerrorbar|label4"
|
||||
msgid "Negative (-):"
|
||||
msgstr "Negativno (-):"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:113
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:115
|
||||
msgctxt "sidebarerrorbar|spinbutton_pos"
|
||||
msgid "0.00"
|
||||
msgstr "0,00"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:128
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:129
|
||||
msgctxt "sidebarerrorbar|spinbutton_neg"
|
||||
msgid "0.00"
|
||||
msgstr "0,00"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:150
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:149
|
||||
msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive_negative|tooltip_text"
|
||||
msgid "Positive and Negative"
|
||||
msgstr "Pozitivno in negativno"
|
||||
@@ -1709,12 +1712,12 @@ msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive|tooltip_text"
|
||||
msgid "Positive"
|
||||
msgstr "Pozitivno"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:184
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:185
|
||||
msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_negative|tooltip_text"
|
||||
msgid "Negative"
|
||||
msgstr "Negativno"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:206
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:209
|
||||
msgctxt "sidebarerrorbar|label5"
|
||||
msgid "Indicator"
|
||||
msgstr "Pokazatelj"
|
||||
@@ -1789,16 +1792,91 @@ msgctxt "sidebarseries|radiobutton_secondary_axis"
|
||||
msgid "Secondary Y axis"
|
||||
msgstr "Drugotno os Y"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:260
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:261
|
||||
msgctxt "sidebarseries|axis_label"
|
||||
msgid "Align Series to Axis"
|
||||
msgstr "Poravnaj nize podatkov na os"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:276
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:277
|
||||
msgctxt "sidebarseries|label_series_tmpl"
|
||||
msgid "Data series '%1'"
|
||||
msgstr "Niz podatkov »%1«"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:81
|
||||
msgctxt "sidebartype|3dlook"
|
||||
msgid "_3D Look"
|
||||
msgstr "Videz _3D"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:101
|
||||
msgctxt "sidebartype|3dscheme"
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr "Enostavno"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:102
|
||||
msgctxt "sidebartype|3dscheme"
|
||||
msgid "Realistic"
|
||||
msgstr "Realistično"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:123
|
||||
msgctxt "sidebartype|shapeft"
|
||||
msgid "Sh_ape"
|
||||
msgstr "Obli_ka"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:184
|
||||
msgctxt "sidebartype|stack"
|
||||
msgid "_Stack series"
|
||||
msgstr "_Naloži nize"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:208
|
||||
msgctxt "sidebartype|ontop"
|
||||
msgid "On top"
|
||||
msgstr "Na vrh"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:223
|
||||
msgctxt "sidebartype|percent"
|
||||
msgid "Percent"
|
||||
msgstr "Odstotek"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:238
|
||||
msgctxt "sidebartype|deep"
|
||||
msgid "Deep"
|
||||
msgstr "Globoko"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:268
|
||||
msgctxt "sidebartype|linetypeft"
|
||||
msgid "_Line type"
|
||||
msgstr "Vrsta _črte"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:283
|
||||
msgctxt "sidebartype|linetype"
|
||||
msgid "Straight"
|
||||
msgstr "Ravno"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:284
|
||||
msgctxt "sidebartype|linetype"
|
||||
msgid "Smooth"
|
||||
msgstr "Gladko"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:285
|
||||
msgctxt "sidebartype|linetype"
|
||||
msgid "Stepped"
|
||||
msgstr "Stopnjevito"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:295
|
||||
msgctxt "sidebartype|properties"
|
||||
msgid "Properties..."
|
||||
msgstr "Lastnosti ..."
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:313
|
||||
msgctxt "sidebartype|sort"
|
||||
msgid "_Sort by X values"
|
||||
msgstr "_Razvrsti po vrednostih X"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:335
|
||||
msgctxt "sidebartype|nolinesft"
|
||||
msgid "_Number of lines"
|
||||
msgstr "Š_tevilo črt"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:22
|
||||
msgctxt "smoothlinesdlg|SmoothLinesDialog"
|
||||
msgid "Smooth Lines"
|
||||
@@ -1854,27 +1932,27 @@ msgctxt "steppedlinesdlg|label2"
|
||||
msgid "Type of Stepping"
|
||||
msgstr "Vrsta koračenja"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:54
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:53
|
||||
msgctxt "titlerotationtabpage|degreeL"
|
||||
msgid "_Degrees"
|
||||
msgstr "_stopinj"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:120
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:87
|
||||
msgctxt "titlerotationtabpage|stackedCB"
|
||||
msgid "Ve_rtically stacked"
|
||||
msgstr "Navpi_čno naloženo"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:139
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:104
|
||||
msgctxt "titlerotationtabpage|labelABCD"
|
||||
msgid "ABCD"
|
||||
msgstr "ABCD"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:160
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:121
|
||||
msgctxt "titlerotationtabpage|textdirL"
|
||||
msgid "Te_xt direction:"
|
||||
msgstr "Smer _besedila:"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:190
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:161
|
||||
msgctxt "titlerotationtabpage|labelTextOrient"
|
||||
msgid "Text Orientation"
|
||||
msgstr "Usmerjenost besedila"
|
||||
@@ -1944,67 +2022,67 @@ msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|MTR_FLD_PERSPECTIVE-atkobject"
|
||||
msgid "Perspective"
|
||||
msgstr "Perspektiva"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:96
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:95
|
||||
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_1|tooltip_text"
|
||||
msgid "Light source 1"
|
||||
msgstr "Svetlobni izvor 1"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:111
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:109
|
||||
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_2|tooltip_text"
|
||||
msgid "Light source 2"
|
||||
msgstr "Svetlobni izvor 2"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:126
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:123
|
||||
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_3|tooltip_text"
|
||||
msgid "Light source 3"
|
||||
msgstr "Svetlobni izvor 3"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:141
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:137
|
||||
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_4|tooltip_text"
|
||||
msgid "Light source 4"
|
||||
msgstr "Svetlobni izvor 4"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:156
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:151
|
||||
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_5|tooltip_text"
|
||||
msgid "Light source 5"
|
||||
msgstr "Svetlobni izvor 5"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:171
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:165
|
||||
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_6|tooltip_text"
|
||||
msgid "Light source 6"
|
||||
msgstr "Svetlobni izvor 6"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:186
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:179
|
||||
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_7|tooltip_text"
|
||||
msgid "Light source 7"
|
||||
msgstr "Svetlobni izvor 7"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:201
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:193
|
||||
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_8|tooltip_text"
|
||||
msgid "Light source 8"
|
||||
msgstr "Svetlobni izvor 8"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:246
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:237
|
||||
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHTSOURCE_COLOR|tooltip_text"
|
||||
msgid "Select a color using the color dialog"
|
||||
msgstr "Izberite barvo z uporabo pogovornega okna za barve"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:270
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:261
|
||||
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_LIGHTSOURCE"
|
||||
msgid "_Light source"
|
||||
msgstr "_Vir svetlobe"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:327
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:317
|
||||
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_AMBIENT_COLOR|tooltip_text"
|
||||
msgid "Select a color using the color dialog"
|
||||
msgstr "Izberite barvo z uporabo pogovornega okna za barve"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:344
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:334
|
||||
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_AMBIENTLIGHT"
|
||||
msgid "_Ambient light"
|
||||
msgstr "_Ambientalna svetloba"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:387
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:377
|
||||
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|CTL_LIGHT_PREVIEW|tooltip_text"
|
||||
msgid "Light Preview"
|
||||
msgstr "Predogled osvetlitve"
|
||||
@@ -2304,101 +2382,116 @@ msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
|
||||
msgid "New line"
|
||||
msgstr "Nova vrstica"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:206
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:182
|
||||
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
|
||||
msgid "Period"
|
||||
msgstr "Pika"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:207
|
||||
msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT"
|
||||
msgid "Place_ment"
|
||||
msgstr "Pos_tavitev"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:223
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:224
|
||||
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||||
msgid "Best fit"
|
||||
msgstr "Prilegajoče"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:224
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:225
|
||||
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr "Na sredini"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:225
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:226
|
||||
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||||
msgid "Above"
|
||||
msgstr "Nad"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:226
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:227
|
||||
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||||
msgid "Top left"
|
||||
msgstr "Levo zgoraj"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:227
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:228
|
||||
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Levo"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:228
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:229
|
||||
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||||
msgid "Bottom left"
|
||||
msgstr "Levo spodaj"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:229
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:230
|
||||
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||||
msgid "Below"
|
||||
msgstr "Pod"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:230
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:231
|
||||
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||||
msgid "Bottom right"
|
||||
msgstr "Desno spodaj"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:231
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:232
|
||||
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Desno"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:232
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:233
|
||||
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||||
msgid "Top right"
|
||||
msgstr "Desno zgoraj"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:233
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:234
|
||||
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||||
msgid "Inside"
|
||||
msgstr "Znotraj"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:234
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:235
|
||||
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||||
msgid "Outside"
|
||||
msgstr "Zunaj"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:235
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:236
|
||||
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
|
||||
msgid "Near origin"
|
||||
msgstr "Ob izvoru"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:254
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:255
|
||||
msgctxt "tp_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE"
|
||||
msgid "Number Format for Percentage Value"
|
||||
msgstr "Oblika števil pri odstotkovnih vrednostih"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:272
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:273
|
||||
msgctxt "tp_DataLabel|label1"
|
||||
msgid "Text Attributes"
|
||||
msgstr "Atributi besedila"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:355
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:341
|
||||
msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES"
|
||||
msgid "_Degrees"
|
||||
msgstr "_stopinj"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:380
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:366
|
||||
msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR"
|
||||
msgid "Te_xt direction"
|
||||
msgstr "Smer _besedila"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:417
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:403
|
||||
msgctxt "tp_DataLabel|label2"
|
||||
msgid "Rotate Text"
|
||||
msgstr "Zasukaj besedilo"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:41
|
||||
msgctxt "tp_DataPointOption|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN"
|
||||
msgid "Hide legend entry"
|
||||
msgstr "Skrij vnos legende"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:62
|
||||
msgctxt "tp_DataPointOption|label1"
|
||||
msgid "Legend Entry"
|
||||
msgstr "Vnos legende"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:18
|
||||
msgctxt "tp_DataSource|imageIMB_RANGE_CAT|tooltip_text"
|
||||
msgid "Select data range"
|
||||
@@ -2604,32 +2697,44 @@ msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_ORIENTATION"
|
||||
msgid "Text Orientation"
|
||||
msgstr "Usmerjenost besedila"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tp_LegendPosition|CB_NO_OVERLAY"
|
||||
msgid "Show the legend without overlapping the chart"
|
||||
msgstr "Pokaži legendo brez prekrivanja grafikona"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_OVERLAY"
|
||||
msgid "Overlay"
|
||||
msgstr "Prekrij/Prekrito/S prekrivanjem"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:30
|
||||
msgctxt "tp_PolarOptions|CB_CLOCKWISE"
|
||||
msgid "_Clockwise direction"
|
||||
msgstr "_V smeri urinega kazalca"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:46
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:45
|
||||
msgctxt "tp_PolarOptions|label1"
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Usmerjenost"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:122
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:108
|
||||
msgctxt "tp_PolarOptions|FT_ROTATION_DEGREES"
|
||||
msgid "_Degrees"
|
||||
msgstr "_stopinj"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:141
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:127
|
||||
msgctxt "tp_PolarOptions|label2"
|
||||
msgid "Starting Angle"
|
||||
msgstr "Začetni kot"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:168
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:155
|
||||
msgctxt "tp_PolarOptions|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR"
|
||||
msgid "Include _values from hidden cells"
|
||||
msgstr "Vključi v_rednosti iz skritih celic"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:184
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:170
|
||||
msgctxt "tp_PolarOptions|label3"
|
||||
msgid "Plot Options"
|
||||
msgstr "Možnosti risanja"
|
||||
@@ -3032,22 +3137,22 @@ msgctxt "tp_axisLabel|degreeL"
|
||||
msgid "_Degrees"
|
||||
msgstr "_stopinj"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:335
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:309
|
||||
msgctxt "tp_axisLabel|stackedCB"
|
||||
msgid "Ve_rtically stacked"
|
||||
msgstr "Navpi_čno naloženo"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:352
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:326
|
||||
msgctxt "tp_axisLabel|labelABCD"
|
||||
msgid "ABCD"
|
||||
msgstr "ABCD"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:369
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:343
|
||||
msgctxt "tp_axisLabel|textdirL"
|
||||
msgid "Te_xt direction:"
|
||||
msgstr "Smer _besedila:"
|
||||
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:396
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:383
|
||||
msgctxt "tp_axisLabel|labelTextOrient"
|
||||
msgid "Text Orientation"
|
||||
msgstr "Usmerjenost besedila"
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from connectivity/inc
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-05 15:07+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-16 16:06+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-20 22:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-10 19:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Potrdite vrstico »$position$« pred posodabljanjem vrstic ali vstavljan
|
||||
#. = common strings
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:37
|
||||
msgctxt "STR_NO_CONNECTION_GIVEN"
|
||||
msgid "It doesn't exist a connection to the database."
|
||||
msgid "No connection to the database exists."
|
||||
msgstr "Povezava z zbirko podatkov ne obstaja."
|
||||
|
||||
#: connectivity/inc/strings.hrc:38
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 20:13+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-26 23:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-14 23:13+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
@@ -137,7 +137,6 @@ msgid "The column is not valid."
|
||||
msgstr "Stolpec ni veljaven."
|
||||
|
||||
#: dbaccess/inc/strings.hrc:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "RID_STR_COLUMN_MUST_VISIBLE"
|
||||
msgid "The column '%name' must be visible as a column."
|
||||
msgstr "Stolpec »%name« mora biti viden kot stolpec."
|
||||
@@ -1711,7 +1710,6 @@ msgid "Microsoft Access database file"
|
||||
msgstr "Datoteka zbirke podatkov Microsoft Access"
|
||||
|
||||
#: dbaccess/inc/strings.hrc:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "STR_NO_ADDITIONAL_SETTINGS"
|
||||
msgid "No more settings are necessary. To verify that the connection is working, click the '%test' button."
|
||||
msgstr "Dodatne nastavitve niso potrebne. Povezavo preverite z gumbom »%test«."
|
||||
@@ -3257,22 +3255,22 @@ msgctxt "mysqlnativesettings|namedpipelabel"
|
||||
msgid "Named p_ipe:"
|
||||
msgstr "Poimenovana _cev:"
|
||||
|
||||
#: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:73
|
||||
#: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:67
|
||||
msgctxt "namematchingpage|all"
|
||||
msgid "_All"
|
||||
msgstr "_Vse"
|
||||
|
||||
#: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:87
|
||||
#: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:81
|
||||
msgctxt "namematchingpage|none"
|
||||
msgid "Non_e"
|
||||
msgstr "Br_ez"
|
||||
|
||||
#: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:119
|
||||
#: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:113
|
||||
msgctxt "namematchingpage|leftlabel"
|
||||
msgid "Source table: "
|
||||
msgstr "Izvorna tabela: "
|
||||
|
||||
#: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:206
|
||||
#: dbaccess/uiconfig/ui/namematchingpage.ui:200
|
||||
msgctxt "namematchingpage|rightlabel"
|
||||
msgid "Destination table: "
|
||||
msgstr "Ciljna tabela: "
|
||||
@@ -3317,7 +3315,7 @@ msgctxt "parametersdialog|next"
|
||||
msgid "_Next"
|
||||
msgstr "_Naprej"
|
||||
|
||||
#: dbaccess/uiconfig/ui/parametersdialog.ui:216
|
||||
#: dbaccess/uiconfig/ui/parametersdialog.ui:217
|
||||
msgctxt "parametersdialog|label1"
|
||||
msgid "_Parameters"
|
||||
msgstr "_Parametri"
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-30 14:55+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-26 23:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-04 12:55+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
@@ -183,31 +183,26 @@ msgid "~Update..."
|
||||
msgstr "~Posodobi ..."
|
||||
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:66
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "RID_STR_ADDING_PACKAGES"
|
||||
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
|
||||
msgstr "Dodajanje razširitve %EXTENSION_NAME"
|
||||
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:67
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "RID_STR_REMOVING_PACKAGES"
|
||||
msgid "Removing %EXTENSION_NAME"
|
||||
msgstr "Odstranjevanje razširitve %EXTENSION_NAME"
|
||||
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:68
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "RID_STR_ENABLING_PACKAGES"
|
||||
msgid "Enabling %EXTENSION_NAME"
|
||||
msgstr "Omogočanje razširitve %EXTENSION_NAME"
|
||||
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:69
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "RID_STR_DISABLING_PACKAGES"
|
||||
msgid "Disabling %EXTENSION_NAME"
|
||||
msgstr "Onemogočanje razširitve %EXTENSION_NAME"
|
||||
|
||||
#: desktop/inc/strings.hrc:70
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "RID_STR_ACCEPT_LICENSE"
|
||||
msgid "Accept license for %EXTENSION_NAME"
|
||||
msgstr "Sprejmi licenčno pogodbo za razširitev %EXTENSION_NAME"
|
||||
@@ -708,57 +703,57 @@ msgctxt "extensionmanager|ExtensionManagerDialog"
|
||||
msgid "Extension Manager"
|
||||
msgstr "Upravitelj razširitev"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:105
|
||||
msgctxt "extensionmanager|optionsbtn"
|
||||
msgid "_Options"
|
||||
msgstr "_Možnosti"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:119
|
||||
msgctxt "extensionmanager|updatebtn"
|
||||
msgid "Check for _Updates"
|
||||
msgstr "Preveri _stanje posodobitev"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:134
|
||||
msgctxt "extensionmanager|addbtn"
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr "Doda_j"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:151
|
||||
msgctxt "extensionmanager|removebtn"
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "Odst_rani"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:166
|
||||
msgctxt "extensionmanager|enablebtn"
|
||||
msgid "_Enable"
|
||||
msgstr "_Omogoči"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:210
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:87
|
||||
msgctxt "extensionmanager|shared"
|
||||
msgid "Installed for all users"
|
||||
msgstr "Nameščeno za vse uporabnike"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:227
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:103
|
||||
msgctxt "extensionmanager|user"
|
||||
msgid "Installed for current user"
|
||||
msgstr "Nameščeno za trenutnega uporabnika"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:244
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:119
|
||||
msgctxt "extensionmanager|bundled"
|
||||
msgid "Bundled with %PRODUCTNAME"
|
||||
msgstr "Vključeno v %PRODUCTNAME"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:267
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:141
|
||||
msgctxt "extensionmanager|label1"
|
||||
msgid "Display Extensions"
|
||||
msgstr "Pokaži razširitve"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:289
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:192
|
||||
msgctxt "extensionmanager|optionsbtn"
|
||||
msgid "_Options"
|
||||
msgstr "_Možnosti"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:206
|
||||
msgctxt "extensionmanager|updatebtn"
|
||||
msgid "Check for _Updates"
|
||||
msgstr "Preveri _stanje posodobitev"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:221
|
||||
msgctxt "extensionmanager|addbtn"
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr "Doda_j"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:238
|
||||
msgctxt "extensionmanager|removebtn"
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "Odst_rani"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:253
|
||||
msgctxt "extensionmanager|enablebtn"
|
||||
msgid "_Enable"
|
||||
msgstr "_Omogoči"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:282
|
||||
msgctxt "extensionmanager|progressft"
|
||||
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
|
||||
msgstr "Dodajanje razširitve %EXTENSION_NAME"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:324
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/extensionmanager.ui:317
|
||||
msgctxt "extensionmanager|getextensions"
|
||||
msgid "Get more extensions online..."
|
||||
msgstr "Več razširitev s spleta ..."
|
||||
@@ -873,12 +868,12 @@ msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LINK"
|
||||
msgid "button"
|
||||
msgstr "gumb"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:286
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:285
|
||||
msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LABEL"
|
||||
msgid "What is new:"
|
||||
msgstr "Novosti:"
|
||||
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:297
|
||||
#: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:296
|
||||
msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LINK"
|
||||
msgid "Release notes"
|
||||
msgstr "Opombe ob izdaji"
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from editeng/uiconfig/ui
|
||||
#. extracted from editeng/inc
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.4\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-13 19:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-04 12:57+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-10 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-27 10:20+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -17,6 +17,78 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||||
|
||||
#. enum SvxCellHorJustify ----------------------------------------------------
|
||||
#: editeng/inc/strings.hrc:18
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_STANDARD"
|
||||
msgid "Horizontal alignment default"
|
||||
msgstr "Privzeta poravnava vodoravno"
|
||||
|
||||
#: editeng/inc/strings.hrc:19
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_LEFT"
|
||||
msgid "Align left"
|
||||
msgstr "Poravnaj levo"
|
||||
|
||||
#: editeng/inc/strings.hrc:20
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_CENTER"
|
||||
msgid "Centered horizontally"
|
||||
msgstr "Vodoravno na sredini"
|
||||
|
||||
#: editeng/inc/strings.hrc:21
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_RIGHT"
|
||||
msgid "Align right"
|
||||
msgstr "Poravnaj desno"
|
||||
|
||||
#: editeng/inc/strings.hrc:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_BLOCK"
|
||||
msgid "Justify horizontally"
|
||||
msgstr "Poravnaj obojestransko vodoravno"
|
||||
|
||||
#: editeng/inc/strings.hrc:23
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_REPEAT"
|
||||
msgid "Repeat alignment"
|
||||
msgstr "Ponovi poravnavo"
|
||||
|
||||
#. enum SvxCellVerJustify ----------------------------------------------------
|
||||
#: editeng/inc/strings.hrc:29
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_STANDARD"
|
||||
msgid "Vertical alignment default"
|
||||
msgstr "Privzeta poravnava navpično"
|
||||
|
||||
#: editeng/inc/strings.hrc:30
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_TOP"
|
||||
msgid "Align to top"
|
||||
msgstr "Poravnaj na vrh"
|
||||
|
||||
#: editeng/inc/strings.hrc:31
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_CENTER"
|
||||
msgid "Centered vertically"
|
||||
msgstr "Navpično na sredini"
|
||||
|
||||
#: editeng/inc/strings.hrc:32
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_BOTTOM"
|
||||
msgid "Align to bottom"
|
||||
msgstr "Poravnaj na dno"
|
||||
|
||||
#: editeng/inc/strings.hrc:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_BLOCK"
|
||||
msgid "Justify vertically"
|
||||
msgstr "Poravnaj obojestransko navpično"
|
||||
|
||||
#. enum SvxCellJustifyMethod ----------------------------------------------------
|
||||
#: editeng/inc/strings.hrc:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_AUTO"
|
||||
msgid "Automatic Justify"
|
||||
msgstr "Samodejno poravnaj obojestransko"
|
||||
|
||||
#: editeng/inc/strings.hrc:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_DISTRIBUTE"
|
||||
msgid "Distributed Justify"
|
||||
msgstr "Porazdeljeno poravnaj obojestransko"
|
||||
|
||||
#: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:12
|
||||
msgctxt "spellmenu|ignore"
|
||||
msgid "I_gnore All"
|
||||
@@ -1206,167 +1278,102 @@ msgctxt "RID_SVXITEMS_CHARHIDDEN_TRUE"
|
||||
msgid "Hidden"
|
||||
msgstr "Skrito"
|
||||
|
||||
#. enum SvxCellHorJustify ----------------------------------------------------
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:281
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_STANDARD"
|
||||
msgid "Horizontal alignment default"
|
||||
msgstr "Privzeta poravnava vodoravno"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:282
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_LEFT"
|
||||
msgid "Align left"
|
||||
msgstr "Poravnaj levo"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:283
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_CENTER"
|
||||
msgid "Centered horizontally"
|
||||
msgstr "Vodoravno na sredini"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:284
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_RIGHT"
|
||||
msgid "Align right"
|
||||
msgstr "Poravnaj desno"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:285
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_BLOCK"
|
||||
msgid "Justify"
|
||||
msgstr "Poravnaj obojestransko"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:286
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_REPEAT"
|
||||
msgid "Repeat alignment"
|
||||
msgstr "Ponovi poravnavo"
|
||||
|
||||
#. enum SvxCellVerJustify ----------------------------------------------------
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:289
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_STANDARD"
|
||||
msgid "Vertical alignment default"
|
||||
msgstr "Privzeta poravnava navpično"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:290
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_TOP"
|
||||
msgid "Align to top"
|
||||
msgstr "Poravnaj na vrh"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:291
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_CENTER"
|
||||
msgid "Centered vertically"
|
||||
msgstr "Navpično na sredini"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:292
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_BOTTOM"
|
||||
msgid "Align to bottom"
|
||||
msgstr "Poravnaj na dno"
|
||||
|
||||
#. enum SvxCellJustifyMethod ----------------------------------------------------
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:295
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_AUTO"
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Samodejno"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:296
|
||||
msgctxt "RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_DISTRIBUTE"
|
||||
msgid "Distributed"
|
||||
msgstr "Porazdeljeno"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:298
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:280
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_PAPERBIN"
|
||||
msgid "Paper tray"
|
||||
msgstr "Pladenj za papir"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:299
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:281
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_PAPERBIN_SETTINGS"
|
||||
msgid "[From printer settings]"
|
||||
msgstr "[Iz nastavitev tiskalnika]"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:301
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:283
|
||||
msgctxt "RID_EDITUNDO_DEL"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Izbriši"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:302
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:284
|
||||
msgctxt "RID_EDITUNDO_MOVE"
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Premakni"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:303
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:285
|
||||
msgctxt "RID_EDITUNDO_INSERT"
|
||||
msgid "Insert"
|
||||
msgstr "Vstavi"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:304
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:286
|
||||
msgctxt "RID_EDITUNDO_REPLACE"
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
msgstr "Zamenjaj"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:305
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:287
|
||||
msgctxt "RID_EDITUNDO_SETATTRIBS"
|
||||
msgid "Apply attributes"
|
||||
msgstr "Uporabi atribute"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:306
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:288
|
||||
msgctxt "RID_EDITUNDO_RESETATTRIBS"
|
||||
msgid "Reset attributes"
|
||||
msgstr "Ponastavi atribute"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:307
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:289
|
||||
msgctxt "RID_EDITUNDO_INDENT"
|
||||
msgid "Indent"
|
||||
msgstr "Zamik"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:308
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:290
|
||||
msgctxt "RID_EDITUNDO_SETSTYLE"
|
||||
msgid "Apply Styles"
|
||||
msgstr "Uporabi sloge"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:309
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:291
|
||||
msgctxt "RID_EDITUNDO_TRANSLITERATE"
|
||||
msgid "Change Case"
|
||||
msgstr "Zamenjaj velikost črk"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:310
|
||||
#, c-format
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:292
|
||||
msgctxt "RID_STR_WORD"
|
||||
msgid "Word is %x"
|
||||
msgstr "Jezik besede je %x"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:311
|
||||
#, c-format
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:293
|
||||
msgctxt "RID_STR_PARAGRAPH"
|
||||
msgid "Paragraph is %x"
|
||||
msgstr "Jezik odstavka je %x"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:312
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:294
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_AUTOMATIC"
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Samodejno"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:314
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:296
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_IMAGEBULLET_DESCRIPTION"
|
||||
msgid "Image bullet in paragraph"
|
||||
msgstr "Grafična oznaka v odstavku"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:315
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:297
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_IMAGEBULLET_NAME"
|
||||
msgid "Image bullet"
|
||||
msgstr "Grafična oznaka"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:316
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:298
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_A11Y_PARAGRAPH_DESCRIPTION"
|
||||
msgid "Paragraph: $(ARG) "
|
||||
msgstr "Odstavek: $(ARG) "
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:318
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:300
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_CONTINUE"
|
||||
msgid "Continue checking at beginning of document?"
|
||||
msgstr "Ali naj se preverjanje nadaljuje na začetku dokumenta?"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:319
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:301
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_BW_CONTINUE"
|
||||
msgid "Continue checking at end of document?"
|
||||
msgstr "Ali naj se preverjanje nadaljuje na koncu dokumenta?"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:320
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:302
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_DIC_ERR_UNKNOWN"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Word cannot be added to dictionary\n"
|
||||
@@ -1375,37 +1382,37 @@ msgstr ""
|
||||
"Iz neznanega razloga\n"
|
||||
"besede v slovar ni mogoče dodati."
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:321
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:303
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_DIC_ERR_FULL"
|
||||
msgid "The dictionary is already full."
|
||||
msgstr "Slovar je poln."
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:322
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:304
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_DIC_ERR_READONLY"
|
||||
msgid "The dictionary is read-only."
|
||||
msgstr "Slovar je samo za branje."
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:324
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:306
|
||||
msgctxt "RID_OUTLUNDO_DEPTH"
|
||||
msgid "Indent"
|
||||
msgstr "Zamik"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:325
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:307
|
||||
msgctxt "RID_OUTLUNDO_EXPAND"
|
||||
msgid "Show subpoints"
|
||||
msgstr "Pokaži podtočke"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:326
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:308
|
||||
msgctxt "RID_OUTLUNDO_COLLAPSE"
|
||||
msgid "Collapse"
|
||||
msgstr "Strni"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:327
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:309
|
||||
msgctxt "RID_OUTLUNDO_ATTR"
|
||||
msgid "Apply attributes"
|
||||
msgstr "Uporabi atribute"
|
||||
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:328
|
||||
#: include/editeng/editrids.hrc:310
|
||||
msgctxt "RID_OUTLUNDO_INSERT"
|
||||
msgid "Insert"
|
||||
msgstr "Vstavi"
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from extensions/inc
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.4\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-11 21:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-06 12:55+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-10 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-27 10:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -1797,21 +1797,16 @@ msgid "Data"
|
||||
msgstr "Podatki"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:260
|
||||
msgctxt "RID_STR_HELP_SECTION_LABEL"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Pomoč"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:261
|
||||
msgctxt "RID_EMBED_IMAGE_PLACEHOLDER"
|
||||
msgid "<Embedded-Image>"
|
||||
msgstr "<Vdelana-slika>"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:262
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:261
|
||||
msgctxt "RID_STR_TEXT_FORMAT"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Besedilo"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:264
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:263
|
||||
msgctxt "RID_STR_CONFIRM_DELETE_DATA_TYPE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you want to delete the data type '#type#' from the model?\n"
|
||||
@@ -1820,143 +1815,143 @@ msgstr ""
|
||||
"Želite iz modela zbrisati vrsto podatkov »#type#«?\n"
|
||||
"Zavedajte se, da bo to vplivalo na vse kontrolnike, povezane s to vrsto podatkov."
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:266
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:265
|
||||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON"
|
||||
msgid "Button"
|
||||
msgstr "Gumb"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:267
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:266
|
||||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON"
|
||||
msgid "Option Button"
|
||||
msgstr "Izbirni gumb"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:268
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:267
|
||||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX"
|
||||
msgid "Check Box"
|
||||
msgstr "Potrditveno polje"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:269
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:268
|
||||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT"
|
||||
msgid "Label Field"
|
||||
msgstr "Nalepka"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:270
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:269
|
||||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX"
|
||||
msgid "Group Box"
|
||||
msgstr "Skupinsko polje"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:271
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:270
|
||||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_EDIT"
|
||||
msgid "Text Box"
|
||||
msgstr "Polje z besedilom"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:272
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:271
|
||||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED"
|
||||
msgid "Formatted Field"
|
||||
msgstr "Oblikovano polje"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:273
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:272
|
||||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX"
|
||||
msgid "List Box"
|
||||
msgstr "Seznamsko polje"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:274
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:273
|
||||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX"
|
||||
msgid "Combo Box"
|
||||
msgstr "Kombinirano polje"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:275
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:274
|
||||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON"
|
||||
msgid "Image Button"
|
||||
msgstr "Gumb z grafiko"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:276
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:275
|
||||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_HIDDENCONTROL"
|
||||
msgid "Hidden Control"
|
||||
msgstr "Skriti kontrolnik"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:277
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:276
|
||||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_UNKNOWNCONTROL"
|
||||
msgid "Control (unknown type)"
|
||||
msgstr "Kontrolnik (neznana vrsta)"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:278
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:277
|
||||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL"
|
||||
msgid "Image Control"
|
||||
msgstr "Grafični kontrolnik"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:279
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:278
|
||||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL"
|
||||
msgid "File Selection"
|
||||
msgstr "Izbor datoteke"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:280
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:279
|
||||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD"
|
||||
msgid "Date Field"
|
||||
msgstr "Datumsko polje"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:281
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:280
|
||||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD"
|
||||
msgid "Time Field"
|
||||
msgstr "Časovno polje"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:282
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:281
|
||||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD"
|
||||
msgid "Numeric Field"
|
||||
msgstr "Številsko polje"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:283
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:282
|
||||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD"
|
||||
msgid "Currency Field"
|
||||
msgstr "Valutno polje"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:284
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:283
|
||||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD"
|
||||
msgid "Pattern Field"
|
||||
msgstr "Vzorčno polje"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:285
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:284
|
||||
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID"
|
||||
msgid "Table Control "
|
||||
msgstr "Kontrolnik tabele"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:287
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:286
|
||||
msgctxt "STR_DETAIL_FORM"
|
||||
msgid "Sub Form"
|
||||
msgstr "Podobrazec"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:288
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:287
|
||||
msgctxt "STR_MASTER_FORM"
|
||||
msgid "Master Form"
|
||||
msgstr "Glavni obrazec"
|
||||
|
||||
#. To translators: # will be replace with a name.
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:290
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:289
|
||||
msgctxt "STR_ERROR_RETRIEVING_COLUMNS"
|
||||
msgid "The columns of '#' could not be retrieved."
|
||||
msgstr "Stolpcev »#« ni mogoče pridobiti."
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:292
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:291
|
||||
msgctxt "RID_STR_FORMS"
|
||||
msgid "Forms"
|
||||
msgstr "Obrazci"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:294
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:293
|
||||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_CHECKING"
|
||||
msgid "Checking..."
|
||||
msgstr "Preverjanje ..."
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:295
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:294
|
||||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_CHECKING_ERR"
|
||||
msgid "Checking for an update failed."
|
||||
msgstr "Preverjanje obstoja posodobitev je spodletelo."
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:296
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:295
|
||||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_NO_UPD_FOUND"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION is up to date."
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION je najnovejša različica."
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:297
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:296
|
||||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_UPD_FOUND"
|
||||
msgid ""
|
||||
"%PRODUCTNAME %NEXTVERSION is available.\n"
|
||||
@@ -1973,22 +1968,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Opomba: Pred prenosom posodobitve zagotovite, da imate ustrezne pravice za njeno namestitev.\n"
|
||||
"Zagotoviti boste morali upravljalsko ali korensko geslo."
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:298
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:297
|
||||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DLG_TITLE"
|
||||
msgid "Check for Updates"
|
||||
msgstr "Preveri stanje posodobitev"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:299
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:298
|
||||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_PAUSE"
|
||||
msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION paused at..."
|
||||
msgstr "Prenos %PRODUCTNAME %NEXTVERSION je bil začasno ustavljen pri ..."
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:300
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:299
|
||||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_ERR"
|
||||
msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION stalled at"
|
||||
msgstr "Prenos %PRODUCTNAME %NEXTVERSION je zastal pri"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:301
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:300
|
||||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_WARN"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The download location is: %DOWNLOAD_PATH.\n"
|
||||
@@ -1999,12 +1994,12 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"V Orodja – Možnosti ... – %PRODUCTNAME – Spletna posodobitev lahko mesto prenosa spremenite."
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:302
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:301
|
||||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_DESCR"
|
||||
msgid "%FILE_NAME has been downloaded to %DOWNLOAD_PATH."
|
||||
msgstr "%FILE_NAME je bila prenesena v %DOWNLOAD_PATH."
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:303
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:302
|
||||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_UNAVAIL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The automatic download of the update is currently not available.\n"
|
||||
@@ -2015,193 +2010,192 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Kliknite »Prenesi ...«, da %PRODUCTNAME %NEXTVERSION prenesete ročno s spletne strani."
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:304
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:303
|
||||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOADING"
|
||||
msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION..."
|
||||
msgstr "Prenašanje %PRODUCTNAME %NEXTVERSION ..."
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:305
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:304
|
||||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_READY_INSTALL"
|
||||
msgid "Download of %PRODUCTNAME %NEXTVERSION completed. Ready for installation."
|
||||
msgstr "Prenos %PRODUCTNAME %NEXTVERSION je zaključen. Vse je pripravljeno za namestitev."
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:306
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:305
|
||||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_CANCEL_DOWNLOAD"
|
||||
msgid "Do you really want to cancel the download?"
|
||||
msgstr "Resnično želite preklicati prenos?"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:307
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:306
|
||||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_BEGIN_INSTALL"
|
||||
msgid "To install the update, %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION needs to be closed. Do you want to install the update now?"
|
||||
msgstr "Za namestitev posodobitve je potrebno zapreti %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION. Želite namestiti posodobitev zdaj?"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:308
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:307
|
||||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_INSTALL_ERROR"
|
||||
msgid "Could not run the installer application, please run %FILE_NAME in %DOWNLOAD_PATH manually."
|
||||
msgstr "Namestitvenega programa ni bilo mogoče zagnati. Prosimo, zaženite %FILE_NAME v %DOWNLOAD_PATH ročno."
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:309
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:308
|
||||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_OVERWRITE_WARNING"
|
||||
msgid "A file with that name already exists! Do you want to overwrite the existing file?"
|
||||
msgstr "Datoteka s tem imenom že obstaja! Želite prepisati obstoječo datoteko?"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:310
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:309
|
||||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_WARNING"
|
||||
msgid "A file with the name '%FILENAME' already exists in '%DOWNLOAD_PATH'! Do you want to continue with the download or delete and reload the file?"
|
||||
msgstr "Datoteka z imenom »%FILENAME« že obstaja v »%DOWNLOAD_PATH«! Želite nadaljevati s prenosom ali izbrisati in ponovno naložiti datoteko?"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:311
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:310
|
||||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_RELOAD"
|
||||
msgid "Reload File"
|
||||
msgstr "Ponovno naloži datoteko"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:312
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:311
|
||||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_CONTINUE"
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Nadaljuj"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:313
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:312
|
||||
msgctxt "RID_UPDATE_STR_PERCENT"
|
||||
msgid "%PERCENT%"
|
||||
msgstr "%PERCENT%"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:314
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:313
|
||||
msgctxt "RID_UPDATE_FT_STATUS"
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Stanje"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:315
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:314
|
||||
msgctxt "RID_UPDATE_FT_DESCRIPTION"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Opis"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:316
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:315
|
||||
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_CLOSE"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zapri"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:317
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:316
|
||||
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_DOWNLOAD"
|
||||
msgid "~Download"
|
||||
msgstr "~Prenesi"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:318
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:317
|
||||
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_INSTALL"
|
||||
msgid "~Install"
|
||||
msgstr "~Namesti"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:319
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:318
|
||||
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_PAUSE"
|
||||
msgid "~Pause"
|
||||
msgstr "~Premor"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:320
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:319
|
||||
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_RESUME"
|
||||
msgid "~Resume"
|
||||
msgstr "~Nadaljuj"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:321
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:320
|
||||
msgctxt "RID_UPDATE_BTN_CANCEL"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Prekliči"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:322
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:321
|
||||
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_AVAIL"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME update available"
|
||||
msgstr "Na voljo je posodobitev za %PRODUCTNAME"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:323
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:322
|
||||
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_AVAIL"
|
||||
msgid "Click the icon to start the download."
|
||||
msgstr "Kliknite ikono za začetek prenosa."
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:324
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:323
|
||||
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_NO_DOWN"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME update available"
|
||||
msgstr "Na voljo je posodobitev za %PRODUCTNAME"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:325
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:324
|
||||
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_NO_DOWN"
|
||||
msgid "Click the icon for more information."
|
||||
msgstr "Kliknite ikono za več informacij."
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:326
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:325
|
||||
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_AUTO_START"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME update available"
|
||||
msgstr "Na voljo je posodobitev za %PRODUCTNAME"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:327
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:326
|
||||
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_AUTO_START"
|
||||
msgid "Download of update begins."
|
||||
msgstr "Prenos posodobitve se začenja."
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:328
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:327
|
||||
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOADING"
|
||||
msgid "Download of update in progress"
|
||||
msgstr "Prenos posodobitve je v teku"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:329
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:328
|
||||
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOADING"
|
||||
msgid "Click the icon to pause."
|
||||
msgstr "Kliknite ikono za začasno prekinitev."
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:330
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:329
|
||||
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_PAUSED"
|
||||
msgid "Download of update paused"
|
||||
msgstr "Prenos posodobitve je začasno prekinjen."
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:331
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:330
|
||||
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_PAUSED"
|
||||
msgid "Click the icon to resume."
|
||||
msgstr "Kliknite ikono za nadaljevanje."
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:332
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:331
|
||||
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_ERROR_DOWNLOADING"
|
||||
msgid "Download of update stalled"
|
||||
msgstr "Prenos posodobitve je zastal."
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:333
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:332
|
||||
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_ERROR_DOWNLOADING"
|
||||
msgid "Click the icon for more information."
|
||||
msgstr "Kliknite ikono za več informacij."
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:334
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:333
|
||||
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_AVAIL"
|
||||
msgid "Download of update completed"
|
||||
msgstr "Prenos posodobitve zaključen"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:335
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:334
|
||||
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_AVAIL"
|
||||
msgid "Click the icon to start the installation."
|
||||
msgstr "Kliknite ikono za začetek namestitve."
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:336
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:335
|
||||
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_EXT_UPD_AVAIL"
|
||||
msgid "Updates for extensions available"
|
||||
msgstr "Na voljo so posodobitve razširitev"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:337
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:336
|
||||
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_EXT_UPD_AVAIL"
|
||||
msgid "Click the icon for more information."
|
||||
msgstr "Kliknite ikono za več informacij."
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:339
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:338
|
||||
msgctxt "STR_COULD_NOT_BE_INIT"
|
||||
msgid "The SANE interface could not be initialized. Scanning is not possible."
|
||||
msgstr "Vmesnika SANE ni mogoče inicializirati. Optično branje ni mogoče."
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:340
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:339
|
||||
msgctxt "STR_SLOW_PREVIEW"
|
||||
msgid "The device does not offer a preview option. Therefore, a normal scan will be used as a preview instead. This may take a considerable amount of time."
|
||||
msgstr "Naprava ne omogoča predogleda. Zaradi tega bo za predogled uporabljeno navadno optično branje, kar pa lahko vzame precej časa."
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:341
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:340
|
||||
msgctxt "STR_ERROR_SCAN"
|
||||
msgid "An error occurred while scanning."
|
||||
msgstr "Med optičnim branjem je prišlo do napake."
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:342
|
||||
#, c-format
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:341
|
||||
msgctxt "STR_DEVICE_DESC"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Device: %s\n"
|
||||
@@ -2214,177 +2208,177 @@ msgstr ""
|
||||
"Model: %s\n"
|
||||
"Vrsta: %s"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:344
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:343
|
||||
msgctxt "RID_BIB_STR_FRAME_TITLE"
|
||||
msgid "Bibliography Database"
|
||||
msgstr "Bibliografska zbirka podatkov"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:345
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:344
|
||||
msgctxt "RID_MAP_QUESTION"
|
||||
msgid "Do you want to edit the column arrangement?"
|
||||
msgstr "Ali želite urediti razporeditev stolpcev?"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:346
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:345
|
||||
msgctxt "RID_BIB_STR_NONE"
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<brez>"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:348
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:347
|
||||
msgctxt "ST_ERROR_PREFIX"
|
||||
msgid "The following column names could not be assigned:\n"
|
||||
msgstr "Sledečih imen stolpcev ni bilo mogoče dodeliti:\n"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:349
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:348
|
||||
msgctxt "ST_TYPE_ARTICLE"
|
||||
msgid "Article"
|
||||
msgstr "Članek"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:350
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:349
|
||||
msgctxt "ST_TYPE_BOOK"
|
||||
msgid "Book"
|
||||
msgstr "Knjiga"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:351
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:350
|
||||
msgctxt "ST_TYPE_BOOKLET"
|
||||
msgid "Brochures"
|
||||
msgstr "Brošure"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:352
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:351
|
||||
msgctxt "ST_TYPE_CONFERENCE"
|
||||
msgid "Conference proceedings article (BiBTeX)"
|
||||
msgstr "Članek v zborniku konference (BiBTeX)"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:353
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:352
|
||||
msgctxt "ST_TYPE_INBOOK"
|
||||
msgid "Book excerpt"
|
||||
msgstr "Izvleček iz knjige"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:354
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:353
|
||||
msgctxt "ST_TYPE_INCOLLECTION"
|
||||
msgid "Book excerpt with title"
|
||||
msgstr "Izvleček iz knjige z naslovom"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:355
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:354
|
||||
msgctxt "ST_TYPE_INPROCEEDINGS"
|
||||
msgid "Conference proceedings article"
|
||||
msgstr "Članek v zborniku konference"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:356
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:355
|
||||
msgctxt "ST_TYPE_JOURNAL"
|
||||
msgid "Journal"
|
||||
msgstr "Strokovna revija"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:357
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:356
|
||||
msgctxt "ST_TYPE_MANUAL"
|
||||
msgid "Techn. documentation"
|
||||
msgstr "Tehnična dokumentacija"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:358
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:357
|
||||
msgctxt "ST_TYPE_MASTERSTHESIS"
|
||||
msgid "Thesis"
|
||||
msgstr "Diploma"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:359
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:358
|
||||
msgctxt "ST_TYPE_MISC"
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Razno"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:360
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:359
|
||||
msgctxt "ST_TYPE_PHDTHESIS"
|
||||
msgid "Dissertation"
|
||||
msgstr "Disertacija"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:361
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:360
|
||||
msgctxt "ST_TYPE_PROCEEDINGS"
|
||||
msgid "Conference proceedings"
|
||||
msgstr "Zbornik konference"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:362
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:361
|
||||
msgctxt "ST_TYPE_TECHREPORT"
|
||||
msgid "Research report"
|
||||
msgstr "Raziskovalno poročilo"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:363
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:362
|
||||
msgctxt "ST_TYPE_UNPUBLISHED"
|
||||
msgid "Unpublished"
|
||||
msgstr "Neobjavljeno"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:364
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:363
|
||||
msgctxt "ST_TYPE_EMAIL"
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "E-naslov"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:365
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:364
|
||||
msgctxt "ST_TYPE_WWW"
|
||||
msgid "WWW document"
|
||||
msgstr "Spletni dokument"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:366
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:365
|
||||
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM1"
|
||||
msgid "User-defined1"
|
||||
msgstr "Uporabniško določeno1"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:367
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:366
|
||||
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM2"
|
||||
msgid "User-defined2"
|
||||
msgstr "Uporabniško določeno2"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:368
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:367
|
||||
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM3"
|
||||
msgid "User-defined3"
|
||||
msgstr "Uporabniško določeno3"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:369
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:368
|
||||
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM4"
|
||||
msgid "User-defined4"
|
||||
msgstr "Uporabniško določeno4"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:370
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:369
|
||||
msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM5"
|
||||
msgid "User-defined5"
|
||||
msgstr "Uporabniško določeno5"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:371
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:370
|
||||
msgctxt "ST_TYPE_TITLE"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Splošno"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:373
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:372
|
||||
msgctxt "RID_STR_ABSOURCEDIALOGTITLE"
|
||||
msgid "Address Book Data Source Wizard"
|
||||
msgstr "Čarovnik za vir podatkov adresarja"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:374
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:373
|
||||
msgctxt "RID_STR_SELECT_ABTYPE"
|
||||
msgid "Address Book Type"
|
||||
msgstr "Vrsta adresarja"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:375
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:374
|
||||
msgctxt "RID_STR_INVOKE_ADMIN_DIALOG"
|
||||
msgid "Connection Settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve povezave"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:376
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:375
|
||||
msgctxt "RID_STR_TABLE_SELECTION"
|
||||
msgid "Table Selection"
|
||||
msgstr "Izbor tabele"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:377
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:376
|
||||
msgctxt "RID_STR_MANUAL_FIELD_MAPPING"
|
||||
msgid "Field Assignment"
|
||||
msgstr "Dodelitev polja"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:378
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:377
|
||||
msgctxt "RID_STR_FINAL_CONFIRM"
|
||||
msgid "Data Source Title"
|
||||
msgstr "Naslov vira podatkov"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:379
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:378
|
||||
msgctxt "RID_STR_NEEDTYPESELECTION"
|
||||
msgid "Please select a type of address book."
|
||||
msgstr "Izberite vrsto adresarja."
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:380
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:379
|
||||
msgctxt "RID_STR_QRY_NOTABLES"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The data source does not contain any tables.\n"
|
||||
@@ -2393,7 +2387,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Vir podatkov ne vsebuje tabel.\n"
|
||||
"Ga želite kljub temu nastaviti kot vir podatkov adresarja?"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:381
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:380
|
||||
msgctxt "RID_STR_QRY_NO_EVO_GW"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You don't seem to have any GroupWise account configured in Evolution.\n"
|
||||
@@ -2402,32 +2396,32 @@ msgstr ""
|
||||
"Zdi se, da v programu Evolution nimate nastavljenega računa GroupWise.\n"
|
||||
"Ga želite kljub temu nastaviti kot vir podatkov adresarja?"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:382
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:381
|
||||
msgctxt "RID_STR_DEFAULT_NAME"
|
||||
msgid "Addresses"
|
||||
msgstr "Naslovi"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:383
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:382
|
||||
msgctxt "RID_STR_ADMINDIALOGTITLE"
|
||||
msgid "Create Address Data Source"
|
||||
msgstr "Ustvari vir podatkov adresarja"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:384
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:383
|
||||
msgctxt "RID_STR_NOCONNECTION"
|
||||
msgid "The connection could not be established."
|
||||
msgstr "Povezave ni mogoče vzpostaviti."
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:385
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:384
|
||||
msgctxt "RID_STR_PLEASECHECKSETTINGS"
|
||||
msgid "Please check the settings made for the data source."
|
||||
msgstr "Preverite nastavitve vira podatkov."
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:386
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:385
|
||||
msgctxt "RID_STR_FIELDDIALOGTITLE"
|
||||
msgid "Address Data - Field Assignment"
|
||||
msgstr "Podatki adresarja – dodelitev polj"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:387
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:386
|
||||
msgctxt "RID_STR_NOFIELDSASSIGNED"
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are no fields assigned at this time.\n"
|
||||
@@ -2438,77 +2432,77 @@ msgstr ""
|
||||
"Polja lahko dodelite zdaj ali pa kasneje z izbiro:\n"
|
||||
"»Datoteka – Predloge – Vir adresarja ...«"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:389
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:388
|
||||
msgctxt "RID_STR_OPTION_DB_FIELD_TITLE"
|
||||
msgid "Database Field"
|
||||
msgstr "Polje zbirke podatkov"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:390
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:389
|
||||
msgctxt "RID_STR_TYPE_TABLE"
|
||||
msgid "Table"
|
||||
msgstr "Tabela"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:391
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:390
|
||||
msgctxt "RID_STR_TYPE_QUERY"
|
||||
msgid "Query"
|
||||
msgstr "Poizvedba"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:392
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:391
|
||||
msgctxt "RID_STR_TYPE_COMMAND"
|
||||
msgid "SQL command"
|
||||
msgstr "SQL-ukaz"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:394
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:393
|
||||
msgctxt "RID_STR_GROUPWIZARD_TITLE"
|
||||
msgid "Group Element Wizard"
|
||||
msgstr "Čarovnik za elemente skupine"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:395
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:394
|
||||
msgctxt "RID_STR_GRIDWIZARD_TITLE"
|
||||
msgid "Table Element Wizard"
|
||||
msgstr "Čarovnik za elemente tabele"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:396
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:395
|
||||
msgctxt "RID_STR_LISTWIZARD_TITLE"
|
||||
msgid "List Box Wizard"
|
||||
msgstr "Čarovnik za seznamsko polje"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:397
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:396
|
||||
msgctxt "RID_STR_COMBOWIZARD_TITLE"
|
||||
msgid "Combo Box Wizard"
|
||||
msgstr "Čarovnik za kombinirano polje"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:398
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:397
|
||||
msgctxt "RID_STR_COULDNOTOPENTABLE"
|
||||
msgid "The table connection to the data source could not be established."
|
||||
msgstr "Ni mogoče vzpostaviti povezave s tabelo vira podatkov."
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:400
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:399
|
||||
msgctxt "RID_STR_DATEPOSTFIX"
|
||||
msgid " (Date)"
|
||||
msgstr " (Datum)"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:401
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:400
|
||||
msgctxt "RID_STR_TIMEPOSTFIX"
|
||||
msgid " (Time)"
|
||||
msgstr " (Čas)"
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:403
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:402
|
||||
msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_COMBOBOX"
|
||||
msgid "The contents of the field selected will be shown in the combo box list."
|
||||
msgstr "Vsebina izbranega polja bo prikazana na seznamu kombiniranega polja."
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:404
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:403
|
||||
msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_LISTBOX"
|
||||
msgid "The contents of the selected field will be shown in the list box if the linked fields are identical."
|
||||
msgstr "Če sta povezani polji identični, bo vsebina izbranega polja prikazana na seznamu."
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:405
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:404
|
||||
msgctxt "RID_STR_COMBOWIZ_DBFIELD"
|
||||
msgid "You can either save the value of the combo box in a database field or use it for display purposes."
|
||||
msgstr "Vrednost kombiniranega polja lahko shranite v polje zbirke podatkov ali pa jo uporabite za prikazovanje."
|
||||
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:407
|
||||
#: extensions/inc/strings.hrc:406
|
||||
msgctxt "RID_STR_GROUPWIZ_DBFIELD"
|
||||
msgid "You can either save the value of the option group in a database field or use it for a later action."
|
||||
msgstr "Vrednost skupine možnosti lahko shranite v polje zbirke podatkov ali pa jo uporabite za kasnejša dejanja."
|
||||
@@ -3404,6 +3398,11 @@ msgctxt "sanedialog|vectorLabel"
|
||||
msgid "Vector element"
|
||||
msgstr "Vektorski element"
|
||||
|
||||
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/browserpage.ui:86
|
||||
msgctxt "browserpage|help"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Pomoč"
|
||||
|
||||
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:8
|
||||
msgctxt "controlfontdialog|ControlFontDialog"
|
||||
msgid "Character"
|
||||
@@ -3454,6 +3453,12 @@ msgctxt "formlinksdialog|masterLabel"
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr "oznaka"
|
||||
|
||||
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/hyperlinkfield.ui:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "hyperlinkfield|tooltip"
|
||||
msgid "Activate link"
|
||||
msgstr "Aktiviraj povezavo"
|
||||
|
||||
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:18
|
||||
msgctxt "labelselectiondialog|LabelSelectionDialog"
|
||||
msgid "Label Field Selection"
|
||||
@@ -3469,6 +3474,11 @@ msgctxt "labelselectiondialog|noassignment"
|
||||
msgid "_No assignment"
|
||||
msgstr "_Brez dodelitve"
|
||||
|
||||
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/multiline.ui:72
|
||||
msgctxt "multiline|tooltip"
|
||||
msgid "Multiline Editing"
|
||||
msgstr "Večvrstično urejanje"
|
||||
|
||||
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:18
|
||||
msgctxt "taborder|TabOrderDialog"
|
||||
msgid "Tab Order"
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from filter/inc
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.4\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-11 21:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-15 18:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-10 10:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-27 10:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -38,19 +38,16 @@ msgid "export filter"
|
||||
msgstr "izvozni filter"
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:29
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "STR_WARN_DELETE"
|
||||
msgid "Do you really want to delete the XML Filter '%s'? This action cannot be undone."
|
||||
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati XML-filter »%s«? Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:30
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "STR_ERROR_FILTER_NAME_EXISTS"
|
||||
msgid "An XML filter with the name '%s' already exists. Please enter a different name."
|
||||
msgstr "Filter XML z imenom »%s« že obstaja. Vnesite drugo ime."
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:31
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "STR_ERROR_TYPE_NAME_EXISTS"
|
||||
msgid "The name for the user interface '%s1' is already used by the XML filter '%s2'. Please enter a different name."
|
||||
msgstr "Ime za uporabniški vmesnik »%s1« že uporablja XML-filter »%s2«. Vnesite drugačno ime."
|
||||
@@ -86,13 +83,11 @@ msgid "undefined filter"
|
||||
msgstr "nedefiniran filter"
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:38
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "STR_FILTER_HAS_BEEN_SAVED"
|
||||
msgid "The XML filter '%s' has been saved as package '%s'. "
|
||||
msgstr "XML-filter »%s« je bil shranjen kot paket »%s«. "
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:39
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "STR_FILTERS_HAVE_BEEN_SAVED"
|
||||
msgid "%s XML filters have been saved in the package '%s'."
|
||||
msgstr "%s filtrov XML je bilo shranjenih v paket »%s«."
|
||||
@@ -103,19 +98,16 @@ msgid "XSLT filter package"
|
||||
msgstr "Paket filtrov XSLT"
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:41
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "STR_FILTER_INSTALLED"
|
||||
msgid "The XML filter '%s' has been installed successfully."
|
||||
msgstr "XML-filter »%s« je bil uspešno nameščen."
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:42
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "STR_FILTERS_INSTALLED"
|
||||
msgid "%s XML filters have been installed successfully."
|
||||
msgstr "%s filtrov XML je bilo uspešno nameščenih."
|
||||
|
||||
#: filter/inc/strings.hrc:43
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "STR_NO_FILTERS_FOUND"
|
||||
msgid "No XML filter could be installed because the package '%s' does not contain any XML filters."
|
||||
msgstr "Filtra XML ni mogoče namestiti, ker paket »%s« ne vsebuje filtrov XML."
|
||||
@@ -316,226 +308,247 @@ msgctxt "pdfgeneralpage|all"
|
||||
msgid "_All"
|
||||
msgstr "_Vse"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:61
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:62
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|range"
|
||||
msgid "_Pages:"
|
||||
msgstr "_Stran(i):"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:80
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:83
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|selection"
|
||||
msgid "_Selection"
|
||||
msgstr "_Izbor"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:114
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:119
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|slides"
|
||||
msgid "Slides:"
|
||||
msgstr "Prosojnice:"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:126
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:128
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|viewpdf"
|
||||
msgid "_View PDF after export"
|
||||
msgstr "_Pokaži PDF po izvozu"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:147
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|selectedsheets"
|
||||
msgid "_Selection/Selected sheet(s)"
|
||||
msgstr "I_zbor/izbrani delovni listi"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:142
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:162
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|label1"
|
||||
msgid "Range"
|
||||
msgstr "Obseg"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:203
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|label6"
|
||||
msgid "_Quality:"
|
||||
msgstr "_Kakovost:"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:195
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|losslesscompress"
|
||||
msgid "_Lossless compression"
|
||||
msgstr "Stiskanje _brez izgub"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:229
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:213
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|reduceresolution"
|
||||
msgid "_Reduce image resolution"
|
||||
msgstr "Z_manjšaj ločljivost slik"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:251
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:236
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
|
||||
msgid "75 DPI"
|
||||
msgstr "75 DPI"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:252
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:237
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
|
||||
msgid "150 DPI"
|
||||
msgstr "150 DPI"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:253
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:238
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
|
||||
msgid "300 DPI"
|
||||
msgstr "300 DPI"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:254
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:239
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
|
||||
msgid "600 DPI"
|
||||
msgstr "600 DPI"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:255
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:240
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|resolution"
|
||||
msgid "1200 DPI"
|
||||
msgstr "1200 DPI"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:261
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:246
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|comboboxtext-entry"
|
||||
msgid "75 DPI"
|
||||
msgstr "75 DPI"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:288
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|losslesscompress"
|
||||
msgid "_Lossless compression"
|
||||
msgstr "Stiskanje _brez izgub"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:304
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|jpegcompress"
|
||||
msgid "_JPEG compression"
|
||||
msgstr "Stiskanje _JPEG"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:326
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:311
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|label6"
|
||||
msgid "_Quality:"
|
||||
msgstr "_Kakovost:"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:337
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|label2"
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Slike"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:358
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:370
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|watermark"
|
||||
msgid "Sign with _watermark"
|
||||
msgstr "Podpiši z vodnim _žigom"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:393
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:398
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|watermarklabel"
|
||||
msgid "Text:"
|
||||
msgstr "Besedilo:"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:413
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:419
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|label3"
|
||||
msgid "Watermark"
|
||||
msgstr "Vodni žig"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:450
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:463
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|embed"
|
||||
msgid "Hybrid PDF (em_bed ODF file)"
|
||||
msgstr "Hibridni PDF (vde_laj datoteko ODF)"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:454
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:467
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|embed|tooltip_text"
|
||||
msgid "Creates a PDF that is easily editable in %PRODUCTNAME"
|
||||
msgstr "Omogoči enostavno urejanje tega dokumenta PDF v %PRODUCTNAME"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:466
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:479
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|tagged"
|
||||
msgid "_Tagged PDF (add document structure)"
|
||||
msgstr "_Označeni PDF (dodaj strukturo dokumenta)"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:470
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:483
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|tagged|tooltip_text"
|
||||
msgid "Includes a document's content structure information in a PDF"
|
||||
msgstr "Vključuje strukturo vsebine dokumenta v PDF"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:482
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:495
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|forms"
|
||||
msgid "_Create PDF form"
|
||||
msgstr "_Ustvari obrazec PDF"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:486
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:499
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|forms|tooltip_text"
|
||||
msgid "Creates a PDF with fields that can be filled out"
|
||||
msgstr "Ustvari PDF s polji, ki jih je mogoče izpolniti"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:511
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|label7"
|
||||
msgid "Submit _format:"
|
||||
msgstr "Pošlji _obliko:"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:526
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
|
||||
msgid "FDF"
|
||||
msgstr "FDF"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:527
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
|
||||
msgid "PDF"
|
||||
msgstr "PDF"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:528
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
|
||||
msgid "HTML"
|
||||
msgstr "HTML"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:529
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
|
||||
msgid "XML"
|
||||
msgstr "XML"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:539
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:522
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|allowdups"
|
||||
msgid "Allow duplicate field _names"
|
||||
msgstr "Dovoli podvojena i_mena polj"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:563
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks"
|
||||
msgid "Export _bookmarks"
|
||||
msgstr "Izvozi _zaznamke"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:541
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
|
||||
msgid "FDF"
|
||||
msgstr "FDF"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:578
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|exportplaceholders"
|
||||
msgid "Expo_rt placeholders"
|
||||
msgstr "Izvozi ogra_de"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:542
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
|
||||
msgid "PDF"
|
||||
msgstr "PDF"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:593
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|comments"
|
||||
msgid "_Comments as PDF annotations"
|
||||
msgstr "_Komentarji kot pripombe PDF"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:543
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
|
||||
msgid "HTML"
|
||||
msgstr "HTML"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:608
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|emptypages"
|
||||
msgid "Exp_ort automatically inserted blank pages"
|
||||
msgstr "Izvozi samodejno vstav_ljene prazne strani"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:544
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|format"
|
||||
msgid "XML"
|
||||
msgstr "XML"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:623
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|viewpdf"
|
||||
msgid "_View PDF after export"
|
||||
msgstr "_Pokaži PDF po izvozu"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:565
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|label7"
|
||||
msgid "Submit _format:"
|
||||
msgstr "Pošlji _obliko:"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:638
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|usereferencexobject"
|
||||
msgid "Use reference XObjects"
|
||||
msgstr "Uporabi sklicne XObjects"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:653
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|hiddenpages"
|
||||
msgid "Export _hidden pages"
|
||||
msgstr "Izvozi s_krite strani"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:668
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|notes"
|
||||
msgid "Export _notes pages"
|
||||
msgstr "Izvozi stra_ni z opombami"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:688
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|onlynotes"
|
||||
msgid "Export onl_y notes pages"
|
||||
msgstr "Izvozi _le strani z opombami"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:710
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:597
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa"
|
||||
msgid "Archive (P_DF/A, ISO 19005)"
|
||||
msgstr "Arhivski P_DF/A (ISO 19005)"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:714
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:601
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfa|tooltip_text"
|
||||
msgid "Creates an ISO 19005-2 compliant PDF file, ideal for long-term document preservation"
|
||||
msgstr "Ustvari datoteko PDF, skladno s standardom ISO 19005-2, ki je idealna za dolgotrajno hrambo in arhiviranje dokumentov."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:773
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|singlepagesheets"
|
||||
msgid "Full-Sheet Previews"
|
||||
msgstr "Predogledi celotnih delovnih listov"
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:651
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfaversion"
|
||||
msgid "PDF/A _version:"
|
||||
msgstr "_Različica PDF/A:"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:794
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:685
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfua"
|
||||
msgid "U_niversal Accessibility (PDF/UA)"
|
||||
msgstr "U_niverzalna dostopnost (PDF/UA)"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:689
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|pdfua|tooltip_text"
|
||||
msgid "Creates a universal accessibility-compliant PDF file that follows the requirements of PDF/UA (ISO 14289) specifications."
|
||||
msgstr "Ustvari datoteko PDF, ki je univerzalno skladna glede dostopnosti, saj sledi zahtevam specifikacij standarda PDF/UA (ISO 142899)."
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:707
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|label4"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Splošno"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:739
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks"
|
||||
msgid "Export _bookmarks"
|
||||
msgstr "Izvozi _zaznamke"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:754
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|exportplaceholders"
|
||||
msgid "Expo_rt placeholders"
|
||||
msgstr "Izvozi ogra_de"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:769
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|comments"
|
||||
msgid "_Comments as PDF annotations"
|
||||
msgstr "_Komentarji kot pripombe PDF"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:784
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|emptypages"
|
||||
msgid "Exp_ort automatically inserted blank pages"
|
||||
msgstr "Izvozi samodejno vstav_ljene prazne strani"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:799
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|usereferencexobject"
|
||||
msgid "Use reference XObjects"
|
||||
msgstr "Uporabi sklicne XObjects"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:814
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|hiddenpages"
|
||||
msgid "Export _hidden pages"
|
||||
msgstr "Izvozi s_krite strani"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:829
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|notes"
|
||||
msgid "Export _notes pages"
|
||||
msgstr "Izvozi stra_ni z opombami"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:849
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|onlynotes"
|
||||
msgid "Export onl_y notes pages"
|
||||
msgstr "Izvozi _le strani z opombami"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:866
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|singlepagesheets"
|
||||
msgid "Whole sheet export"
|
||||
msgstr "Izvoz delovnih listov v celoti"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:887
|
||||
msgctxt "pdfgeneralpage|label9"
|
||||
msgid "Structure"
|
||||
msgstr "Struktura"
|
||||
|
||||
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:32
|
||||
msgctxt "pdflinkspage|export"
|
||||
msgid "Export bookmarks as named destinations"
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-05 11:04+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-30 16:16+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-26 23:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-17 22:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -85,82 +85,82 @@ msgctxt "explorerfiledialog|connect_to_server"
|
||||
msgid "Servers..."
|
||||
msgstr "Strežniki ..."
|
||||
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:136
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:135
|
||||
msgctxt "explorerfiledialog|connect_to_server|tooltip_text"
|
||||
msgid "Connect To Server"
|
||||
msgstr "Poveži se s strežnikom"
|
||||
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:140
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:139
|
||||
msgctxt "explorerfiledialog|connect_to_server-atkobject"
|
||||
msgid "Connect To Server"
|
||||
msgstr "Poveži se s strežnikom"
|
||||
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:198
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:196
|
||||
msgctxt "explorerfiledialog|new_folder|tooltip_text"
|
||||
msgid "Create New Folder"
|
||||
msgstr "Ustvari novo mapo"
|
||||
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:204
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:202
|
||||
msgctxt "explorerfiledialog|new_folder-atkobject"
|
||||
msgid "Create New Folder"
|
||||
msgstr "Ustvari novo mapo"
|
||||
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:266
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:264
|
||||
msgctxt "explorerfiledialog|places"
|
||||
msgid "Places"
|
||||
msgstr "Mesta"
|
||||
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:368
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:366
|
||||
msgctxt "explorerfiledialog|name"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Ime"
|
||||
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:388
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:386
|
||||
msgctxt "explorerfiledialog|type"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Vrsta"
|
||||
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:402
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:400
|
||||
msgctxt "explorerfiledialog|size"
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Velikost"
|
||||
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:416
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:414
|
||||
msgctxt "explorerfiledialog|date"
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr "Spremenjeno dne"
|
||||
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:588
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:586
|
||||
msgctxt "explorerfiledialog|file_name_label"
|
||||
msgid "File _name:"
|
||||
msgstr "_Ime datoteke:"
|
||||
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:614
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:612
|
||||
msgctxt "explorerfiledialog|file_type_label"
|
||||
msgid "File _type:"
|
||||
msgstr "Vrsta _datoteke:"
|
||||
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:676
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:674
|
||||
msgctxt "explorerfiledialog|readonly"
|
||||
msgid "_Read-only"
|
||||
msgstr "Samo za _branje"
|
||||
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:699
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:697
|
||||
msgctxt "explorerfiledialog|password"
|
||||
msgid "Save with password"
|
||||
msgstr "Shrani z geslom"
|
||||
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:713
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:711
|
||||
msgctxt "explorerfiledialog|extension"
|
||||
msgid "_Automatic file name extension"
|
||||
msgstr "_Samodejna končnica imena datoteke"
|
||||
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:727
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:725
|
||||
msgctxt "explorerfiledialog|options"
|
||||
msgid "Edit _filter settings"
|
||||
msgstr "Uredi nastavitve _filtra"
|
||||
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:756
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:754
|
||||
msgctxt "explorerfiledialog|gpgencrypt"
|
||||
msgid "Encrypt with GPG key"
|
||||
msgstr "Šifriraj s ključem GPG"
|
||||
@@ -180,76 +180,81 @@ msgctxt "foldernamedialog|label1"
|
||||
msgid "Create New Folder"
|
||||
msgstr "Ustvari novo mapo"
|
||||
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:57
|
||||
msgctxt "remotefilesdialog|RemoteFilesDialog"
|
||||
msgid "Remote Files"
|
||||
msgstr "Oddaljene datoteke"
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:61
|
||||
msgctxt "remotefilesdialog|edit_service"
|
||||
msgid "_Add service"
|
||||
msgstr "_Dodaj storitev"
|
||||
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:150
|
||||
msgctxt "remotefilesdialog|label1"
|
||||
msgid "Service:"
|
||||
msgstr "Storitev:"
|
||||
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:198
|
||||
msgctxt "remotefilesdialog|add_service_btn"
|
||||
msgid "Add service"
|
||||
msgstr "Dodaj storitev"
|
||||
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:251
|
||||
msgctxt "remotefilesdialog|list_view|tooltip_text"
|
||||
msgid "List view"
|
||||
msgstr "Pogled seznama"
|
||||
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:267
|
||||
msgctxt "remotefilesdialog|icon_view|tooltip_text"
|
||||
msgid "Icon view"
|
||||
msgstr "Pogled ikon"
|
||||
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:284
|
||||
msgctxt "remotefilesdialog|new_folder|tooltip_text"
|
||||
msgid "Create New Folder"
|
||||
msgstr "Ustvari novo mapo"
|
||||
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:389
|
||||
msgctxt "remotefilesdialog|name"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Ime"
|
||||
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:409
|
||||
msgctxt "remotefilesdialog|size"
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Velikost"
|
||||
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:423
|
||||
msgctxt "remotefilesdialog|date"
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr "Spremenjeno dne"
|
||||
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:498
|
||||
msgctxt "remotefilesdialog|filterLabel"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:512
|
||||
msgctxt "remotefilesdialog|nameLabel"
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Ime datoteke"
|
||||
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:568
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:69
|
||||
msgctxt "remotefilesdialog|edit_service"
|
||||
msgid "_Edit service"
|
||||
msgstr "_Uredi storitev"
|
||||
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:576
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:77
|
||||
msgctxt "remotefilesdialog|delete_service"
|
||||
msgid "_Delete service"
|
||||
msgstr "_Izbriši storitev"
|
||||
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:584
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:85
|
||||
msgctxt "remotefilesdialog|change_password"
|
||||
msgid "_Change password"
|
||||
msgstr "Spre_meni geslo"
|
||||
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:93
|
||||
msgctxt "remotefilesdialog|RemoteFilesDialog"
|
||||
msgid "Remote Files"
|
||||
msgstr "Oddaljene datoteke"
|
||||
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:186
|
||||
msgctxt "remotefilesdialog|label1"
|
||||
msgid "Service:"
|
||||
msgstr "Storitev:"
|
||||
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:214
|
||||
msgctxt "remotefilesdialog|add_service_btn"
|
||||
msgid "_Manage services"
|
||||
msgstr "_Upravljaj storitve"
|
||||
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:264
|
||||
msgctxt "remotefilesdialog|list_view|tooltip_text"
|
||||
msgid "List view"
|
||||
msgstr "Pogled seznama"
|
||||
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:279
|
||||
msgctxt "remotefilesdialog|icon_view|tooltip_text"
|
||||
msgid "Icon view"
|
||||
msgstr "Pogled ikon"
|
||||
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:295
|
||||
msgctxt "remotefilesdialog|new_folder|tooltip_text"
|
||||
msgid "Create New Folder"
|
||||
msgstr "Ustvari novo mapo"
|
||||
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:400
|
||||
msgctxt "remotefilesdialog|name"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Ime"
|
||||
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:420
|
||||
msgctxt "remotefilesdialog|size"
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Velikost"
|
||||
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:434
|
||||
msgctxt "remotefilesdialog|date"
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr "Spremenjeno dne"
|
||||
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:507
|
||||
msgctxt "remotefilesdialog|filterLabel"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
|
||||
#: fpicker/uiconfig/ui/remotefilesdialog.ui:521
|
||||
msgctxt "remotefilesdialog|nameLabel"
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Ime datoteke"
|
||||
|
||||
#: include/fpicker/strings.hrc:14
|
||||
msgctxt "STR_SVT_FILEPICKER_AUTO_EXTENSION"
|
||||
msgid "~Automatic file name extension"
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from framework/inc
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-04 21:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-20 16:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-10 10:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-27 10:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||||
|
||||
@@ -43,66 +43,71 @@ msgid "~Customize Toolbar..."
|
||||
msgstr "~Prilagodi orodno vrstico ..."
|
||||
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:30
|
||||
msgctxt "STR_TOOLBAR_UNDOCK_TOOLBAR"
|
||||
msgid "U~ndock Toolbar"
|
||||
msgstr "O~dsidraj orodno vrstico"
|
||||
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:31
|
||||
msgctxt "STR_TOOLBAR_DOCK_TOOLBAR"
|
||||
msgid "~Dock Toolbar"
|
||||
msgstr "~Zasidraj orodno vrstico"
|
||||
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:31
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:32
|
||||
msgctxt "STR_TOOLBAR_DOCK_ALL_TOOLBARS"
|
||||
msgid "Dock ~All Toolbars"
|
||||
msgstr "Zasidraj ~vse orodne vrstice"
|
||||
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:32
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:33
|
||||
msgctxt "STR_TOOLBAR_LOCK_TOOLBAR"
|
||||
msgid "~Lock Toolbar Position"
|
||||
msgstr "Z~akleni položaj orodne vrstice"
|
||||
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:33
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:34
|
||||
msgctxt "STR_TOOLBAR_CLOSE_TOOLBAR"
|
||||
msgid "Close ~Toolbar"
|
||||
msgstr "Zapri ~orodno vrstico"
|
||||
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:34
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:35
|
||||
msgctxt "STR_SAVECOPYDOC"
|
||||
msgid "Save Copy ~as..."
|
||||
msgstr "Shrani kopijo ~kot ..."
|
||||
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:35
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:36
|
||||
msgctxt "STR_NODOCUMENT"
|
||||
msgid "No Documents"
|
||||
msgstr "Ni dokumentov"
|
||||
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:36
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:37
|
||||
msgctxt "STR_CLEAR_RECENT_FILES"
|
||||
msgid "Clear List"
|
||||
msgstr "Počisti seznam"
|
||||
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:37
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:38
|
||||
msgctxt "STR_CLEAR_RECENT_FILES_HELP"
|
||||
msgid "Clears the list with the most recently opened files. This action can not be undone."
|
||||
msgstr "Ste prepričani, da želite počistiti seznam nedavno odprtih datotek? Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
|
||||
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:38
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:39
|
||||
msgctxt "STR_REMOTE_TITLE"
|
||||
msgid " (Remote)"
|
||||
msgstr " (oddaljeno)"
|
||||
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:39
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:40
|
||||
msgctxt "STR_SAFEMODE_TITLE"
|
||||
msgid " (Safe Mode)"
|
||||
msgstr " (varni način)"
|
||||
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:40
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:41
|
||||
msgctxt "STR_TOOLBAR_TITLE_ADDON"
|
||||
msgid "Add-On %num%"
|
||||
msgstr "Dodatek %num%"
|
||||
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:41
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:42
|
||||
msgctxt "STR_FULL_DISC_RETRY_BUTTON"
|
||||
msgid "Retry"
|
||||
msgstr "Poskusi znova"
|
||||
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:42
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:43
|
||||
msgctxt "STR_FULL_DISC_MSG"
|
||||
msgid ""
|
||||
"%PRODUCTNAME could not save important internal information due to insufficient free disk space at the following location:\n"
|
||||
@@ -121,12 +126,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Za ponovni poskus shranjevanja podatkov sprostite prostor na disku in pritisnite gumb »Ponovi«.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:43
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:44
|
||||
msgctxt "STR_RESTORE_TOOLBARS"
|
||||
msgid "~Reset"
|
||||
msgstr "Pon~astavi"
|
||||
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:44
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:45
|
||||
msgctxt "STR_CORRUPT_UICFG_SHARE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n"
|
||||
@@ -135,7 +140,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Pri nalaganju konfiguracijskih podatkov uporabniškega vmesnika je prišlo do napake. Program se bo zaustavil.\n"
|
||||
"Poizkusite jo ponovno namestiti."
|
||||
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:45
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:46
|
||||
msgctxt "STR_CORRUPT_UICFG_USER"
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n"
|
||||
@@ -144,7 +149,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Pri nalaganju konfiguracijskih podatkov uporabniškega vmesnika je prišlo do napake. Program se bo zaustavil.\n"
|
||||
"Poizkusite odstraniti uporabniški profil programa."
|
||||
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:46
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:47
|
||||
msgctxt "STR_CORRUPT_UICFG_GENERAL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n"
|
||||
@@ -153,38 +158,38 @@ msgstr ""
|
||||
"Pri nalaganju konfiguracijskih podatkov uporabniškega vmesnika je prišlo do napake. Program se bo zaustavil.\n"
|
||||
"Najprej poizkusite odstraniti uporabniški profil programa ali poizkusite program ponovno namestiti."
|
||||
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:47
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:48
|
||||
msgctxt "STR_UNTITLED_DOCUMENT"
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr "Neimenovano"
|
||||
|
||||
#. To translators: for displaying 'Multiple Languages' in the language statusbar control
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:49
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:50
|
||||
msgctxt "STR_LANGSTATUS_MULTIPLE_LANGUAGES"
|
||||
msgid "Multiple Languages"
|
||||
msgstr "Večjezičnost"
|
||||
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:50
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:51
|
||||
msgctxt "STR_LANGSTATUS_NONE"
|
||||
msgid "None (Do not check spelling)"
|
||||
msgstr "Brez (ne preverjaj črkovanja)"
|
||||
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:51
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:52
|
||||
msgctxt "STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE"
|
||||
msgid "Reset to Default Language"
|
||||
msgstr "Ponastavi na privzeti jezik"
|
||||
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:52
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:53
|
||||
msgctxt "STR_LANGSTATUS_MORE"
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Dodatno ..."
|
||||
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:53
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:54
|
||||
msgctxt "STR_SET_LANGUAGE_FOR_PARAGRAPH"
|
||||
msgid "Set Language for Paragraph"
|
||||
msgstr "Določi jezik odstavka"
|
||||
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:54
|
||||
#: framework/inc/strings.hrc:55
|
||||
msgctxt "STR_LANGSTATUS_HINT"
|
||||
msgid "Text Language. Right-click to set character or paragraph language"
|
||||
msgstr "Jezik besedila. Z desnim klikom določite jezik izbora ali odstavka."
|
||||
|
||||
@@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/auxiliary
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.4\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-13 19:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-05 16:00+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-13 15:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-13 23:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -217,6 +217,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Scenarios"
|
||||
msgstr "Scenariji"
|
||||
|
||||
#: scalc.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"scalc.tree\n"
|
||||
"08101\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Subtotals"
|
||||
msgstr "Delne vsote"
|
||||
|
||||
#: scalc.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"scalc.tree\n"
|
||||
@@ -526,8 +534,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"shared.tree\n"
|
||||
"1013\n"
|
||||
"node.text"
|
||||
msgid "Load, Save, Import, Export"
|
||||
msgstr "Nalaganje, shranjevanje, uvoz, izvoz"
|
||||
msgid "Load, Save, Import, Export, PDF"
|
||||
msgstr "Nalaganje, shranjevanje, uvoz, izvoz, PDF"
|
||||
|
||||
#: shared.tree
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/python
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.4\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-07 21:35+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 17:55+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-10 10:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-27 13:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -294,8 +294,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"python_2_basic.xhp\n"
|
||||
"N0374\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "At time of development you can interrupt Python script execution using <link href=\"https://berma.pagesperso-orange.fr/index2.html\" name=\"Xray extension\">Xray extension</link> in order to inspect properties and methods of UNO objects. The ASPO extension debugger allows object introspection using either Xray either MRI extensions."
|
||||
msgstr "Med razvojem lahko prekinete izvajanje skripta Python z <link href=\"https://berma.pagesperso-orange.fr/index2.html\" name=\"Razširitev Xray\">razširitvijo Xray</link>, s katero preverite lastnosti in metode predmetov UNO. Razhroščevalnik razširitve ASPO omogoča introspekcijo predmetov s pomočjo razširitve Xray ali MRI."
|
||||
msgid "At time of development you can interrupt Python script execution using <link href=\"https://berma.pagesperso-orange.fr/index2.html\" name=\"Xray extension\">Xray extension</link> in order to inspect properties and methods of UNO objects. The APSO extension debugger allows object introspection using either Xray either MRI extensions."
|
||||
msgstr "Med razvojem lahko prekinete izvajanje skripta Python z <link href=\"https://berma.pagesperso-orange.fr/index2.html\" name=\"Razširitev Xray\">razširitvijo Xray</link>, s katero preverite lastnosti in metode predmetov UNO. Razhroščevalnik razširitve APSO omogoča introspekcijo predmetov s pomočjo razširitve Xray ali MRI."
|
||||
|
||||
#: python_2_basic.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.3\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-02 22:29+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-15 19:52+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-13 18:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -79,15 +79,15 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3159201\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:CompileBasic\" visibility=\"visible\">Compiles the Basic macro.</ahelp> You need to compile a macro after you make changes to it, or if the macro uses single or procedure steps."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CompileBasic\" visibility=\"visible\">Prevede makro v Basicu.</ahelp> Makro morate prevesti, ko ga spremenite ali če makro uporabla posamične ali procedurne korake."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:CompileBasic\" visibility=\"visible\">Prevede makro v Basicu.</ahelp> Makro morate prevesti, ko ga spremenite ali če makro uporablja posamične ali procedurne korake."
|
||||
|
||||
#: 11020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"11020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3156426\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_compilebasic.png\" id=\"img_id3147576\"><alt id=\"alt_id3147576\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_compilebasic.png\" id=\"img_id3147576\"><alt id=\"alt_id3147576\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_compilebasic.png\" id=\"img_id3147576\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147576\">Icon Compile</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_compilebasic.png\" id=\"img_id3147576\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147576\">Ikona Prevedi</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 11020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -494,8 +494,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"11100000.xhp\n"
|
||||
"par_id3148538\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_choosemacro.png\" id=\"img_id3153662\"><alt id=\"alt_id3153662\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_choosemacro.png\" id=\"img_id3153662\"><alt id=\"alt_id3153662\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_choosemacro.png\" id=\"img_id3153662\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153662\">Icon Macros</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_choosemacro.png\" id=\"img_id3153662\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153662\">Ikona Makri</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 11100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -534,8 +534,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"11110000.xhp\n"
|
||||
"par_id3157958\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_moduledialog.png\" id=\"img_id3155535\"><alt id=\"alt_id3155535\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_moduledialog.png\" id=\"img_id3155535\"><alt id=\"alt_id3155535\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_moduledialog.png\" id=\"img_id3155535\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155535\">Icon Modules</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_moduledialog.png\" id=\"img_id3155535\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155535\">Ikona Moduli</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 11110000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -574,8 +574,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"11120000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149182\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_matchgroup.png\" id=\"img_id3155892\"><alt id=\"alt_id3155892\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_matchgroup.png\" id=\"img_id3155892\"><alt id=\"alt_id3155892\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_matchgroup.png\" id=\"img_id3155892\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155892\">Icon Find Parentheses</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_matchgroup.png\" id=\"img_id3155892\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155892\">Ikona Najdi oklepaje</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 11120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -702,8 +702,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"11160000.xhp\n"
|
||||
"par_id3156410\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_basicstepout.png\" id=\"img_id3159233\"><alt id=\"alt_id3159233\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_basicstepout.png\" id=\"img_id3159233\"><alt id=\"alt_id3159233\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_basicstepout.png\" id=\"img_id3159233\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159233\">Icon Step Out</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_basicstepout.png\" id=\"img_id3159233\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159233\">Ikona Izstopi</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 11160000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-29 21:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-10 22:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-13 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-21 15:42+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -231,7 +231,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id03302017024610704\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Display the cell formula expression instead of the calculated result."
|
||||
msgstr "Shrani formule celic namesto izračunanih vrednosti"
|
||||
msgstr "Shrani formule celic namesto izračunanih vrednosti."
|
||||
|
||||
#: main0103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -270,56 +270,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"main0104.xhp\n"
|
||||
"par_id3153896\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The Insert menu contains commands for inserting new elements, such as cells, rows, sheets and cell names into the current sheet.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Meni Vstavi vsebuje ukaze za vstavljanje novih elementov, kot so celice, vrstice, delovni listi in imena celic, na trenutni delovni list.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: main0104.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0104.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150769\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Cells\">Cells</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04020000.xhp\" name=\"Celice\">Celice</link>"
|
||||
|
||||
#: main0104.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0104.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149260\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\" name=\"Delovni list\">Delovni list</link>"
|
||||
|
||||
#: main0104.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0104.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153726\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Special Character</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Poseben znak\">Poseben znak</link>"
|
||||
|
||||
#: main0104.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0104.xhp\n"
|
||||
"hd_id3156285\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hiperpovezava\">Hiperpovezava</link>"
|
||||
|
||||
#: main0104.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0104.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154492\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Function\">Function</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"Funkcija\">Funkcija</link>"
|
||||
|
||||
#: main0104.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0104.xhp\n"
|
||||
"hd_id3145640\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Comment\">Comment</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Komentar\">Komentar</link>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Insert</emph> menu contains commands for inserting new elements, such as images, text boxes, object, media, cell names and much more into the current sheet.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Meni <emph>Vstavi</emph> vsebuje ukaze za vstavljanje novih elementov, kot so slike, besedilna polja, predmeti, medijske datoteke in imena celic, na trenutni delovni list.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: main0104.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -345,6 +297,71 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Floating Frame</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Plavajoči okvir\">Plavajoči okvir</link>"
|
||||
|
||||
#: main0104.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0104.xhp\n"
|
||||
"hd_id3156285\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hiperpovezava\">Hiperpovezava</link>"
|
||||
|
||||
#: main0104.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0104.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153726\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Special Character</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Poseben znak\">Poseben znak</link>"
|
||||
|
||||
#: main0104.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0104.xhp\n"
|
||||
"hd_id761577295440343\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
#: main0104.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0104.xhp\n"
|
||||
"par_id11577295470732\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Inserts the current date in the cell."
|
||||
msgstr "V celico vstavi trenutni datum."
|
||||
|
||||
#: main0104.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0104.xhp\n"
|
||||
"hd_id131577295445736\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Čas"
|
||||
|
||||
#: main0104.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0104.xhp\n"
|
||||
"par_id91577295463980\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Inserts the current time in the cell."
|
||||
msgstr "V celico vstavi trenutni čas."
|
||||
|
||||
#: main0104.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0104.xhp\n"
|
||||
"hd_id621577296064493\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Field"
|
||||
msgstr "Polje"
|
||||
|
||||
#: main0104.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0104.xhp\n"
|
||||
"par_id391577296078546\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Opens a submenu for selecting the date, sheet name or document title in the cell."
|
||||
msgstr "Odpre podmeni za izbor datuma, imena delovnega lista ali naslova dokumenta v celico."
|
||||
|
||||
#: main0105.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0105.xhp\n"
|
||||
@@ -454,7 +471,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"main0106.xhp\n"
|
||||
"par_id3150440\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Tools </emph>menu contains commands to check spelling, to trace sheet references, to find mistakes and to define scenarios.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Tools</emph> menu contains commands to check spelling, to trace sheet references, to find mistakes and to define scenarios.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Meni <emph>Orodja</emph> vsebuje ukaze za preverjanje črkovanja, sledenje sklicev z delovnih listov, iskanje napak in določanje scenarijev.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: main0106.xhp
|
||||
@@ -545,78 +562,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the <emph>Data</emph> menu commands to edit the data in the current sheet. You can define ranges, sort and filter the data, calculate results, outline data, and create a pivot table.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ukaze menija <emph>Podatki</emph> uporabite pri urejanju podatkov na trenutnem delovnem listu. Določite lahko obsege, razvrščate in filtrirate podatke, računate rezultate, orišete podatke in ustvarite vrtilno tabelo.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: main0112.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0112.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150400\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"Define Range\">Define Range</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12010000.xhp\" name=\"Določi obseg\">Določi obseg</link>"
|
||||
|
||||
#: main0112.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0112.xhp\n"
|
||||
"hd_id3125863\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12020000.xhp\" name=\"Select Range\">Select Range</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12020000.xhp\" name=\"Izberi obseg ...\">Izberi obseg ...</link>"
|
||||
|
||||
#: main0112.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0112.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153726\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12030000.xhp\" name=\"Sort\">Sort</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12030000.xhp\" name=\"Razvrsti\">Razvrsti</link>"
|
||||
|
||||
#: main0112.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0112.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153142\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12050000.xhp\" name=\"Subtotals\">Subtotals</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12050000.xhp\" name=\"Delne vsote\">Delne vsote</link>"
|
||||
|
||||
#: main0112.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0112.xhp\n"
|
||||
"hd_id3151073\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Validity\">Validity</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Veljavnost\">Veljavnost</link>"
|
||||
|
||||
#: main0112.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0112.xhp\n"
|
||||
"hd_id3145254\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12060000.xhp\" name=\"Multiple Operations\">Multiple Operations</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12060000.xhp\" name=\"Večkratne operacije\">Večkratne operacije</link>"
|
||||
|
||||
#: main0112.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0112.xhp\n"
|
||||
"hd_id1387066\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/text2columns.xhp\">Text to Columns</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/text2columns.xhp\">Besedilo v stolpce</link>"
|
||||
|
||||
#: main0112.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0112.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150717\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12070000.xhp\" name=\"Consolidate\">Consolidate</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12070000.xhp\" name=\"Uskladitev\">Uskladitev</link>"
|
||||
|
||||
#: main0112.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0112.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154754\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\" name=\"Refresh Range\">Refresh Range</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\" name=\"Osveži obseg\">Osveži obseg</link>"
|
||||
|
||||
#: main0116.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0116.xhp\n"
|
||||
@@ -870,8 +815,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"main0202.xhp\n"
|
||||
"par_idN1089C\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id8354747\" src=\"cmd/sc_paralefttoright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id8354747\">left to right icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id8354747\" src=\"cmd/sc_paralefttoright.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id8354747\">Ikona Z leve proti desni</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id8354747\" src=\"cmd/sc_paralefttoright.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id8354747\">left to right icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id8354747\" src=\"cmd/sc_paralefttoright.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id8354747\">Ikona od leve proti desni</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: main0202.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -894,8 +839,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"main0202.xhp\n"
|
||||
"par_idN108DF\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id2405774\" src=\"cmd/sc_pararighttoleft.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id2405774\">right to left icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id2405774\" src=\"cmd/sc_pararighttoleft.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id2405774\">Ikona Z desne proti levi</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id2405774\" src=\"cmd/sc_pararighttoleft.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id2405774\">right to left icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id2405774\" src=\"cmd/sc_pararighttoleft.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id2405774\">Ikona od desne proti levi</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: main0202.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1014,8 +959,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"main0205.xhp\n"
|
||||
"par_id3151112\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRTEXT\">The <emph>Text Formatting</emph> Bar that is displayed when the cursor is in a text object, such as a text frame or a drawing object, contains formatting and alignment commands.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRTEXT\">Vrstica <emph>Oblikovanje besedila</emph> se prikaže, ko je kazalec v predmetu z besedilom, kot je okvir z besedilom ali risalni predmet. Vsebuje ukaze za oblikovanje in poravnavo.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRTEXT\">The <emph>Text Formatting</emph> Bar that is displayed when the cursor is in a text object, such as a text box or a drawing object, contains formatting and alignment commands.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_TOOLBOX_DRTEXT\">Vrstica <emph>Oblikovanje besedila</emph> se prikaže, ko je kazalec v predmetu z besedilom, kot je polje z besedilom ali risalni predmet. Vsebuje ukaze za oblikovanje in poravnavo.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: main0205.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1190,7 +1135,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"main0210.xhp\n"
|
||||
"hd_id3156023\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/main0210.xhp\" name=\"Print Preview Bar\">Print Preview Bar</link>"
|
||||
msgid "<link href=\"text/scalc/main0210.xhp\" name=\"Print Preview Bar\">Print Preview Bar</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0210.xhp\" name=\"Vrstica Predogled tiskanja\">Vrstica Predogled tiskanja</link>"
|
||||
|
||||
#: main0210.xhp
|
||||
@@ -1198,7 +1143,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"main0210.xhp\n"
|
||||
"par_id3148663\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_WIN_PREVIEW\">The <emph>Print Preview</emph> Bar is displayed when you choose <emph>File - Print Preview</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_WIN_PREVIEW\">The <emph>Print Preview</emph> bar is displayed when you choose <emph>File - Print Preview</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_WIN_PREVIEW\">Orodna vrstica <emph>Predogled tiskanja</emph> se prikaže, ko izberete <emph>Datoteka – Predogled tiskanja</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: main0210.xhp
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/00
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.4\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-13 19:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 12:12+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-13 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-21 12:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -270,16 +270,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3149784\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Sheet - Insert Cells</emph>."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Delovni list – Vstavi celice</emph>."
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Sheet - Insert Cells</menuitem>."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Delovni list – Vstavi celice</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3154514\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Toolbars</emph> and select <emph>Insert Cells</emph> toolbar:"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Pogled – Orodne vrstice</emph> in izberite orodno vrstico <emph>Vstavi celice</emph>:"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Toolbars</menuitem> and select the <emph>Insert Cells</emph> toolbar:"
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Pogled – Orodne vrstice</menuitem> in izberite orodno vrstico <emph>Vstavi celice</emph>:"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -366,24 +366,24 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3149033\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"eitab\">Choose <emph>Sheet - Insert Sheet</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"eitab\">Izberite <emph>Delovni list – Vstavi delovni list</emph>.</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"eitab\">Choose <menuitem>Sheet - Insert Sheet</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"eitab\">Izberite <menuitem>Delovni list – Vstavi delovni list</menuitem>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_idN1082F\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"eitabfile\">Choose <emph>Sheet - Insert Sheet from File</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"eitabfile\">Izberite <emph>Delovni list – Vstavi delovni list iz datoteke</emph>.</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"eitabfile\">Choose <menuitem>Sheet - Insert Sheet from File</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"eitabfile\">Izberite <menuitem>Delovni list – Vstavi delovni list iz datoteke</menuitem>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3155115\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Function</emph>."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Vstavi – Funkcija</emph>."
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Function</menuitem>."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Vstavi – Funkcija</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -398,8 +398,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3153269\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On <emph>Formula Bar</emph>, click"
|
||||
msgstr "V orodni vrstici <emph>Formula</emph> kliknite"
|
||||
msgid "On the <emph>Formula</emph> bar, click"
|
||||
msgstr "V vrstici <emph>Formula</emph> kliknite"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -518,32 +518,32 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3155383\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"funktionsliste\">Choose <emph>Insert - Function List</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"funktionsliste\">Izberite <emph>Vstavi – Seznam funkcij</emph>.</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"funktionsliste\">Choose <menuitem>Insert - Function List</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"funktionsliste\">Izberite <menuitem>Vstavi – Seznam funkcij</menuitem>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3153250\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"einamen\">Choose <emph>Insert - Named Range or Expression</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"einamen\">Izberite <emph>Vstavi – Imenovani obseg ali izraz</emph>.</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"einamen\">Choose <menuitem>Insert - Named Range or Expression</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"einamen\">Izberite <menuitem>Vstavi – Imenovani obseg ali izraz</menuitem>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3146776\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"eiextdata\">Choose <emph>Sheet - Link to External data</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"eiextdata\">Izberite <emph>Delovni list – Povezava z zunanjimi podatki</emph>.</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"eiextdata\">Choose <menuitem>Sheet - Link to External data</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"eiextdata\">Izberite <menuitem>Delovni list – Povezava z zunanjimi podatki</menuitem>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3143222\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph>."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Delovni list – Imenovani obsegi in izrazi – Določi</emph>."
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</menuitem>."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Delovni list – Imenovani obsegi in izrazi – Določi</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -558,24 +558,24 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3145214\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"einaei\">Choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Insert</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"einaei\">Izberite <emph>Delovni list – Imenovani obsegi in izrazi – Vstavi</emph>.</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"einaei\">Choose <menuitem>Sheet - Named Ranges and Expressions - Insert</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"einaei\">Izberite <menuitem>Delovni list – Imenovani obsegi in izrazi – Vstavi</menuitem>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3153558\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"einaueb\">Choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Create</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"einaueb\">Izberite <emph>Delovni list – Imenovani obsegi in izrazi – Ustvari</emph>.</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"einaueb\">Choose <menuitem>Sheet - Named Ranges and Expressions - Create</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"einaueb\">Izberite <menuitem>Delovni list – Imenovani obsegi in izrazi – Ustvari</menuitem>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3153483\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"einabesch\">Choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Labels</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"einabesch\">Izberite <emph>Delovni list – Imenovani obsegi in izrazi – Oznake</emph>.</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"einabesch\">Choose <menuitem>Sheet - Named Ranges and Expressions - Labels</menuitem>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"einabesch\">Izberite <menuitem>Delovni list – Imenovani obsegi in izrazi – Oznake</menuitem>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1105,6 +1105,22 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<variable id=\"dnsrt\">Choose <emph>Data - Sort...</emph>.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"dnsrt\">Izberite <emph>Podatki – Razvrsti</emph>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000412.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000412.xhp\n"
|
||||
"par_id641584647437810\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"datasortascending\">Choose <menuitem>Data - Sort Ascending</menuitem></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"datasortascending\">Izberite <menuitem>Podatki – Razvrsti naraščajoče</menuitem></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000412.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000412.xhp\n"
|
||||
"par_id711584647447316\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"datasortdescending\">Choose <menuitem>Data - Sort Descending</menuitem></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"datasortdescending\">Izberite <menuitem>Podatki – Razvrsti padajoče</menuitem></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000412.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000412.xhp\n"
|
||||
@@ -1118,16 +1134,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000412.xhp\n"
|
||||
"par_id3154516\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On <emph>Standard</emph> bar, click"
|
||||
msgstr "V vrstici <emph>Standardno</emph> kliknite"
|
||||
msgid "<variable id=\"onthestandardbar\">On <emph>Standard</emph> bar, click</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"onthestandardbar\">V vrstici <emph>Standardno</emph> kliknite</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000412.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000412.xhp\n"
|
||||
"par_id3148663\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3150543\" src=\"cmd/sc_sortup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150543\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3150543\" src=\"cmd/sc_sortup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150543\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3150543\" src=\"cmd/sc_sortup.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150543\">Icon Sort Ascending</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3150543\" src=\"cmd/sc_sortup.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150543\">Ikona Razvrsti naraščajoče</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 00000412.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1142,8 +1158,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000412.xhp\n"
|
||||
"par_id3153969\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3125863\" src=\"cmd/sc_sortdown.png\" width=\"0.1701inch\" height=\"0.1701inch\"><alt id=\"alt_id3125863\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3125863\" src=\"cmd/sc_sortdown.png\" width=\"0.1701inch\" height=\"0.1701inch\"><alt id=\"alt_id3125863\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3125863\" src=\"cmd/sc_sortdown.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3125863\">Icon Sort Descending</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3125863\" src=\"cmd/sc_sortdown.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3125863\">Ikona Razvrsti padajoče</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 00000412.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1548,10 +1564,162 @@ msgstr "Na voljo od izdaje"
|
||||
#: avail_release.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"avail_release.xhp\n"
|
||||
"par_id631551701603518\n"
|
||||
"par_id651551701041690\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"release\">This function is available since %PRODUCTNAME </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"release\">Ta funkcija je na voljo od %PRODUCTNAME </variable>"
|
||||
msgid "This function is available since %PRODUCTNAME 3.3."
|
||||
msgstr "Ta funkcija je na voljo od %PRODUCTNAME 3.3."
|
||||
|
||||
#: avail_release.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"avail_release.xhp\n"
|
||||
"par_id651551401041690\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This function is available since %PRODUCTNAME 3.4."
|
||||
msgstr "Ta funkcija je na voljo od %PRODUCTNAME 3.4."
|
||||
|
||||
#: avail_release.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"avail_release.xhp\n"
|
||||
"par_id651551401041635\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This function is available since %PRODUCTNAME 3.5."
|
||||
msgstr "Ta funkcija je na voljo od %PRODUCTNAME 3.5."
|
||||
|
||||
#: avail_release.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"avail_release.xhp\n"
|
||||
"par_id651551401041636\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This function is available since %PRODUCTNAME 3.6."
|
||||
msgstr "Ta funkcija je na voljo od %PRODUCTNAME 3.6."
|
||||
|
||||
#: avail_release.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"avail_release.xhp\n"
|
||||
"par_id651551401041640\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This function is available since %PRODUCTNAME 4.0."
|
||||
msgstr "Ta funkcija je na voljo od %PRODUCTNAME 4.0."
|
||||
|
||||
#: avail_release.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"avail_release.xhp\n"
|
||||
"par_id651551401041641\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This function is available since %PRODUCTNAME 4.1."
|
||||
msgstr "Ta funkcija je na voljo od %PRODUCTNAME 4.1."
|
||||
|
||||
#: avail_release.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"avail_release.xhp\n"
|
||||
"par_id651551401041642\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This function is available since %PRODUCTNAME 4.2."
|
||||
msgstr "Ta funkcija je na voljo od %PRODUCTNAME 4.2."
|
||||
|
||||
#: avail_release.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"avail_release.xhp\n"
|
||||
"par_id651551401041643\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This function is available since %PRODUCTNAME 4.3."
|
||||
msgstr "Ta funkcija je na voljo od %PRODUCTNAME 4.3."
|
||||
|
||||
#: avail_release.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"avail_release.xhp\n"
|
||||
"par_id651551401041644\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This function is available since %PRODUCTNAME 4.4."
|
||||
msgstr "Ta funkcija je na voljo od %PRODUCTNAME 4.4."
|
||||
|
||||
#: avail_release.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"avail_release.xhp\n"
|
||||
"par_id651551401041650\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This function is available since %PRODUCTNAME 5.0."
|
||||
msgstr "Ta funkcija je na voljo od %PRODUCTNAME 5.0."
|
||||
|
||||
#: avail_release.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"avail_release.xhp\n"
|
||||
"par_id651551401041651\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This function is available since %PRODUCTNAME 5.1."
|
||||
msgstr "Ta funkcija je na voljo od %PRODUCTNAME 5.1."
|
||||
|
||||
#: avail_release.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"avail_release.xhp\n"
|
||||
"par_id651551401041652\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This function is available since %PRODUCTNAME 5.2."
|
||||
msgstr "Ta funkcija je na voljo od %PRODUCTNAME 5.2."
|
||||
|
||||
#: avail_release.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"avail_release.xhp\n"
|
||||
"par_id651551401041653\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This function is available since %PRODUCTNAME 5.3."
|
||||
msgstr "Ta funkcija je na voljo od %PRODUCTNAME 5.3."
|
||||
|
||||
#: avail_release.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"avail_release.xhp\n"
|
||||
"par_id651551401041654\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This function is available since %PRODUCTNAME 5.4."
|
||||
msgstr "Ta funkcija je na voljo od %PRODUCTNAME 5.4."
|
||||
|
||||
#: avail_release.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"avail_release.xhp\n"
|
||||
"par_id651551401041660\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This function is available since %PRODUCTNAME 6.0."
|
||||
msgstr "Ta funkcija je na voljo od %PRODUCTNAME 6.0."
|
||||
|
||||
#: avail_release.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"avail_release.xhp\n"
|
||||
"par_id651551401041661\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This function is available since %PRODUCTNAME 6.1."
|
||||
msgstr "Ta funkcija je na voljo od %PRODUCTNAME 6.1."
|
||||
|
||||
#: avail_release.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"avail_release.xhp\n"
|
||||
"par_id651551401041662\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This function is available since %PRODUCTNAME 6.2."
|
||||
msgstr "Ta funkcija je na voljo od %PRODUCTNAME 6.2."
|
||||
|
||||
#: avail_release.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"avail_release.xhp\n"
|
||||
"par_id651551401041663\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This function is available since %PRODUCTNAME 6.3."
|
||||
msgstr "Ta funkcija je na voljo od %PRODUCTNAME 6.3."
|
||||
|
||||
#: avail_release.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"avail_release.xhp\n"
|
||||
"par_id651551401041664\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This function is available since %PRODUCTNAME 6.4."
|
||||
msgstr "Ta funkcija je na voljo od %PRODUCTNAME 6.4."
|
||||
|
||||
#: avail_release.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"avail_release.xhp\n"
|
||||
"par_id651551401041665\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This function is available since %PRODUCTNAME 7.0."
|
||||
msgstr "Ta funkcija je na voljo od %PRODUCTNAME 7.0."
|
||||
|
||||
#: sheet_menu.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/02
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.3\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-12 22:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-10 10:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-27 17:59+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -46,8 +46,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"02130000.xhp\n"
|
||||
"par_id3155267\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" id=\"img_id3159096\"><alt id=\"alt_id3159096\">Currency Number Format Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" id=\"img_id3159096\"><alt id=\"alt_id3159096\">Ikona valutne oblike številk</alt></image>"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_currencyfield.svg\" id=\"img_id3159096\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159096\">Currency Number Format Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_currencyfield.svg\" id=\"img_id3159096\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3159096\">Ikona valutne oblike številk</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 02130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -94,8 +94,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"02140000.xhp\n"
|
||||
"par_id3153968\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3150869\" src=\"cmd/sc_numberformatpercent.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3150869\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3150869\" src=\"cmd/sc_numberformatpercent.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3150869\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3150869\" src=\"cmd/sc_numberformatpercent.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150869\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3150869\" src=\"cmd/sc_numberformatpercent.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150869\">Ikona</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -182,8 +182,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"02150000.xhp\n"
|
||||
"par_id3155922\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_numberformatstandard.png\" id=\"img_id3156024\"><alt id=\"alt_id3156024\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_numberformatstandard.png\" id=\"img_id3156024\"><alt id=\"alt_id3156024\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_numberformatstandard.svg\" id=\"img_id3156024\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156024\">Icon Standard Format </alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_numberformatstandard.svg\" id=\"img_id3156024\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156024\">Ikona Oblika številk: standardno</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 02150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -230,8 +230,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"02160000.xhp\n"
|
||||
"par_id3145787\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3145271\" src=\"cmd/sc_numberformatincdecimals.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3145271\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3145271\" src=\"cmd/sc_numberformatincdecimals.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3145271\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3145271\" src=\"cmd/sc_numberformatincdecimals.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145271\">Icon Add Decimal Place</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3145271\" src=\"cmd/sc_numberformatincdecimals.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145271\">Ikona Dodaj decimalno mesto</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 02160000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -270,8 +270,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"02170000.xhp\n"
|
||||
"par_id3145173\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3153192\" src=\"cmd/sc_numberformatdecdecimals.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153192\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3153192\" src=\"cmd/sc_numberformatdecdecimals.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153192\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3153192\" src=\"cmd/sc_numberformatdecdecimals.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153192\">Icon Delete Decimal Place</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3153192\" src=\"cmd/sc_numberformatdecdecimals.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153192\">Ikona Izbriši decimalno mesto</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 02170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -286,8 +286,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"06010000.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Sheet Area"
|
||||
msgstr "Območje lista"
|
||||
msgid "Name Box"
|
||||
msgstr "Polje z imenom"
|
||||
|
||||
#: 06010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -334,8 +334,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"06010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3152596\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To jump to a particular cell, or to select a cell range, type the cell reference, or cell range reference in this box, for example, F1, or A1:C4."
|
||||
msgstr "Za skok v določeno celico ali izbor obsega celic vtipkajte celico sklica ali sklic na območje, npr. F1 ali A1:C4."
|
||||
msgid "To jump to a particular cell, or to select a cell range, type the cell reference, or cell range reference in this box, for example, F1, or A1:C4. You can also enter full name of a sheet; the tooltip then changes to \"Go To Sheet\", and pressing Enter switches to that sheet."
|
||||
msgstr "Za skok v določeno celico ali izbor obsega celic vtipkajte celico sklica ali sklic na območje, npr. F1 ali A1:C4. Vnesete lahko tudi polno ime delovnega lista; namig se spremeni v »Pojdi na delovni list«, s pritiskom vnašalke pa preklopite na ta delovni list."
|
||||
|
||||
#: 06030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/04
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.4\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 20:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-16 16:50+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-20 22:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-15 13:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -782,8 +782,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3148430\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Shift+F7"
|
||||
msgstr "Dvigalka+F7"
|
||||
msgid "Shift+F9"
|
||||
msgstr "Dvigalka+F9"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1233,6 +1233,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Using the pivot table"
|
||||
msgstr "Uporaba vrtilne tabele"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id631581375238556\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The shortcut keys below are for the <emph>Pivot Table Layout</emph> dialog."
|
||||
msgstr "Spodnje tipke za bližnjice veljajo za pogovorno okno <emph>Postavitev vrtilne tabele</emph>."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
@@ -1254,8 +1262,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153577\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Tab"
|
||||
msgstr "Tabulatorka"
|
||||
msgid "<keycode>Tab</keycode>"
|
||||
msgstr "<keycode>Tabulatorka</keycode>"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1270,8 +1278,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154266\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Shift+Tab"
|
||||
msgstr "Dvigalka+tabulatorka"
|
||||
msgid "<keycode>Shift+Tab</keycode>"
|
||||
msgstr "<keycode>Dvigalka+tabulatorka</keycode>"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1286,8 +1294,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3148484\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Up Arrow"
|
||||
msgstr "Smerna tipka navzgor"
|
||||
msgid "<keycode>Up Arrow</keycode>"
|
||||
msgstr "<keycode>Smerna tipka navzgor</keycode>"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1302,8 +1310,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154273\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Down Arrow"
|
||||
msgstr "Smerna tipka navzdol"
|
||||
msgid "<keycode>Down Arrow</keycode>"
|
||||
msgstr "<keycode>Smerna tipka navzdol</keycode>"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1318,8 +1326,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3148912\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Left Arrow"
|
||||
msgstr "Smerna tipka levo"
|
||||
msgid "<keycode>Left Arrow</keycode>"
|
||||
msgstr "<keycode>Smerna tipka levo</keycode>"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1334,8 +1342,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150712\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Right Arrow"
|
||||
msgstr "Smerna tipka desno"
|
||||
msgid "<keycode>Right Arrow</keycode>"
|
||||
msgstr "<keycode>Smerna tipka desno</keycode>"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1350,8 +1358,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3146947\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Začetek"
|
||||
msgid "<keycode>Home</keycode>"
|
||||
msgstr "<keycode>Začetek</keycode>"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1366,8 +1374,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153387\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Konec"
|
||||
msgid "<keycode>End</keycode>"
|
||||
msgstr "<keycode>Konec</keycode>"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1382,56 +1390,72 @@ msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3155584\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and the underlined character in the word \"Row\""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Izmenjalka</caseinline><defaultinline>Izmenjalka</defaultinline></switchinline> in podčrtani znak v besedi »Vrstica«"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline> and the underlined character in the label \"Row Fields\""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Izmenjalka</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Izmenjalka</keycode></defaultinline></switchinline> in podčrtani znak v izrazu »Polja vrstice«"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3152949\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Copies or moves the current field into the \"Row\" area."
|
||||
msgstr "Kopira ali premakne trenutno polje v območje »vrstice«."
|
||||
msgid "Copies or moves the current field into the \"Row Fields\" area."
|
||||
msgstr "Kopira ali premakne trenutno polje v območje »Polja vrstice«."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3159269\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and the underlined character in the word \"Column\""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Izmenjalka</caseinline><defaultinline>Izmenjalka</defaultinline></switchinline> in podčrtani znak v besedi »Stolpec«"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline> and the underlined character in the label \"Column Fields\""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Izmenjalka</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Izmenjalka</keycode></defaultinline></switchinline> in podčrtani znak v izrazu »Polja stolpca«"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149968\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Copies or moves the current field into the \"Column\" area."
|
||||
msgstr "Kopira ali premakne trenutno polje v območje »stolpca«."
|
||||
msgid "Copies or moves the current field into the \"Column Fields\" area."
|
||||
msgstr "Kopira ali premakne trenutno polje v območje »Polja stolpca«."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149923\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and the underlined character in the word \"Data\""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Izmenjalka</caseinline><defaultinline>Izmenjalka</defaultinline></switchinline> in podčrtani znak v besedi »Podatki«"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline> and the underlined character in the label \"Data Fields\""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Izmenjalka</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Izmenjalka</keycode></defaultinline></switchinline> in podčrtani znak v izrazu »Polja podatkov«"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3148649\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Copies or moves the current field into the \"Data\" area."
|
||||
msgstr "Kopira ali premakne trenutno polje v območje »podatkov«."
|
||||
msgid "Copies or moves the current field into the \"Data Fields\" area."
|
||||
msgstr "Kopira ali premakne trenutno polje v območje »Podatkovna polja«."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149423\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline> and the underlined character in the label \"Filters\""
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Izmenjalka</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Izmenjalka</keycode></defaultinline></switchinline> in podčrtani znak v besedi »Filtri«"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3144649\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Copies or moves the current field into the \"Filters\" area."
|
||||
msgstr "Kopira ali premakne trenutno polje v območje »Filtri«."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149418\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Up Arrow"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+smerna tipka navzgor"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Up Arrow</keycode>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Tipka Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+smerna tipka navzgor</keycode>"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1446,8 +1470,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3148462\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Down Arrow"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+smerna tipka navzdol"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Down Arrow</keycode>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Tipka Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+smerna tipka navzdol</keycode>"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1462,8 +1486,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3145373\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Left Arrow"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+smerna tipka levo"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Left Arrow</keycode>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Tipka Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+smerna tipka levo</keycode>"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1478,8 +1502,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150423\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Right Arrow"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+smerna tipka desno"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Right Arrow</keycode>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Tipka Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+smerna tipka desno</keycode>"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1494,8 +1518,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149519\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+začetek"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Home</keycode>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Tipka Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+začetek</keycode>"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1510,8 +1534,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3145310\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+konec"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+End</keycode>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+konec</keycode>"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1521,29 +1545,13 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Moves the current field to the last place."
|
||||
msgstr "Premakne trenutno polje na zadnje mesto."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149933\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+O"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Izmenjalka</caseinline><defaultinline>Izmenjalka</defaultinline></switchinline>+O"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154798\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Displays the options for the current field."
|
||||
msgstr "Pokaže možnosti za trenutno polje."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3148418\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Izbriši"
|
||||
msgid "<keycode>Delete</keycode>"
|
||||
msgstr "<keycode>Brisalka</keycode>"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/05
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.4\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-13 19:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 12:31+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-20 22:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-02 17:55+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -113,6 +113,23 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The cell is not wide enough to display the contents."
|
||||
msgstr "Celica ni dovolj široka za prikaz vsebine."
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02140000.xhp\n"
|
||||
"par_id3165767\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "brez"
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02140000.xhp\n"
|
||||
"par_id3169267\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This value is outside of limits valid for this format"
|
||||
msgstr "Ta vrednost je zunaj meja, veljavnih za to vrsto."
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02140000.xhp\n"
|
||||
@@ -366,16 +383,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"02140000.xhp\n"
|
||||
"par_id3146142\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "519<br/>#VALUE"
|
||||
msgstr "519<br/>#VALUE"
|
||||
msgid "519<br/>#VALUE!"
|
||||
msgstr "519<br/>#VALUE!"
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02140000.xhp\n"
|
||||
"par_id3155954\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "No result (#VALUE is in the cell rather than Err:519!)"
|
||||
msgstr "Ni rezultata (#VALUE je v celici, ne gre za Nap:519!)"
|
||||
msgid "No result (instead of Err:519 cell displays #VALUE!)"
|
||||
msgstr "Brez rezultata (namesto Nap:519 vsebuje celica #VALUE!)"
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -406,16 +423,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"02140000.xhp\n"
|
||||
"par_id3153737\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Internal syntax error"
|
||||
msgstr "Notranja skladenjska napaka"
|
||||
msgid "Internal syntax error (instead of Err:521 cell displays #NULL!)"
|
||||
msgstr "Notranja skladenjska napaka (namesto Nap:521 vsebuje celica #NULL!)"
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02140000.xhp\n"
|
||||
"par_id3155436\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "No result."
|
||||
msgstr "Ni rezultata v izračunskem skladu."
|
||||
msgid "No code or no result."
|
||||
msgstr "Ni kode ali ni rezultata."
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -454,16 +471,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"02140000.xhp\n"
|
||||
"par_id3153544\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "524<br/>#REF"
|
||||
msgstr "524<br/>#REF"
|
||||
msgid "524<br/>#REF!"
|
||||
msgstr "524<br/>#REF!"
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02140000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154634\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "invalid references (instead of Err:524 cell contains #REF)"
|
||||
msgstr "Neveljavni sklici (namesto Nap:524 vsebuje celica #REF)"
|
||||
msgid "invalid references (instead of Err:524 cell displays #REF!)"
|
||||
msgstr "Neveljavni sklici (namesto Nap:524 vsebuje celica #REF!)"
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -486,7 +503,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"02140000.xhp\n"
|
||||
"par_id3148428\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "invalid names (instead of Err:525 cell contains #NAME?)"
|
||||
msgid "invalid names (instead of Err:525 cell displays #NAME?)"
|
||||
msgstr "Neveljavna imena (namesto Nap:525 vsebuje celica #NAME?)"
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
@@ -609,14 +626,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Error: Array or matrix size"
|
||||
msgstr "Napaka: velikost matrike ali polja"
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02140000.xhp\n"
|
||||
"par_id601549825744677\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "-"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
#: 02140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"02140000.xhp\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/guide
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.4\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-11 21:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 22:45+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-13 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-16 11:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -2198,8 +2198,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"cellreferences.xhp\n"
|
||||
"par_id3147383\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The example uses Calc formula syntax. It is also possible to use Excel A1 ot R1C1 formula syntax; this is configured on <link href=\"text/shared/optionen/01060900.xhp\">Formula options page</link>."
|
||||
msgstr "V primeru je uporabljena skladnja formul programa Calc. Uporabite lahko tudi skladnjo formul Excel A1 ali R1C1; to nastavite na <link href=\"text/shared/optionen/01060900.xhp\">strani možnosti formul</link>."
|
||||
msgid "The example uses Calc formula syntax. It is also possible to use Excel A1 or R1C1 formula syntax; this is configured on <link href=\"text/shared/optionen/01060900.xhp\">Formula options page</link>."
|
||||
msgstr "V primeru je uporabljena skladnja formul programa Calc. Uporabite lahko tudi skladnjo formul Excel A1 ali R1C1; to nastavite na <link href=\"text/shared/optionen/01060900.xhp\">strani Formula, pod Možnosti formule</link>."
|
||||
|
||||
#: cellreferences.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7494,8 +7494,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"multioperation.xhp\n"
|
||||
"par_id6478774\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id1621753\" src=\"media/helpimg/what-if.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id1621753\">what-if sheet area</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id1621753\" src=\"media/helpimg/what-if.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id1621753\">Območje delovnega lista kaj-če</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id1621753\" src=\"media/helpimg/what-if.png\"><alt id=\"alt_id1621753\">what-if sheet area</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id1621753\" src=\"media/helpimg/what-if.png\"><alt id=\"alt_id1621753\">Območje delovnega lista kaj-če</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: multioperation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8142,8 +8142,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"numbers_text.xhp\n"
|
||||
"par_id891567607263849\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The formula <literal>=SUM(A1:A2)</literal>, returns 101 instead of 201 because the conversion does not occur in a range, only for single scalar values. Here, '1e2 is treated as string which has value 0 for the SUM function."
|
||||
msgstr "Formula <literal>=SUM(A1:A2)</literal> vrne 101 namesto 201, ker se pretvorba ne izvede v obsegu, ampak le za enojne skalarne vrednosti. Tukaj funkcija SUM '1e2 obravnava kot niz z vrednostjo 0."
|
||||
msgid "The formula <literal>=SUM(A1:A2)</literal>, returns 101 instead of 201 because the conversion does not occur in a range, only for single scalar values. Here, '1e2 is treated as string which is ignored for the SUM function."
|
||||
msgstr "Formula <literal>=SUM(A1:A2)</literal> vrne 101 namesto 201, ker se pretvorba ne izvede v obsegu, ampak le za enojne skalarne vrednosti. Tukaj funkcija SUM '1e2 obravnava kot niz in ga zato prezre."
|
||||
|
||||
#: numbers_text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10086,8 +10086,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"specialfilter.xhp\n"
|
||||
"hd_id3148798\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"specialfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/specialfilter.xhp\" name=\"Filter: Applying Advanced Filters\">Filter: Applying Advanced Filters</link> </variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"specialfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/specialfilter.xhp\" name=\"Filtriranje: uporaba naprednih filtrov\">Filtriranje: uporaba naprednih filtrov</link> </variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"specialfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/specialfilter.xhp\" name=\"Filter: Applying Advanced Filters\">Filter: Applying Advanced Filters</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"specialfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/specialfilter.xhp\" name=\"Filtriranje: uporaba naprednih filtrov\">Filtriranje: uporaba naprednih filtrov</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: specialfilter.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10489,6 +10489,167 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Choose <emph>Data - Filter - Advanced Filter</emph>, and then select the range A20:E22. After you click OK, only the filtered rows will be displayed. The other rows will be hidden from view."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Podatki – Filtriraj – Napredni filter</emph> in nato izberite obseg A20:E22. Po tem, ko kliknete V redu, se bodo prikazale le filtrirane vrstice. Ostale vrstice bodo skrite za pogled."
|
||||
|
||||
#: subtotaltool.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"subtotaltool.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Using Subtotals Tool"
|
||||
msgstr "Uporaba orodja Delne vsote"
|
||||
|
||||
#: subtotaltool.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"subtotaltool.xhp\n"
|
||||
"bm_id521585182060496\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>subtotals;using subtotals tool</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>delne vsote;uporaba orodja delnih vsot</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: subtotaltool.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"subtotaltool.xhp\n"
|
||||
"hd_id631585177069332\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"subtotaltoolh1\"><link href=\"text/scalc/guide/subtotaltool.xhp\" name=\"Using Subtotal Tool\">Using Subtotal Tool</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"subtotaltoolh1\"><link href=\"text/scalc/guide/subtotaltool.xhp\" name=\"Uporaba orodja Delne vsote\">Uporaba orodja Delne vsote</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: subtotaltool.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"subtotaltool.xhp\n"
|
||||
"par_id301585177069332\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Calc offers the Subtotals tool as a more comprehensive alternative to the <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section12\" name=\"subtotal\">SUBTOTAL function</link>. In contrast to SUBTOTAL, which only works on a single array, the Subtotals tool can create subtotals for up to three arrays arranged in labeled columns. It also groups subtotals by category and sorts them automatically, thereby eliminating the need to apply AutoFilters and filter categories by hand."
|
||||
msgstr "Calc ponuja orodje za delne vsote kot bolj comprehensive alternativo za <link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section12\" name=\"Funkcija SUBTOTAL\">funkcijo SUBTOTAL</link>. Za razliko od SUBTOTAL, ki deluje le na enojni matriki, lahko orodje Delne vsote ustvari delne vsote za največ tri matrike, urejene v označenih stolpcih. Prav tako združi delne vsote po kategorijah in jih samodejno razvrsti, s čimer eliminira potrebo po ročni uporabi samodejnih filtrov in kategorij filtriranja."
|
||||
|
||||
#: subtotaltool.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"subtotaltool.xhp\n"
|
||||
"hd_id891585177511329\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Using the Subtotals tool"
|
||||
msgstr "Uporaba orodja delne vsote"
|
||||
|
||||
#: subtotaltool.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"subtotaltool.xhp\n"
|
||||
"par_id91585177517697\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To insert subtotal values into a worksheet:"
|
||||
msgstr "Za vnos vrednosti delnih vsot v preglednico:"
|
||||
|
||||
#: subtotaltool.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"subtotaltool.xhp\n"
|
||||
"par_id241585177550504\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the cell range for the subtotals that you want to calculate, and remember to include the column heading labels. Alternatively, click on a single cell within your data to allow Calc to automatically identify the range."
|
||||
msgstr "Izberite obseg celic za delne vsote, ki jih želite izračunati, in ne pozabite na oznake glav stolpcev. Lahko tudi kliknete posamezno celico med podatki, da Calc samodejno identificira obseg."
|
||||
|
||||
#: subtotaltool.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"subtotaltool.xhp\n"
|
||||
"par_id421585177574387\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select <menuitem>Data > Subtotals</menuitem> from the Menu bar to open the Subtotals dialog."
|
||||
msgstr "V menijski vrstici izberite <menuitem>Podatki > Delne vsote</menuitem>, da se odpre pogovorno okno Delne vsote."
|
||||
|
||||
#: subtotaltool.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"subtotaltool.xhp\n"
|
||||
"par_id41585177608508\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the Group by drop-down list on the first Group page, select a column by its label. Entries in the cell range from step 1 will be grouped and sorted by matching values in this column."
|
||||
msgstr "V spustnem seznamu Združi na prvi strani Združi izberite stolpec po njegovi oznaki. Vnosi v obsegu celic iz 1. koraka bodo združeni in razvrščeni po ujemajočih vrednostih v tem stolpcu."
|
||||
|
||||
#: subtotaltool.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"subtotaltool.xhp\n"
|
||||
"par_id451585177625978\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the Calculate subtotals for box on the first Group page, select a column containing values to be subtotaled. If you later change values in this column, Calc will automatically recalculate the subtotals."
|
||||
msgstr "V polju Izračunaj delne vsote za na prvi strani Združi izberite stolpec, ki vsebuje vrednosti, katerih delne vsote želite izračunati. Če kasneje spremenite vrednosti v tem stolpcu, bo Calc samodejno ponovno izračunal delne vsote."
|
||||
|
||||
#: subtotaltool.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"subtotaltool.xhp\n"
|
||||
"par_id661585177644535\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the Use function box on the first Group page, select a function to calculate the subtotals for the column selected in step 4."
|
||||
msgstr "V polju Uporabi funkcijo na prvi strani Združi izberite funkcijo za izračun delnih vsot za v koraku 4 izbrani stolpec."
|
||||
|
||||
#: subtotaltool.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"subtotaltool.xhp\n"
|
||||
"par_id351585177661529\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Repeat steps 4 and 5 to create subtotals for other columns on the first Group page."
|
||||
msgstr "Ponovite koraka 4 in 5, da ustvarite delne vsote za druge stolpce na prvi strani Združi."
|
||||
|
||||
#: subtotaltool.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"subtotaltool.xhp\n"
|
||||
"par_id511585177679372\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can create two more subtotal categories by using the second Group and third Group pages and repeating steps 3 to 6. If you do not want to add more groups, then leave the Group by list for each page set to “- none -”."
|
||||
msgstr "Ustvarite lahko še dve kategoriji delnih vsot, tako da uporabite drugo in tretjo stran Združi ter ponovite korake od 3 do 6. Če ne želite dodajati skupin, pustite Združevanje po skupinah na vsaki strani nastavljeno na »- brez -«."
|
||||
|
||||
#: subtotaltool.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"subtotaltool.xhp\n"
|
||||
"par_id301585177698777\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click OK. Calc will add subtotal and grand total rows to your cell range."
|
||||
msgstr "Kliknite V redu. Calc vašemu obsegu celic doda vrstice z delno vsoto in skupno vsoto."
|
||||
|
||||
#: subtotaltool.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"subtotaltool.xhp\n"
|
||||
"hd_id211585178799496\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Subtotal outline"
|
||||
msgstr "Oris delnih vsot"
|
||||
|
||||
#: subtotaltool.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"subtotaltool.xhp\n"
|
||||
"par_id841585178819108\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When you use the Subtotals tool, Calc inserts an outline to the left of the row number column. This outline represents the hierarchical structure of your subtotals, and can be used to hide or show data at different levels in the hierarchy using the numbered column indicators at the top of the outline or the group indicators, denoted by plus <emph>(+)</emph> and minus <emph>(-)</emph> signs."
|
||||
msgstr "Ko uporabite orodje Delne vsote, program Calc vstavi oris levo od stolpca s številkami vrstic. Ta oris predstavlja hierarhično strukturo vaših delnih vsot in z njim lahko pokažete ali skrijete podatke na različnih ravneh hierarhije z uporabo oštevilčenih pokazateljev stolpcev na vrhu orisa, označenih z znakoma plus <emph>(+)</emph> in minus <emph>(-)</emph>."
|
||||
|
||||
#: subtotaltool.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"subtotaltool.xhp\n"
|
||||
"par_id371585181820075\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This feature is useful if you have many subtotals, as you can simply hide low-level details, such as individual entries, to produce a high-level summary of your data."
|
||||
msgstr "Ta funkcija je uporabna, če imate številne delne vsote, saj lahko enostavno skrijete podrobnosti, kot so posamezni vnosi, in pregledno povzamete svoje podatke na višji ravni."
|
||||
|
||||
#: subtotaltool.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"subtotaltool.xhp\n"
|
||||
"par_id161585178829165\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To turn off outlines, select <menuitem>Data > Group and Outline > Remove Outline</menuitem> from the Menu bar. To reinstate them, select <menuitem>Data > Group and Outline > AutoOutline</menuitem>."
|
||||
msgstr "Če želite izključiti oris, v menijski vrstici izberite <menuitem>Podatki – Združi in oriši – Odstrani oris</menuitem>. Če ga želite ponovno vključiti, izberite <menuitem>Podatki – Združi in oriši – Samodejno oriši</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: super_subscript.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"super_subscript.xhp\n"
|
||||
@@ -11183,7 +11344,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3148606\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open a Calc document and enter numbers for the function parameters <literal>a</literal>, <literal>b</literal> and <literal>c</literal> in cells A1, B1, and C1."
|
||||
msgstr "Odprite Calcov dokument in v celice A1, B1 in C1 vpišite parametre funkcije <literal>a</literal>, <literal\">b</literal> in <literal>c</literal>."
|
||||
msgstr "Odprite Calcov dokument in v celice A1, B1 in C1 vpišite parametre funkcije <literal>a</literal>, <literal>b</literal> in <literal>c</literal>."
|
||||
|
||||
#: userdefined_function.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11466,12 +11627,13 @@ msgid "Names must not be the same as cell references. For example, the name A1 i
|
||||
msgstr "Imena ne smejo biti enaka sklicem na celice. Ime A1 je npr. neveljavno, ker predstavlja sklic na celico v levem zgornjem kotu."
|
||||
|
||||
#: value_with_name.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"value_with_name.xhp\n"
|
||||
"par_id32898987\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Names must not start with the letter R followed by a number. See the ADDRESS function for more information."
|
||||
msgstr "Imena se ne smejo začenjati s črko R, ki ji sledi število. Za podrobnosti si oglejte funkcijo ADDRESS."
|
||||
msgid "Names must not start with the letters C or R followed by a number; also single characters C and R are not allowed as names. See the ADDRESS function for more information."
|
||||
msgstr "Imena se ne smejo začenjati s črko C ali R, ki ji sledi število; tudi posamezni črki C in R nista dovoljeni kot imeni. Za podrobnosti si oglejte funkcijo ADDRESS."
|
||||
|
||||
#: value_with_name.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/schart
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-15 21:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-14 16:36+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-28 18:41+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-19 22:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -207,7 +207,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id7528916\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Double-click any other chart element, or click the element and open the Format menu, to edit the properties."
|
||||
msgstr "Dvokliknite kateri koli drug element grafikona ali kliknite element in odprite meni Oblika za urejanje lastnosti"
|
||||
msgstr "Dvokliknite kateri koli drug element grafikona ali kliknite element in odprite meni Oblika za urejanje lastnosti."
|
||||
|
||||
#: main0000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -1,20 +1,21 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/schart/02
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 5.4\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-15 15:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-20 10:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-15 19:52+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-13 18:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org <users@sl.libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||||
|
||||
#: 01190000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -45,8 +46,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01190000.xhp\n"
|
||||
"par_id3150751\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3145643\" src=\"cmd/sc_datainrows.png\"><alt id=\"alt_id3145643\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3145643\" src=\"cmd/sc_datainrows.png\"><alt id=\"alt_id3145643\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3145643\" src=\"cmd/sc_datainrows.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145643\">Icon Data in Rows</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3145643\" src=\"cmd/sc_datainrows.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145643\">Ikona Podatki v vrsticah</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 01190000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -85,8 +86,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01200000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149260\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3149379\" src=\"cmd/sc_dataincolumns.png\"><alt id=\"alt_id3149379\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3149379\" src=\"cmd/sc_dataincolumns.png\"><alt id=\"alt_id3149379\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3149379\" src=\"cmd/sc_dataincolumns.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149379\">Icon Data in Columns</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3149379\" src=\"cmd/sc_dataincolumns.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149379\">Ikona Podatki v stolpcih</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 01200000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.4\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-13 19:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-13 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-08 15:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
@@ -657,14 +657,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The commands in this menu are used to edit Draw documents (for example, copying and pasting)."
|
||||
msgstr "Z ukazi iz tega menija lahko urejate dokumente Draw (npr. kopiranje, lepljenje)."
|
||||
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
"hd_id3147396\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste Special</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Posebno lepljenje\">Posebno lepljenje</link>"
|
||||
|
||||
#: main_edit.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main_edit.xhp\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw/01
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.4\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-13 19:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 13:00+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-10 10:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-27 18:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -334,8 +334,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"navigate_page.xhp\n"
|
||||
"par_id581566156032977\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\"hid path or command\">Opens a sub-menu for page navigation.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\"hid path or command\">Odpre podmeni za krmarjenje po straneh.</ahelp></variable>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a sub-menu for page navigation.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre podmeni za krmarjenje po straneh.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: new_page.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw/guide
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.4\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-07 21:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-05 16:55+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-10 10:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-27 18:38+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -2382,8 +2382,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"rotate_object.xhp\n"
|
||||
"par_id0930200803002463\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Right-click the object to open the context menu. Choose Position and Size - Rotation to enter an exact rotation value."
|
||||
msgstr "Desno-kliknite predmet in odpre se kontekstni meni. Izberite Položaj in velikost – Vrtenje, kjer nato vnesete natančno vrednost kota vrtenja."
|
||||
msgid "Right-click the object to open the context menu. Choose <menuitem>Position and Size - Rotation</menuitem> to enter an exact rotation value."
|
||||
msgstr "Desno-kliknite predmet in odpre se kontekstni meni. Izberite <menuitem>Položaj in velikost – Vrtenje</menuitem>, kjer nato vnesete natančno vrednost kota vrtenja."
|
||||
|
||||
#: rotate_object.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.4\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-13 19:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-08 15:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-13 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-21 18:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -511,7 +511,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id230120170827196850\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:QuestionAnswers\">Opens the community support page in the web browser.</ahelp> Use this page to ask questions on using %PRODUCTNAME. For professional support with service level agreement, refer to the <link href=\"https://www.documentfoundation.org/gethelp/support/\"><emph>page of professional %PRODUCTNAME support</emph></link>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:QuestionAnswers\">V spletnem brskalniku odpre stran podporo skupnosti.</ahelp> Stran uporabite za zastavljanje vprašanj o rabi %PRODUCTNAME. Za profesionalno podporo s pogodbo ravni storitve si oglejte <link href=\"https://sl.libreoffice.org/po-pomoc/profesionalna-podpora/\">stran za profesionalno podporo za %PRODUCTNAME</link>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:QuestionAnswers\">V spletnem brskalniku odpre stran podporo skupnosti.</ahelp> Stran uporabite za zastavljanje vprašanj o rabi %PRODUCTNAME. Za profesionalno podporo s pogodbo ravni storitve si oglejte <link href=\"https://sl.libreoffice.org/po-pomoc/profesionalna-podpora/\"><emph>stran za profesionalno podporo za %PRODUCTNAME</emph></link>."
|
||||
|
||||
#: main0108.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -654,8 +654,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"main0201.xhp\n"
|
||||
"par_idN106A5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\">Spellcheck</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\">Preverjanje črkovanja</link>"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\">Spelling</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\">Črkovanje</link>"
|
||||
|
||||
#: main0201.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1647,7 +1647,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3151248\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierCutLine\">The<emph> Split Curve </emph>icon splits a curve. Select the point or points where you want to split the curve, then click the icon</ahelp>."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierCutLine\">Ikona<emph> Razdeli krivuljo </emph>razdeli krivuljo na več delov. Izberite točko ali točke, kjer želite razdeliti krivuljo, nato kliknite ikono.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierCutLine\">Ikona <emph>Razdeli krivuljo</emph> razdeli krivuljo na več delov. Izberite točko ali točke, kjer želite razdeliti krivuljo, nato kliknite ikono.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: main0227.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2015,4 +2015,333 @@ msgctxt ""
|
||||
"hd_id1000010\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This help page needs further work for correctness and completion. Please join the LibreOffice project and help us out to write the missing information. Visit our <link href=\"https://documentation.libreoffice.org/en/join-community/update-help-contents\"><emph>web page on writing Help contents</emph></link>."
|
||||
msgstr "Ta stran potrebuje nadaljnje dopolnitve za večjo natančnost in izčrpnost. Pomagajte projektu LibreOffice pri pisanju manjkajočih vsebin. Obiščite našo <link href=\"https://documentation.libreoffice.org/en/join-community/update-help-contents\">spletno stran, posvečeno pisanju vsebine pomoči</link> (v angl.)."
|
||||
msgstr "Ta stran potrebuje nadaljnje dopolnitve za večjo natančnost in izčrpnost. Pomagajte projektu LibreOffice pri pisanju manjkajočih vsebin. Obiščite našo <link href=\"https://documentation.libreoffice.org/en/join-community/update-help-contents\"><emph>spletno stran, posvečeno pisanju vsebine pomoči</emph></link> (v angl.)."
|
||||
|
||||
#: submenu_text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"submenu_text.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Besedilo"
|
||||
|
||||
#: submenu_text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"submenu_text.xhp\n"
|
||||
"hd_id411816022675978\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/submenu_text.xhp\">Text</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/submenu_text.xhp\">Besedilo</link>"
|
||||
|
||||
#: submenu_text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"submenu_text.xhp\n"
|
||||
"par_id398855439580083\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu where you can choose text formatting commands.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Odpre podmeni, kjer lahko izberete ukaze za oblikovanje besedila.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: submenu_text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"submenu_text.xhp\n"
|
||||
"hd_id893328657433073\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id0123200902243376\">Overline</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id0123200902243376\">Nadčrtano</link>"
|
||||
|
||||
#: submenu_text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"submenu_text.xhp\n"
|
||||
"par_id281953548674188\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/05020200.xhp#overline\" markup=\"ignore\"/>"
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/05020200.xhp#overline\" markup=\"ignore\"/>"
|
||||
|
||||
#: submenu_text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"submenu_text.xhp\n"
|
||||
"hd_id773632078996899\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3163714\">Shadow</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3163714\">Senca</link>"
|
||||
|
||||
#: submenu_text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"submenu_text.xhp\n"
|
||||
"hd_id873632078996899\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3147287\">Outline</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3147287\">Oris</link>"
|
||||
|
||||
#: submenu_text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"submenu_text.xhp\n"
|
||||
"hd_id207025326941609\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Wrap Text"
|
||||
msgstr "Prelomi besedilo"
|
||||
|
||||
#: submenu_text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"submenu_text.xhp\n"
|
||||
"par_id302484503842787\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Break text automatically at the right edges of the selected cells.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Samodejno prelomi besedilo na desnih robovih izbranih celic.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: submenu_text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"submenu_text.xhp\n"
|
||||
"hd_id273587522269593\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/main0202.xhp#hd_id0122200903085320\">Increase Size</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0202.xhp#hd_id0122200903085320\">Povečaj velikost</link>"
|
||||
|
||||
#: submenu_text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"submenu_text.xhp\n"
|
||||
"hd_id511910578827551\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/main0202.xhp#hd_id012220090308532\">Decrease Size</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/main0202.xhp#hd_id012220090308532\">Zmanjšaj velikost</link>"
|
||||
|
||||
#: submenu_text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"submenu_text.xhp\n"
|
||||
"hd_id373587522269593\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/main0203.xhp#hd_id0122200903104143\">Increase Size</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/main0203.xhp#hd_id0122200903104143\">Povečaj velikost</link>"
|
||||
|
||||
#: submenu_text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"submenu_text.xhp\n"
|
||||
"hd_id711910578827551\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/main0203.xhp#hd_id0122200903104228\">Decrease Size</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/main0203.xhp#hd_id0122200903104228\">Zmanjšaj velikost</link>"
|
||||
|
||||
#: submenu_text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"submenu_text.xhp\n"
|
||||
"hd_id473587522269593\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/main0203.xhp#hd_id0122200903104143\">Increase Size</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/main0203.xhp#hd_id0122200903104143\">Povečaj velikost</link>"
|
||||
|
||||
#: submenu_text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"submenu_text.xhp\n"
|
||||
"hd_id611910578827551\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/main0203.xhp#hd_id0122200903104228\">Decrease Size</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/main0203.xhp#hd_id0122200903104228\">Zmanjšaj velikost</link>"
|
||||
|
||||
#: submenu_text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"submenu_text.xhp\n"
|
||||
"hd_id172462591626807\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3149575\">UPPERCASE</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3149575\">VELIKE ČRKE</link>"
|
||||
|
||||
#: submenu_text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"submenu_text.xhp\n"
|
||||
"par_id381953548674188\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/05020200.xhp#uppercase\"/>"
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/05020200.xhp#uppercase\"/>"
|
||||
|
||||
#: submenu_text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"submenu_text.xhp\n"
|
||||
"hd_id935919548287354\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3149575\">lowercase</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3149575\">male črke</link>"
|
||||
|
||||
#: submenu_text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"submenu_text.xhp\n"
|
||||
"par_id481953548674188\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/05020200.xhp#lowercase\"/>"
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/05020200.xhp#lowercase\"/>"
|
||||
|
||||
#: submenu_text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"submenu_text.xhp\n"
|
||||
"hd_id3147143\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Cycle Case"
|
||||
msgstr "Zamenjaj velikost črk"
|
||||
|
||||
#: submenu_text.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"submenu_text.xhp\n"
|
||||
"par_id3152372\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseRotateCase\">Cycles the case of the selected characters between Title Case, Sentence case, UPPERCASE and lowercase.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseRotateCase\">Krožno preklaplja med možnostmi velikosti črk »Velike Začetnice Besed«, »Kot v stavku.«, »VELIKE ČRKE« in »male črke«.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: submenu_text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"submenu_text.xhp\n"
|
||||
"hd_id3147572\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Sentence case"
|
||||
msgstr "Kot v stavku."
|
||||
|
||||
#: submenu_text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"submenu_text.xhp\n"
|
||||
"par_id3150694\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the first letter of the selected characters to an uppercase character.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Spremeni prve črke izbranih besed oz. znakov v velike črke.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: submenu_text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"submenu_text.xhp\n"
|
||||
"hd_id640520497868661\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3149575\">Capitalize Every Word</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3149575\">Velike Začetnice Besed</link>"
|
||||
|
||||
#: submenu_text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"submenu_text.xhp\n"
|
||||
"par_id581953548674188\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/05020200.xhp#capitalizeeveryword\"/>"
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/05020200.xhp#capitalizeeveryword\"/>"
|
||||
|
||||
#: submenu_text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"submenu_text.xhp\n"
|
||||
"hd_id3147521\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "tOGGLE cASE"
|
||||
msgstr "pREOBRNI vELIKE/mALE"
|
||||
|
||||
#: submenu_text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"submenu_text.xhp\n"
|
||||
"par_id3150623\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Toggles case of all selected characters.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Preklopi med velikimi in malimi črkami za vse izbrane črke.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: submenu_text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"submenu_text.xhp\n"
|
||||
"hd_id342778277179117\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3149575\">Small capitals</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3149575\">Pomanjšane velike črke</link>"
|
||||
|
||||
#: submenu_text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"submenu_text.xhp\n"
|
||||
"par_id681953548674188\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/05020200.xhp#smallcapitals\"/>"
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/05020200.xhp#smallcapitals\"/>"
|
||||
|
||||
#: submenu_text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"submenu_text.xhp\n"
|
||||
"hd_id442778277179117\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3149575\">Small capitals</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3149575\">Pomanjšane velike črke</link>"
|
||||
|
||||
#: submenu_text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"submenu_text.xhp\n"
|
||||
"par_id781953548674188\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/05020200.xhp#smallcapitals\"/>"
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/05020200.xhp#smallcapitals\"/>"
|
||||
|
||||
#: submenu_text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"submenu_text.xhp\n"
|
||||
"hd_id542778277179117\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3149575\">Small capitals</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020200.xhp#hd_id3149575\">Pomanjšane velike črke</link>"
|
||||
|
||||
#: submenu_text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"submenu_text.xhp\n"
|
||||
"par_id881953548674188\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/05020200.xhp#smallcapitals\"/>"
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/05020200.xhp#smallcapitals\"/>"
|
||||
|
||||
#: submenu_text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"submenu_text.xhp\n"
|
||||
"hd_id3155392\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Half-width"
|
||||
msgstr "Polovična širina"
|
||||
|
||||
#: submenu_text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"submenu_text.xhp\n"
|
||||
"par_id3147088\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHalfWidth\">Changes the selected Asian characters to half-width characters.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHalfWidth\">Izbrani azijski znaki se spremenijo v znake polovične širine.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: submenu_text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"submenu_text.xhp\n"
|
||||
"hd_id3156113\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Full Width"
|
||||
msgstr "Polna širina"
|
||||
|
||||
#: submenu_text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"submenu_text.xhp\n"
|
||||
"par_id3154749\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToFullWidth\">Changes the selected Asian characters to full-width characters.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToFullWidth\">Izbrani azijski znaki se spremenijo v znake polne širine.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: submenu_text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"submenu_text.xhp\n"
|
||||
"hd_id3152996\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Hiragana"
|
||||
msgstr "Hiragana"
|
||||
|
||||
#: submenu_text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"submenu_text.xhp\n"
|
||||
"par_id3156156\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHiragana\">Changes the selected Asian characters to Hiragana characters.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToHiragana\">Izbrani azijski znaki se spremenijo v znake Hiragana.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: submenu_text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"submenu_text.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154173\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Katakana"
|
||||
msgstr "Katakana"
|
||||
|
||||
#: submenu_text.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"submenu_text.xhp\n"
|
||||
"par_id3146137\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToKatakana\">Changes the selected Asian characters to Katakana characters.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToKatakana\">Izbrani azijski znaki se spremenijo v znake Katakana.</ahelp>"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/02
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.4\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-30 14:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-21 22:45+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-13 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-21 19:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -2518,7 +2518,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"01170101.xhp\n"
|
||||
"par_id3150084\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">If a control field has the property \"Enabled\" (<emph>Yes</emph>), the form user can use the control field.</ahelp> otherwise (<emph>No</emph>), it is disabled and greyed out."
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">If a control field has the property \"Enabled\" (<emph>Yes</emph>), the form user can use the control field.</ahelp> Otherwise (<emph>No</emph>), it is disabled and greyed out."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Če ima kontrolno polje lastnost »Omogočeno« (<emph>Da</emph>), bo uporabnik obrazca lahko uporabljal kontrolno polje.</ahelp> Če je lastnost onemogočena, ne bo omogočena (<emph>Ne</emph>) in bo prikazana v sivi barvi."
|
||||
|
||||
#: 01170101.xhp
|
||||
@@ -4791,7 +4791,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149377\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The possible settings of the <emph>Data</emph> tab page of a control depend on the respective control. You will only see the options that are available for the current control and context.<br/>The following fields are available:"
|
||||
msgstr "Možne nastavitve kontrolnika na strani zavihka <emph>Podatki</emph> so odvisne od posameznega kontrolnika. Videli boste samo možnosti, ki so na voljo za trenutni kontrolnik in kontekst. Na voljo so naslednja polja:"
|
||||
msgstr "Možne nastavitve kontrolnika na strani zavihka <emph>Podatki</emph> so odvisne od posameznega kontrolnika. Videli boste samo možnosti, ki so na voljo za trenutni kontrolnik in kontekst.<br/>Na voljo so naslednja polja:"
|
||||
|
||||
#: 01170102.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9334,16 +9334,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"01230000.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Styles"
|
||||
msgstr "Slogi"
|
||||
msgid "Styles (icon)"
|
||||
msgstr "Slogi (ikona)"
|
||||
|
||||
#: 01230000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01230000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154228\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/02/01230000.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/01230000.xhp\" name=\"Slogi\">Slogi</link>"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"text documents\">Styles</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"spreadsheets\">Styles</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"presentations/drawing documents\">Styles</link></defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Besedilni dokumenti\">Slogi</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"Preglednice\">Slogi</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Predstavitve/risbe\">Slogi</link></defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 01230000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9382,7 +9382,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"02010000.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Set Paragrph Style"
|
||||
msgid "Set Paragraph Style"
|
||||
msgstr "Določi slog odstavka"
|
||||
|
||||
#: 02010000.xhp
|
||||
@@ -9614,8 +9614,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"02040000.xhp\n"
|
||||
"par_id3147291\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_textdirectionlefttoright.png\" id=\"img_id3155805\"><alt id=\"alt_id3155805\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_textdirectionlefttoright.png\" id=\"img_id3155805\"><alt id=\"alt_id3155805\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_textdirectionlefttoright.png\" id=\"img_id3155805\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155805\">Icon Text direction from left to right</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_textdirectionlefttoright.png\" id=\"img_id3155805\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155805\">Ikona Smer besedila od leve proti desni</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 02040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9654,8 +9654,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"02050000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154186\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_textdirectiontoptobottom.png\" id=\"img_id3154927\"><alt id=\"alt_id3154927\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_textdirectiontoptobottom.png\" id=\"img_id3154927\"><alt id=\"alt_id3154927\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_textdirectiontoptobottom.png\" id=\"img_id3154927\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154927\">Icon Text direction from top to bottom</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_textdirectiontoptobottom.png\" id=\"img_id3154927\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154927\">Ikona Smer besedila od zgoraj navzdol</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 02050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10022,8 +10022,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"02170000.xhp\n"
|
||||
"par_id3147276\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3148538\" src=\"cmd/sc_backgroundcolor.png\"><alt id=\"alt_id3148538\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3148538\" src=\"cmd/sc_backgroundcolor.png\"><alt id=\"alt_id3148538\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3148538\" src=\"cmd/sc_backgroundcolor.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148538\">Icon Background color</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3148538\" src=\"cmd/sc_backgroundcolor.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148538\">Ikona Barva ozadja</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 02170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10158,8 +10158,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"03130000.xhp\n"
|
||||
"par_id3147261\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><defaultinline>This object can be the border of a text frame, a graphic or a table. The icon will only be visible if a graphic, table, object or frame has been selected.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><defaultinline>Ta predmet je lahko obroba okvira besedila, grafike ali tabele. Ikona bo vidna le, če je bila izbrana grafika, tabela, predmet ali okvir.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><defaultinline>This object can be the border of a frame, a graphic or a table. The icon will only be visible if a graphic, table, object or frame has been selected.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><defaultinline>Ta predmet je lahko obroba okvira, grafike ali tabele. Ikona bo vidna le, če je bila izbrana grafika, tabela, predmet ali okvir.</defaultinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 03130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10806,8 +10806,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"06120000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154317\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The distance between the text and the left text frame and the position of the bullets can be determined in the dialog under <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph\"><emph>Format - Paragraph</emph></link> by entering the left indent and the first-line indent.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Razdaljo med besedilom in levim okvirom besedila in položajem oznak lahko določite v pogovornem oknu, do katerega pridete, če izberete <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Oblika – Odstavek\"><emph>Oblika – Odstavek</emph></link>, tako da vnesete levi zamik in zamik prve vrstice.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The distance between the text and the left text box and the position of the bullets can be determined in the dialog under <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph\"><emph>Format - Paragraph</emph></link> by entering the left indent and the first-line indent.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Razdaljo med besedilom in levim besedilnim poljem in položajem oznak lahko določite v pogovornem oknu, do katerega pridete, če izberete <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Oblika – Odstavek\"><emph>Oblika – Odstavek</emph></link>, tako da vnesete levi zamik in zamik prve vrstice.</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 06120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11894,8 +11894,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"10010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3155552\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_pageup.png\" id=\"img_id3145090\"><alt id=\"alt_id3145090\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_pageup.png\" id=\"img_id3145090\"><alt id=\"alt_id3145090\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_pageup.png\" id=\"img_id3145090\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145090\">Icon Previous Page</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_pageup.png\" id=\"img_id3145090\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145090\">Ikona Prejšnja stran</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 10010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11934,8 +11934,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"10020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154186\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_pagedown.png\" id=\"img_id3149346\"><alt id=\"alt_id3149346\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_pagedown.png\" id=\"img_id3149346\"><alt id=\"alt_id3149346\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_pagedown.png\" id=\"img_id3149346\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149346\">Icon Next Page</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_pagedown.png\" id=\"img_id3149346\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149346\">Ikona Naslednja stran</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 10020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -11974,8 +11974,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"10030000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154751\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_gotostartofdoc.png\" id=\"img_id3147571\"><alt id=\"alt_id3147571\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_gotostartofdoc.png\" id=\"img_id3147571\"><alt id=\"alt_id3147571\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_gotostartofdoc.png\" id=\"img_id3147571\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147571\">Icon First Page</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_gotostartofdoc.png\" id=\"img_id3147571\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147571\">Ikona Prva stran</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 10030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12014,8 +12014,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"10040000.xhp\n"
|
||||
"par_id3155805\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_gotoendofdoc.png\" id=\"img_id3153394\"><alt id=\"alt_id3153394\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_gotoendofdoc.png\" id=\"img_id3153394\"><alt id=\"alt_id3153394\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_gotoendofdoc.png\" id=\"img_id3153394\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153394\">Icon Last Page</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_gotoendofdoc.png\" id=\"img_id3153394\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153394\">Ikona Zadnja stran</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 10040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12177,28 +12177,12 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sorts the data of the selected field in ascending order. </ahelp>Text fields are sorted alphabetically, numerical fields are sorted by number."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Razvrsti podatke izbranega polja v naraščajočem vrstnem redu. </ahelp> Besedilna polja so razvrščena po abecedi, številska polja v naraščajočem vrstnem redu."
|
||||
|
||||
#: 12010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"12010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154749\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3147276\" src=\"cmd/sc_sortascending.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3147276\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3147276\" src=\"cmd/sc_sortascending.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3147276\">Ikona</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 12010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"12010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3159158\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Sort Ascending"
|
||||
msgstr "Razvrsti naraščajoče"
|
||||
|
||||
#: 12010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"12010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154380\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"selektionsortieren\">Data of the currently selected field are always sorted. A field is always selected as soon as you place the cursor in the field. To sort within tables, you can also click the corresponding column header. </variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"selektionsortieren\">Data of the currently selected field are always sorted. A field is always selected as soon as you place the cursor in the field. To sort within tables, you can also click the corresponding column header.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"selektionsortieren\">Podatki trenutno izbranega polja so vedno razvrščeni. Polje je izbrano takoj, ko vanj postavite kazalko. Za razvrščanje znotraj tabel lahko kliknete tudi ustrezno glavo stolpca.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 12010000.xhp
|
||||
@@ -12206,7 +12190,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"12010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3150504\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"dialogsortieren\">To sort more than one data field, choose <emph>Data - Sort</emph>, then choose the <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort Criteria\">Sort Criteria</link> tab, where you can combine several sort criteria. </variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"dialogsortieren\">To sort more than one data field, choose <emph>Data - Sort</emph>, then choose the <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort Criteria\">Sort Criteria</link> tab, where you can combine several sort criteria.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"dialogsortieren\">Za razvrščanje več kot enega podatkovnega polja izberite <emph>Podatki – Razvrsti</emph>, nato izberite zavihek <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Pogoji razvrščanja\">Pogoji razvrščanja</link>, kjer lahko kombinirate več pogojev razvrščanja.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 12020000.xhp
|
||||
@@ -12233,22 +12217,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:SortDown\" visibility=\"hidden\">Sorts the data of the selected field in descending order.</ahelp> Text fields are sorted alphabetically, number fields are sorted by number."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:SortDown\" visibility=\"hidden\">Razvrsti podatke izbranega polja v padajočem vrstnem redu.</ahelp> Besedilna polja so razvrščena po abecedi, številska polja v številčno padajočem vrstnem redu."
|
||||
|
||||
#: 12020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"12020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149496\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3153255\" src=\"cmd/sc_sortdescending.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153255\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3153255\" src=\"cmd/sc_sortdescending.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153255\">Ikona</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 12020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"12020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3144436\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Sort Descending"
|
||||
msgstr "Razvrsti padajoče"
|
||||
|
||||
#: 12030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"12030000.xhp\n"
|
||||
@@ -13454,8 +13422,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"12100000.xhp\n"
|
||||
"par_id3144436\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_tablesort.png\" id=\"img_id3153894\"><alt id=\"alt_id3153894\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_tablesort.png\" id=\"img_id3153894\"><alt id=\"alt_id3153894\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_tablesort.png\" id=\"img_id3153894\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153894\">Icon Sort Order</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_tablesort.png\" id=\"img_id3153894\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153894\">Ikona Vrstni red razvrščanja</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 12100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14718,8 +14686,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"13020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3152594\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you split the page into columns, or the cursor is placed in a multiple-column text frame, you can change the column width and the column spacing by dragging them on the ruler with the mouse."
|
||||
msgstr "Če stran razdelite na stolpce ali če je kazalka postavljena v besedilni okvir z več stolpci, lahko spremenite širino stolpcev in razmik stolpcev s tem, da jih z miško vlečete po ravnilu."
|
||||
msgid "If you split the page into columns, or the cursor is placed in a multiple-column frame, you can change the column width and the column spacing by dragging them on the ruler with the mouse."
|
||||
msgstr "Če stran razdelite na stolpce ali če je kazalka postavljena v okvir z več stolpci, lahko spremenite širino stolpcev in razmik stolpcev s tem, da jih z miško vlečete po ravnilu."
|
||||
|
||||
#: 13020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15510,16 +15478,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"20020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149346\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Double-click this field to open the <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\"><emph>Slide Design</emph></link> dialog in which you can select the style for the current slide. You can select a different paper format or background.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Dvokliknite to polje in odpre se pogovorno okno <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Slog strani\"><emph>Oblikovanje prosojnice</emph></link>, v katerem lahko izberete slog za trenutno prosojnico. Izberete lahko različen format papirja ali ozadje.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Double-click this field to open the <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Available Master Slides\"><emph>Available Master Slides</emph></link> dialog in which you can select the style for the current slide. You can select a different paper format or background.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Dvokliknite to polje in odpre se pogovorno okno <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Matrice prosojnic na voljo\"><emph>Matrice prosojnic na voljo</emph></link>, v katerem lahko izberete slog za trenutno prosojnico. Izberete lahko različen format papirja ali ozadje.</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 20020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"20020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3147008\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Double-click this field to open the <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\"><emph>Slide Design</emph></link> dialog in which you select the style for the current page. You can select a different paper format or background.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Dvokliknite to polje in odpre se pogovorno okno <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Slog strani\"><emph>Oblikovanje prosojnice</emph></link>, v katerem lahko izberete slog za trenutno stran. Izberete lahko različen format papirja ali ozadje.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Double-click this field to open the <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Available Master Slides\"><emph>Available Master Slides</emph></link> dialog in which you select the style for the current page. You can select a different paper format or background.</caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Dvokliknite to polje in odpre se pogovorno okno <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Matrice prosojnic na voljo\"><emph>Matrice prosojnic na voljo</emph></link>, v katerem lahko izberete slog za trenutno stran. Izberete lahko različen format papirja ali ozadje.</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: 20030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16662,8 +16630,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"24060000.xhp\n"
|
||||
"par_id3150808\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"res/sc10863.png\" id=\"img_id3146130\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"res/sc10863.png\" id=\"img_id3146130\"><alt id=\"alt_id3146130\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image src=\"res/sc10863.png\" id=\"img_id3146130\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icon Brightness</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"res/sc10863.png\" id=\"img_id3146130\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146130\">Ikona Svetlost</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 24060000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16702,8 +16670,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"24070000.xhp\n"
|
||||
"par_id3156027\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"res/sc10864.png\" id=\"img_id3154398\"><alt id=\"alt_id3154398\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"res/sc10864.png\" id=\"img_id3154398\"><alt id=\"alt_id3154398\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image src=\"res/sc10864.png\" id=\"img_id3154398\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154398\">Icon </alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"res/sc10864.png\" id=\"img_id3154398\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154398\">Ikona Kontrast</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 24070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-11 21:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 23:06+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-15 19:52+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-13 19:24+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -958,8 +958,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000150.xhp\n"
|
||||
"par_id3149140\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"sfx2/res/favourite.png\" id=\"img_id3149549\"><alt id=\"alt_id3149549\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"sfx2/res/favourite.png\" id=\"img_id3149549\"><alt id=\"alt_id3149549\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image src=\"sfx2/res/favourite.png\" id=\"img_id3149549\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149549\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"sfx2/res/favourite.png\" id=\"img_id3149549\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149549\">Ikona</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 00000150.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/06
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.4\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-11 21:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 23:08+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-20 22:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-14 16:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -16,6 +16,62 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||||
|
||||
#: filter_screenshots.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"filter_screenshots.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Filter screenshots"
|
||||
msgstr "Posnetki zaslona izvoznih filtrov"
|
||||
|
||||
#: filter_screenshots.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"filter_screenshots.xhp\n"
|
||||
"par_id431534783734366\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/screenshots/filter/ui/pdfgeneralpage/PdfGeneralPage.png\" id=\"img_id131534783734367\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">PDF Export General Options Dialog Image</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/screenshots/filter/ui/pdfgeneralpage/PdfGeneralPage.png\" id=\"img_id131534783734367\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">Slika pogovornega okna Možnosti za PDF, Izvozi v PDF – Splošno</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: filter_screenshots.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"filter_screenshots.xhp\n"
|
||||
"par_id434534783734366\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/screenshots/filter/ui/pdflinkspage/PdfLinksPage.png\" id=\"img_id131534783734367\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">PDF Export Links Options Dialog Image</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/screenshots/filter/ui/pdflinkspage/PdfLinksPage.png\" id=\"img_id131534783734367\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">Slika pogovornega okna Možnosti za PDF, Izvozi v PDF – Povezave</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: filter_screenshots.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"filter_screenshots.xhp\n"
|
||||
"par_id434534703734366\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/screenshots/filter/ui/pdfviewpage/PdfViewPage.png\" id=\"img_id131534783734367\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">PDF Export View Options Dialog Image</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/screenshots/filter/ui/pdfviewpage/PdfViewPage.png\" id=\"img_id131534783734367\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">Slika pogovornega okna Možnosti za PDF, Izvozi v PDF – Začetni pogled</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: filter_screenshots.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"filter_screenshots.xhp\n"
|
||||
"par_id434534703734306\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/screenshots/filter/ui/pdfuserinterfacepage/PdfUserInterfacePage.png\" id=\"img_id131534783734367\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">PDF Export User Interface Options Dialog Image</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/screenshots/filter/ui/pdfuserinterfacepage/PdfUserInterfacePage.png\" id=\"img_id131534783734367\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">Slika pogovornega okna Možnosti za PDF, Izvozi v PDF – Uporabniški vmesnik</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: filter_screenshots.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"filter_screenshots.xhp\n"
|
||||
"par_id434534703704306\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/screenshots/filter/ui/pdfsignpage/PdfSignPage.png\" id=\"img_id131534783734367\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">PDF Export Digital Signature Options Dialog Image</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/screenshots/filter/ui/pdfsignpage/PdfSignPage.png\" id=\"img_id131534783734367\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">Slika pogovornega okna Možnosti za PDF, Izvozi v PDF – Digitalni podpisi</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: filter_screenshots.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"filter_screenshots.xhp\n"
|
||||
"par_id434034703704306\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/screenshots/filter/ui/pdfsecuritypage/PdfSecurityPage.png\" id=\"img_id131534783734367\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">PDF Export Security Options Dialog Image</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/screenshots/filter/ui/pdfsecuritypage/PdfSecurityPage.png\" id=\"img_id131534783734367\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">Slika pogovornega okna Možnosti za PDF, Izvozi v PDF – Varnost</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: optionen_screenshots.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"optionen_screenshots.xhp\n"
|
||||
@@ -160,6 +216,160 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/hyperlinknewdocpage/HyperlinkNewDocPage.png\" id=\"img_id411572279106814\"><alt id=\"alt_id611572279106816\">Hyperlink New Document Dialog Image</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/hyperlinknewdocpage/HyperlinkNewDocPage.png\" id=\"img_id411572279106814\"><alt id=\"alt_id611572279106816\">Slika pogovornega okna Hiperpovezava – Nov dokument</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: shared_cui_screenshots.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"shared_cui_screenshots.xhp\n"
|
||||
"par_id61884\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id5337\" src=\"media/screenshots/cui/ui/colorpickerdialog/ColorPicker.png\"><alt id=\"alt_id34144\">The Pick a Color window</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id5337\" src=\"media/screenshots/cui/ui/colorpickerdialog/ColorPicker.png\"><alt id=\"alt_id34144\">Okno Izberi barvo</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: shared_cui_screenshots.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"shared_cui_screenshots.xhp\n"
|
||||
"par_id651578766209506\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id521237\" src=\"media/screenshots/cui/ui/colorpage/ColorPage.png\"><alt id=\"alt_id378144\">Color page dialog</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id521237\" src=\"media/screenshots/cui/ui/colorpage/ColorPage.png\"><alt id=\"alt_id378144\">Okno Izberi barvo</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: simpress_screenshots.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"simpress_screenshots.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "SIMPRESS Screenshots"
|
||||
msgstr "Posnetki zaslona SIMPRESS"
|
||||
|
||||
#: simpress_screenshots.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"simpress_screenshots.xhp\n"
|
||||
"par_id431534783734366\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/OptSavePage.png\" id=\"img_id131534783734367\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">Impress General Options Dialog</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/OptSavePage.png\" id=\"img_id131534783734367\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">Slika pogovornega okna Splošne možnosti za Impress</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: simpress_screenshots.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"simpress_screenshots.xhp\n"
|
||||
"par_id431514783734366\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/sdviewpage/SdViewPage.png\" id=\"img_id131531783734367\"><alt id=\"alt_id271534783731367\">Impress View Options Dialog</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/sdviewpage/SdViewPage.png\" id=\"img_id131531783734367\"><alt id=\"alt_id271534783731367\">Slika pogovornega okna Pogled za Impress</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: simpress_screenshots.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"simpress_screenshots.xhp\n"
|
||||
"par_id231514783734366\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/prntopts/prntopts.png\" id=\"img_id231531783734367\"><alt id=\"alt_id671534783731367\">Impress Print Options Dialog</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/prntopts/prntopts.png\" id=\"img_id231531783734367\"><alt id=\"alt_id671534783731367\">Slika pogovornega okna možnosti tiskanja za Impress</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: simpress_screenshots.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"simpress_screenshots.xhp\n"
|
||||
"par_id231414783734366\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/photoalbum/PhotoAlbumCreatorDialog.png\" id=\"img_id231591783734367\"><alt id=\"alt_id671534783731067\">Impress Photo Album Dialog</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/photoalbum/PhotoAlbumCreatorDialog.png\" id=\"img_id231591783734367\"><alt id=\"alt_id671534783731067\">Slika pogovornega okna Album fotografij za Impress</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: simpress_screenshots.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"simpress_screenshots.xhp\n"
|
||||
"par_id231414783735366\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/presentationdialog/PresentationDialog.png\" id=\"img_id231591783734567\"><alt id=\"alt_id671538783731067\">Presentation Dialog</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/presentationdialog/PresentationDialog.png\" id=\"img_id231591783734567\"><alt id=\"alt_id671538783731067\">Slika pogovornega okna Predstavitev</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: simpress_screenshots.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"simpress_screenshots.xhp\n"
|
||||
"par_id231414783735360\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/slidedesigndialog/SlideDesignDialog.png\" id=\"img_id231591783734560\"><alt id=\"alt_id671538783731060\">Slide Design Dialog</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/slidedesigndialog/SlideDesignDialog.png\" id=\"img_id231591783734560\"><alt id=\"alt_id671538783731060\">Slika pogovornega okna Oblikovanje prosojnice</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: simpress_screenshots.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"simpress_screenshots.xhp\n"
|
||||
"par_id231414780735360\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/headerfooterdialog/HeaderFooterDialog.png\" id=\"img_id231591780734560\"><alt id=\"alt_id671538780731060\">Header Footer Dialog</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/headerfooterdialog/HeaderFooterDialog.png\" id=\"img_id231591780734560\"><alt id=\"alt_id671538780731060\">Pogovorno okno Glava in noga</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: simpress_screenshots.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"simpress_screenshots.xhp\n"
|
||||
"par_id891577672025399\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/masterlayoutdlg/MasterLayoutDialog.png\" id=\"img_id231577672025400\"><alt id=\"alt_id601577672025401\">Master Layout Dialog</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/OptSavePage.png\" id=\"img_id131534783734367\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">Slika pogovornega okna Splošne možnosti za Impress</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: simpress_screenshots.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"simpress_screenshots.xhp\n"
|
||||
"par_id521577673588040\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/customslideshows/CustomSlideShows.png\" id=\"img_id51577673588041\"><alt id=\"alt_id171577673588042\">Custom Slide Shows Dialog</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/OptSavePage.png\" id=\"img_id131534783734367\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">Slika pogovornega okna Splošne možnosti za Impress</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: simpress_screenshots.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"simpress_screenshots.xhp\n"
|
||||
"par_id651577674792950\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/definecustomslideshow/DefineCustomSlideShow.png\" id=\"img_id791577674792951\"><alt id=\"alt_id171577674792952\">Define Custom Slide Show Dialog</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/OptSavePage.png\" id=\"img_id131534783734367\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">Slika pogovornega okna Splošne možnosti za Impress</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: simpress_screenshots.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"simpress_screenshots.xhp\n"
|
||||
"par_id291577710686074\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/customanimationeffecttab/EffectTab.png\" id=\"img_id761577710686075\"><alt id=\"alt_id701577710686076\">Enhanced Animation Effects Dialog</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/OptSavePage.png\" id=\"img_id131534783734367\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">Slika pogovornega okna Splošne možnosti za Impress</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: simpress_screenshots.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"simpress_screenshots.xhp\n"
|
||||
"par_id911577712535653\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/customanimationtexttab/TextAnimationTab.png\" id=\"img_id461577712535654\"><alt id=\"alt_id501577712535655\">Text Animation Dialog</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/OptSavePage.png\" id=\"img_id131534783734367\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">Slika pogovornega okna Splošne možnosti za Impress</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: simpress_screenshots.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"simpress_screenshots.xhp\n"
|
||||
"par_id471577714065260\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/customanimationtimingtab/TimingTab.png\" id=\"img_id381577714065261\"><alt id=\"alt_id151577714065262\">Custom Animation Timing Dialog</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/OptSavePage.png\" id=\"img_id131534783734367\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">Slika pogovornega okna Splošne možnosti za Impress</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: simpress_screenshots.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"simpress_screenshots.xhp\n"
|
||||
"par_id431634783734366\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/screenshots/miscellaneous/impressremote/ui/image02/impress_remote02.png\" id=\"img_id131634783734367\"><alt id=\"alt_id273534783734367\">Alternate mode: all slide thumbnails for direct selection or jumping. The current slide has a red selection cursor</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id180820171838519214\" src=\"media/helpimg/impress_remote02.png\" width=\"7.001cm\" height=\"9.999cm\"><alt id=\"alt_id180820171838519214\">Drugi način: sličice vseh prosojnic za neposredni izbor ali preskakovanje. Trenutno izbrana prosojnica ima rdečo izbirno obrobo.</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: simpress_screenshots.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"simpress_screenshots.xhp\n"
|
||||
"par_id431634783034366\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"media/screenshots/miscellaneous/impressremote/ui/image01/impress_remote01.png\" id=\"img_id121634783734367\"><alt id=\"alt_id273534733734367\">Impress Remote: initial thumbnail shown</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/OptSavePage.png\" id=\"img_id131534783734367\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">Slika pogovornega okna Splošne možnosti za Impress</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: svx_screenshots.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"svx_screenshots.xhp\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/guide
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.4\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-11 21:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-12 09:29+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-13 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-21 19:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -3457,14 +3457,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Besedilo"
|
||||
|
||||
#: convertfilters.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"convertfilters.xhp\n"
|
||||
"par_writer124\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "text/plain"
|
||||
msgstr "text/plain"
|
||||
|
||||
#: convertfilters.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"convertfilters.xhp\n"
|
||||
@@ -3473,14 +3465,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Besedilo"
|
||||
|
||||
#: convertfilters.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"convertfilters.xhp\n"
|
||||
"par_writer127\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "text/plain"
|
||||
msgstr "text/plain"
|
||||
|
||||
#: convertfilters.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"convertfilters.xhp\n"
|
||||
@@ -3489,14 +3473,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Besedilo"
|
||||
|
||||
#: convertfilters.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"convertfilters.xhp\n"
|
||||
"par_writer130\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "text/plain"
|
||||
msgstr "text/plain"
|
||||
|
||||
#: convertfilters.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"convertfilters.xhp\n"
|
||||
@@ -4073,14 +4049,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Besedilo"
|
||||
|
||||
#: convertfilters.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"convertfilters.xhp\n"
|
||||
"par_calc118\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "text/plain"
|
||||
msgstr "text/plain"
|
||||
|
||||
#: convertfilters.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"convertfilters.xhp\n"
|
||||
@@ -5294,8 +5262,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"copytext2application.xhp\n"
|
||||
"par_id3156426\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can insert text into other document types, such as spreadsheets and presentations. Note that there is a difference between whether the text is inserted into a text frame, a spreadsheet cell, or into the outline view of a presentation."
|
||||
msgstr "Besedilo lahko vstavite v druge vrste dokumentov, kot so preglednice in predstavitve. Obstaja razlika med tem, ali je besedilo vstavljeno v besedilni okvir, celico v preglednici ali v orisni pogled predstavitve."
|
||||
msgid "You can insert text into other document types, such as spreadsheets and presentations. Note that there is a difference between whether the text is inserted into a frame, a spreadsheet cell, or into the outline view of a presentation."
|
||||
msgstr "Besedilo lahko vstavite v druge vrste dokumentov, kot so preglednice in predstavitve. Obstaja razlika med tem, ali je besedilo vstavljeno v okvir, celico v preglednici ali v orisni pogled predstavitve."
|
||||
|
||||
#: copytext2application.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6406,8 +6374,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"data_register.xhp\n"
|
||||
"par_idN105C1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Data from any <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">database file</link> can be registered to %PRODUCTNAME. To register means to tell %PRODUCTNAME where the data is located, how it is organized, how to get that data, and more. Once the database is registered, you can use the menu command <emph>View - Data source</emph> to access the data records from your text documents and spreadsheets."
|
||||
msgstr "V %PRODUCTNAME lahko registrirate podatke iz poljubne <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">datoteke zbirke podatkov</link>. Registrirati pomeni povedati %PRODUCTNAME, kje se podatki nahajajo, kako so organizirani, kako priti do njih in še več. Ko je zbirka podatkov registrirana, lahko uporabite menijski ukaz <emph>Pogled – Vir podatkov</emph>, da dostopate do podatkovnih zapisov iz dokumentov z besedilom in preglednic."
|
||||
msgid "Data from any <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">database file</link> can be registered to the installed instance of %PRODUCTNAME. To register means to tell %PRODUCTNAME where the data is located, how it is organized, how to get that data, and more. Once the database is registered, you can use the menu command <emph>View - Data source</emph> to access the data records from your text documents and spreadsheets."
|
||||
msgstr "V nameščeni paket %PRODUCTNAME lahko registrirate podatke iz poljubne <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">datoteke zbirke podatkov</link>. Registrirati pomeni povedati %PRODUCTNAME, kje se podatki nahajajo, kako so organizirani, kako priti do njih in še več. Ko je zbirka podatkov registrirana, lahko uporabite menijski ukaz <emph>Pogled – Vir podatkov</emph>, da dostopate do podatkovnih zapisov iz dokumentov z besedilom in preglednic."
|
||||
|
||||
#: data_register.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12214,16 +12182,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"insert_specialchar.xhp\n"
|
||||
"par_id3155535\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To view a selection of all characters, choose <emph>Insert - Special Character</emph>."
|
||||
msgstr "Za pregled vseh znakov izberite <emph>Vstavi – Poseben znak</emph>."
|
||||
msgid "To view a selection of all characters, choose <menuitem>Insert - Special Character</menuitem>."
|
||||
msgstr "Za pregled vseh znakov izberite <menuitem>Vstavi – Poseben znak</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: insert_specialchar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"insert_specialchar.xhp\n"
|
||||
"par_id3147275\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the large selection field click the desired character or several characters in succession. The characters are displayed at the bottom of the dialog. When you close the dialog with <emph>OK</emph>, all displayed characters in the selected font are inserted in the current document."
|
||||
msgstr "V večjem polju za izbor kliknite želeni znak ali več znakov zaporedoma. Znaki se bodo prikazali na dnu pogovornega okna. Ko zaprete pogovorno okno z <emph>V redu</emph>, bodo vsi prikazani znaki v izbrani vrsti pisave vstavljeni v trenutni dokument."
|
||||
msgid "In the large selection field double-click on the desired character, which is inserted in the current document."
|
||||
msgstr "V velikem izbirnem polju dvokliknite želeni znak, ki se nato vstavi v trenutni dokument."
|
||||
|
||||
#: insert_specialchar.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13798,8 +13766,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"language_select.xhp\n"
|
||||
"bm_id3083278\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>languages; selecting for text</bookmark_value> <bookmark_value>documents; languages</bookmark_value> <bookmark_value>characters; language selection</bookmark_value> <bookmark_value>character styles;language selection</bookmark_value> <bookmark_value>text; language selection</bookmark_value> <bookmark_value>paragraph styles; languages</bookmark_value> <bookmark_value>drawings; languages</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;languages</bookmark_value> <bookmark_value>spellcheck; default languages</bookmark_value> <bookmark_value>dictionaries, see also languages</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>jeziki; izbiranje za besedilo</bookmark_value><bookmark_value>dokumenti; jeziki</bookmark_value><bookmark_value>znaki; izbor jezika</bookmark_value><bookmark_value>slogi znakov;izbor jezika</bookmark_value><bookmark_value>besedilo; izbor jezika</bookmark_value><bookmark_value>slogi odstavkov; jeziki</bookmark_value><bookmark_value>risbe; jeziki</bookmark_value><bookmark_value>privzete nastavitve;jeziki</bookmark_value><bookmark_value>preverjanje črkovanja; privzeti jeziki</bookmark_value><bookmark_value>slovarji, glejte tudi jeziki</bookmark_value>"
|
||||
msgid "<bookmark_value>languages; selecting for text</bookmark_value> <bookmark_value>documents; languages</bookmark_value> <bookmark_value>characters; language selection</bookmark_value> <bookmark_value>character styles;language selection</bookmark_value> <bookmark_value>text; language selection</bookmark_value> <bookmark_value>paragraph styles; languages</bookmark_value> <bookmark_value>drawings; languages</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;languages</bookmark_value> <bookmark_value>spellcheck; default languages</bookmark_value> <bookmark_value>spelling; default languages</bookmark_value> <bookmark_value>dictionaries, see also languages</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>jeziki; izbiranje za besedilo</bookmark_value><bookmark_value>dokumenti; jeziki</bookmark_value><bookmark_value>znaki; izbor jezika</bookmark_value><bookmark_value>slogi znakov;izbor jezika</bookmark_value><bookmark_value>besedilo; izbor jezika</bookmark_value><bookmark_value>slogi odstavkov; jeziki</bookmark_value><bookmark_value>risbe; jeziki</bookmark_value><bookmark_value>privzete nastavitve;jeziki</bookmark_value><bookmark_value>preverjanje črkovanja; privzeti jeziki</bookmark_value><bookmark_value>črkovanje; privzeti jeziki</bookmark_value><bookmark_value>slovarji, glejte tudi jeziki</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: language_select.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15345,22 +15313,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "For spreadsheets see also <link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\">View - Page Break Preview</link>"
|
||||
msgstr "Za preglednice si oglejte tudi <link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\">Pogled – Predogled preloma strani</link>"
|
||||
|
||||
#: microsoft_terms.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"microsoft_terms.xhp\n"
|
||||
"par_id3159153\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Mail Merge"
|
||||
msgstr "Spajanje dokumentov"
|
||||
|
||||
#: microsoft_terms.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"microsoft_terms.xhp\n"
|
||||
"par_id3145748\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"Form Letter\">Form Letter</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"Spajanje dokumentov\">Spajanje dokumentov</link>"
|
||||
|
||||
#: microsoft_terms.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"microsoft_terms.xhp\n"
|
||||
@@ -15438,8 +15390,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"microsoft_terms.xhp\n"
|
||||
"par_id3150297\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spellcheck\">Spellcheck</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Preverjanje črkovanja\">Preverjanje črkovanja</link>"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spelling\">Spelling</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Črkovanje\">Črkovanje</link>"
|
||||
|
||||
#: microsoft_terms.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16294,16 +16246,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"navigator.xhp\n"
|
||||
"par_id3154823\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "All contents of the Navigator window are referred to here as \"categories,\" whether titles, sheets, tables, text frames, graphics, OLE objects, sections, hyperlinks, references, indexes or comments."
|
||||
msgstr "Vse vsebine v oknu Krmarja bodo tukaj navedene kot »kategorije«, bodisi kot naslovi, delovni listi, tabele, okviri besedila, grafike, predmeti OLE, odseki, hiperpovezave, sklici, kazala ali komentarji."
|
||||
msgid "All contents of the Navigator window are referred to here as \"categories,\" whether headings, sheets, tables, frames, graphics, OLE objects, sections, hyperlinks, references, indexes, comments, or drawing objects."
|
||||
msgstr "Vse vsebine v oknu Krmarja bodo tukaj navedene kot »kategorije«, bodisi kot naslovi, delovni listi, tabele, okviri, grafike, predmeti OLE, odseki, hiperpovezave, sklici, kazala, komentarji ali risani predmeti."
|
||||
|
||||
#: navigator.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"navigator.xhp\n"
|
||||
"par_id3153662\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The Navigator displays all types of objects contained in a document. If a plus sign appears next to a category, this indicates that at least one object of this kind exists. If you rest the mouse pointer on the category name, the number of objects is displayed in an extended tip."
|
||||
msgstr "Krmar prikaže vse vrste predmetov, ki jih dokument vsebuje. Če se poleg kategorije pojavi znak plus, pomeni, da obstaja vsaj en predmet te vrste. Če se z miškinim kazalcem premaknete na ime kategorije, se prikaže število predmetov v razširjenem namigu."
|
||||
msgid "The Navigator displays types of objects contained in a document. If a plus sign appears next to a category, this indicates that at least one object of this kind exists. If you rest the mouse pointer on the category name, the number of objects is displayed in an extended tip."
|
||||
msgstr "Krmar prikaže vrste predmetov, ki jih dokument vsebuje. Če se poleg kategorije pojavi znak plus, pomeni, da obstaja vsaj en predmet te vrste. Če se z miškinim kazalcem premaknete na ime kategorije, se prikaže število predmetov v razširjenem namigu."
|
||||
|
||||
#: navigator.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16566,8 +16518,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"openpgp.xhp\n"
|
||||
"hd_id131543693200115\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/guide/openpgp.xhp\" name=\"openpgp\">Encrypting Documents with OpenPGP</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/openpgp.xhp\" name=\"Šifriranje dokumentov z OpenPGP\">Šifriranje dokumentov z OpenPGP</link>"
|
||||
msgid "<variable id=\"openpgph1\"><link href=\"text/shared/guide/openpgp.xhp\" name=\"openpgp\">Encrypting Documents with OpenPGP</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"openpgph1\"><link href=\"text/shared/guide/openpgp.xhp\" name=\"Šifriranje dokumentov z OpenPGP\">Šifriranje dokumentov z OpenPGP</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: openpgp.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17942,8 +17894,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"qrcode.xhp\n"
|
||||
"par_id381566315781439\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Generate QR Code for any text or URL.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Izdelajte kodo QR za poljubno besedilo ali URL.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Generate QR Code for any text or URL.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Izdelajte kodo QR za poljubno besedilo ali URL.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: qrcode.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17982,15 +17934,15 @@ msgctxt ""
|
||||
"qrcode.xhp\n"
|
||||
"hd_id701566317347416\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Option"
|
||||
msgstr "Možnosti"
|
||||
msgid "Error correction"
|
||||
msgstr "Poprava napak"
|
||||
|
||||
#: qrcode.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"qrcode.xhp\n"
|
||||
"par_id281566317365617\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The error correction value for the QR Code that is to be created. The error correction of a QR code is a measure that helps a QR code to recover if it is destroyed."
|
||||
msgid "The error correction value for the QR Code that is to be created. The error correction of a QR code is a measure that helps a QR code to recover if it is damaged."
|
||||
msgstr "Vrednost poprave napak za kodo QR, ki bo ustvarjena. Poprava napak kode QR pomaga obnoviti kodo QR, če se okvari."
|
||||
|
||||
#: qrcode.xhp
|
||||
@@ -21174,8 +21126,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"template_manager.xhp\n"
|
||||
"par_id041620170723504381\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you have opened the %PRODUCTNAME start center and have not yet opened a document or application, the Template Manager may be accessed differently. <item type=\"menuitem\">Ctrl-Shift-N</item> will still open the Template Manager, but it may also be accessed by choosing Templates from the left sidebar, and then choosing Manage Templates."
|
||||
msgstr "Če odprete začetno središče %PRODUCTNAME in še niste odprli dokumenta ali programa, lahko do upravitelja predlog dostopate tudi drugače. S kombinacijo tipk <item type=\"menuitem\">krmilka-dvigalka-N</item> odprete Upravitelja predlog, do katerega pa lahko dostopate tudi z izborom Predloge v levi stranski vrstici, nato pa izberete Upravljaj predloge."
|
||||
msgid "If you have opened the %PRODUCTNAME start center and have not yet opened a document or application, the Template Manager may be accessed differently. <keycode>Ctrl-Shift-N</keycode> will still open the Template Manager, but it may also be accessed by choosing Templates from the left sidebar, and then choosing Manage Templates."
|
||||
msgstr "Če odprete začetno središče %PRODUCTNAME in še niste odprli dokumenta ali programa, lahko do upravitelja predlog dostopate tudi drugače. S kombinacijo tipk <keycode>krmilka-dvigalka-N</keycode> odprete Upravitelja predlog, do katerega pa lahko dostopate tudi z izborom Predloge v levi stranski vrstici, nato pa izberete Upravljaj predloge."
|
||||
|
||||
#: template_manager.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/optionen
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.4\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-07 21:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-05 17:00+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-13 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-21 19:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -1470,8 +1470,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01010400.xhp\n"
|
||||
"bm_id7986388\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>writing aids options</bookmark_value><bookmark_value>custom dictionaries; editing</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries; editing</bookmark_value><bookmark_value>dictionaries; editing user-defined</bookmark_value><bookmark_value>exceptions; user-defined dictionaries</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries; dictionary of exceptions</bookmark_value><bookmark_value>spellcheck; dictionary of exceptions</bookmark_value><bookmark_value>ignore list for spellcheck</bookmark_value><bookmark_value>spellcheck; ignore list</bookmark_value><bookmark_value>hyphenation; minimal number of characters</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>pripomočki za pisanje;možnosti</bookmark_value><bookmark_value>osebni slovarji; urejanje</bookmark_value><bookmark_value>uporabniško določeni slovarji; urejanje</bookmark_value><bookmark_value>slovarji; urejanje uporabniško določenih</bookmark_value><bookmark_value>izjeme; uporabniško določeni slovarji</bookmark_value><bookmark_value>uporabniško določeni slovarji; slovar izjem</bookmark_value><bookmark_value>preverjanje črkovanja; slovar izjem</bookmark_value><bookmark_value>prezri seznam za preverjanje črkovanja</bookmark_value><bookmark_value>preverjanje črkovanja; seznam prezrtih</bookmark_value><bookmark_value>deljenje besed; najmanjše število znakov</bookmark_value><bookmark_value>slovenščina in preverjanje črkovanja</bookmark_value>"
|
||||
msgid "<bookmark_value>writing aids options</bookmark_value><bookmark_value>custom dictionaries; editing</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries; editing</bookmark_value><bookmark_value>dictionaries; editing user-defined</bookmark_value><bookmark_value>exceptions; user-defined dictionaries</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries; dictionary of exceptions</bookmark_value><bookmark_value>spellcheck; dictionary of exceptions</bookmark_value><bookmark_value>ignore list for spellcheck</bookmark_value><bookmark_value>spellcheck; ignore list</bookmark_value><bookmark_value>spelling; dictionary of exceptions</bookmark_value><bookmark_value>ignore list for spelling</bookmark_value><bookmark_value>spelling; ignore list</bookmark_value><bookmark_value>hyphenation; minimal number of characters</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>pripomočki za pisanje;možnosti</bookmark_value><bookmark_value>osebni slovarji; urejanje</bookmark_value><bookmark_value>uporabniško določeni slovarji; urejanje</bookmark_value><bookmark_value>slovarji; urejanje uporabniško določenih</bookmark_value><bookmark_value>izjeme; uporabniško določeni slovarji</bookmark_value><bookmark_value>uporabniško določeni slovarji; slovar izjem</bookmark_value><bookmark_value>preverjanje črkovanja; slovar izjem</bookmark_value><bookmark_value>črkovanje; slovar izjem pri preverjanju</bookmark_value><bookmark_value>seznam prezrtih za preverjanje črkovanja</bookmark_value><bookmark_value>preverjanje črkovanja; seznam prezrtih</bookmark_value><bookmark_value>črkovanje; seznam prezrtih pri preverjanju</bookmark_value><bookmark_value>deljenje besed; najmanjše število znakov</bookmark_value><bookmark_value>slovenščina in preverjanje črkovanja</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 01010400.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1486,7 +1486,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"01010400.xhp\n"
|
||||
"par_id3153527\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/OptLinguPage\">Specifies the properties of the spellcheck, thesaurus and hyphenation.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/OptLinguPage\">Specifies the properties of the spelling, thesaurus and hyphenation.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/OptLinguPage\">Določa lastnosti preverjanja črkovanja, slovarja sopomenk in deljenja besed.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01010400.xhp
|
||||
@@ -1510,7 +1510,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"01010400.xhp\n"
|
||||
"par_id3153663\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A language module can contain one, two or three submodules: Spellcheck, hyphenation and thesaurus. Each sub-module can be available in one or more languages. If you click in front of the name of the module, you activate all the available sub-modules simultaneously. If you remove a set mark, you deactivate all the available sub-modules simultaneously. If you wish to activate or deactivate individual sub-modules, click the <emph>Edit</emph> button to open the <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Edit Modules</emph></link> dialog."
|
||||
msgid "A language module can contain one, two or three submodules: Spelling, hyphenation and thesaurus. Each sub-module can be available in one or more languages. If you click in front of the name of the module, you activate all the available sub-modules simultaneously. If you remove a set mark, you deactivate all the available sub-modules simultaneously. If you wish to activate or deactivate individual sub-modules, click the <emph>Edit</emph> button to open the <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Edit Modules\"><emph>Edit Modules</emph></link> dialog."
|
||||
msgstr "Jezikovni modul lahko vsebuje enega, dva ali tri podmodule: preverjanje črkovanja, deljenje besed in slovar sopomenk. Vsak podmodul je lahko na voljo v enem ali več jezikih. Če kliknete pred ime modula, aktivirate vse razpoložljive podmodule hkrati. Če odstranite nastavljeno oznako, deaktivirate vse razpoložljive podmodule hkrati. Če želite aktivirati ali deaktivirati posamezne podmodule, kliknite gumb <emph>Uredi</emph>, da odprete pogovorno okno <link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Uredi modul\"><emph>Uredi modul</emph></link>."
|
||||
|
||||
#: 01010400.xhp
|
||||
@@ -1550,7 +1550,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"01010400.xhp\n"
|
||||
"par_id3155419\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the available user dictionaries.</ahelp> Mark the user dictionaries that you want to use for spellcheck and hyphenation."
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the available user dictionaries.</ahelp> Mark the user dictionaries that you want to use for spelling and hyphenation."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Navede razpoložljive uporabniške slovarje.</ahelp> Označite uporabniške slovarje, ki naj služijo za preverjanje črkovanja in deljenje besed."
|
||||
|
||||
#: 01010400.xhp
|
||||
@@ -1990,8 +1990,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01010401.xhp\n"
|
||||
"bm_id3154230\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>spellcheck; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>hyphenation; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>thesaurus; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>languages; activating modules</bookmark_value><bookmark_value>dictionaries;creating</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries;creating</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>preverjanje črkovanja; aktiviranje za jezik</bookmark_value><bookmark_value>deljenje besed; aktiviranje za jezik</bookmark_value><bookmark_value>slovar sopomenk; aktiviranje za jezik</bookmark_value><bookmark_value>jeziki; moduli za aktiviranje</bookmark_value><bookmark_value>slovarji;ustvarjanje</bookmark_value><bookmark_value>uporabniško določeni slovarji;ustvarjanje</bookmark_value>"
|
||||
msgid "<bookmark_value>spellcheck; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>spelling; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>hyphenation; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>thesaurus; activating for a language</bookmark_value><bookmark_value>languages; activating modules</bookmark_value><bookmark_value>dictionaries;creating</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries;creating</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>preverjanje črkovanja; aktiviranje za jezik</bookmark_value><bookmark_value>črkovanje; aktiviranje preverjanja za jezik</bookmark_value><bookmark_value>deljenje besed; aktiviranje za jezik</bookmark_value><bookmark_value>slovar sopomenk; aktiviranje za jezik</bookmark_value><bookmark_value>jeziki; moduli za aktiviranje</bookmark_value><bookmark_value>slovarji;ustvarjanje</bookmark_value><bookmark_value>uporabniško določeni slovarji;ustvarjanje</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 01010401.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2140,18 +2140,18 @@ msgstr "Izbiranje nove barve"
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010501.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153126\n"
|
||||
"bm_id3150771\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Selecting a new color"
|
||||
msgstr "Izbiranje nove barve"
|
||||
msgid "<bookmark_value>pick color</bookmark_value><bookmark_value>color selector</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>izbiranje;barve</bookmark_value><bookmark_value>izbirnik barv</bookmark_value><bookmark_value>barve;izbirnik</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010501.xhp\n"
|
||||
"bm_id3150771\n"
|
||||
"hd_id3153126\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>defining;colors</bookmark_value> <bookmark_value>colors;selection</bookmark_value> <bookmark_value>colors;adding</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>določanje;barve</bookmark_value><bookmark_value>barve;izbor</bookmark_value><bookmark_value>barve;dodajanje</bookmark_value>"
|
||||
msgid "<variable id=\"colorpickerh1\"><link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Selecting a new color\">Selecting a new color</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"colorpickerh1\"><link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Izbiranje nove barve\">Izbiranje nove barve</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2169,14 +2169,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The Pick a Color Window"
|
||||
msgstr "Okno izbora barve"
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010501.xhp\n"
|
||||
"par_id61884\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id5337\" src=\"media/screenshots/cui/ui/colorpickerdialog/ColorPicker.png\" width=\"19cm\" height=\"16cm\"><caption id=\"alt_id34144\">The Pick a Color window</caption></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id5337\" src=\"media/screenshots/cui/ui/colorpickerdialog/ColorPicker.png\" width=\"19cm\" height=\"16cm\"><caption id=\"alt_id34144\">Okno Izberi barvo</caption></image>"
|
||||
|
||||
#: 01010501.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010501.xhp\n"
|
||||
@@ -2633,6 +2625,57 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/collectusageinfo\">Send usage data to help The Document Foundation improve the software usability.</ahelp> The software development team is interested in information about the usage pattern of %PRODUCTNAME. This data helps to improve the usability of the applications, by identifying the most frequently used sequences of commands while performing common tasks, and in return, design a user interface that is easier to use and more productive. The usage data is sent anonymously and carry no document contents, only the commands used."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optgeneralpage/collectusageinfo\">Pošljite podatke o rabi, da pomagate The Document Foundation izboljšati uporabnost tega programa.</ahelp> Razvojno ekipo programa zanimajo podatki o vzorcih rabe %PRODUCTNAME. S temi podatki pomagate izboljšati uporabnost programov, identificirati najpogostejše zaporedje ukazov pri izvajanju pogostih opravil ter s tem oblikovati uporabniški vmesnik, ki je enostavnejši za uporabo in zagotavlja večjo produktivnost. Podatki o rabi se pošiljajo anonimno in ne vsebujejo podatkov o vsebini dokumentov, le o uporabljenih ukazih."
|
||||
|
||||
#: 01010600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010600.xhp\n"
|
||||
"hd_id111581845580821\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter"
|
||||
msgstr "Hitri zaganjalnik %PRODUCTNAME"
|
||||
|
||||
#: 01010600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010600.xhp\n"
|
||||
"hd_id731581845724606\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up"
|
||||
msgstr "Naloži %PRODUCTNAME med zagonom sistema"
|
||||
|
||||
#: 01010600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010600.xhp\n"
|
||||
"par_id971581845639198\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If enabled, loads %PRODUCTNAME into memory when the computer is booted, or when %PRODUCTNAME is restarted. When loaded, it reduces the time for opening %PRODUCTNAME. An icon is also added to the system tray. Right-click on the icon to show a menu for opening new or existing documents, and for stopping the quickstarter."
|
||||
msgstr "Če je potrjeno, naloži %PRODUCTNAME v pomnilnik ob zagonu računalnika ali ponovnem zagonu %PRODUCTNAME. S tem se skrajša čas za odpiranje %PRODUCTNAME. Prav tako se v sistemski pladenj doda ikona. Z desnim klikom ikone se pokaže meni za odpiranje novih ali obstoječih dokumentov ter ustavitev hitrega zaganjalnika."
|
||||
|
||||
#: 01010600.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010600.xhp\n"
|
||||
"hd_id411581548563601\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME File Associations"
|
||||
msgstr "Povezave datotek %PRODUCTNAME"
|
||||
|
||||
#: 01010600.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010600.xhp\n"
|
||||
"hd_id81581845691263\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Windows Default apps"
|
||||
msgstr "Privzeti programi Windows"
|
||||
|
||||
#: 01010600.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010600.xhp\n"
|
||||
"par_id481581548792359\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Call Windows file associations management. This button behaves according to Microsoft file association management policy, which is to open \"Default apps\" on Windows 7, 8, and 8.1; and to show a message telling user how to open that applet manually in Windows 10."
|
||||
msgstr "Prikliče upravljanje povezav vrst datotek v sistemu Windows. Ta gumb se vede glede na politiko povezav vrst datotek. To pomeni, da se na sistemih Windows 7, 8 in 8.1 odpre »Privzeti programi«, medtem ko se na sistemih Windows 10 odpre sporočilo, ki razloži, kako sam ročno odpre ustrezne nastavitve."
|
||||
|
||||
#: 01010700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01010700.xhp\n"
|
||||
@@ -3830,8 +3873,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01012000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3148672\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Scheme"
|
||||
msgstr "Shema"
|
||||
msgid "Custom Colors"
|
||||
msgstr "Barve po meri"
|
||||
|
||||
#: 01012000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3846,24 +3889,24 @@ msgctxt ""
|
||||
"01012000.xhp\n"
|
||||
"par_id3150769\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To apply a color to a user interface element, ensure that the checkbox in front of the name is marked. To hide a user interface element, clear the check box."
|
||||
msgstr "Če želite določeno barvo uporabiti za element uporabniškega vmesnika, mora biti označeno polje pred imenom. Če želite element uporabniškega vmesnika skriti, naj polje ne bo označeno."
|
||||
msgid "To apply a color to a <emph>user interface element</emph>, ensure that the checkbox in front of the name is marked. To hide a user interface element, clear the check box."
|
||||
msgstr "Če želite določeno barvo uporabiti za <emph>element uporabniškega vmesnika</emph>, mora biti označeno polje pred imenom. Če želite element uporabniškega vmesnika skriti, naj polje ne bo označeno."
|
||||
|
||||
#: 01012000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01012000.xhp\n"
|
||||
"par_id3155430\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Some user interface elements cannot be hidden."
|
||||
msgstr "Nekateri elementi uporabniškega vmesnika ne morejo biti skriti."
|
||||
msgid "Some <emph>user interface elements</emph> cannot be hidden."
|
||||
msgstr "Nekateri <emph>elementi uporabniškega vmesnika</emph> ne morejo biti skriti."
|
||||
|
||||
#: 01012000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01012000.xhp\n"
|
||||
"par_id3145365\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In order to enhance cursor visibility, if the user sets the application background color between 40% and 60% gray, it is automatically changed to 40% gray."
|
||||
msgstr "Če uporabnik nastavi program barve ozadje med 40 % in 60 % sivine, se ta samodejno spremeni na 40 % sivine, zato da je vidljivost kazalke boljša."
|
||||
msgid "To enhance cursor visibility, set the application background color between 40% and 60% gray, it is automatically changed to 40% gray."
|
||||
msgstr "Če uporabnik nastavi barvo ozadja programa med 40 % in 60 % sivine, se ta samodejno spremeni v 40 % sivine, da je vidljivost kazalke boljša."
|
||||
|
||||
#: 01012000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4950,8 +4993,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01040200.xhp\n"
|
||||
"bm_id3156346\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>snap lines; showing when moving frames (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>scrollbars; horizontal and vertical (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>horizontal scrollbars (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>vertical scrollbars (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>smooth scrolling (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; pictures and objects (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>pictures; displaying in Writer (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>objects; displaying in text documents</bookmark_value><bookmark_value>displaying; tables (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; displaying</bookmark_value><bookmark_value>limits of tables (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>borders;table boundaries (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>boundaries of tables (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>showing; drawings and controls (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>drawings; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>controls; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>fields;displaying field codes (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; comments in text documents</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>vodila; prikazovanje med premikanjem okvirov (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>drsni trakovi; vodoravni in navpični (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>vodoravni drsni trakovi (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>navpični drsni trakovi (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>gladko drsenje (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>prikazovanje; slike in predmeti (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>slike; prikazovanje v programu Writer (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>predmeti; prikazovanje v besedilnih dokumentih</bookmark_value><bookmark_value>prikazovanje; tabele (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tabele v besedilu; prikazovanje</bookmark_value><bookmark_value>robovi tabel (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>obrobe;meje tabel (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>meje tabel (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>prikazovanje; risbe in kontrolniki (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>risbe; prikazovanje (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>kontrolniki; prikazovanje (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>polja; prikaz kod (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>prikazovanje; komentarji v besedilnih dokumentih</bookmark_value>"
|
||||
msgid "<bookmark_value>snap lines; showing when moving frames (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>scrollbars; horizontal and vertical (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>horizontal scrollbars (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>vertical scrollbars (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>smooth scrolling (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; pictures and objects (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>pictures; displaying in Writer (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>objects; displaying in text documents</bookmark_value><bookmark_value>displaying; tables (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; displaying</bookmark_value><bookmark_value>limits of tables (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>borders;table boundaries (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>boundaries of tables (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>showing; drawings and controls (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>drawings; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>controls; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; comments in text documents</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>vodila; prikazovanje med premikanjem okvirov (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>drsni trakovi; vodoravni in navpični (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>vodoravni drsni trakovi (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>navpični drsni trakovi (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>gladko drsenje (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>prikazovanje; slike in predmeti (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>slike; prikazovanje v programu Writer (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>predmeti; prikazovanje v besedilnih dokumentih</bookmark_value><bookmark_value>prikazovanje; tabele (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tabele v besedilu; prikazovanje</bookmark_value><bookmark_value>robovi tabel (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>obrobe;meje tabel (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>meje tabel (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>prikazovanje; risbe in kontrolniki (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>risbe; prikazovanje (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>kontrolniki; prikazovanje (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>prikazovanje; komentarji v besedilnih dokumentih</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 01040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4974,8 +5017,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01040200.xhp\n"
|
||||
"hd_id3145072\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Snap Lines"
|
||||
msgstr "Črte za pripenjanje"
|
||||
msgid "Guides"
|
||||
msgstr "Vodila"
|
||||
|
||||
#: 01040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5001,86 +5044,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/helplines\">Displays snap lines around the frames when frames are moved. You can select the<emph> Helplines While Moving </emph>option to show the exact position of the object using lineal values.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/helplines\">Med premikanjem okvirov okoli njih prikaže črte za pripenjanje. Izberite <emph>Vodila med premikanjem</emph>, če želite med premikanjem videti natančen položaj predmeta v obliki linijskih vrednosti.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01040200.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149416\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Pogled"
|
||||
|
||||
#: 01040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01040200.xhp\n"
|
||||
"par_id3155922\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Specifies whether scrollbars and rulers are displayed."
|
||||
msgstr "Določa, ali so prikazani drsni trakovi in ravnilo."
|
||||
|
||||
#: 01040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01040200.xhp\n"
|
||||
"hd_id3159149\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Horizontal ruler"
|
||||
msgstr "Vodoravno ravnilo"
|
||||
|
||||
#: 01040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01040200.xhp\n"
|
||||
"par_id3149202\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/hrulercombobox\">Displays the horizontal ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/hrulercombobox\">Prikaže vodoravno ravnilo. Izberite želeno mersko enoto iz prikazanega seznama.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01040200.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153104\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Vertical ruler"
|
||||
msgstr "Navpično ravnilo"
|
||||
|
||||
#: 01040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01040200.xhp\n"
|
||||
"par_id3147287\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/vrulercombobox\">Displays the vertical ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/vrulercombobox\">Prikaže navpično ravnilo. Izberite želeno mersko enoto iz prikazanega seznama.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01040200.xhp\n"
|
||||
"hd_id3152460\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Right-aligned"
|
||||
msgstr "Desno poravnano"
|
||||
|
||||
#: 01040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01040200.xhp\n"
|
||||
"par_id3151116\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/vrulerright\">Aligns the vertical ruler with the right border.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/vrulerright\">Poravna navpično ravnilo z desnim robom.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01040200.xhp\n"
|
||||
"hd_id3155414\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Smooth scroll"
|
||||
msgstr "Gladko drsenje"
|
||||
|
||||
#: 01040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01040200.xhp\n"
|
||||
"par_id3153364\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/smoothscroll\">Activates the smooth page scrolling function. </ahelp> The scrolling speed depends of the area and of the color depth display."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/smoothscroll\">Aktivira funkcijo gladkega drsenja po strani. </ahelp>Hitrost drsenja je odvisna od velikosti in barvne globine zaslona."
|
||||
|
||||
#: 01040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01040200.xhp\n"
|
||||
@@ -5169,22 +5132,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/drawings\">Displays the drawings and controls contained in your document.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/drawings\">Prikaže risbe in kontrolnike, ki se nahajajo v vašem dokumentu.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01040200.xhp\n"
|
||||
"hd_id3155937\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Field codes"
|
||||
msgstr "Kode polj"
|
||||
|
||||
#: 01040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01040200.xhp\n"
|
||||
"par_id3155959\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/fieldcodes\">Displays the field names in the document instead of the contents of the fields.</ahelp> You can also choose <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"View - Field Names\"><emph>View - Field Names</emph></link> in a text document."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/fieldcodes\">Prikaže imena polj v dokumentu namesto njihove vsebine.</ahelp> Lahko izberete tudi <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"Pogled – Imena polj\"><emph>Pogled – Imena polj</emph></link> v dokumentu z besedilom."
|
||||
|
||||
#: 01040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01040200.xhp\n"
|
||||
@@ -5201,6 +5148,126 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/comments\">Displays comments. Click a comment to edit the text. Use the context menu in Navigator to locate or delete a comment. Use the comments's context menu to delete this comment or all comments or all comments of this author.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/comments\">Prikaže komentarje. S klikom komentarja lahko urejate njegovo besedilo. Za iskanje in brisanje komentarja uporabite kontekstni meni Krmarja. Za brisanje tega komentarja ali vseh komentarjev ali vseh komentarjev tega avtorja uporabite kontekstni meni komentarja.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01040200.xhp\n"
|
||||
"hd_id901581669796238\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Display fields"
|
||||
msgstr "Prikaži polja"
|
||||
|
||||
#: 01040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01040200.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149481\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Hidden text"
|
||||
msgstr "Skrito besedilo"
|
||||
|
||||
#: 01040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01040200.xhp\n"
|
||||
"par_id3149413\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentextfield\">Displays text that is hidden by <emph>Conditional Text</emph> or <emph>Hidden Text</emph> fields.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentextfield\">Prikaže besedilo, ki je skrito s pomočjo polja <emph>Pogojno besedilo</emph> ali <emph>Skrito besedilo</emph>.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01040200.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149300\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Hidden paragraphs"
|
||||
msgstr "Skriti odstavki"
|
||||
|
||||
#: 01040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01040200.xhp\n"
|
||||
"par_id3149418\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddenparafield\">If you have inserted text using the <emph>Hidden Paragraph</emph> field, specifies whether to display the hidden paragraph.</ahelp> This option has the same function as the menu commands <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"View - Hidden Paragraphs\">View - Hidden Paragraphs</link></caseinline><defaultinline>View - Hidden Paragraphs</defaultinline></switchinline> available in open text documents."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddenparafield\">Če ste vstavili besedilo s pomočjo polja <emph>Skriti odstavek</emph>, določi, ali bo skriti odstavek prikazan ali ne.</ahelp> Ta možnost ima isto funkcijo kot menijski ukazi <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Pogled – Skriti odstavki\">Pogled – Skriti odstavki</link></caseinline><defaultinline>Pogled – Skriti odstavki</defaultinline></switchinline>, ki so na voljo v odprtih dokumentih z besedilom."
|
||||
|
||||
#: 01040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01040200.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149416\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Pogled"
|
||||
|
||||
#: 01040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01040200.xhp\n"
|
||||
"par_id3155922\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Specifies whether scrollbars and rulers are displayed."
|
||||
msgstr "Določa, ali so prikazani drsni trakovi in ravnilo."
|
||||
|
||||
#: 01040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01040200.xhp\n"
|
||||
"hd_id3159149\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Horizontal ruler"
|
||||
msgstr "Vodoravno ravnilo"
|
||||
|
||||
#: 01040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01040200.xhp\n"
|
||||
"par_id3149202\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/hrulercombobox\">Displays the horizontal ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/hrulercombobox\">Prikaže vodoravno ravnilo. Izberite želeno mersko enoto iz prikazanega seznama.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01040200.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153104\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Vertical ruler"
|
||||
msgstr "Navpično ravnilo"
|
||||
|
||||
#: 01040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01040200.xhp\n"
|
||||
"par_id3147287\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/vrulercombobox\">Displays the vertical ruler. Select the desired measurement unit from the corresponding list.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/vrulercombobox\">Prikaže navpično ravnilo. Izberite želeno mersko enoto iz prikazanega seznama.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01040200.xhp\n"
|
||||
"hd_id3155414\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Smooth scroll"
|
||||
msgstr "Gladko drsenje"
|
||||
|
||||
#: 01040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01040200.xhp\n"
|
||||
"par_id3153364\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/smoothscroll\">Activates the smooth page scrolling function. </ahelp> The scrolling speed depends of the area and of the color depth display."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/smoothscroll\">Aktivira funkcijo gladkega drsenja po strani. </ahelp>Hitrost drsenja je odvisna od velikosti in barvne globine zaslona."
|
||||
|
||||
#: 01040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01040200.xhp\n"
|
||||
"hd_id3152460\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Right-aligned"
|
||||
msgstr "Desno poravnano"
|
||||
|
||||
#: 01040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01040200.xhp\n"
|
||||
"par_id3151116\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/vrulerright\">Aligns the vertical ruler with the right border.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/vrulerright\">Poravna navpično ravnilo z desnim robom.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01040200.xhp\n"
|
||||
@@ -5214,8 +5281,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01040200.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149926\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Measurement unit (for HTML document only)"
|
||||
msgstr "Merska enota (samo za dokumente HTML)"
|
||||
msgid "Measurement unit"
|
||||
msgstr "Merska enota"
|
||||
|
||||
#: 01040200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6150,8 +6217,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01040600.xhp\n"
|
||||
"hd_id3144510\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Display of"
|
||||
msgstr "Prikaz"
|
||||
msgid "Display formatting"
|
||||
msgstr "Prikaži oblikovanje"
|
||||
|
||||
#: 01040600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6262,8 +6329,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01040600.xhp\n"
|
||||
"par_idN108E5\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Hidden text"
|
||||
msgstr "Skrito besedilo"
|
||||
msgid "Hidden characters"
|
||||
msgstr "Skriti znaki"
|
||||
|
||||
#: 01040600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6276,42 +6343,59 @@ msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentext\">Prikaže
|
||||
#: 01040600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01040600.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149481\n"
|
||||
"hd_id901581666055387\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Fields: Hidden text (not for HTML documents)"
|
||||
msgstr "Polja: Skrito besedilo (ne velja za dokumente HTML)"
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr "Zaznamki"
|
||||
|
||||
#: 01040600.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01040600.xhp\n"
|
||||
"par_id241581666070616\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Specifies that bookmark indicators are shown. | indicates the position of a point bookmark. [ ] indicates the start and end of a bookmark on a text range."
|
||||
msgstr "Določa, da so pokazatelji zaznamkov prikazani. | označuje položaj točkovnega zaznamka. [ ] označuje začetek in konec zaznamka za obseg besedila."
|
||||
|
||||
#: 01040600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01040600.xhp\n"
|
||||
"par_id3149413\n"
|
||||
"par_id931581667619159\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentextfield\">Displays text that is hidden by <emph>Conditional Text</emph> or <emph>Hidden Text</emph> fields.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentextfield\">Prikaže besedilo, ki je skrito s pomočjo polja <emph>Pogojno besedilo</emph> ali <emph>Skrito besedilo</emph>.</ahelp>"
|
||||
msgid "The following controls appear only for Writer documents, not for HTML documents."
|
||||
msgstr "Naslednji kontrolniki se pojavijo le za dokumente programa Writer, ne pa tudi za dokumente HTML."
|
||||
|
||||
#: 01040600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01040600.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149300\n"
|
||||
"hd_id3146134\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Fields: Hidden paragraphs (not for HTML documents)"
|
||||
msgstr "Polja: Skriti odstavki (ne velja za dokumente HTML)"
|
||||
msgid "Protected Areas"
|
||||
msgstr "Zaščitena območja"
|
||||
|
||||
#: 01040600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01040600.xhp\n"
|
||||
"par_id3149418\n"
|
||||
"hd_id131581667078614\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddenparafield\">If you have inserted text using the <emph>Hidden Paragraph</emph> field, specifies whether to display the hidden paragraph.</ahelp> This option has the same function as the menu commands <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"View - Hidden Paragraphs\">View - Hidden Paragraphs</link></caseinline><defaultinline>View - Hidden Paragraphs</defaultinline></switchinline> available in open text documents."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddenparafield\">Če ste vstavili besedilo s pomočjo polja <emph>Skriti odstavek</emph>, določi, ali bo skriti odstavek prikazan ali ne.</ahelp> Ta možnost ima isto funkcijo kot menijski ukazi <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"Pogled – Skriti odstavki\">Pogled – Skriti odstavki</link></caseinline><defaultinline>Pogled – Skriti odstavki</defaultinline></switchinline>, ki so na voljo v odprtih dokumentih z besedilom."
|
||||
msgid "Enable cursor"
|
||||
msgstr "Omogoči kazalko"
|
||||
|
||||
#: 01040600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01040600.xhp\n"
|
||||
"par_id3147508\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/cursorinprot\">Specifies that you can set the cursor in a protected area, but cannot make any changes.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/cursorinprot\">Določa, da lahko postavimo kazalko v zaščiteno območje, ne moremo pa ničesar spreminjati.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01040600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01040600.xhp\n"
|
||||
"hd_id3156180\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Direct cursor (not for HTML documents)"
|
||||
msgstr "Neposredna kazalka (ne velja za dokumente HTML)"
|
||||
msgid "Direct cursor"
|
||||
msgstr "Neposredna kazalka"
|
||||
|
||||
#: 01040600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6342,8 +6426,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01040600.xhp\n"
|
||||
"hd_id3152962\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Insert (not for HTML document)"
|
||||
msgstr "Vstavi (ne velja za dokumente HTML)"
|
||||
msgid "Insert"
|
||||
msgstr "Vstavi"
|
||||
|
||||
#: 01040600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -6353,38 +6437,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Defines the insert options for the direct cursor. If you click at any position in your document, a new paragraph can be written or inserted exactly at this position. The properties of this paragraph depend on the selected option. You can select from the following options:"
|
||||
msgstr "Določa možnosti vstavljanja za neposredno kazalko. Novi odstavek je lahko pisati ali vstaviti na katerokoli mesto v dokumentu. Položaj določite s klikom tega mesta. Lastnosti novega odstavka so odvisne od izbrane možnosti. Izbirate lahko med naslednjimi možnostmi:"
|
||||
|
||||
#: 01040600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01040600.xhp\n"
|
||||
"hd_id3148995\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Paragraph alignment"
|
||||
msgstr "Poravnava odstavka"
|
||||
|
||||
#: 01040600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01040600.xhp\n"
|
||||
"par_id3156384\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillmargin\">Sets the paragraph alignment when the direct cursor is used. Depending on where the mouse is clicked, the paragraph is formatted left aligned, centered or right aligned. The cursor before the mouse-click shows, by means of a triangle, which alignment is set. </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillmargin\">Nastavi poravnavo odstavka, kadar uporabljamo direktno kazalko. Odstavek je poravnan levo, desno ali na sredino glede na to, kam kliknete. Kazalka pred klikom na miško v obliki trikotnika kaže, katera poravnava je izbrana. </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01040600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01040600.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150387\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Left paragraph margin"
|
||||
msgstr "Levi rob odstavka"
|
||||
|
||||
#: 01040600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01040600.xhp\n"
|
||||
"par_id3151188\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillindent\">When the direct cursor is used, the left paragraph indent is set at the horizontal position where you click the direct cursor. The paragraph is left aligned. </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillindent\">Ko je uporabljena neposredna kazalka, je levi zamik odstavka nastavljen vodoravno na mesto, kamor ste kliknili neposredno kazalko. Odstavek je poravnan levo. </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01040600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01040600.xhp\n"
|
||||
@@ -6417,6 +6469,54 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillspace\">When the Direct Cursor is used, a corresponding number of tabs and spaces are inserted in the new paragraph as necessary until the clicked position is reached.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillspace\">Če je uporabljena neposredna kazalka, je v novi odstavek dodanih toliko tabulatorskih mest in presledkov, da je dosežen položaj, kamor ste kliknili.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01040600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01040600.xhp\n"
|
||||
"hd_id631581667209365\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Spaces"
|
||||
msgstr "Presledki"
|
||||
|
||||
#: 01040600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01040600.xhp\n"
|
||||
"par_id441581667221797\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When the direct cursor is used, spaces are added in the new paragraph until the clicked position is reached."
|
||||
msgstr "Če je uporabljena neposredna kazalka, je v novi odstavek dodanih toliko tabulatorskih mest, da je dosežen položaj, kamor ste kliknili."
|
||||
|
||||
#: 01040600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01040600.xhp\n"
|
||||
"hd_id3150387\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Left paragraph margin"
|
||||
msgstr "Levi rob odstavka"
|
||||
|
||||
#: 01040600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01040600.xhp\n"
|
||||
"par_id3151188\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillindent\">When the direct cursor is used, the left paragraph indent is set at the horizontal position where you click the direct cursor. The paragraph is left aligned. </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillindent\">Ko je uporabljena neposredna kazalka, je levi zamik odstavka nastavljen vodoravno na mesto, kamor ste kliknili neposredno kazalko. Odstavek je poravnan levo. </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01040600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01040600.xhp\n"
|
||||
"hd_id3148995\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Paragraph alignment"
|
||||
msgstr "Poravnava odstavka"
|
||||
|
||||
#: 01040600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01040600.xhp\n"
|
||||
"par_id3156384\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillmargin\">Sets the paragraph alignment when the direct cursor is used. Depending on where the mouse is clicked, the paragraph is formatted left aligned, centered or right aligned. The cursor before the mouse-click shows, by means of a triangle, which alignment is set. </ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillmargin\">Nastavi poravnavo odstavka, kadar uporabljamo direktno kazalko. Odstavek je poravnan levo, desno ali na sredino glede na to, kam kliknete. Kazalka pred klikom na miško v obliki trikotnika kaže, katera poravnava je izbrana. </ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01040600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01040600.xhp\n"
|
||||
@@ -6425,22 +6525,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "All insert options refer only to the current paragraph generated with the Direct Cursor."
|
||||
msgstr "Vse možnosti vstavljanja se nanašajo le na trenutni odstavek, ustvarjen z neposredno kazalko."
|
||||
|
||||
#: 01040600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01040600.xhp\n"
|
||||
"hd_id3146134\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Protected Areas - Enable cursor"
|
||||
msgstr "Zaščitena območja – Omogoči kazalko"
|
||||
|
||||
#: 01040600.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01040600.xhp\n"
|
||||
"par_id3147508\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/cursorinprot\">Specifies that you can set the cursor in a protected area, but cannot make any changes.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/cursorinprot\">Določa, da lahko postavimo kazalko v zaščiteno območje, ne moremo pa ničesar spreminjati.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 01040700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01040700.xhp\n"
|
||||
@@ -10894,16 +10978,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"01070500.xhp\n"
|
||||
"par_id3149808\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"textbereich\"><ahelp hid=\".\">Specifies whether to select a text frame by clicking the text.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"textbereich\"><ahelp hid=\".\">Določa, ali naj bo s klikanjem besedila izbran okvir besedila.</ahelp></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"textbereich\"><ahelp hid=\".\">Specifies whether to select a text box by clicking the text.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"textbereich\"><ahelp hid=\".\">Določa, ali naj bo s klikanjem besedila izbrano besedilno polje.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 01070500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01070500.xhp\n"
|
||||
"par_id3155431\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"textbereich2\">In the area of the text frame that is not filled with text, an object behind the text frame can be selected.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"textbereich2\">Na območju okvira besedila, ki ni zapolnjen z besedilom, je mogoče izbrati predmet za okvirom besedila.</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"textbereich2\">In the area of the text box that is not filled with text, an object behind the text box can be selected.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"textbereich2\">Na območju besedilnega okvira oz. polja, ki ni zapolnjeno z besedilom, je mogoče izbrati predmet za besedilnim okvirom.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 01070500.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12006,7 +12090,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"01140000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149763\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Specifies the languages for spellchecking, thesaurus and hyphenation."
|
||||
msgid "Specifies the languages for spelling, thesaurus and hyphenation."
|
||||
msgstr "Določa jezike za preverjanje črkovanja, slovar sopomenk in deljenje besed."
|
||||
|
||||
#: 01140000.xhp
|
||||
@@ -13298,12 +13382,13 @@ msgid "<emph>Treat as zero:</emph> Any text found where numeric data is expected
|
||||
msgstr "<emph>Obravnavaj kot nič:</emph> vsako besedilo se na mestih, kjer so pričakovani številski podatki, ovrednoti kot število z vrednostjo nič. Primer: <item type=\"input\">\"123,45\"</item> se pretvori v nič, <item type=\"input\">123,45</item> pa se ne."
|
||||
|
||||
#: detailedcalculation.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"detailedcalculation.xhp\n"
|
||||
"par_id3067110\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<emph>Convert only if unambiguous:</emph> If the text represents a valid and unambiguous numeric value, convert it. Example: <item type=\"input\">\"123.456\"</item> will generate a #VALUE! error because the text contains a separator, while <item type=\"input\">\"123456\"</item> will not."
|
||||
msgstr "<emph>Pretvori samo nedvoumne:</emph> če besedilo predstavlja veljavno in nedvoumno številsko vrednost, jo pretvori. Primer: <item type=\"input\">\"123,456\"</item> tvori napako #VALUE!, saj besedilo vsebuje ločilo, medtem ko ga <item type=\"input\">\"123456\"</item> ne."
|
||||
msgid "<emph>Convert only if unambiguous:</emph> If the text represents a valid and unambiguous numeric value, convert it. Example: <item type=\"input\">\"123.456\"</item> will generate a #VALUE! error because the text contains a separator, while <item type=\"input\">\"123456\"</item> will not.<br/>See <embedvar href=\"text/scalc/guide/numbers_text.xhp#numbers_text\" markup=\"ignore\"/> for details."
|
||||
msgstr "<emph>Pretvori samo nedvoumne:</emph> če besedilo predstavlja veljavno in nedvoumno številsko vrednost, jo pretvori. Primer: <item type=\"input\">\"123,456\"</item> tvori napako #VALUE!, saj besedilo vsebuje ločilo, medtem ko ga <item type=\"input\">\"123456\"</item> ne.<br/>Podrobnosti si oglejte v <embedvar href=\"text/scalc/guide/numbers_text.xhp#numbers_text\" markup=\"ignore\"/>."
|
||||
|
||||
#: detailedcalculation.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14593,6 +14678,22 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies some options for the automatic notification and downloading of online updates to %PRODUCTNAME.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Določa nekaj možnosti za samodejno opozarjanje in prenos spletnih posodobitev za %PRODUCTNAME.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: online_update.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"online_update.xhp\n"
|
||||
"par_id4057130\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Online Update is a module that is installed by default. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">To exclude, choose \"Custom\" in the Setup when installing %PRODUCTNAME. </caseinline><caseinline select=\"UNIX\">Check your distribution package to see if it is possible to exclude installation of Online Update. </caseinline></switchinline>"
|
||||
msgstr "Spletna posodobitev je modul, ki je privzeto nameščen.<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> Če ga želite izključiti, v namestitvenem programu ob nameščanju %PRODUCTNAME izberite Po meri.</caseinline><caseinline select=\"UNIX\"> Preverite svoj namestitveni paket, če je možno izključiti namestitev spletnega posodabljanja.</caseinline></switchinline>"
|
||||
|
||||
#: online_update.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"online_update.xhp\n"
|
||||
"hd_id671580577871833\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Online Update Options"
|
||||
msgstr "Možnosti spletne posodobitve"
|
||||
|
||||
#: online_update.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"online_update.xhp\n"
|
||||
@@ -14614,8 +14715,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"online_update.xhp\n"
|
||||
"par_id8994109\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When an update is available, an icon in the menu bar displays some explaining text. Click the icon to proceed."
|
||||
msgstr "Ko je posodobitev na voljo, se v menijski vrstici prikaže ikona z besedilom. Kliknite ikono, če želite nadaljevati."
|
||||
msgid "When an update is available, an icon in the menu bar <image id=\"img_id3155415\" src=\"extensions/res/update/ui/onlineupdate_16.svg\" width=\"0.4583in\" height=\"0.1354in\"><alt id=\"alt_id3155415\">Update Icon</alt></image> displays some explaining text. Click the icon to proceed."
|
||||
msgstr "Če je na voljo posodobitev, vas bo s pojasnilom na to opozorila ikona <image id=\"img_id3155415\" src=\"extensions/res/update/ui/onlineupdate_16.svg\" width=\"0.4583in\" height=\"0.1354in\"><alt id=\"alt_id3155415\">Ikona Posodobi</alt></image> v menijski vrstici. Kliknite ikono za nadaljevanje."
|
||||
|
||||
#: online_update.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14625,14 +14726,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "If you disable the check, the icon is removed from the menu bar."
|
||||
msgstr "Če onemogočite preverjanje, bo ikona odstranjena iz orodne vrstice."
|
||||
|
||||
#: online_update.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"online_update.xhp\n"
|
||||
"par_id4057130\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Online Update is a module that can be selected or deselected to be installed. Choose the customized installation in the Setup of %PRODUCTNAME."
|
||||
msgstr "Spletna posodobitev je modul, ki ga lahko v namestitvi dodate ali odstranite. Izberite namestitev %PRODUCTNAME po meri."
|
||||
|
||||
#: online_update.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"online_update.xhp\n"
|
||||
@@ -14697,6 +14790,22 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">A check will be performed now.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Preverjanje bo izvedeno zdaj.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: online_update.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"online_update.xhp\n"
|
||||
"hd_id3051545\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Download Destination"
|
||||
msgstr "Cilj prenosa"
|
||||
|
||||
#: online_update.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"online_update.xhp\n"
|
||||
"par_id3061311\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the selected folder to store the downloaded files.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Prikaže izbrano mapo za shranjevanje prenesenih datotek.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: online_update.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"online_update.xhp\n"
|
||||
@@ -14713,22 +14822,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable the automatic download of updates to the specified folder.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Omogočite samodejni prenos posodobitev v navedeno mapo.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: online_update.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"online_update.xhp\n"
|
||||
"hd_id3051545\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Download destination"
|
||||
msgstr "Cilj prenosa"
|
||||
|
||||
#: online_update.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"online_update.xhp\n"
|
||||
"par_id3061311\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the selected folder to store the downloaded files.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Prikaže izbrano mapo za shranjevanje prenesenih datotek.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: online_update.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"online_update.xhp\n"
|
||||
@@ -14742,8 +14835,25 @@ msgctxt ""
|
||||
"online_update.xhp\n"
|
||||
"par_id0116200901063996\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to select a folder to download the files.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknite, če želite izbrati mapo, kamor želite prenesti datoteke.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to select the destination folder for downloaded files.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kliknite, da izberete ciljno mapo, kamor želite prenesti datoteke.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: online_update.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"online_update.xhp\n"
|
||||
"hd_id411580578548938\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "User Agent"
|
||||
msgstr "Uporabniški agent"
|
||||
|
||||
#: online_update.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"online_update.xhp\n"
|
||||
"par_id331580578595346\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Enable the check to send information about your %PRODUCTNAME version, operating system and basic hardware. This information is used to optimize the download."
|
||||
msgstr "Omogočite, če želite pošiljati podatke o različici %PRODUCTNAME, svojem operacijskem sistemu in osnovnih parametrih strojne opreme. S pomočjo teh teh podatkov bo optimiziran prenos."
|
||||
|
||||
#: opencl.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.4\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-05 11:04+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-08 15:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-10 10:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-27 20:24+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -228,66 +228,18 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Ta meni vsebuje ukaze, namenjene vstavljanju novih elem
|
||||
#: main0104.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0104.xhp\n"
|
||||
"par_idN105C7\n"
|
||||
"hd_id3146918\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/01/03152000.xhp\">Page Number</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03152000.xhp\">Številka strani</link>"
|
||||
msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Chart\">Chart</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Grafikon\">Grafikon</link>"
|
||||
|
||||
#: main0104.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0104.xhp\n"
|
||||
"par_idN10609\n"
|
||||
"par_id0302200904002496\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Adds the slide number or the page number."
|
||||
msgstr "Doda številko prosojnice ali strani."
|
||||
|
||||
#: main0104.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0104.xhp\n"
|
||||
"par_idN105D7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/01/03152000.xhp\">Date and Time</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03152000.xhp\">Datum in čas</link>"
|
||||
|
||||
#: main0104.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0104.xhp\n"
|
||||
"par_idN10624\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Adds the date and time as a field."
|
||||
msgstr "Doda datum in čas kot polje."
|
||||
|
||||
#: main0104.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0104.xhp\n"
|
||||
"hd_id0915200910362363\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Comment\">Comment</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Komentar\">Komentar</link>"
|
||||
|
||||
#: main0104.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0104.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153964\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Special Character</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Poseben znak\">Poseben znak</link>"
|
||||
|
||||
#: main0104.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0104.xhp\n"
|
||||
"hd_id3145790\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hiperpovezava\">Hiperpovezava</link>"
|
||||
|
||||
#: main0104.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0104.xhp\n"
|
||||
"par_idN10651\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/01/06050000.xhp\">Animated Image</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06050000.xhp\">Animirana slika</link>"
|
||||
msgid "Inserts a chart."
|
||||
msgstr "Vstavi grafikon."
|
||||
|
||||
#: main0104.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -300,27 +252,43 @@ msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04080100.xhp\" name=\"Tabela\">Tabela</lin
|
||||
#: main0104.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0104.xhp\n"
|
||||
"hd_id3143232\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Chart\">Chart</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Grafikon\">Grafikon</link>"
|
||||
|
||||
#: main0104.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0104.xhp\n"
|
||||
"par_id0302200904013251\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Inserts a chart."
|
||||
msgstr "Vstavi grafikon."
|
||||
|
||||
#: main0104.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0104.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153812\n"
|
||||
"hd_id3147003\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Floating Frame\">Floating Frame</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04160500.xhp\" name=\"Plavajoči okvir\">Plavajoči okvir</link>"
|
||||
|
||||
#: main0104.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0104.xhp\n"
|
||||
"hd_id3156285\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink\">Hyperlink</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hiperpovezava\">Hiperpovezava</link>"
|
||||
|
||||
#: main0104.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0104.xhp\n"
|
||||
"hd_id3163726\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\">Special Character</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Poseben znak\">Poseben znak</link>"
|
||||
|
||||
#: main0104.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0104.xhp\n"
|
||||
"par_idN105C7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Slide Number"
|
||||
msgstr "Številka prosojnice"
|
||||
|
||||
#: main0104.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0104.xhp\n"
|
||||
"par_idN10609\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Adds the slide number or the page number."
|
||||
msgstr "Doda številko prosojnice ali strani."
|
||||
|
||||
#: main0107.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0107.xhp\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/00
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.4\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-07 21:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-05 17:02+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-10 10:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-27 20:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -526,8 +526,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3151239\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Spreadsheet</emph>"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Vstavi – Preglednica</emph>"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Table</emph>"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Vstavi – Tabela</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -542,16 +542,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3163703\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3145361\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145361\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3145361\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145361\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3145361\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145361\">Icon Insert Table</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3145361\" src=\"cmd/sc_grid.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145361\">Ikona Vstavi tabelo</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3146963\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Spreadsheet"
|
||||
msgstr "Preglednica"
|
||||
msgid "Table"
|
||||
msgstr "Tabela"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -697,6 +697,38 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Layer</emph> (only $[officename] Draw)"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Plast</emph> (samo $[officename] Draw)"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3146316\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Interaction</emph>"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Interakcija</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3149257\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <emph>Standard</emph> toolbar, click"
|
||||
msgstr "V orodni vrstici <emph>Standardno</emph> kliknite"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3154649\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_animationeffects.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150205\">Icon Interaction</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_animationeffects.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150205\">Ikona Interakcija</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3155380\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Interaction"
|
||||
msgstr "Interakcija"
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000406.xhp\n"
|
||||
@@ -750,8 +782,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000407.xhp\n"
|
||||
"par_id3158394\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"etdaw\">Choose <emph>Slide Show - Slide Transition</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"etdaw\">Izberite <emph>Projekcija – Prehod med prosojnicami</emph></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"etdaw\">Choose <menuitem>View - Slide Transition</menuitem></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"etdaw\">Izberite <menuitem>Pogled – Prehod med prosojnicami</menuitem></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000407.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -793,38 +825,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Custom Animation"
|
||||
msgstr "Animacija po meri"
|
||||
|
||||
#: 00000407.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000407.xhp\n"
|
||||
"par_id3146316\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Slide Show - Interaction</emph>"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Projekcija – Interakcija</emph>"
|
||||
|
||||
#: 00000407.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000407.xhp\n"
|
||||
"par_id3149257\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <emph>Drawing</emph> toolbar, click"
|
||||
msgstr "V orodni vrstici <emph>Risba</emph> kliknite"
|
||||
|
||||
#: 00000407.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000407.xhp\n"
|
||||
"par_id3154649\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_animationeffects.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3150205\" src=\"cmd/sc_animationeffects.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150205\">Ikona</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 00000407.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000407.xhp\n"
|
||||
"par_id3155380\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Interaction"
|
||||
msgstr "Interakcija"
|
||||
|
||||
#: 00000407.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000407.xhp\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/01
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.4\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-07 21:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-05 17:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-13 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-21 17:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -1366,8 +1366,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"03070000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3155960\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Slide Design\">Slide Design</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Oblikovanje prosojnice\">Oblikovanje prosojnice</link>"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Change Slide Master\">Change Slide Master</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Spremeni matrico prosojnice\">Spremeni matrico prosojnice</link>"
|
||||
|
||||
#: 03080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1985,14 +1985,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<emph>Notes and Handouts</emph> tab page where you can specify options for the notes pages and the handout pages."
|
||||
msgstr "<emph>Opombe in izročki</emph> – zavihek, kjer lahko določite možnosti za strani opomb in izročkov."
|
||||
|
||||
#: 03152000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03152000.xhp\n"
|
||||
"par_id083120160418133174\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id083120160418043590\" src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/headerfooterdialog/HeaderFooterDialog.png\" width=\"6.5835in\" height=\"5.5102in\"><alt id=\"alt_id083120160418043590\">Header and footer dialog</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id083120160418043590\" src=\"media/screenshots/modules/simpress/ui/headerfooterdialog/HeaderFooterDialog.png\" width=\"6.5835in\" height=\"5.5102in\"><alt id=\"alt_id083120160418043590\">Pogovorno okno Glava in noga</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 03152000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03152000.xhp\n"
|
||||
@@ -2009,38 +2001,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Specify the elements to include on your slides."
|
||||
msgstr "Določite elemente, ki jih želite na svojih prosojnicah."
|
||||
|
||||
#: 03152000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03152000.xhp\n"
|
||||
"par_idN106BD\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Footer"
|
||||
msgstr "Noga"
|
||||
|
||||
#: 03152000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03152000.xhp\n"
|
||||
"par_idN106C8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfootertab/footer_cb\">Adds the text that you enter in the <emph>Footer text</emph> box to the bottom of the slide.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfootertab/footer_cb\">Doda besedilo, ki ga vnesete v polje <emph>Besedilo noge</emph>, na dno prosojnice.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 03152000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03152000.xhp\n"
|
||||
"par_idN106D7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Footer text"
|
||||
msgstr "Besedilo noge"
|
||||
|
||||
#: 03152000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03152000.xhp\n"
|
||||
"par_idN106E2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfootertab/footer_text\">Adds the text that you enter to the bottom of the slide.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfootertab/footer_text\">Doda besedilo, ki ga vnesete, na dno prosojnice.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 03152000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03152000.xhp\n"
|
||||
@@ -2137,6 +2097,38 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfootertab/language_list\">Select the language for the date and time format.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfootertab/language_list\">Izberite jezik zapisa datuma in časa.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 03152000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03152000.xhp\n"
|
||||
"par_idN106BD\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Footer"
|
||||
msgstr "Noga"
|
||||
|
||||
#: 03152000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03152000.xhp\n"
|
||||
"par_idN106C8\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfootertab/footer_cb\">Adds the text that you enter in the <emph>Footer text</emph> box to the bottom of the slide.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfootertab/footer_cb\">Doda besedilo, ki ga vnesete v polje <emph>Besedilo noge</emph>, na dno prosojnice.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 03152000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03152000.xhp\n"
|
||||
"par_idN106D7\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Footer text"
|
||||
msgstr "Besedilo noge"
|
||||
|
||||
#: 03152000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03152000.xhp\n"
|
||||
"par_idN106E2\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfootertab/footer_text\">Adds the text that you enter to the bottom of the slide.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfootertab/footer_text\">Doda besedilo, ki ga vnesete, na dno prosojnice.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 03152000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"03152000.xhp\n"
|
||||
@@ -2302,8 +2294,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"04030000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3145800\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Snap Point/Line"
|
||||
msgstr "Točka/črta za pripenjanje"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" name=\"Snap Point/Line\">Snap Point/Line</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/04030000.xhp\" name=\"Točka/črta za pripenjanje\">Točka/črta za pripenjanje</link>"
|
||||
|
||||
#: 04030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2750,8 +2742,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"04110200.xhp\n"
|
||||
"par_id3149018\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The inserted text uses the default text formatting of the active slide. If you want, you can drag a text frame in your slide, and then insert the text. The text frame automatically extends downwards for longer text passages."
|
||||
msgstr "Vstavljeno besedilo uporablja privzeto oblikovanje besedila aktivne prosojnice. Če želite, lahko povlečete okvir besedila na prosojnico in nato vstavite besedilo. Okvir besedila se samodejno razširi navzdol v primeru daljših odlomkov besedila."
|
||||
msgid "The inserted text uses the default text formatting of the active slide. If you want, you can drag a text box in your slide, and then insert the text. The box automatically extends downwards for longer text passages."
|
||||
msgstr "Vstavljeno besedilo uporablja privzeto oblikovanje besedila aktivne prosojnice. Če želite, lahko povlečete okvir oz. polje z besedilom na prosojnico in nato vstavite besedilo. Polje se samodejno razširi navzdol v primeru daljših odlomkov besedila."
|
||||
|
||||
#: 04110200.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3278,8 +3270,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"05100000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154253\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3156382\" src=\"cmd/sc_presentation.png\"><alt id=\"alt_id3156382\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3156382\" src=\"cmd/sc_presentation.png\"><alt id=\"alt_id3156382\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3156382\" src=\"cmd/sc_presentation.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156382\">Icon Presentation Styles</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3156382\" src=\"cmd/sc_presentation.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156382\">Ikona Slogi predstavitve</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 05100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3310,8 +3302,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"05100000.xhp\n"
|
||||
"par_id3145587\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3150370\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\"><alt id=\"alt_id3150370\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3150370\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\"><alt id=\"alt_id3150370\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3150370\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150370\">Icon Graphic Styles</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3150370\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150370\">Ikona Grafični slogi</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 05100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3342,8 +3334,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"05100000.xhp\n"
|
||||
"par_id3156020\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3153246\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\"><alt id=\"alt_id3153246\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3153246\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\"><alt id=\"alt_id3153246\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3153246\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153246\">Icon Fill format mode</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3153246\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153246\">Ikona Način kopiranja slogov</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 05100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3374,8 +3366,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"05100000.xhp\n"
|
||||
"par_id3147297\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3151390\" src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\"><alt id=\"alt_id3151390\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3151390\" src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\"><alt id=\"alt_id3151390\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3151390\" src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151390\">Icon New Style from selection</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3151390\" src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151390\">Ikona Nov slog iz izbora</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 05100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3406,8 +3398,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"05100000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149888\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3146878\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\"><alt id=\"alt_id3146878\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3146878\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\"><alt id=\"alt_id3146878\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3146878\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146878\">Icon Update Style</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3146878\" src=\"cmd/sc_styleupdatebyexample.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146878\">Ikona Posodobi slog</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 05100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3486,24 +3478,24 @@ msgctxt ""
|
||||
"05120000.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Slide Design"
|
||||
msgstr "Oblikovanje prosojnice"
|
||||
msgid "Change Slide Master"
|
||||
msgstr "Spremeni matrico prosojnice"
|
||||
|
||||
#: 05120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05120000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154253\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Slide Design\">Slide Design</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Oblikovanje prosojnice\">Oblikovanje prosojnice</link>"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Change Slide Master\">Change Slide Master</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Spremeni matrico prosojnice\">Spremeni matrico prosojnice</link>"
|
||||
|
||||
#: 05120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05120000.xhp\n"
|
||||
"par_id3148485\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"seitenvorlagetext\"><ahelp hid=\".uno:PresentationLayout\">Displays the <emph>Slide Design</emph> dialog, where you can select a layout scheme for the current slide. Any objects in the slide design are inserted behind objects in the current slide.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"seitenvorlagetext\"><ahelp hid=\".uno:PresentationLayout\">Prikaže pogovorno okno <emph>Oblikovanje prosojnice</emph>, kjer lahko izberete shematično postavitev za trenutno prosojnico. Predmeti iz oblikovanja prosojnice bodo vstavljeni za predmete na trenutni prosojnici.</ahelp></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"seitenvorlagetext\"><ahelp hid=\".uno:PresentationLayout\">Displays the <emph>Available Master Slides</emph> dialog, where you can select a layout scheme for the current slide. Any objects in the slide design are inserted behind objects in the current slide.</ahelp></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"seitenvorlagetext\"><ahelp hid=\".uno:PresentationLayout\">Prikaže pogovorno okno <emph>Matrice prosojnic na voljo</emph>, kjer lahko izberete shematično postavitev za trenutno prosojnico. Predmeti iz oblikovanja prosojnice bodo vstavljeni za predmete na trenutni prosojnici.</ahelp></variable>"
|
||||
|
||||
#: 05120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3566,24 +3558,24 @@ msgctxt ""
|
||||
"05120000.xhp\n"
|
||||
"par_id3156020\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/load\">Displays the <link href=\"text/simpress/01/05120100.xhp\" name=\"Load Slide Design\"><emph>Load Slide Design</emph></link> dialog, where you can select additional slide designs.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/load\">Prikaže pogovorno okno <link href=\"text/simpress/01/05120100.xhp\" name=\"Naloži oblikovanje prosojnice\"><emph>Naloži oblikovanje prosojnice</emph></link>, kjer lahko izberete dodatna oblikovanja prosojnic.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/load\">Displays the <link href=\"text/simpress/01/05120100.xhp\" name=\"Load Master Slide\"><emph>Load Master Slide</emph></link> dialog, where you can select additional slide designs.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/slidedesigndialog/load\">Prikaže pogovorno okno <link href=\"text/simpress/01/05120100.xhp\" name=\"Naloži matrico prosojnice\"><emph>Naloži matrico prosojnice</emph></link>, kjer lahko izberete dodatna oblikovanja prosojnic.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 05120100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05120100.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Load Slide Design"
|
||||
msgstr "Naloži oblikovanje prosojnice"
|
||||
msgid "Load Master Slide"
|
||||
msgstr "Naloži matrico prosojnice"
|
||||
|
||||
#: 05120100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"05120100.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153728\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Load Slide Design"
|
||||
msgstr "Naloži oblikovanje prosojnice"
|
||||
msgid "Load Master Slide"
|
||||
msgstr "Naloži matrico prosojnice"
|
||||
|
||||
#: 05120100.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5438,8 +5430,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"06070000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153246\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Interaction"
|
||||
msgstr "Interakcija"
|
||||
msgid "<link href=\"text/simpress/01/06070000.xhp\" name=\"Interaction\">Interaction</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/06070000.xhp\" name=\"Interakcija\">Interakcija</link>"
|
||||
|
||||
#: 06070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8006,7 +7998,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"remoteconnections.xhp\n"
|
||||
"hd_id331535057240065\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To disconnect from mobile device"
|
||||
msgid "To disconnect from a mobile device"
|
||||
msgstr "Kako prekinete povezavo z mobilno napravo"
|
||||
|
||||
#: remoteconnections.xhp
|
||||
@@ -8030,8 +8022,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"remoteconnections.xhp\n"
|
||||
"par_id541535057041285\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Press <emph>Remove client authorization</emph> button."
|
||||
msgstr "Pritisnite gumb <emph>Odstrani overitev odjemalca</emph>."
|
||||
msgid "Click <emph>Remove Client Authorization</emph>."
|
||||
msgstr "Kliknite <emph>Odstrani overitev odjemalca</emph>."
|
||||
|
||||
#: slide_properties.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/02
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.4\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-05 11:04+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-08 15:46+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-10 10:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-27 20:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -646,8 +646,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"10030000.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Način"
|
||||
msgid "Transformations"
|
||||
msgstr "Preoblikovanje"
|
||||
|
||||
#: 10030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -686,16 +686,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"10030000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154018\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Effects (%PRODUCTNAME Draw only)"
|
||||
msgstr "Učinki (samo %PRODUCTNAME Draw)"
|
||||
msgid "Transformations (%PRODUCTNAME Draw only)"
|
||||
msgstr "Preoblikovanje (samo %PRODUCTNAME Draw)"
|
||||
|
||||
#: 10030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"10030000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149018\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To open the<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw <emph>Mode </emph>toolbar, click the arrow next to the <emph>Effects </emph>icon on the <emph>Drawing</emph> bar. In %PRODUCTNAME Impress, choose <emph>View - Toolbars - Mode</emph>."
|
||||
msgstr "Če želite odpreti orodno vrstico <emph>Način</emph> v <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw, kliknite puščico poleg ikone <emph>Učinki </emph>v vrstici <emph>Risba</emph>. V %PRODUCTNAME Impress izberite <emph>Pogled – Orodne vrstice – Način</emph>."
|
||||
msgid "To open the <emph>Transformations</emph> toolbar, choose <emph>View - Toolbars - Transformations</emph>. In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw, you can also click the arrow next to the <emph>Transformations</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar."
|
||||
msgstr "Orodno vrstico <emph>Preoblikovanje</emph> odprete tako, da izberete <emph>Pogled – Orodne vrstice – Preoblikovanje</emph>. V <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw lahko kliknete tudi puščico ob ikoni <emph>Preoblikovanje</emph> v orodni vrstici <emph>Standardno</emph>."
|
||||
|
||||
#: 10030000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1558,8 +1558,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"10050000.xhp\n"
|
||||
"par_id3148770\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:VerticalTextFitToSizeTool\">Draws a text frame with vertical text direction where you click or drag in the current document. The text that you enter is automatically resized to fit the dimensions of the frame. (Enable Asian text support to enable this icon).</ahelp> Click anywhere in the document, and then type or paste your text. You can also move the cursor to where you want to add the text, drag a text frame, and then type or paste your text."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalTextFitToSizeTool\">Kamor v dokumentu kliknete ali povlečete z miško, nariše besedilni okvir z navpično smerjo besedila. Vneseno besedilo se samodejno prilagodi velikosti okvira. (Če želite to ikono, morate omogočiti podporo za azijske jezike).</ahelp> Kliknite kjer koli v dokumentu in vnesite ali prilepite besedilo. Lahko tudi premaknete kazalko na mesto, kjer bi radi dodali besedilo, povlečete besedilni okvir in potem vnesete ali prilepite besedilo."
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:VerticalTextFitToSizeTool\">Draws a text box with vertical text direction where you click or drag in the current document. The text that you enter is automatically resized to fit the dimensions of the box. (Enable Asian text support to enable this icon).</ahelp> Click anywhere in the document, and then type or paste your text. You can also move the cursor to where you want to add the text, drag a box, and then type or paste your text."
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalTextFitToSizeTool\">Kamor v dokumentu kliknete ali povlečete z miško, nariše besedilno polje z navpično smerjo besedila. Vneseno besedilo se samodejno prilagodi velikosti polja. (Če želite to ikono, morate omogočiti podporo za azijske jezike).</ahelp> Kliknite kjer koli v dokumentu in vnesite ali prilepite besedilo. Lahko tudi premaknete kazalko na mesto, kjer bi radi dodali besedilo, povlečete polje in potem vnesete ali prilepite besedilo."
|
||||
|
||||
#: 10050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4478,8 +4478,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"11060000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154702\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_outlinecollapseall.png\" id=\"img_id3155336\"><alt id=\"alt_id3155336\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_outlinecollapseall.png\" id=\"img_id3155336\"><alt id=\"alt_id3155336\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_outlinecollapseall.png\" id=\"img_id3155336\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155336\">Icon First Level</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_outlinecollapseall.png\" id=\"img_id3155336\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155336\">Ikona Prva raven</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 11060000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4526,8 +4526,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"11070000.xhp\n"
|
||||
"par_id3155333\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_outlineexpandall.png\" id=\"img_id3154705\"><alt id=\"alt_id3154705\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_outlineexpandall.png\" id=\"img_id3154705\"><alt id=\"alt_id3154705\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_outlineexpandall.png\" id=\"img_id3154705\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154705\">Icon All Levels</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_outlineexpandall.png\" id=\"img_id3154705\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154705\">Ikona Vse ravni</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 11070000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4574,8 +4574,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"11080000.xhp\n"
|
||||
"par_id3155961\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_outlinecollapse.png\" id=\"img_id3149256\"><alt id=\"alt_id3149256\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_outlinecollapse.png\" id=\"img_id3149256\"><alt id=\"alt_id3149256\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_outlinecollapse.png\" id=\"img_id3149256\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149256\">Icon Hide Subpoints</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_outlinecollapse.png\" id=\"img_id3149256\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149256\">Ikona Skrij podtočke</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 11080000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4622,8 +4622,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"11090000.xhp\n"
|
||||
"par_id3155959\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_outlineexpand.png\" id=\"img_id3155336\"><alt id=\"alt_id3155336\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_outlineexpand.png\" id=\"img_id3155336\"><alt id=\"alt_id3155336\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_outlineexpand.png\" id=\"img_id3155336\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155336\">Icon Show Subpoints</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_outlineexpand.png\" id=\"img_id3155336\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155336\">Ikona Pokaži podtočke</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 11090000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4758,8 +4758,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"13010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3153713\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_glueeditmode.png\" id=\"img_id3154256\"><alt id=\"alt_id3154256\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_glueeditmode.png\" id=\"img_id3154256\"><alt id=\"alt_id3154256\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_glueeditmode.png\" id=\"img_id3154256\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154256\">Icon Glue Points</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_glueeditmode.png\" id=\"img_id3154256\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154256\">Ikona Točke lepljenja</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 13010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5086,8 +5086,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"13100000.xhp\n"
|
||||
"par_id3155443\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_leaveallgroups.png\" id=\"img_id3154757\"><alt id=\"alt_id3154757\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_leaveallgroups.png\" id=\"img_id3154757\"><alt id=\"alt_id3154757\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_leaveallgroups.png\" id=\"img_id3154757\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154757\">Icon Exit all groups</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_leaveallgroups.png\" id=\"img_id3154757\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154757\">Ikona Izhod iz vseh skupin</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 13100000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5150,8 +5150,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"13150000.xhp\n"
|
||||
"par_id3150717\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_snapborder.png\" id=\"img_id3154016\"><alt id=\"alt_id3154016\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_snapborder.png\" id=\"img_id3154016\"><alt id=\"alt_id3154016\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_snapborder.png\" id=\"img_id3154016\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154016\">Icon Snap to Page Margins</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_snapborder.png\" id=\"img_id3154016\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154016\">Ikona Pripni na robove strani</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 13150000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5182,8 +5182,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"13160000.xhp\n"
|
||||
"par_id3150717\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_snapframe.png\" id=\"img_id3154510\"><alt id=\"alt_id3154510\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_snapframe.png\" id=\"img_id3154510\"><alt id=\"alt_id3154510\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_snapframe.png\" id=\"img_id3154510\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154510\">Icon Snap to Object Border</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_snapframe.png\" id=\"img_id3154510\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154510\">Ikona Pripni na rob predmeta</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 13160000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5214,8 +5214,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"13170000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154016\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_snappoints.png\" id=\"img_id3153415\"><alt id=\"alt_id3153415\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_snappoints.png\" id=\"img_id3153415\"><alt id=\"alt_id3153415\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_snappoints.png\" id=\"img_id3153415\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153415\">Icon Snap to Object Points</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_snappoints.png\" id=\"img_id3153415\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153415\">Ikona Pripni na točke predmeta</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 13170000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5246,8 +5246,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"13180000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149664\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_quickedit.png\" id=\"img_id3153728\"><alt id=\"alt_id3153728\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_quickedit.png\" id=\"img_id3153728\"><alt id=\"alt_id3153728\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_quickedit.png\" id=\"img_id3153728\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153728\">Icon Allow Quick Editing</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_quickedit.png\" id=\"img_id3153728\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153728\">Ikona Dovoli hitro urejanje</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 13180000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5278,8 +5278,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"13190000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154510\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_pickthrough.png\" id=\"img_id3154015\"><alt id=\"alt_id3154015\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_pickthrough.png\" id=\"img_id3154015\"><alt id=\"alt_id3154015\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_pickthrough.png\" id=\"img_id3154015\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154015\">Icon Select Text Area Only</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_pickthrough.png\" id=\"img_id3154015\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154015\">Ikona Izberi samo območje besedila</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 13190000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/04
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.3\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-19 16:41+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-13 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-21 17:35+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149052\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+F3"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_idN10769\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F5"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F5"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+dvigalka+F5"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -206,15 +206,15 @@ msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154559\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Spellcheck"
|
||||
msgstr "Preverjanje črkovanja"
|
||||
msgid "Spelling"
|
||||
msgstr "Črkovanje"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153004\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+F7"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3155439\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F8"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F8"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+dvigalka+F8"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -430,8 +430,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3153580\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Page Up"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline> + prejšnja stran"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Page Up"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+prejšnja stran"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -446,8 +446,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3152944\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Page Down"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline> + naslednja stran"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Page Down"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+naslednja stran"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -582,7 +582,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154195\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+G"
|
||||
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+G"
|
||||
msgstr "Dvigalka+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">tipka Cmd</caseinline><defaultinline>krmilka</defaultinline></switchinline>+G"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -614,8 +614,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149309\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ click"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline> + klik"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ click"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+klik"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -662,8 +662,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149784\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Plus key"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+ tipka plus"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Plus key"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+tipka plus"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -678,8 +678,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3148972\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Plus key"
|
||||
msgstr "Dvigalka+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">tipka Cmd</caseinline><defaultinline>krmilka</defaultinline></switchinline> + tipka plus"
|
||||
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Plus key"
|
||||
msgstr "Dvigalka+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">tipka Cmd</caseinline><defaultinline>krmilka</defaultinline></switchinline>+tipka plus"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -694,7 +694,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149040\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Minus key"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Minus key"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+tipka minus"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -710,7 +710,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3148742\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Minus key"
|
||||
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Minus key"
|
||||
msgstr "Dvigalka+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">tipka Cmd</caseinline><defaultinline>krmilka</defaultinline></switchinline>+tipka minus"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -1310,8 +1310,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154384\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Arrow Key"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline> + smerna tipka"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Arrow Key"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+smerna tipka"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1342,7 +1342,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154117\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ drag (with <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Copy when moving\">Copy when moving</link> option active)"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ drag (with <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Copy when moving\">Copy when moving</link> option active)"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline> + vlečenje (z aktivirano možnostjo <link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Kopiranje med premikanjem\">Kopiranje med premikanjem</link>)"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -1350,7 +1350,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3150584\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and drag an object to create a copy of the object."
|
||||
msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and drag an object to create a copy of the object."
|
||||
msgstr "Držite pritisnjeno <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">tipko Cmd</caseinline><defaultinline>krmilko</defaultinline></switchinline> in povlecite predmet, tako da se ustvari kopija predmeta."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
@@ -1502,7 +1502,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3145258\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline>+vnašalka"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/guide
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.4\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-07 21:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-05 17:15+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-10 10:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-27 20:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -550,8 +550,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"animated_objects.xhp\n"
|
||||
"par_id3148826123\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On Slide Pane an <image id=\"img_id3151172123\" src=\"sd/res/click_16.png\"/> icon appears next to the preview of those slides, which have one or more objects with custom animation. When you present the slide show with the Presenter Console, <image id=\"img_id3151172235\" src=\"sd/res/presenterscreen-Animation.png\"/> icon indicates that the next slide has custom animation."
|
||||
msgstr "V podoknu Prosojnica se ikona <image id=\"img_id3151172123\" src=\"sd/res/click_16.png\"/> pojavi ob predogledu tistih prosojnic, ki imajo vsaj en predmet z animacijo po meri. Ko izvajate projekcijo z Upravljalcem zaslona govorca, ikona <image id=\"img_id3151172235\" src=\"sd/res/presenterscreen-Animation.png\"/> nakazuje, da ima naslednja prosojnica animacijo po meri."
|
||||
msgid "On Slide Pane an <image id=\"img_id3151172123\" src=\"sd/res/click_16.png\" width=\"0.5cm\" height=\"0.5cm\"/> icon appears next to the preview of those slides, which have one or more objects with custom animation. When you present the slide show with the Presenter Console, <image id=\"img_id3151172235\" src=\"sd/res/presenterscreen-Animation.png\"/> icon indicates that the next slide has custom animation."
|
||||
msgstr "V podoknu Prosojnica se ikona <image id=\"img_id3151172123\" src=\"sd/res/click_16.png\" width=\"0.5cm\" height=\"0.5cm\"/> pojavi ob predogledu tistih prosojnic, ki imajo vsaj en predmet z animacijo po meri. Ko izvajate projekcijo z Upravljalcem zaslona govorca, ikona <image id=\"img_id3151172235\" src=\"sd/res/presenterscreen-Animation.png\"/> nakazuje, da ima naslednja prosojnica animacijo po meri."
|
||||
|
||||
#: animated_objects.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -942,8 +942,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"background.xhp\n"
|
||||
"par_id3149942\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Slide</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Page</menuitem></defaultinline></switchinline>, and then click on the <emph>Background</emph> tab."
|
||||
msgstr "Izberite <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Prosojnica</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Stran</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – Lastnosti</menuitem>, nato kliknite zavihek <emph>Ozadje</emph>."
|
||||
msgid "Choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Slide - Properties</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Page - Properties</menuitem></defaultinline></switchinline>, and then click on the <emph>Background</emph> tab."
|
||||
msgstr "Izberite <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Prosojnica – Lastnosti</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Stran – Lastnosti</menuitem></defaultinline></switchinline>, nato kliknite zavihek <emph>Ozadje</emph>."
|
||||
|
||||
#: background.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2057,14 +2057,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Close %PRODUCTNAME Impress and start it again."
|
||||
msgstr "Zaprite %PRODUCTNAME Impress in ga znova zaženite."
|
||||
|
||||
#: impress_remote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"impress_remote.xhp\n"
|
||||
"par_id15531\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id23615\" src=\"media/screenshots/cui/ui/optionsdialog/impressoptionsgeneraldialog.png\" width=\"793px\" height=\"538px\"><alt id=\"alt_id23615\">Impress Options General Page</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id23615\" src=\"media/screenshots/cui/ui/optionsdialog/impressoptionsgeneraldialog.png\" width=\"793px\" height=\"538px\"><alt id=\"alt_id23615\">Stran splošnih nastavitev programa Impress</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: impress_remote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"impress_remote.xhp\n"
|
||||
@@ -2153,22 +2145,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Some Impress Remote mobile screenshots:"
|
||||
msgstr "Nekaj zaslonskih slik Daljinca za Impress:"
|
||||
|
||||
#: impress_remote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"impress_remote.xhp\n"
|
||||
"par_id180820171844239321\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id180820171837541035\" src=\"media/helpimg/impress_remote01.png\" width=\"7.001cm\" height=\"9.999cm\"><alt id=\"alt_id180820171837541035\">Impress Remote: initial thumbnail shown</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id180820171837541035\" src=\"media/helpimg/impress_remote01.png\" width=\"7.001cm\" height=\"9.999cm\"><alt id=\"alt_id180820171837541035\">Daljinec za Impress: začetno prikazana ogledna slika</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: impress_remote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"impress_remote.xhp\n"
|
||||
"par_id180820171844236663\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id180820171838519214\" src=\"media/helpimg/impress_remote02.png\" width=\"7.001cm\" height=\"9.999cm\"><alt id=\"alt_id180820171838519214\">Alternate mode: all slide thumbnails for direct selection or jumping. The current slide has a red selection cursor</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id180820171838519214\" src=\"media/helpimg/impress_remote02.png\" width=\"7.001cm\" height=\"9.999cm\"><alt id=\"alt_id180820171838519214\">Drugi način: sličice vseh prosojnic za neposredni izbor ali preskakovanje. Trenutno izbrana prosojnica ima rdečo izbirno obrobo.</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: impress_remote.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"impress_remote.xhp\n"
|
||||
@@ -3422,8 +3398,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"masterpage.xhp\n"
|
||||
"par_id4150436\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To apply the master page to all of the pages in your presentation, select the <emph>Exchange background page</emph> check box, and then click <widget>OK</widget>."
|
||||
msgstr "Za uporabo matrice strani na vseh strani v svoji predstavitvi označite potrditveno polje <emph>Zamenjaj stran za ozadje</emph>, nato kliknite <widget>V redu</widget>."
|
||||
msgid "To apply the master page to all of the pages in your document, select the <emph>Exchange background page</emph> check box, and then click <widget>OK</widget>."
|
||||
msgstr "Za uporabo matrice strani na vseh strani v svojem dokumentu označite potrditveno polje <emph>Zamenjaj stran za ozadje</emph>, nato kliknite <widget>V redu</widget>."
|
||||
|
||||
#: masterpage.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4289,14 +4265,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Select <emph>Enable Presenter Console</emph> in the Presentation area."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Omogoči Upravljalni zaslon govorca</emph> v področju Predstavitev."
|
||||
|
||||
#: presenter_console.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"presenter_console.xhp\n"
|
||||
"par_id261512578116942\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_impressoptions\" src=\"media/screenshots/cui/ui/optionsdialog/impressoptionsgeneraldialog.png\" width=\"793px\" height=\"538px\"><alt id=\"alt_id821512578116950\">Enable Presenter Console option</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_impressoptions\" src=\"media/screenshots/cui/ui/optionsdialog/impressoptionsgeneraldialog.png\" width=\"793px\" height=\"538px\"><alt id=\"alt_id821512578116950\">Možnost Omogoči Upravljalni zaslon govorca</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: presenter_console.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"presenter_console.xhp\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/smath/01
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.4\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 20:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-15 21:49+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-13 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-21 17:42+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -342,7 +342,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"03090000.xhp\n"
|
||||
"bm_id3155963\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>selection options in formulas</bookmark_value> <bookmark_value>formulas; selections</bookmark_value> <bookmark_value>elements;in Math</bookmark_value>"
|
||||
msgid "<bookmark_value>selection options in formulas</bookmark_value><bookmark_value>formulas; selections</bookmark_value><bookmark_value>elements;in Math</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>možnosti izbora v formulah</bookmark_value><bookmark_value>formule; izbori</bookmark_value><bookmark_value>elementi;v programu Math</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: 03090000.xhp
|
||||
@@ -3430,7 +3430,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"03090600.xhp\n"
|
||||
"par_id3145802\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can choose from various attributes for <emph>%PRODUCTNAME</emph> <emph>Math</emph> formulas. Some attributes are displayed in the lower part of the Elements pane. These attributes are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All attributes not contained in the Elements pane or in the context menu must be typed manually in the <emph>Commands</emph> window."
|
||||
msgid "You can choose from various attributes for <emph>%PRODUCTNAME Math</emph> formulas. Some attributes are displayed in the lower part of the Elements pane. These attributes are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. All attributes not contained in the Elements pane or in the context menu must be typed manually in the <emph>Commands</emph> window."
|
||||
msgstr "Za formule so vam v <emph>%PRODUCTNAME Math</emph> na voljo različni atributi. Nekaj atributov je prikazanih v spodnjem delu podokna Elementi. Seznam teh atributov najdete v <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"kontekstnem meniju\">kontekstnem meniju</link> okna <emph>Ukazi</emph>. Atribute, ki jih ni ne v podoknu Elementi ne v kontekstnem meniju, vnesite neposredno v okno <emph>Ukazi</emph>."
|
||||
|
||||
#: 03090600.xhp
|
||||
@@ -12264,3 +12264,77 @@ msgctxt ""
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "This command handles only MathML content. If you have copied a %PRODUCTNAME Math formula to clipboard, insert it using the command <link href=\"text/shared/01/02060000.xhp\" name=\"Paste\"><emph>Paste</emph></link> under <emph>Edit</emph>."
|
||||
msgstr "Ta ukaz deluje le z vsebino MathML. Če ste na odložišče kopirali formulo %PRODUCTNAME Math, jo vstavite z ukazom <link href=\"text/shared/01/02060000.xhp\" name=\"Prilepi\"><emph>Prilepi</emph></link> pod <emph>Uredi</emph>."
|
||||
|
||||
#: chemical.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"chemical.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Chemical Formulas"
|
||||
msgstr "Kemijske formule"
|
||||
|
||||
#: chemical.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"chemical.xhp\n"
|
||||
"bm_id241584201850390\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>chemical formula</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>kemijske formule;formule;kemijske</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: chemical.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"chemical.xhp\n"
|
||||
"hd_id951584200892379\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"chemicalh1\"><link href=\"text/smath/01/chemical.xhp\" name=\"Chemical Formulas\">Chemical Formulas Examples</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"chemicalh1\"><link href=\"text/smath/01/chemical.xhp\" name=\"Kemijske formule\">Primeri kemijskih formul</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: chemical.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"chemical.xhp\n"
|
||||
"par_id111584200892379\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "The primary purpose of %PRODUCTNAME Math is to create mathematical formulas, but it can also be used to write chemical formulas. However, in chemical formulas, the chemical symbols are normally written in uppercase using non-italic characters."
|
||||
msgstr "Glavni namen %PRODUCTNAME Math je ustvarjanje matematičnih formul, lahko pa ga uporabimo tudi za pisanje kemijskih formul. Pri tem je potrebno opozoriti, da kemijske simbole v kemijskih formulah praviloma zapisujemo z velikimi črkami, z uporabo ne ležečih znakov."
|
||||
|
||||
#: chemical.xhp
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"chemical.xhp\n"
|
||||
"par_id61584210063479\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To create chemical formulas using Math, you may want to change the font used for variables to a non-italic font, or use the <literal>nitalic</literal> modifier."
|
||||
msgstr "Če želite ustvariti kemijske formule s programom Math, je morda smiselno spremeniti pisavo za spremenljivke v ne ležečo ali pa uporabiti spremenilnik <literal>nitalic</literal>."
|
||||
|
||||
#: chemical.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"chemical.xhp\n"
|
||||
"hd_id681584201309050\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Molecules"
|
||||
msgstr "Molekule"
|
||||
|
||||
#: chemical.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"chemical.xhp\n"
|
||||
"hd_id801584201314869\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Isotopes"
|
||||
msgstr "Izotopi"
|
||||
|
||||
#: chemical.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"chemical.xhp\n"
|
||||
"hd_id921584201320412\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Ions"
|
||||
msgstr "Ioni"
|
||||
|
||||
#: chemical.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"chemical.xhp\n"
|
||||
"par_id921584201737219\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<input>SO_4^{2-{}}</input> or <input>SO_4^{2\"-\"}</input>"
|
||||
msgstr "<input>SO_4^{2-{}}</input> ali <input>SO_4^{2\"-\"}</input>"
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.4\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-13 19:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-05 16:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-13 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-21 17:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"classificationbar.xhp\n"
|
||||
"par_id030820161747137522\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Save the file and make the adequate changes to the classificationpath above to access the file."
|
||||
msgid "Save the file and make the adequate changes to the classification path above to access the file."
|
||||
msgstr "Shranite datoteko in ustrezno spremenite zgornjo pot stopnje zaupnosti za dostop do datoteke."
|
||||
|
||||
#: classificationbar.xhp
|
||||
@@ -777,6 +777,22 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Show or hide a document's comments and replies to them."
|
||||
msgstr "Pokaže ali skrije komentarje in odgovore na zapisane komentarje dokumenta."
|
||||
|
||||
#: main0103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0103.xhp\n"
|
||||
"hd_id981573492083329\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Resolved comments"
|
||||
msgstr "Razrešeni komentarji"
|
||||
|
||||
#: main0103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0103.xhp\n"
|
||||
"par_id331573492076499\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Show or hide <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp#resolvecomments\" name=\"resolve comments\">resolved comments</link>."
|
||||
msgstr "Prikaže ali skrije <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp#resolvecomments\" name=\"Razreši komentarje\">razrešene komentarje</link>."
|
||||
|
||||
#: main0103.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"main0103.xhp\n"
|
||||
@@ -926,8 +942,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"main0104.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149428\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"File\">Document</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"Datoteka\">Dokument</link>"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"File\">Text from File</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04190000.xhp\" name=\"Datoteka\">Besedilo iz datoteke</link>"
|
||||
|
||||
#: main0104.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2566,8 +2582,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"main0503.xhp\n"
|
||||
"par_id3147797\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "$[officename] Writer also includes such useful features as a <link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"spellchecker\">spellchecker</link>, a <link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"thesaurus\">thesaurus</link>, <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link>, and <link href=\"text/swriter/01/06030000.xhp\" name=\"Hyphenation\">hyphenation</link> as well as a variety of templates for almost every purpose. You can also create your own templates using the wizards."
|
||||
msgstr "$[officename] Writer vključuje tudi tako uporabne funkcije, kot so <link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"preverjanje črkovanja\">preverjanje črkovanja</link>, <link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"slovar sopomenk\">slovar sopomenk</link>, <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"samopopravki\">samopopravki</link> in <link href=\"text/swriter/01/06030000.xhp\" name=\"deljenje besed\">deljenje besed</link>, poleg tega pa še kopico predlog za skoraj vse potrebe. S pomočjo čarovnikov lahko ustvarite tudi lastne predloge."
|
||||
msgid "$[officename] Writer also includes such useful features as a <link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spelling\">spellchecker</link>, a <link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"thesaurus\">thesaurus</link>, <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link>, and <link href=\"text/swriter/01/06030000.xhp\" name=\"Hyphenation\">hyphenation</link> as well as a variety of templates for almost every purpose. You can also create your own templates using the wizards."
|
||||
msgstr "$[officename] Writer vključuje tudi tako uporabne funkcije, kot so <link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Črkovanje\">preverjanje črkovanja</link>, <link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"slovar sopomenk\">slovar sopomenk</link>, <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"samopopravki\">samopopravki</link> in <link href=\"text/swriter/01/06030000.xhp\" name=\"deljenje besed\">deljenje besed</link>, poleg tega pa še kopico predlog za skoraj vse potrebe. S pomočjo čarovnikov lahko ustvarite tudi lastne predloge."
|
||||
|
||||
#: main0503.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2606,8 +2622,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"main0503.xhp\n"
|
||||
"par_id3145610\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "$[officename] Writer contains numerous desktop publishing and drawing tools to assist you in creating professionally styled documents, such as brochures, newsletters and invitations. You can format your documents with multi-column layouts, <link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"text frames\">text frames</link>, <link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\" name=\"graphics\">graphics</link>, <link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\" name=\"tables\">tables</link>, and other objects."
|
||||
msgstr "$[officename] Writer vsebuje številna orodja za namizno založništvo in risanje, ki pomagajo ustvarjati profesionalno oblikovane dokumente, kot so brošure, bilteni in vabila. Dokumente lahko oblikujete v več stolpcih, <link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"okviri z besedilom\">z besedilom v okvirih</link>, <link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\" name=\"slikami\">s slikami</link>, <link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\" name=\"tabele\">tabelami</link> in drugimi predmeti."
|
||||
msgid "$[officename] Writer contains numerous desktop publishing and drawing tools to assist you in creating professionally styled documents, such as brochures, newsletters and invitations. You can format your documents with multi-column layouts, <link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"frames\">frames</link>, <link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\" name=\"graphics\">graphics</link>, <link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\" name=\"tables\">tables</link>, and other objects."
|
||||
msgstr "$[officename] Writer vsebuje številna orodja za namizno založništvo in risanje, ki pomagajo ustvarjati profesionalno oblikovane dokumente, kot so brošure, bilteni in vabila. Dokumente lahko oblikujete v več stolpcih, <link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"okviri\">z okviri</link>, <link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\" name=\"slike\">s slikami</link>, <link href=\"text/swriter/guide/table_insert.xhp\" name=\"tabele\">tabelami</link> in drugimi predmeti."
|
||||
|
||||
#: main0503.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/00
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.3\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-19 16:51+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-20 22:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-15 12:56+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -518,80 +518,80 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3154654\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Field</emph>"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Vstavi – Polje</emph>"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Field</menuitem>"
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Vstavi – Polje</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3146966\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open context menu - choose <emph>Fields</emph> (inserted fields)"
|
||||
msgstr "Odprite kontekstni meni – izberite <emph>Polja</emph> (vstavljena polja)"
|
||||
msgid "<variable id=\"fieldcontextmenu\" visibility=\"hidden\">Open context menu - choose <menuitem>Fields</menuitem> (inserted fields)</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"fieldcontextmenu\" visibility=\"hidden\">Odprite kontekstni meni – izberite <menuitem>Polja</menuitem> (vstavljena polja)</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3149053\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"feldbefehldatum\">Choose <emph>Insert - Field - Date</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbefehldatum\">Izberite <emph>Vstavi – Polje – Datum</emph></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"feldbefehldatum\">Choose <menuitem>Insert - Field - Date</menuitem></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbefehldatum\">Izberite <menuitem>Vstavi – Polje – Datum</menuitem></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3151393\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"feldbefehluhrzeit\">Choose <emph>Insert - Field - Time</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbefehluhrzeit\">Izberite <emph>Vstavi – Polje – Čas</emph></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"feldbefehluhrzeit\">Choose <menuitem>Insert - Field - Time</menuitem></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbefehluhrzeit\">Izberite <menuitem>Vstavi – Polje – Čas</menuitem></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3146325\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"feldbefehlseitennummer\">Choose <emph>Insert - Field - Page Number</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbefehlseitennummer\">Izberite <emph>Vstavi – Polje – Številka strani</emph></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"feldbefehlseitennummer\">Choose <menuitem>Insert - Field - Page Number</menuitem></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbefehlseitennummer\">Izberite <menuitem>Vstavi – Polje – Številka strani</menuitem></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3149356\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"feldbefehlseitenanzahl\">Choose <emph>Insert - Field - Page Count</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbefehlseitenanzahl\">Izberite <emph>Vstavi – Polje – Število strani</emph></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"feldbefehlseitenanzahl\">Choose <menuitem>Insert - Field - Page Count</menuitem></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbefehlseitenanzahl\">Izberite <menuitem>Vstavi – Polje – Število strani</menuitem></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3153003\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"feldbefehlthema\">Choose <emph>Insert - Field - Subject</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbefehlthema\">Izberite <emph>Vstavi – Polje – Zadeva</emph></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"feldbefehlthema\">Choose <menuitem>Insert - Field - Subject</menuitem></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbefehlthema\">Izberite <menuitem>Vstavi – Polje – Zadeva</menuitem></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3150016\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"feldbefehltitel\">Choose <emph>Insert - Field - Title</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbefehltitel\">Izberite <emph>Vstavi – Polje – Naslov</emph></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"feldbefehltitel\">Choose <menuitem>Insert - Field - Title</menuitem></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbefehltitel\">Izberite <menuitem>Vstavi – Polje – Naslov</menuitem></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3150564\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"feldbefehlautor\">Choose <emph>Insert - Field - Author</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbefehlautor\">Izberite <emph>Vstavi – Polje – Avtor</emph></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"feldbefehlautor\">Choose <menuitem>Insert - Field - First Author</menuitem></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"feldbefehlautor\">Izberite <menuitem>Vstavi – Polje – Prvi avtor</menuitem></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3148386\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph>"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Vstavi – Polje – Dodatna polja</emph>"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Field - More Fields</menuitem>"
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Vstavi – Polje – Dodatna polja</menuitem>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1206,8 +1206,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3150661\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - File</emph>"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Vstavi – Datoteka</emph>"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Text from File</menuitem>"
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Vstavi – Besedilo iz datoteke</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1230,8 +1230,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id3150599\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Datoteka"
|
||||
msgid "Text from File"
|
||||
msgstr "Besedilo iz datoteke"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1249,14 +1249,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<variable id=\"fusszeile\">Choose <emph>Insert - Header and Footer - Footer</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"fusszeile\">Izberite <emph>Vstavi – Glava in noga – Noga</emph></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000404.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000404.xhp\n"
|
||||
"par_id81526422144005\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Signature Line...</emph>"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Vstavi – Črta za podpis</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
@@ -1321,53 +1313,109 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Right-click a paragraph with style <item type=\"literal\">Text body</item>. Choose <emph>Edit Paragraph Style - Condition</emph> tab."
|
||||
msgstr "Desno-kliknite odstavek s slogom <item type=\"literal\">Telo besedila</item>. Izberite <emph>Uredi slog odstavka</emph>, nato zavihek <emph>Pogoj</emph>."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id651578069976376\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (<keycode>F11</keycode>). Right-click any paragraph style. Choose <menuitem>New - Condition</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Pogled – Slogi</menuitem> (<keycode>F11</keycode>). Desno kliknite poljuben slog odstavka. Izberite <menuitem>Nov – zavihek Pogoj</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id221579830516951\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Styles - Load Styles</menuitem>"
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Slogi – Naloži sloge</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id655978063576\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>Styles</emph> window. Click the <emph>Styles action</emph> icon on the top right of the <emph>Styles</emph> window and keep the mouse button pressed. Choose <menuitem>Load Styles</menuitem> from the submenu."
|
||||
msgstr "Odprite okno <emph>Slogi</emph>. Kliknite ikono <emph>Dejanja slogov</emph> desno zgoraj v oknu <emph>Slogi</emph>, pri čemer naj bo ves čas pritisnjen gumb miške. Iz podmenija izberite <menuitem>Naloži sloge</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_idN10739\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open <emph>Styles</emph> window. Click the <emph>New Style from Selection</emph> icon and keep the mouse button pressed. Choose <emph>Load Styles</emph> from the submenu."
|
||||
msgstr "Odprite okno <emph>Slogi</emph>. Kliknite ikono <emph>Nov slog iz izbire</emph>, pri čemer je ves čas pritisnjen miškin gumb. Iz podmenija izberite <emph>Naloži sloge</emph>."
|
||||
msgid "Different ways to open <emph>Styles</emph> window:"
|
||||
msgstr "Na voljo je več načinov, da odprete okno <emph>Slogi</emph>:"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id51579866880596\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Press <keycode>F11</keycode>"
|
||||
msgstr "Pritisnite <keycode>F11</keycode>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id651578066376\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem>"
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Pogled – Slogi</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id651378063576\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Styles - Manage Styles</menuitem>"
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Slogi – Upravljaj sloge</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3152947\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Stran</emph>."
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Page</menuitem>."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Stran</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3153536\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu <emph>New/Modify</emph> (for Page Styles)."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Pogled – Slogi</emph> – odprite kontekstni meni <emph>Nov/Spremeni</emph> (za sloge strani)."
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> - open context menu <emph>New/Modify</emph> (for Page Styles)."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Pogled – Slogi</menuitem> – odprite kontekstni meni <emph>Nov/Spremeni</emph> (za sloge strani)."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3154470\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Outline & Numbering</emph> tab."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Odstavek</emph>, nato zavihek <emph>Oris in oštevilčevanje</emph>."
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Paragraph - Outline & Numbering</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Odstavek</menuitem>, nato zavihek <menuitem>Oris in oštevilčevanje</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3154413\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Styles - Edit Style - Outline & Numbering</menuitem> tab (Paragraph Styles)."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Slogi – Uredi slog –</menuitem> odprite kontekstni meni <menuitem>Spremeni/Nov</menuitem>, nato zavihek <menuitem>Oris in oštevilčevanje</menuitem> (slogi odstavka)."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3147525\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles -</emph> open context menu <emph>Modify/New - Outline & Numbering</emph> tab (Paragraph Styles)."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Pogled – Slogi –</emph> odprite kontekstni meni <emph>Spremeni/Nov</emph>, nato zavihek <emph>Oris in oštevilčevanje</emph> (slogi odstavka)."
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Styles -</menuitem> open context menu <menuitem>Modify/New - Outline & Numbering</menuitem> tab (Paragraph Styles)."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Pogled – Slogi –</menuitem> odprite kontekstni meni <menuitem>Spremeni/Nov</menuitem>, nato zavihek <menuitem>Oris in oštevilčevanje</menuitem> (slogi odstavka)."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3152960\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"spaltenber\">Choose <emph>Format - Sections - Options</emph> button.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"spaltenber\">Izberite <emph>Oblika – Odseki</emph>, nato gumb <emph>Možnosti</emph>.</variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"spaltenber\">Choose <menuitem>Format - Sections - Options</menuitem> button.</variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"spaltenber\">Izberite <menuitem>Oblika – Odseki</menuitem>, nato gumb <menuitem>Možnosti</menuitem>.</variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1470,8 +1518,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000405.xhp\n"
|
||||
"par_id3156364\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> - open context menu <emph>Modify/New</emph> (for List Styles)."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Pogled – Slogi –</emph> odprite kontekstni meni in izberite <emph>Spremeni/Nov</emph> (za sloge seznamov)."
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (<keycode>F11</keycode>) - open context menu <menuitem>Modify/New</menuitem> (for List Styles)."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Pogled – Slogi</menuitem> (<keycode>F11</keycode>) – odprite kontekstni meni in izberite <menuitem>Spremeni/Nov</menuitem> (za sloge seznamov)."
|
||||
|
||||
#: 00000405.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2334,7 +2382,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000406.xhp\n"
|
||||
"par_id3159188\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + plus sign"
|
||||
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + plus sign"
|
||||
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Tipka Cmd</caseinline><defaultinline>Krmilka</defaultinline></switchinline> + tipka plus"
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
@@ -2350,8 +2398,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000406.xhp\n"
|
||||
"par_id3151330\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"seitenformatierung\">Choose <emph>Tools - Update - Reformat Pages</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"seitenformatierung\">Izberite <emph>Orodja – Posodobi – Oblikovanje strani</emph></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"seitenformatierung\">Choose <menuitem>Tools - Update - Page Formatting</menuitem></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"seitenformatierung\">Izberite <menuitem>Orodja – Posodobi – Oblikovanje strani</menuitem></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2366,8 +2414,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000406.xhp\n"
|
||||
"par_id3149821\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"alleverz\">Choose <emph>Tools - Update - All Indexes and Tables</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"alleverz\">Izberite <emph>Orodja – Posodobi – Vsa kazala</emph></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"alleverz\">Choose <menuitem>Tools - Update - Indexes and Tables</menuitem></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"alleverz\">Izberite <menuitem>Orodja – Posodobi – Kazala</menuitem></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2406,8 +2454,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"00000406.xhp\n"
|
||||
"par_id3147220\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"adiagr\">Choose <emph>Tools - Update - All Charts</emph></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"adiagr\">Izberite <emph>Orodja – Posodobi – Vsi grafikoni</emph></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"adiagr\">Choose <menuitem>Tools - Update - Charts</menuitem></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"adiagr\">Izberite <menuitem>Orodja – Posodobi – Grafikoni</menuitem></variable>"
|
||||
|
||||
#: 00000406.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2494,5 +2542,5 @@ msgctxt ""
|
||||
"stylesmenu.xhp\n"
|
||||
"par_id391529885020996\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"sms\">Choose <emph>Styles - Manage Styles</emph> or F11</variable>."
|
||||
msgstr "<variable id=\"sms\">Izberite <emph>Slogi – Upravljaj sloge</emph></variable>."
|
||||
msgid "<variable id=\"sms\">Choose <emph>Styles - Manage Styles</emph> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline></variable>."
|
||||
msgstr "<variable id=\"sms\">Izberite <emph>Slogi – Upravljaj sloge</emph> ali <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline></variable>."
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/02
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.4\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-13 19:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-05 21:10+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-20 22:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-15 12:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -102,8 +102,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"03210000.xhp\n"
|
||||
"par_id3145244\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_chainframes.png\" id=\"img_id3148771\"><alt id=\"alt_id3148771\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_chainframes.png\" id=\"img_id3148771\"><alt id=\"alt_id3148771\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_chainframes.png\" id=\"img_id3148771\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148771\">Icon Link Frames</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_chainframes.png\" id=\"img_id3148771\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148771\">Ikona Poveži okvire</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 03210000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -286,8 +286,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"04220000.xhp\n"
|
||||
"par_id3155896\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_tablemodefix.png\" id=\"img_id3155903\"><alt id=\"alt_id3155903\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_tablemodefix.png\" id=\"img_id3155903\"><alt id=\"alt_id3155903\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_tablemodefix.png\" id=\"img_id3155903\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155903\">Icon Table: Fixed</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_tablemodefix.png\" id=\"img_id3155903\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155903\">Ikona Tabela: fiksna</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 04220000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -326,8 +326,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"04230000.xhp\n"
|
||||
"par_id3145087\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_tablemodefixprop.png\" id=\"img_id3156378\"><alt id=\"alt_id3156378\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_tablemodefixprop.png\" id=\"img_id3156378\"><alt id=\"alt_id3156378\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_tablemodefixprop.png\" id=\"img_id3156378\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156378\">Icon Table: Fixed, Proportional</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_tablemodefixprop.png\" id=\"img_id3156378\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156378\">Ikona Tabela: fiksna, sorazmerna</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 04230000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -366,8 +366,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"04240000.xhp\n"
|
||||
"par_id3145415\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_tablemodevariable.png\" id=\"img_id3156375\"><alt id=\"alt_id3156375\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_tablemodevariable.png\" id=\"img_id3156375\"><alt id=\"alt_id3156375\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_tablemodevariable.png\" id=\"img_id3156375\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156375\">Icon Table: Variable</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_tablemodevariable.png\" id=\"img_id3156375\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156375\">Ikona Tabela: spremenljiva</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 04240000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -462,8 +462,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"06040000.xhp\n"
|
||||
"par_id3151177\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_removebullets.png\" id=\"img_id3145083\"><alt id=\"alt_id3145083\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_removebullets.png\" id=\"img_id3145083\"><alt id=\"alt_id3145083\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_removebullets.png\" id=\"img_id3145083\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145083\">Icon Numbering Off</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_removebullets.png\" id=\"img_id3145083\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145083\">Ikona Izključi oštevilčevanje</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 06040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -622,8 +622,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"06120000.xhp\n"
|
||||
"par_id3145083\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_moveupsubitems.png\" id=\"img_id3156375\"><alt id=\"alt_id3156375\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_moveupsubitems.png\" id=\"img_id3156375\"><alt id=\"alt_id3156375\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_moveupsubitems.png\" id=\"img_id3156375\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156375\">Icon Move Up with Subpoints</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_moveupsubitems.png\" id=\"img_id3156375\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156375\">Ikona Premakni navzgor s podtočkami</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 06120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -662,8 +662,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"06130000.xhp\n"
|
||||
"par_id3145086\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_movedownsubitems.png\" id=\"img_id3156377\"><alt id=\"alt_id3156377\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_movedownsubitems.png\" id=\"img_id3156377\"><alt id=\"alt_id3156377\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_movedownsubitems.png\" id=\"img_id3156377\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156377\">Icon Move Down with Subpoints</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_movedownsubitems.png\" id=\"img_id3156377\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156377\">Ikona Premakni navzdol s podtočkami</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 06130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -702,8 +702,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"06140000.xhp\n"
|
||||
"par_id3145082\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_numberingstart.png\" id=\"img_id3145089\"><alt id=\"alt_id3145089\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_numberingstart.png\" id=\"img_id3145089\"><alt id=\"alt_id3145089\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_numberingstart.png\" id=\"img_id3145089\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145089\">Icon Restart Numbering</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_numberingstart.png\" id=\"img_id3145089\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145089\">Ikona Ponovno začni oštevilčevati</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 06140000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -726,16 +726,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"08010000.xhp\n"
|
||||
"hd_id3145241\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/02/08010000.xhp\" name=\"Page Number\">Page Number</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/08010000.xhp\" name=\"Številka strani\">Številka strani</link>"
|
||||
msgid "Page Number"
|
||||
msgstr "Številka strani"
|
||||
|
||||
#: 08010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"08010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3151184\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:StatePageNumber\">The current page number is displayed in this field of the status bar. A double-click opens the Navigator, with which you can navigate in the document. A right-click shows all bookmarks in the document. Click a bookmark to position the text cursor at the bookmark location.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatePageNumber\">V polju vrstice stanja je prikazana številka trenutne strani. Če dvakrat kliknete, se odpre Krmar, s katerim lahko krmarite po dokumentu. Klik na miškin desni gumb pokaže vse zaznamke v dokumentu. S klikom na zaznamek postavite tja besedilno kazalko.</ahelp>"
|
||||
msgid "<ahelp hid=\".uno:StatePageNumber\">The current page number is displayed in this field of the status bar. A click opens \"Go to Page\", with which you can navigate in the document. A right-click shows all bookmarks in the document. Click a bookmark to position the text cursor at the bookmark location.</ahelp>"
|
||||
msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatePageNumber\">V polju vrstice stanja je prikazana številka trenutne strani. S klikom se odpre okno »Pojdi na stran«, s katerim lahko krmarite po dokumentu. Klik na miškin desni gumb pokaže vse zaznamke v dokumentu. S klikom na zaznamek postavite tja besedilno kazalko.</ahelp>"
|
||||
|
||||
#: 08010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -838,8 +838,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"10010000.xhp\n"
|
||||
"par_id3154572\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_zoomin.png\" id=\"img_id3155895\"><alt id=\"alt_id3155895\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_zoomin.png\" id=\"img_id3155895\"><alt id=\"alt_id3155895\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_zoomin.png\" id=\"img_id3155895\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155895\">Icon Zoom In</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_zoomin.png\" id=\"img_id3155895\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155895\">Ikona Povečaj</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 10010000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -942,8 +942,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"10050000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149292\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_showtwopages.png\" id=\"img_id3151170\"><alt id=\"alt_id3151170\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_showtwopages.png\" id=\"img_id3151170\"><alt id=\"alt_id3151170\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_showtwopages.png\" id=\"img_id3151170\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151170\">Icon Two Pages Preview</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_showtwopages.png\" id=\"img_id3151170\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151170\">Ikona Predogled dveh strani</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 10050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2502,8 +2502,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"14040000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149286\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"svx/res/nu01.png\" id=\"img_id3149291\"><alt id=\"alt_id3149291\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"svx/res/nu01.png\" id=\"img_id3149291\"><alt id=\"alt_id3149291\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image src=\"svx/res/nu01.png\" id=\"img_id3149291\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149291\">Icon Apply</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"svx/res/nu01.png\" id=\"img_id3149291\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149291\">Ikona Uporabi</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 14040000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3022,16 +3022,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"18030700.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Avtor"
|
||||
msgid "First Author (field)"
|
||||
msgstr "Prvi avtor (polje)"
|
||||
|
||||
#: 18030700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"18030700.xhp\n"
|
||||
"hd_id3154505\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030700.xhp\" name=\"Author\">Author</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030700.xhp\" name=\"Avtor\">Avtor</link>"
|
||||
msgid "<link href=\"text/swriter/02/18030700.xhp\" name=\"Author\">First Author (field)</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/swriter/02/18030700.xhp\" name=\"Avtor\">Prvi avtor (polje)</link>"
|
||||
|
||||
#: 18030700.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3078,8 +3078,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"18120000.xhp\n"
|
||||
"par_id3151177\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3156379\" src=\"cmd/sc_graphic.png\"><alt id=\"alt_id3156379\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3156379\" src=\"cmd/sc_graphic.png\"><alt id=\"alt_id3156379\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3156379\" src=\"cmd/sc_graphic.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156379\">Icon Images and Charts</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3156379\" src=\"cmd/sc_graphic.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156379\">Ikona Slike in grafikoni</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 18120000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3134,8 +3134,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"18130000.xhp\n"
|
||||
"par_id3147508\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3154840\" src=\"cmd/sc_shadowcursor.png\"><alt id=\"alt_id3154840\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3154840\" src=\"cmd/sc_shadowcursor.png\"><alt id=\"alt_id3154840\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image id=\"img_id3154840\" src=\"cmd/sc_shadowcursor.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154840\">Icon Toggle Direct Cursor Mode</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image id=\"img_id3154840\" src=\"cmd/sc_shadowcursor.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154840\">Ikona Vključi/izključi način neposredne kazalke</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 18130000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -3390,8 +3390,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"19050000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149286\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_text_marquee.png\" id=\"img_id3149292\"><alt id=\"alt_id3149292\">Icon</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_text_marquee.png\" id=\"img_id3149292\"><alt id=\"alt_id3149292\">Ikona</alt></image>"
|
||||
msgid "<image src=\"cmd/sc_text_marquee.png\" id=\"img_id3149292\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149292\">Icon Text Animation</alt></image>"
|
||||
msgstr "<image src=\"cmd/sc_text_marquee.png\" id=\"img_id3149292\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149292\">Ikona Animacija besedila</alt></image>"
|
||||
|
||||
#: 19050000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/04
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.3\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-30 21:55+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-13 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-21 17:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -206,8 +206,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id191547122572675\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Places the cursor at the position it had when the file was last saved. This only works if an author’s name is provided in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - User Data</menuitem>."
|
||||
msgstr "Postavi kazalko na mesto, kjer je bila ob zadnjem shranjevanju datoteke. To deluje le, če je ime avtorja navedeno v <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME – Nastavitve</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Orodja – Možnosti</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – %PRODUCTNAME – Uporabniški podatki</menuitem>."
|
||||
msgid "Moves the cursor to the position that it had when the document was last saved before it was last closed."
|
||||
msgstr "Pomakne kazalec na mesto, kjer je bil dokument nazadnje shranjen, preden se je zaprl."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -238,8 +238,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149957\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Spellcheck"
|
||||
msgstr "Preverjanje črkovanja"
|
||||
msgid "Spelling"
|
||||
msgstr "Črkovanje"
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1974,16 +1974,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149024\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Cursor is inside a text frame and no text is selected: Escape selects the text frame."
|
||||
msgstr "Kazalka je v okviru z besedilom in besedilo ni izbrano: ubežnica izbere okvir besedila."
|
||||
msgid "Cursor is inside a frame and no text is selected: Escape selects the frame."
|
||||
msgstr "Kazalka je v okviru in besedilo ni izbrano: ubežnica izbere okvir."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149039\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Text frame is selected: Escape clears the cursor from the text frame."
|
||||
msgstr "Okvir besedila je izbran: ubežnica odstrani kazalko iz okvira z besedilom."
|
||||
msgid "Frame is selected: Escape clears the cursor from the frame."
|
||||
msgstr "Okvir je izbran: ubežnica odstrani kazalko iz okvira."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1998,8 +1998,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"01020000.xhp\n"
|
||||
"par_id3149890\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If a text frame is selected: positions the cursor to the end of the text in the text frame. If you press any key that produces a character on screen, and the document is in edit mode, the character is appended to the text."
|
||||
msgstr "Če je izbran okvir z besedilom: postavi kazalko na konec besedila v okviru z besedilom. Če pritisnete katero koli tipko, ki povzroči znak na zaslonu in je dokument v urejevalnem načinu, se znak doda k besedilu."
|
||||
msgid "If a frame is selected: positions the cursor to the end of the text in the frame. If you press any key that produces a character on screen, and the document is in edit mode, the character is appended to the text."
|
||||
msgstr "Če je izbran okvir: postavi kazalko na konec besedila v okviru. Če pritisnete katero koli tipko, ki povzroči znak na zaslonu in je dokument v urejevalnem načinu, se znak doda k besedilu."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2015,7 +2015,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3149939\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Move object."
|
||||
msgstr "Premakni predmet"
|
||||
msgstr "Premakni predmet."
|
||||
|
||||
#: 01020000.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/guide
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.4\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 20:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-15 21:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-13 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-21 17:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -2566,8 +2566,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"captions.xhp\n"
|
||||
"bm_id3147691\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>inserting; captions</bookmark_value> <bookmark_value>captions; inserting and editing</bookmark_value> <bookmark_value>editing;captions</bookmark_value> <bookmark_value>objects; captioning</bookmark_value> <bookmark_value>tables; labeling</bookmark_value> <bookmark_value>frames; labeling</bookmark_value> <bookmark_value>charts; labeling</bookmark_value> <bookmark_value>text frames; labeling</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects; inserting captions</bookmark_value> <bookmark_value>legends, see also captions</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>vstavljanje; napisi</bookmark_value><bookmark_value>napisi; vstavljanje in urejanje</bookmark_value><bookmark_value>urejanje;napisi</bookmark_value><bookmark_value>predmeti; dodajanje napisov</bookmark_value><bookmark_value>tabele; označevanje</bookmark_value><bookmark_value>okviri; označevanje</bookmark_value><bookmark_value>grafikoni; označevanje</bookmark_value><bookmark_value>okviri besedila; označevanje</bookmark_value><bookmark_value>risani predmeti; vstavljanje napisov</bookmark_value><bookmark_value>legende, glejte tudi napisi</bookmark_value>"
|
||||
msgid "<bookmark_value>inserting; captions</bookmark_value> <bookmark_value>captions; inserting and editing</bookmark_value> <bookmark_value>editing;captions</bookmark_value> <bookmark_value>objects; captioning</bookmark_value> <bookmark_value>tables; labeling</bookmark_value> <bookmark_value>charts; labeling</bookmark_value> <bookmark_value>frames; labeling</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects; inserting captions</bookmark_value> <bookmark_value>legends, see also captions</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>vstavljanje; napisi</bookmark_value><bookmark_value>napisi; vstavljanje in urejanje</bookmark_value><bookmark_value>urejanje;napisi</bookmark_value><bookmark_value>predmeti; dodajanje napisov</bookmark_value><bookmark_value>tabele; označevanje</bookmark_value><bookmark_value>grafikoni; označevanje</bookmark_value><bookmark_value>okviri; označevanje</bookmark_value><bookmark_value>risani predmeti; vstavljanje napisov</bookmark_value><bookmark_value>legende, glejte tudi napisi</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: captions.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2838,8 +2838,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"change_header.xhp\n"
|
||||
"par_id3150532\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the <emph>New Style from Selection</emph> icon and select <emph>New Styles from Selection</emph> from the submenu."
|
||||
msgstr "Kliknite ikono <emph>Nov slog iz izbora</emph> in iz podmenija izberite <emph>Nov slog iz izbora</emph>."
|
||||
msgid "Click the <emph> Styles actions</emph> icon and select <emph>New Style from Selection</emph> from the submenu."
|
||||
msgstr "Kliknite ikono <emph>Dejanja slogov</emph> in iz podmenija izberite <emph>Nov slog iz izbora</emph>."
|
||||
|
||||
#: change_header.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2878,16 +2878,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"change_header.xhp\n"
|
||||
"par_id3155592\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Manual Break</emph>."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Vstavi – Ročni prelom</emph>."
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - More Breaks - Manual Break</menuitem>."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Vstavi – Dodatni prelomi – Ročni prelom</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: change_header.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"change_header.xhp\n"
|
||||
"par_id3147771\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Type</item> area, select <item type=\"menuitem\">Page break</item> and then select “Default” from the <item type=\"menuitem\">Style</item> box."
|
||||
msgstr "V območju <item type=\"menuitem\">Vrsta</item> izberite <item type=\"menuitem\">Prelom strani</item>, v polju <item type=\"menuitem\">Slog</item> pa nato izberite še »Privzeto«."
|
||||
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Type</item> area, select <item type=\"menuitem\">Page break</item> and then select “Default Page Style” from the <item type=\"menuitem\">Style</item> box."
|
||||
msgstr "V območju <item type=\"menuitem\">Vrsta</item> izberite <item type=\"menuitem\">Prelom strani</item>, v polju <item type=\"menuitem\">Slog</item> pa nato izberite še »Privzeti slog strani«."
|
||||
|
||||
#: change_header.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5614,8 +5614,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"globaldoc_howtos.xhp\n"
|
||||
"par_id3156240\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To insert an existing file as a subdocument, choose <emph>File</emph>, locate the file that you want to include, and then click <emph>OK</emph>."
|
||||
msgstr "Če želite vstaviti obstoječo datoteko kot poddokument, izberite <emph>Datoteka</emph>, poiščite datoteko, ki jo želite vstaviti, in nato kliknite <emph>V redu</emph>."
|
||||
msgid "To insert an existing file as a subdocument, choose <menuitem>File</menuitem>, locate the file that you want to include, and then click <emph>Open</emph>."
|
||||
msgstr "Če želite vstaviti obstoječo datoteko kot poddokument, izberite <menuitem>Datoteka</menuitem>, poiščite datoteko, ki jo želite vstaviti, in nato kliknite <emph>V redu</emph>."
|
||||
|
||||
#: globaldoc_howtos.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5790,8 +5790,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"globaldoc_howtos.xhp\n"
|
||||
"hd_id3145228\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Export a Master Document as a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Text Document"
|
||||
msgstr "Kako izvozimo glavni dokument kot dokument z besedilom <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>"
|
||||
msgid "To Export a Master Document"
|
||||
msgstr "Kako izvozimo glavni dokument"
|
||||
|
||||
#: globaldoc_howtos.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -5806,8 +5806,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"globaldoc_howtos.xhp\n"
|
||||
"par_id3148580\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the <emph>File format</emph> list, select a text document file format and click <emph>Export</emph>."
|
||||
msgstr "Iz seznama <emph>Vrsta datoteke</emph> izberite obliko datoteke dokumenta z besedilom in kliknite <emph>Izvozi</emph>."
|
||||
msgid "In the <emph>Save as type</emph> list, select a text document file format and click <emph>Save</emph>."
|
||||
msgstr "S seznama <emph>Shrani kot vrsto</emph> izberite obliko datoteke dokumenta z besedilom in kliknite <emph>Shrani</emph>."
|
||||
|
||||
#: globaldoc_howtos.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -7841,6 +7841,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "If you want to use a different paragraph style as a table of contents entry, select the <item type=\"menuitem\">Additional Styles</item> check box in the <item type=\"menuitem\">Create from</item> area, and then click the <item type=\"menuitem\">Assign styles</item> button next to the check box. In the <item type=\"menuitem\">Assign Styles</item> dialog, click the style in the list, and then click the <item type=\"menuitem\">>></item> or the <item type=\"menuitem\"><<</item> button to define the chapter level for the paragraph style."
|
||||
msgstr "Če želite uporabiti drugačen slog odstavka, kot pa je slog vnosa v kazalo vsebine, izberite potrditveno polje <item type=\"menuitem\">Dodatni slogi </item> pod območjem <item type=\"menuitem\">Ustvari iz</item> in nato kliknite gumb (<item type=\"menuitem\">Dodeli sloge</item>) zraven potrditvenega polja. V pogovornem oknu <item type=\"menuitem\">Dodeli sloge</item> kliknite slog na seznamu in nato še gumb <item type=\"menuitem\">>></item> ali <item type=\"menuitem\"><< </item>, da določite raven poglavja za slog odstavka."
|
||||
|
||||
#: indices_toc.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"indices_toc.xhp\n"
|
||||
"par_id1001574720273772\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME creates the table of contents entries based on the chapter level of the paragraph style and the paragraph contents. If the paragraph is empty, it will not be included in the table of contents. To force the empty paragraph to be listed in the table of contents, manually add a space or a non breaking space to the paragraph. Spaces added in the <emph>After</emph> text box of the Numbering tab in the Chapter Numbering dialog will not work for this purpose, since they are part of the paragraph numbering, not the paragraph contents."
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME ustvari vnose v kazalo vsebine glede na raven poglavja sloga odstavka in vsebino odstavka. Če je odstavek prazen, ne bo vključen v kazalo vsebine. Prazne odstavke lahko kljub temu dodate v kazalo vsebine, tako da vanje ročno dodate presledek ali neprelomni presledek. Presledki v besedilnem polju <emph>Za</emph> zavihka Oštevilčevanje v pogovornem oknu Oštevilčevanje poglavij ne bodo upoštevani, saj so del oštevilčenja odstavkov ne vsebine odstavkov."
|
||||
|
||||
#: indices_toc.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"indices_toc.xhp\n"
|
||||
@@ -8423,7 +8431,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3153403\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To insert a tab between the number or bullet and the paragraph text, click at the beginning of the paragraph, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Tab</keycode>."
|
||||
msgstr "Če želite vstaviti tabulator med številko oz. oznako ter besedilo odstavka, kliknite na začetek odstavka in pritisnite tipki <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline>+tabulatorka</keycode>."
|
||||
msgstr "Če želite vstaviti tabulator med številko oz. oznako ter besedilo odstavka, kliknite na začetek odstavka in pritisnite tipki <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+tabulatorka</keycode>."
|
||||
|
||||
#: join_numbered_lists.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8734,8 +8742,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"load_styles.xhp\n"
|
||||
"par_id731529889382463\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Open the <emph>Load Styles</emph> dialog box by either"
|
||||
msgstr "Pogovorno okno <emph>Naloži sloge</emph> odprete na enega od sledečih načinov."
|
||||
msgid "Open the <link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\" name=\"load_styles_link\"><emph>Load Styles</emph></link> dialog box by either"
|
||||
msgstr "Pogovorno okno <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Naloži sloge\">Naloži sloge</link> odprete tako:"
|
||||
|
||||
#: load_styles.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"load_styles.xhp\n"
|
||||
"par_id3155936\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Styles - Load Styles</menuitem> or"
|
||||
msgstr "Izberete <menuitem>Slogi – Naloži sloge</menuitem> ali"
|
||||
|
||||
#: load_styles.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8743,7 +8759,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155910\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> or"
|
||||
msgstr "Izberete <emph>Pogled – Slogi</emph>."
|
||||
msgstr "izberete <emph>Pogled – Slogi</emph> ali"
|
||||
|
||||
#: load_styles.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -8751,15 +8767,15 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id441529889103330\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/00/stylesmenu.xhp#sms\" markup=\"keep\"/> to open the <emph>Styles</emph> sidebar deck."
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/00/stylesmenu.xhp#sms\" markup=\"keep\"/> in odpre se nabor nastavitev <emph>Slogi</emph> v stranski vrstici."
|
||||
msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/00/stylesmenu.xhp#sms\" markup=\"keep\"/> in odpre se zloženi zavihek <emph>Slogi</emph> v stranski vrstici."
|
||||
|
||||
#: load_styles.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"load_styles.xhp\n"
|
||||
"par_idN10703\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the arrow next to the <emph>New Style from Selection</emph> icon to open the submenu."
|
||||
msgstr "Kliknite puščico zraven ikone <emph>Nov slog iz izbora</emph>, da odprete podmeni."
|
||||
msgid "Click the arrow next to the <emph>Styles actions</emph> icon to open the submenu, and choose <menuitem>Load Styles</menuitem>"
|
||||
msgstr "Kliknite puščico zraven ikone <emph>Dejanja slogov</emph>, da odprete podmeni, v katerem izberete <menuitem>Naloži sloge</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: load_styles.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9766,8 +9782,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"pagebackground.xhp\n"
|
||||
"par_idN10827\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph>."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Pogled – Slogi</emph>."
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (F11)."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Pogled – Slogi</menuitem> (F11)."
|
||||
|
||||
#: pagebackground.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9822,16 +9838,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"pagebackground.xhp\n"
|
||||
"par_idN1085F\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the <emph>Background</emph> tab."
|
||||
msgstr "Kliknite zavihek <emph>Ozadje</emph>."
|
||||
msgid "Click the <emph>Area</emph> tab."
|
||||
msgstr "Kliknite zavihek <emph>Področje</emph>."
|
||||
|
||||
#: pagebackground.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pagebackground.xhp\n"
|
||||
"par_idN10867\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "In the list box at the top, select whether you want a solid color or a graphic. Then select your options from the tab page."
|
||||
msgstr "V seznamskem polju na vrhu izberite, ali želite barvo ali grafiko. Nato izberite možnosti na tej strani."
|
||||
msgid "Select whether you want a solid color or a graphic. Then select your options from the tab page."
|
||||
msgstr "Izberite, ali želite barvo ali grafiko. Nato izberite možnosti na tem zavihku."
|
||||
|
||||
#: pagebackground.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9862,8 +9878,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"pagebackground.xhp\n"
|
||||
"par_idN10892\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph>."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Pogled – Slogi</emph>."
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (F11)."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Pogled – Slogi</menuitem> (F11)."
|
||||
|
||||
#: pagebackground.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -9910,8 +9926,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"pagebackground.xhp\n"
|
||||
"par_idN108C1\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Manual Break</emph>."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Vstavi – Ročni prelom</emph>."
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Manual Break</menuitem>."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Vstavi – Ročni prelom</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: pagebackground.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10006,16 +10022,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"pagenumbers.xhp\n"
|
||||
"par_id8611102\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Field - Page Number</emph> to insert a page number at the current cursor position."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Vstavi – Polje – Številka strani</emph> za vstavljanje številke strani na trenutno mesto kazalke."
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Page Number</menuitem> to insert a page number at the current cursor position."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Vstavi – Številka strani</menuitem> za vstavljanje številke strani na trenutno mesto kazalke."
|
||||
|
||||
#: pagenumbers.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pagenumbers.xhp\n"
|
||||
"par_id6604510\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you see the text \"Page number\" instead of the number, choose <emph>View - Field names</emph>."
|
||||
msgstr "Če vidite besedilo »Številka strani« namesto številke, izberite <emph>Pogled – Imena polj</emph>."
|
||||
msgid "If you see the text \"Page number\" instead of the number, choose <menuitem>View - Field Names</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+F9</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl+F9</keycode></defaultinline></switchinline>)."
|
||||
msgstr "Če namesto številke vidite besedilo »Številka strani«, izberite <menuitem>Pogled - Imena polj</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd+F9</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl+F9</keycode></defaultinline></switchinline>)."
|
||||
|
||||
#: pagenumbers.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10062,8 +10078,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"pagenumbers.xhp\n"
|
||||
"par_id2632831\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Text flow</emph>."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Odstavek – Potek besedila</emph>."
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Format - Paragraph - Text flow</menuitem> tab."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Odstavek</menuitem>, nato zavihek <menuitem>Potek besedila</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: pagenumbers.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10086,8 +10102,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"pagenumbers.xhp\n"
|
||||
"hd_id7519150\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Format the Page Number Style"
|
||||
msgstr "Oblikovanje sloga številke strani"
|
||||
msgid "To Select the Page Number Format"
|
||||
msgstr "Izbiranje oblike številke strani"
|
||||
|
||||
#: pagenumbers.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10118,16 +10134,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"pagenumbers.xhp\n"
|
||||
"hd_id5051728\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Using Different Page Number Styles"
|
||||
msgstr "Uporaba različnih slogov številk strani"
|
||||
msgid "Using Different Page Number Formats in Headers and Footers"
|
||||
msgstr "Uporaba različnih oblik številk strani v glavah in nogah"
|
||||
|
||||
#: pagenumbers.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pagenumbers.xhp\n"
|
||||
"par_id1558885\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You need some pages with the roman numbering style, followed by the remaining pages in another style."
|
||||
msgstr "Želite nekaj strani s številčenjem z rimskimi številkami, ki jim sledijo preostale strani v drugem slogu."
|
||||
msgid "You need some pages with the roman numbering format, followed by the remaining pages in another format."
|
||||
msgstr "Želite npr. nekaj strani s številčenjem z rimskimi številkami, ki jim sledijo preostale strani, oštevilčene na drug način."
|
||||
|
||||
#: pagenumbers.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10158,8 +10174,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"pagenumbers.xhp\n"
|
||||
"par_id4569231\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For example, the \"First Page\" page style has \"Default\" as the next style. To see this, you may press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the <item type=\"menuitem\">Styles</item> window, click the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> icon, right-click the First Page entry. Choose <item type=\"menuitem\">Modify</item> from the context menu. On the <item type=\"menuitem\">Organizer</item> tab, you can see the \"next style\"."
|
||||
msgstr "Primer: slog strani »Prva stran« ima za naslednji slog določen slog strani »Privzeto«. Če želite to videti, pritisnite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">tipki Cmd+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>, da se odpre okno <item type=\"menuitem\">Slogi</item>, kliknite ikono <item type=\"menuitem\">Slogi strani</item>, desno-kliknite vnos Prva stran. V kontekstnem meniju izberite <item type=\"menuitem\">Spremeni</item>. Na zavihku <item type=\"menuitem\">Organizator</item> lahko vidite »naslednji slog«."
|
||||
msgid "For example, the \"First Page\" page style has \"Default Page Style\" as the next style. To see this, you may press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> to open the <item type=\"menuitem\">Styles</item> window, click the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> icon, right-click the \"First Page\" entry. Choose <item type=\"menuitem\">Modify</item> from the context menu. On the <item type=\"menuitem\">Organizer</item> tab, you can see the \"Next style\"."
|
||||
msgstr "Primer: slog strani »Prva stran« ima za naslednji slog določen slog strani »Privzeti slog strani«. Če želite to videti, pritisnite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipki Cmd+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>, da se odpre okno <item type=\"menuitem\">Slogi</item>, kliknite ikono <item type=\"menuitem\">Slogi strani</item>, desno-kliknite vnos »Prva stran«. V kontekstnem meniju izberite <item type=\"menuitem\">Spremeni</item>. Na zavihku <item type=\"menuitem\">Organizator</item> lahko vidite »Naslednji slog«."
|
||||
|
||||
#: pagenumbers.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10174,16 +10190,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"pagenumbers.xhp\n"
|
||||
"par_id3341776\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you just press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item>, you apply a page break without a change of styles."
|
||||
msgstr "Če samo pritisnete tipki <item type=\"keycode\">krmilka+vnašalka</item>, vstavite prelom strani brez spremembe slogov."
|
||||
msgid "If you just press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+Enter</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl+Enter</keycode></defaultinline></switchinline>, you apply a page break without a change of styles."
|
||||
msgstr "Če pritisnete le kombinacijo tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd+vnašalka</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka+vnašalka</keycode></defaultinline></switchinline>, uveljavite prelom strani brez spremembe slogov."
|
||||
|
||||
#: pagenumbers.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pagenumbers.xhp\n"
|
||||
"par_id5947141\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "If you choose <emph>Insert - Manual break</emph>, you can insert a page break without or with a change of style or with a change of page number."
|
||||
msgstr "Če izberete <emph>Vstavi – Ročni prelom</emph>, lahko vstavite prelom strani z ali brez spremembe sloga strani ali s spremembo številke strani."
|
||||
msgid "If you choose <menuitem>Insert - More Breaks - Manual Break</menuitem>, you can insert a page break without or with a change of style or with a change of page number."
|
||||
msgstr "Če izberete <menuitem>Vstavi – Dodatni prelomi – Ročni prelom</menuitem>, lahko vstavite prelom strani z ali brez spremembe sloga strani ali s spremembo številke strani."
|
||||
|
||||
#: pagenumbers.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10214,8 +10230,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"pagenumbers.xhp\n"
|
||||
"par_id4313791\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph>."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Pogled – Slogi</emph>."
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>)."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Pogled – Slogi</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>tipka Cmd+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>)."
|
||||
|
||||
#: pagenumbers.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10238,16 +10254,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"pagenumbers.xhp\n"
|
||||
"par_id2318796\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Now your title page has the style \"First Page\", and the next pages automatically have the \"Default\" style."
|
||||
msgstr "Tako dobi vaša naslovnica slog »Prva stran«, sledeče strani pa imajo samodejno dodeljen slog »Privzeto«."
|
||||
msgid "Now your title page has the style \"First Page\", and the next pages automatically have the \"Default Page Style\"."
|
||||
msgstr "Tako dobi vaša naslovnica slog »Prva stran«, sledeče strani pa imajo samodejno dodeljen »Privzeti slog strani«."
|
||||
|
||||
#: pagenumbers.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"pagenumbers.xhp\n"
|
||||
"par_id399182\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can now for example insert a footer for the \"Default\" page style only, or insert footers in both page styles, but with differently formatted page number fields."
|
||||
msgstr "Zdaj lahko npr. vstavite nogo le za slog strani »Privzeto« ali vstavite noge za oba sloga strani, vendar z različno oblikovanimi polji številke strani."
|
||||
msgid "You can now for example insert a footer for the \"Default Page Style\" only, or insert footers in both page styles, but with differently formatted page number fields."
|
||||
msgstr "Zdaj lahko npr. vstavite nogo le za »Privzeti slog strani« ali vstavite noge za oba sloga strani, vendar z različno oblikovanimi polji številke strani."
|
||||
|
||||
#: pagenumbers.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -10270,8 +10286,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"pagenumbers.xhp\n"
|
||||
"par_id95828\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - Manual Break</emph>. You see the <emph>Insert Break</emph> dialog."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Vstavi – Ročni prelom</emph>. Pojavi se pogovorno okno <emph>Vstavi prelom</emph>."
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - More Breaks - Manual Break</emph>. You see the <emph>Insert Break</emph> dialog."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Vstavi – Dodatni prelomi – Ročni prelom</emph>. Pojavi se pogovorno okno <emph>Vstavi prelom</emph>."
|
||||
|
||||
#: pagenumbers.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13174,8 +13190,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"spellcheck_dialog.xhp\n"
|
||||
"par_id3156104\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "When a possible spelling error is encountered, the <item type=\"menuitem\">Spellcheck</item> dialog opens and $[officename] offers some suggested corrections."
|
||||
msgstr "V primeru možne napake črkovanja se odpre pogovorno okno <item type=\"menuitem\">Črkovanje in slovnica</item>, $[officename] pa ponudi nekaj popravkov."
|
||||
msgid "When a possible spelling error is encountered, the <item type=\"menuitem\">Spelling</item> dialog opens and $[officename] offers some suggested corrections."
|
||||
msgstr "V primeru možne napake črkovanja se odpre pogovorno okno <item type=\"menuitem\">Črkovanje</item>, $[officename] pa ponudi nekaj popravkov."
|
||||
|
||||
#: spellcheck_dialog.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13214,8 +13230,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"spellcheck_dialog.xhp\n"
|
||||
"par_id3147107\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spellcheck dialog\">Spelling and Grammar dialog</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Pogovorno okno Preverjanje črkovanja\">Pogovorno okno Črkovanje in slovnica</link>"
|
||||
msgid "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spelling\">Spelling dialog</link>"
|
||||
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Črkovanje\">Pogovorno okno Črkovanje</link>"
|
||||
|
||||
#: stylist_fillformat.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13470,8 +13486,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"stylist_update.xhp\n"
|
||||
"par_id3149838\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph>."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Pogled – Slogi</emph>."
|
||||
msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> or press <keycode>F11</keycode>."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Pogled – Slogi</menuitem> ali pritisnite tipko <keycode>F11</keycode>."
|
||||
|
||||
#: stylist_update.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -13502,8 +13518,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"stylist_update.xhp\n"
|
||||
"par_id3153119\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Click the arrow next to the <emph>New Style from Selection</emph> icon and choose <emph>Update Style</emph> from the submenu."
|
||||
msgstr "Kliknite puščico poleg ikone <emph>Nov slog iz izbora</emph> in izberite <emph>Posodobi slog</emph> iz podmenija."
|
||||
msgid "Click the arrow next to the <emph>Style actions</emph> icon and choose <menuitem>Update Selected Style</menuitem> from the submenu."
|
||||
msgstr "Kliknite puščico poleg ikone <emph>Dejanja slogov</emph> in iz podmenija izberite <menuitem>Posodobi izbrani slog</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: stylist_update.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14894,8 +14910,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"text_centervert.xhp\n"
|
||||
"bm_id3155177\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>text frames; centering on pages</bookmark_value> <bookmark_value>centering;text frames on pages</bookmark_value> <bookmark_value>title pages; centering text on</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>okviri besedila; sredinska poravnava na straneh</bookmark_value><bookmark_value>sredinska poravnava;okviri besedila na straneh</bookmark_value><bookmark_value>naslovnice; sredinska poravnava besedila na</bookmark_value>"
|
||||
msgid "<bookmark_value>frames; centering on pages</bookmark_value> <bookmark_value>centering;frames on pages</bookmark_value> <bookmark_value>title pages; centering text on</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>okviri; sredinska poravnava na straneh</bookmark_value><bookmark_value>sredinska poravnava;okviri na straneh</bookmark_value><bookmark_value>naslovnice; sredinska poravnava besedila na</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: text_centervert.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15134,40 +15150,40 @@ msgctxt ""
|
||||
"text_frame.xhp\n"
|
||||
"tit\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Inserting, Editing, and Linking Text Frames"
|
||||
msgstr "Vstavljanje, urejanje in povezovanje okvirov besedila"
|
||||
msgid "Inserting, Editing, and Linking Frames"
|
||||
msgstr "Vstavljanje, urejanje in povezovanje okvirov"
|
||||
|
||||
#: text_frame.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"text_frame.xhp\n"
|
||||
"bm_id3149487\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<bookmark_value>text frames; inserting/editing/linking</bookmark_value> <bookmark_value>editing;text frames</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;text frames</bookmark_value> <bookmark_value>resizing;text frames, by mouse</bookmark_value> <bookmark_value>scaling; text frames, by mouse</bookmark_value> <bookmark_value>links;text frames</bookmark_value> <bookmark_value>text flow; from frame to frame</bookmark_value> <bookmark_value>frames; linking</bookmark_value> <bookmark_value>printing;hiding text frames from printing</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>okviri besedila; vstavljanje/urejanje/povezovanje</bookmark_value><bookmark_value>urejanje;okviri besedila</bookmark_value><bookmark_value>vstavljanje;okviri besedila</bookmark_value><bookmark_value>spreminjanje velikosti;okviri besedila, z miško</bookmark_value><bookmark_value>spreminjanje merila;okviri besedila, z miško</bookmark_value><bookmark_value>povezave;okviri besedila</bookmark_value><bookmark_value>potek besedila; od okvira do okvira</bookmark_value><bookmark_value>okviri; povezovanje</bookmark_value><bookmark_value>tiskanje;skrivanje okvirov besedila pred tiskanjem</bookmark_value>"
|
||||
msgid "<bookmark_value>frames; inserting/editing/linking</bookmark_value> <bookmark_value>editing;frames</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;frames</bookmark_value> <bookmark_value>resizing;frames, by mouse</bookmark_value> <bookmark_value>scaling; frames, by mouse</bookmark_value> <bookmark_value>links;frames</bookmark_value> <bookmark_value>text flow; from frame to frame</bookmark_value> <bookmark_value>frames; linking</bookmark_value> <bookmark_value>printing;hiding frames from printing</bookmark_value>"
|
||||
msgstr "<bookmark_value>okviri; vstavljanje/urejanje/povezovanje</bookmark_value><bookmark_value>urejanje;okviri</bookmark_value><bookmark_value>vstavljanje;okviri</bookmark_value><bookmark_value>spreminjanje velikosti;okviri, z miško</bookmark_value><bookmark_value>spreminjanje merila;okviri, z miško</bookmark_value><bookmark_value>povezave;okviri</bookmark_value><bookmark_value>potek besedila; od okvira do okvira</bookmark_value><bookmark_value>okviri; povezovanje</bookmark_value><bookmark_value>tiskanje;skrivanje okvirov pred tiskanjem</bookmark_value>"
|
||||
|
||||
#: text_frame.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"text_frame.xhp\n"
|
||||
"hd_id3149487\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "<variable id=\"text_frame\"><link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"Inserting, Editing, and Linking Text Frames\">Inserting, Editing, and Linking Text Frames</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"text_frame\"><link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"Vstavljanje, urejanje in povezovanje okvirov besedila\">Vstavljanje, urejanje in povezovanje okvirov besedila</link></variable>"
|
||||
msgid "<variable id=\"text_frame\"><link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"Inserting, Editing, and Linking Frames\">Inserting, Editing, and Linking Frames</link></variable>"
|
||||
msgstr "<variable id=\"text_frame\"><link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" name=\"Vstavljanje, urejanje in povezovanje okvirov\">Vstavljanje, urejanje in povezovanje okvirov</link></variable>"
|
||||
|
||||
#: text_frame.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"text_frame.xhp\n"
|
||||
"par_id3149842\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "A text frame is a container for text and graphics that you can place anywhere on a page. You can also use a frame to apply a column layout to text."
|
||||
msgstr "Okvir besedila je hranilnik besedila in grafike, ki ga lahko namestite kjerkoli na strani. Okvir lahko uporabite tudi, če želite v besedilu uporabiti postavitev stolpca."
|
||||
msgid "A frame is a container for text and graphics that you can place anywhere on a page. You can also use a frame to apply a column layout to text."
|
||||
msgstr "Okvir je hranilnik besedila in grafike, ki ga lahko namestite kjerkoli na strani. Okvir lahko uporabite tudi, če želite v besedilu uporabiti postavitev stolpca."
|
||||
|
||||
#: text_frame.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"text_frame.xhp\n"
|
||||
"hd_id3156104\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Insert a Text Frame"
|
||||
msgstr "Vstavljanje okvira besedila"
|
||||
msgid "To Insert a Frame"
|
||||
msgstr "Vstavljanje okvira"
|
||||
|
||||
#: text_frame.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15190,16 +15206,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"text_frame.xhp\n"
|
||||
"hd_id3145115\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Edit a Text Frame"
|
||||
msgstr "Urejanje okvira besedila"
|
||||
msgid "To Edit a Frame"
|
||||
msgstr "Urejanje okvira"
|
||||
|
||||
#: text_frame.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"text_frame.xhp\n"
|
||||
"par_id3149578\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To edit the contents of a text frame, click in the frame, and make the changes that you want."
|
||||
msgstr "Če želite urediti vsebino okvira besedila, kliknite vanj in spreminjajte po želji."
|
||||
msgid "To edit the contents of a frame, click in the frame, and make the changes that you want."
|
||||
msgstr "Če želite urediti vsebino okvira, kliknite vanj in spreminjajte po želji."
|
||||
|
||||
#: text_frame.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15214,7 +15230,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"text_frame.xhp\n"
|
||||
"par_id3156261\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To resize a text frame, click an edge of the frame, and drag one of the edges or corners of the frame. Hold down Shift while you drag to maintain the proportion of the frame."
|
||||
msgid "To resize a frame, click an edge of the frame, and drag one of the edges or corners of the frame. Hold down Shift while you drag to maintain the proportion of the frame."
|
||||
msgstr "Če želite spremeniti velikost okvira, kliknite njegov rob ali vogal in ga povlecite. Med vlečenjem držite pritisnjeno dvigalko, da se okvir sorazmerno veča ali manjša."
|
||||
|
||||
#: text_frame.xhp
|
||||
@@ -15230,16 +15246,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"text_frame.xhp\n"
|
||||
"par_id3154262\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Any Writer text frame can be set to a mode which allows viewing the text on screen, but hides the text from printing."
|
||||
msgstr "Kateri koli okvir besedila lahko nastavite tako, da besedilo prikaže na zaslonu, vendar ga ni možno natisniti."
|
||||
msgid "Any Writer frame can be set to a mode which allows viewing the text on screen, but hides the text from printing."
|
||||
msgstr "Kateri koli okvir lahko nastavite tako, da besedilo prikaže na zaslonu, vendar ga ni možno natisniti."
|
||||
|
||||
#: text_frame.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"text_frame.xhp\n"
|
||||
"par_id3154858\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Select the text frame (you see the eight handles)."
|
||||
msgstr "Označite okvir besedila (prikaže se osem kvadratkov)."
|
||||
msgid "Select the frame (you see the eight handles)."
|
||||
msgstr "Izberite okvir (prikaže se osem ročic)."
|
||||
|
||||
#: text_frame.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15247,7 +15263,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"par_id3155875\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Options</emph>."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Okvir in predmet – Lastnosti</emph>, nato zavihek <emph>Možnosti</emph>"
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Oblika – Okvir in predmet – Lastnosti</emph>, nato zavihek <emph>Možnosti</emph>."
|
||||
|
||||
#: text_frame.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15262,16 +15278,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"text_frame.xhp\n"
|
||||
"hd_id3148701\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To Link Text Frames"
|
||||
msgstr "Povezovanje okvirov besedila"
|
||||
msgid "To Link Frames"
|
||||
msgstr "Povezovanje okvirov"
|
||||
|
||||
#: text_frame.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"text_frame.xhp\n"
|
||||
"par_id3149986\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "You can link Writer text frames so that their contents automatically flow from one frame to another."
|
||||
msgstr "Okvire besedila Writer-ja lahko povežete tako, da njihova vsebina samodejno poteka iz enega okvira v drugega."
|
||||
msgid "You can link Writer frames so that their contents automatically flow from one frame to another."
|
||||
msgstr "Okvire lahko v Writerju povežete tako, da njihova vsebina samodejno poteka iz enega okvira v drugega."
|
||||
|
||||
#: text_frame.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -15286,7 +15302,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"text_frame.xhp\n"
|
||||
"par_id3150223\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <item type=\"menuitem\">Frame</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Link Frames</item> icon <image id=\"img_id3148968\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148968\">Icon</alt></image>."
|
||||
msgid "On the <item type=\"menuitem\">Frame</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Link Frames</item> icon<image id=\"img_id3148968\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148968\">Icon</alt></image>."
|
||||
msgstr "V vrstici <item type=\"menuitem\">Okvir</item> kliknite ikono <item type=\"menuitem\">Poveži okvire</item> <image id=\"img_id3148968\" src=\"cmd/sc_chainframes.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148968\">Ikona</alt></image>."
|
||||
|
||||
#: text_frame.xhp
|
||||
@@ -15782,8 +15798,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"textdoc_inframe.xhp\n"
|
||||
"par_id3147412\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "Choose <emph>Insert - File</emph>."
|
||||
msgstr "Izberite <emph>Vstavi – Datoteka</emph>."
|
||||
msgid "Choose <menuitem>Insert - Text from File</menuitem>."
|
||||
msgstr "Izberite <menuitem>Vstavi – Besedilo iz datoteke</menuitem>."
|
||||
|
||||
#: textdoc_inframe.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16150,8 +16166,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"using_numbered_lists.xhp\n"
|
||||
"par_id3149635\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Bullets On/Off</item> icon <image id=\"img_id3156108\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3156108\">Icon</alt></image>."
|
||||
msgstr "V vrstici <item type=\"menuitem\">Oblikovanje</item> kliknite ikono <item type=\"menuitem\">Oznake vključene/izključene</item> <image id=\"img_id3156108\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3156108\">Ikona</alt></image>."
|
||||
msgid "On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\"menuitem\">Bullets On/Off</item> icon <image id=\"img_id3156108\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3156108\">Icon</alt></image> (Shift-F12)."
|
||||
msgstr "V vrstici <item type=\"menuitem\">Oblikovanje</item> kliknite ikono <item type=\"menuitem\">Oznake vključene/izključene</item> <image id=\"img_id3156108\" src=\"cmd/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3156108\">Ikona</alt></image> (dvigalka-F12)."
|
||||
|
||||
#: using_numbered_lists.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -16182,8 +16198,16 @@ msgctxt ""
|
||||
"using_numbered_lists.xhp\n"
|
||||
"par_id3153390\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "For example, to change the bulleting symbol, click the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab, click the <item type=\"menuitem\">Select</item> button next to <item type=\"menuitem\">Character</item>, and then select a special character. You can also click the <item type=\"menuitem\">Image</item> tab, and then click a symbol style in the <item type=\"menuitem\">Selection</item> area."
|
||||
msgstr "Če želite spremeniti simbol oznake, kliknite zavihek <item type=\"menuitem\">Možnosti</item>, nato gumb <item type=\"menuitem\">Izberi</item> zraven <item type=\"menuitem\">Znaka</item> in izberite poseben znak. Kliknete lahko tudi zavihek <item type=\"menuitem\">Slika</item> in nato izberete slog simbola v območju <item type=\"menuitem\">Izbor</item>."
|
||||
msgid "Click on the <item type=\"menuitem\">Bullet</item> tab or the <item type=\"menuitem\">Image</item> tab, and then select a symbol style in the <item type=\"menuitem\">Selection</item> area."
|
||||
msgstr "Kliknite zavihek <item type=\"menuitem\">Oznaka</item> ali zavihek <item type=\"menuitem\">Slika</item> in nato izberite slog simbola na področju <item type=\"menuitem\">Izbor</item>."
|
||||
|
||||
#: using_numbered_lists.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"using_numbered_lists.xhp\n"
|
||||
"par_id3153399\n"
|
||||
"help.text"
|
||||
msgid "To introduce another bulleting symbol, click on the <item type=\"menuitem\">Customize</item> tab, click the <item type=\"menuitem\">Select</item> button next to <item type=\"menuitem\">Character</item>, then select a special character."
|
||||
msgstr "Če želite vpeljati drug simbol oznake, kliknite zavihek <item type=\"menuitem\">Prilagodi</item>, nato gumb <item type=\"menuitem\">Izberi</item> zraven <item type=\"menuitem\">Znaka</item> in nato izberite poseben znak."
|
||||
|
||||
#: using_numbered_lists2.xhp
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
#. extracted from instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.4\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-11 21:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-11 22:48+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-13 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-21 11:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -2774,8 +2774,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"Control.ulf\n"
|
||||
"OOO_CONTROL_323\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "The following applications are using files that need to be updated by this setup. You can let Installation Wizard close them and attempt to restart them or reboot the machine later."
|
||||
msgstr "Naslednji programi uporabljajo datoteke, ki jih je treba s to namestitvijo nadgraditi. Namestitvenemu čarovniku lahko dovolite zapiranje prikazanih programov in poskus njihovega ponovnega zagona ali ponovnega zagona računalnika."
|
||||
msgid "The following applications are using files that need to be updated by this setup. You can let Installation Wizard close them and attempt to restart them, or reboot the system later to complete the setup."
|
||||
msgstr "Naslednji programi uporabljajo datoteke, ki jih je treba s to namestitvijo nadgraditi. Namestitvenemu čarovniku lahko za dokončanje namestitve dovolite zapiranje prikazanih programov in poskus njihovega ponovnega zagona ali ponovnega zagona računalnika."
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2801,6 +2801,22 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "V redu"
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Control.ulf\n"
|
||||
"OOO_CONTROL_327\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "{&DialogDefaultBold}Attention!"
|
||||
msgstr "{&DialogDefaultBold}Pozor!"
|
||||
|
||||
#: Control.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Control.ulf\n"
|
||||
"OOO_CONTROL_328\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "The [ProductName] Help must be installed in the same directory as the program."
|
||||
msgstr "Pomoč za [ProductName] mora biti nameščena v namestitveno mapo programa."
|
||||
|
||||
#: CustomAc.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"CustomAc.ulf\n"
|
||||
@@ -4086,8 +4102,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"RadioBut.ulf\n"
|
||||
"OOO_RADIOBUTTON_11\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "&Do not close applications. A reboot will be required."
|
||||
msgstr "&Ne zapri programov. Potreben bo ponovni zagon."
|
||||
msgid "&Do not close applications. A reboot will be required to complete the setup."
|
||||
msgstr "&Ne zapri programov. Za dokončanje namestitve bo potreben ponovni zagon."
|
||||
|
||||
#: UIText.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from officecfg/registry/data/org/openoffice/Office
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.3\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-28 22:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-10 10:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-27 10:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -1076,8 +1076,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"..PresentationMinimizer.Strings\n"
|
||||
"STR_IMAGE_RESOLUTION_1\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "90;90 DPI (screen resolution)"
|
||||
msgstr "90;90 DPI (ločljivost zaslona)"
|
||||
msgid "96;96 DPI (screen resolution)"
|
||||
msgstr "96;96 DPI (ločljivost zaslona)"
|
||||
|
||||
#: PresentationMinimizer.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1094,9 +1094,27 @@ msgctxt ""
|
||||
"..PresentationMinimizer.Strings\n"
|
||||
"STR_IMAGE_RESOLUTION_3\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "250;250 DPI (print resolution)"
|
||||
msgstr "250;250 DPI (ločljivost tiskanja)"
|
||||
|
||||
#: PresentationMinimizer.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"PresentationMinimizer.xcu\n"
|
||||
"..PresentationMinimizer.Strings\n"
|
||||
"STR_IMAGE_RESOLUTION_4\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "300;300 DPI (print resolution)"
|
||||
msgstr "300;300 DPI (ločljivost tiskanja)"
|
||||
|
||||
#: PresentationMinimizer.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"PresentationMinimizer.xcu\n"
|
||||
"..PresentationMinimizer.Strings\n"
|
||||
"STR_IMAGE_RESOLUTION_5\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "600;600 DPI (print resolution)"
|
||||
msgstr "600;600 DPI (ločljivost tiskanja)"
|
||||
|
||||
#: PresentationMinimizer.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"PresentationMinimizer.xcu\n"
|
||||
@@ -1449,31 +1467,44 @@ msgid "Projector optimized"
|
||||
msgstr "Optimizirano za projektor"
|
||||
|
||||
#: PresentationMinimizer.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"PresentationMinimizer.xcu\n"
|
||||
"..PresentationMinimizer.Settings.Templates.template1\n"
|
||||
"Name\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Screen optimized (smallest file size)"
|
||||
msgstr "Optimizirano za zaslon (manjša velikost datoteke)"
|
||||
msgid "E-mail (96 DPI): minimize document size for sharing"
|
||||
msgstr "E-pošta (96 DPI): zmanjšaj velikost dokumenta za skupno rabo"
|
||||
|
||||
#: PresentationMinimizer.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"PresentationMinimizer.xcu\n"
|
||||
"..PresentationMinimizer.Settings.Templates.template2\n"
|
||||
"Name\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Projector optimized"
|
||||
msgstr "Optimizirano za projektor"
|
||||
msgid "Web (150 DPI): good for web pages and projectors"
|
||||
msgstr "Splet (150 DPI): dobro za spletne strani in projektorje"
|
||||
|
||||
#: PresentationMinimizer.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"PresentationMinimizer.xcu\n"
|
||||
"..PresentationMinimizer.Settings.Templates.template3\n"
|
||||
"Name\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Print optimized"
|
||||
msgstr "Optimizirano za tiskanje"
|
||||
msgid "Print (300 DPI): excellent quality on most printers and screens"
|
||||
msgstr "Tisk (300 DPI): izvrstna kakovost na večini tiskalnikov in zaslonov"
|
||||
|
||||
#: PresentationMinimizer.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"PresentationMinimizer.xcu\n"
|
||||
"..PresentationMinimizer.Settings.Templates.template4\n"
|
||||
"Name\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "High fidelity: preserves quality of the original picture"
|
||||
msgstr "Visoka zvestoba: ohranja kakovost izvorne slike"
|
||||
|
||||
#: PresenterScreen.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.4\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-11 21:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-11 22:50+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-13 15:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-13 23:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
@@ -1572,7 +1572,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Fill ~Down"
|
||||
msgstr "Zapolni navz~dol"
|
||||
msgstr "Zapolni navzd~ol"
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1581,7 +1581,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Fill ~Down"
|
||||
msgstr "Zapolni navz~dol"
|
||||
msgstr "Zapolni navzd~ol"
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1698,7 +1698,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Fill R~andom Number..."
|
||||
msgstr "Napolni z n~aključnimi števili ..."
|
||||
msgstr "Zapolni z n~aključnimi števili ..."
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -1707,7 +1707,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Fill R~andom Number..."
|
||||
msgstr "Napolni z n~aključnimi števili ..."
|
||||
msgstr "Zapolni z n~aključnimi števili ..."
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -2132,24 +2132,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Collaborate..."
|
||||
msgstr "Sodeluj ..."
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"CalcCommands.xcu\n"
|
||||
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:UnderlineNone\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Underline: Off"
|
||||
msgstr "Podčrtano: izključeno"
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"CalcCommands.xcu\n"
|
||||
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:UnderlineSingle\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Underline: Single"
|
||||
msgstr "Podčrtano: enojno"
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"CalcCommands.xcu\n"
|
||||
@@ -2186,15 +2168,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Insert Track Change Comment"
|
||||
msgstr "Vstavi komentar sledenja spremembam"
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"CalcCommands.xcu\n"
|
||||
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:UnderlineDotted\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Underline: Dotted"
|
||||
msgstr "Podčrtano: pikasto"
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"CalcCommands.xcu\n"
|
||||
@@ -3209,8 +3182,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:RenameTable\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Rename Sheet..."
|
||||
msgstr "P~reimenuj delovni list ..."
|
||||
msgid "Rename S~heet..."
|
||||
msgstr "Preimenuj ~delovni list ..."
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -4103,6 +4076,24 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "~Number"
|
||||
msgstr "Š~tevilo"
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"CalcCommands.xcu\n"
|
||||
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:PasteTextImportDialog\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Use Text Import Dialog"
|
||||
msgstr "Uporabi pogovorno okno za uvoz besedila"
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"CalcCommands.xcu\n"
|
||||
"..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:PasteTextImportDialog\n"
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Use text import dialog"
|
||||
msgstr "Uporabi pogovorno okno za uvoz besedila"
|
||||
|
||||
#: CalcCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"CalcCommands.xcu\n"
|
||||
@@ -8394,7 +8385,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Master Page..."
|
||||
msgstr "Glavna stran ..."
|
||||
msgstr "Matrica strani ..."
|
||||
|
||||
#: DrawImpressCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -12113,6 +12104,33 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Whip"
|
||||
msgstr "Stepaj"
|
||||
|
||||
#: Effects.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Effects.xcu\n"
|
||||
"..Effects.UserInterface.Effects.libo-motionpath-curve\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Curve"
|
||||
msgstr "Krivulja"
|
||||
|
||||
#: Effects.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Effects.xcu\n"
|
||||
"..Effects.UserInterface.Effects.libo-motionpath-polygon\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Polygon"
|
||||
msgstr "Mnogokotnik"
|
||||
|
||||
#: Effects.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Effects.xcu\n"
|
||||
"..Effects.UserInterface.Effects.libo-motionpath-freeform-line\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Freeform Line"
|
||||
msgstr "Prostoročna črta"
|
||||
|
||||
#: Effects.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Effects.xcu\n"
|
||||
@@ -14373,13 +14391,14 @@ msgid "Toggle Unicode Notation"
|
||||
msgstr "Vključi/izključi zapis Unicode"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FontworkGalleryFloater\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Fontwork Style"
|
||||
msgstr "Slog Stavca"
|
||||
msgid "Insert Fontwork"
|
||||
msgstr "Vstavi predmet Stavca"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -14390,6 +14409,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Fontwork..."
|
||||
msgstr "Stavec ..."
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FontworkGalleryFloater\n"
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Insert Fontwork Text"
|
||||
msgstr "Vstavi besedilo Stavca"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
@@ -16208,6 +16236,24 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Underline"
|
||||
msgstr "Podčrtano"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:UnderlineNone\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Underline: Off"
|
||||
msgstr "Podčrtano: izključeno"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:UnderlineSingle\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Single Underline"
|
||||
msgstr "Enojno podčrtano"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
@@ -16217,6 +16263,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Double Underline"
|
||||
msgstr "Dvojno podčrtano"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:UnderlineDotted\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Dotted Underline"
|
||||
msgstr "Pikasto podčrtano"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
@@ -16376,8 +16431,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:BasicIDEAppear\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Edit Macros"
|
||||
msgstr "Uredi makre"
|
||||
msgid "Edit Macros..."
|
||||
msgstr "Uredi makre ..."
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -17650,6 +17705,33 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Language Status"
|
||||
msgstr "Stanje jezika"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SpellCheckIgnore\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr "Prezri"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SpellCheckIgnoreAll\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "IgnoreAll"
|
||||
msgstr "Prezri vse"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SpellCheckApplySuggestion\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Apply Suggestion"
|
||||
msgstr "Uporabi predlog"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
@@ -19153,15 +19235,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "F~ontwork"
|
||||
msgstr "~Stavec"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FontWork\n"
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Insert Fontwork Text"
|
||||
msgstr "Vstavi besedilo Stavca"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
@@ -20806,8 +20879,8 @@ msgctxt ""
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:TipOfTheDay\n"
|
||||
"ContextLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Show Tip-Of-The-Day"
|
||||
msgstr "Pokaži namig dneva"
|
||||
msgid "Show Tip of the Day"
|
||||
msgstr "Prikaži namig dneva"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -20815,7 +20888,7 @@ msgctxt ""
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:TipOfTheDay\n"
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Show the Tip-Of-The-Day dialog"
|
||||
msgid "Show the Tip of the Day dialog"
|
||||
msgstr "Pokaži okno z namigom dneva"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
@@ -21790,15 +21863,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Current Date"
|
||||
msgstr "Trenutni datum"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowItemBrowser\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Item Browser On/Off"
|
||||
msgstr "Brskalnik po elementih vključen/izključen"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
@@ -23231,13 +23295,14 @@ msgid "Insert ~non-breaking space"
|
||||
msgstr "Vstavi ~nedeljivi presledek"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertNarrowNobreakSpace\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Insert n~arrow no-break space (U+202F)"
|
||||
msgstr "Vstavi o~zki nedeljivi presledek (U+202F)"
|
||||
msgid "Insert N~arrow No-break Space"
|
||||
msgstr "Vstavi o~zki nedeljivi presledek"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -23590,6 +23655,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "~Remove Hyperlink"
|
||||
msgstr "O~dstrani hiperpovezavo"
|
||||
|
||||
#: GenericCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"GenericCommands.xcu\n"
|
||||
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:EditChart\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Edit Chart"
|
||||
msgstr "~Uredi grafikon"
|
||||
|
||||
#: ImpressWindowState.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ImpressWindowState.xcu\n"
|
||||
@@ -25084,6 +25158,16 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Background Color..."
|
||||
msgstr "Barva ozadja ..."
|
||||
|
||||
#: ReportCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ReportCommands.xcu\n"
|
||||
".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:DSBEditDoc\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Edit Mode"
|
||||
msgstr "Način urejanja/Urejevalni način"
|
||||
|
||||
#: ReportCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ReportCommands.xcu\n"
|
||||
@@ -25300,6 +25384,16 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Area"
|
||||
msgstr "Področje"
|
||||
|
||||
#: Sidebar.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Sidebar.xcu\n"
|
||||
"..Sidebar.Content.PanelList.GlowPropertyPanel\n"
|
||||
"Title\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Glow"
|
||||
msgstr "Žarenje"
|
||||
|
||||
#: Sidebar.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Sidebar.xcu\n"
|
||||
@@ -25633,6 +25727,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Table"
|
||||
msgstr "Tabela"
|
||||
|
||||
#: Sidebar.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Sidebar.xcu\n"
|
||||
"..Sidebar.Content.PanelList.ChartTypePanel\n"
|
||||
"Title\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Chart Type"
|
||||
msgstr "Vrsta grafikona"
|
||||
|
||||
#: StartModuleWindowState.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"StartModuleWindowState.xcu\n"
|
||||
@@ -25903,15 +26006,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Groupedbar Compact"
|
||||
msgstr "Strnjena vrstica s skupinami"
|
||||
|
||||
#: ToolbarMode.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ToolbarMode.xcu\n"
|
||||
"..ToolbarMode.Applications.Draw.Modes.GroupedbarFull\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Groupedbar"
|
||||
msgstr "Vrstica s skupinami"
|
||||
|
||||
#: ToolbarMode.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ToolbarMode.xcu\n"
|
||||
@@ -26650,6 +26744,24 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Insert Bookmark"
|
||||
msgstr "Vstavi zaznamek"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:SetReminder\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Set Reminder"
|
||||
msgstr "Nastavi opomnik"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:SetReminder\n"
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Set Reminder"
|
||||
msgstr "Nastavi opomnik"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
@@ -28144,6 +28256,60 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "~More Options..."
|
||||
msgstr "Dodatne ~možnosti ..."
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:PasteNestedTable\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Paste as Nested Table"
|
||||
msgstr "Prilepi kot gnezdeno tabelo"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:PasteNestedTable\n"
|
||||
"PopupLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Nested Table"
|
||||
msgstr "Kot ~ugnezdena tabela"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:PasteRowsBefore\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Paste as Rows Above"
|
||||
msgstr "Prilepi vrstice nad"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:PasteRowsBefore\n"
|
||||
"PopupLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Rows ~Above"
|
||||
msgstr "Vrstice ~nad"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:PasteColumnsBefore\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Paste as Columns Before"
|
||||
msgstr "Prilepi stolpce pred"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:PasteColumnsBefore\n"
|
||||
"PopupLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Columns ~Before"
|
||||
msgstr "Stolpci ~pred"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
@@ -29926,6 +30092,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Hide Whitespac~e"
|
||||
msgstr "Skrij presledk~e"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ShowWhitespace\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Show Whitespac~e"
|
||||
msgstr "Pokaži presledk~e"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
@@ -30160,6 +30335,16 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "~Word Count..."
|
||||
msgstr "~Štetje besed ..."
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:AccessibilityCheck\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Accessibility Check..."
|
||||
msgstr "Preveri ~dostopnost ..."
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
@@ -31078,6 +31263,51 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Content Controls"
|
||||
msgstr "Kontrolniki vsebine"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:ProtectMenu\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "~Protect Document"
|
||||
msgstr "~Zaščiti dokument"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:ProtectFields\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Protect Fields"
|
||||
msgstr "Zaščiti polja"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:ProtectFields\n"
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Protect fields in current document"
|
||||
msgstr "V trenutno izbranem dokumentu zaščiti polja."
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:ProtectBookmarks\n"
|
||||
"Label\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Protect Bookmarks"
|
||||
msgstr "Zaščiti zaznamke"
|
||||
|
||||
#: WriterCommands.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterCommands.xcu\n"
|
||||
"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:ProtectBookmarks\n"
|
||||
"TooltipLabel\n"
|
||||
"value.text"
|
||||
msgid "Protect bookmarks in current document"
|
||||
msgstr "V trenutno izbranem dokumentu zaščiti zaznamke."
|
||||
|
||||
#: WriterFormWindowState.xcu
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WriterFormWindowState.xcu\n"
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from readlicense_oo/docs
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.4\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-05 11:04+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-30 16:31+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-10 10:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-27 10:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -26,12 +26,13 @@ msgid "${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} ReadMe"
|
||||
msgstr "${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} – PreberiMe"
|
||||
|
||||
#: readme.xrm
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"readme.xrm\n"
|
||||
"LatestUpdates\n"
|
||||
"readmeitem.text"
|
||||
msgid "For the latest updates to this readme file, see <a href=\"https://www.libreoffice.org/welcome/readme.html\">https://www.libreoffice.org/welcome/readme.html</a>"
|
||||
msgstr "Zadnjo različico te datoteke najdete na naslovu <a href=\"https://sl.libreoffice.org/dobrodoslica/preberi-me/\">https://sl.libreoffice.org/dobrodoslica/preberi-me/</a>. Zadnjo angleško različico te datoteke najdete na naslovu <a href=\"https://www.libreoffice.org/welcome/readme.html\">https://www.libreoffice.org/welcome/readme.html</a>."
|
||||
msgid "For the latest updates to this readme file, see <a href=\"https://git.libreoffice.org/core/tree/master/README.md\">https://git.libreoffice.org/core/tree/master/README.md</a>"
|
||||
msgstr "Zadnjo poslovenjeno različico te datoteke najdete na naslovu <a href=\"https://sl.libreoffice.org/dobrodoslica/preberi-me/\">https://sl.libreoffice.org/dobrodoslica/preberi-me/</a> Zadnjo angleško različico te datoteke najdete na naslovu <a href=\"https://git.libreoffice.org/core/tree/master/README.md\">https://git.libreoffice.org/core/tree/master/README.md</a>"
|
||||
|
||||
#: readme.xrm
|
||||
msgctxt ""
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from reportdesign/inc
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.4\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-07 21:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-06 13:07+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-10 10:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-27 10:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -682,27 +682,27 @@ msgctxt "RID_STR_UNDO_SHRINK"
|
||||
msgid "Shrink Section"
|
||||
msgstr "Skrči odsek"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/inc/strings.hrc:138 reportdesign/inc/strings.hrc:172
|
||||
#: reportdesign/inc/strings.hrc:138
|
||||
msgctxt "RID_STR_DETAIL"
|
||||
msgid "Detail"
|
||||
msgstr "Podrobnost"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/inc/strings.hrc:139 reportdesign/inc/strings.hrc:173
|
||||
#: reportdesign/inc/strings.hrc:139
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAGE_HEADER"
|
||||
msgid "Page Header"
|
||||
msgstr "Glava strani"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/inc/strings.hrc:140 reportdesign/inc/strings.hrc:174
|
||||
#: reportdesign/inc/strings.hrc:140
|
||||
msgctxt "RID_STR_PAGE_FOOTER"
|
||||
msgid "Page Footer"
|
||||
msgstr "Noga strani"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/inc/strings.hrc:141 reportdesign/inc/strings.hrc:177
|
||||
#: reportdesign/inc/strings.hrc:141
|
||||
msgctxt "RID_STR_REPORT_HEADER"
|
||||
msgid "Report Header"
|
||||
msgstr "Glava poročila"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/inc/strings.hrc:142 reportdesign/inc/strings.hrc:178
|
||||
#: reportdesign/inc/strings.hrc:142
|
||||
msgctxt "RID_STR_REPORT_FOOTER"
|
||||
msgid "Report Footer"
|
||||
msgstr "Noga poročila"
|
||||
@@ -819,52 +819,52 @@ msgctxt "RID_STR_GROUPS"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Skupine"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/inc/strings.hrc:175
|
||||
#: reportdesign/inc/strings.hrc:172
|
||||
msgctxt "RID_STR_GROUP_HEADER"
|
||||
msgid "Group Header"
|
||||
msgstr "Glava skupine"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/inc/strings.hrc:176
|
||||
#: reportdesign/inc/strings.hrc:173
|
||||
msgctxt "RID_STR_GROUP_FOOTER"
|
||||
msgid "Group Footer"
|
||||
msgstr "Noga skupine"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/inc/strings.hrc:179
|
||||
#: reportdesign/inc/strings.hrc:174
|
||||
msgctxt "RID_STR_ERROR_WRONG_ARGUMENT"
|
||||
msgid "You tried to set an illegal argument. Please have a look at '#1' for valid arguments."
|
||||
msgstr "Nastaviti ste hoteli neveljaven argument. Prosimo, oglejte si »#1« za veljavne argumente."
|
||||
|
||||
#: reportdesign/inc/strings.hrc:180
|
||||
#: reportdesign/inc/strings.hrc:175
|
||||
msgctxt "RID_STR_ARGUMENT_IS_NULL"
|
||||
msgid "The element is invalid."
|
||||
msgstr "Element ni veljaven."
|
||||
|
||||
#: reportdesign/inc/strings.hrc:181
|
||||
#: reportdesign/inc/strings.hrc:176
|
||||
msgctxt "RID_STR_FIXEDTEXT"
|
||||
msgid "Label field"
|
||||
msgstr "Nalepka"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/inc/strings.hrc:182
|
||||
#: reportdesign/inc/strings.hrc:177
|
||||
msgctxt "RID_STR_FORMATTEDFIELD"
|
||||
msgid "Formatted field"
|
||||
msgstr "Oblikovano polje"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/inc/strings.hrc:183
|
||||
#: reportdesign/inc/strings.hrc:178
|
||||
msgctxt "RID_STR_IMAGECONTROL"
|
||||
msgid "Image control"
|
||||
msgstr "Grafični kontrolnik"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/inc/strings.hrc:184
|
||||
#: reportdesign/inc/strings.hrc:179
|
||||
msgctxt "RID_STR_REPORT"
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr "Poročilo"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/inc/strings.hrc:185
|
||||
#: reportdesign/inc/strings.hrc:180
|
||||
msgctxt "RID_STR_SHAPE"
|
||||
msgid "Shape"
|
||||
msgstr "Lik"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/inc/strings.hrc:186
|
||||
#: reportdesign/inc/strings.hrc:181
|
||||
msgctxt "RID_STR_FIXEDLINE"
|
||||
msgid "Fixed line"
|
||||
msgstr "Fiksna črta"
|
||||
@@ -906,8 +906,8 @@ msgstr "Azijska postavitev"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:324
|
||||
msgctxt "chardialog|background"
|
||||
msgid "Highlighting"
|
||||
msgstr "Poudarjanje"
|
||||
msgid "Background"
|
||||
msgstr "Ozadje"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/chardialog.ui:371
|
||||
msgctxt "chardialog|alignment"
|
||||
@@ -1049,157 +1049,157 @@ msgctxt "datetimedialog|timelistbox_label"
|
||||
msgid "Fo_rmat:"
|
||||
msgstr "Ob_lika:"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:11
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:16
|
||||
msgctxt "floatingfield|FloatingField"
|
||||
msgid "Sorting and Grouping"
|
||||
msgstr "Razvrščanje in združevanje v skupine"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:30
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:62
|
||||
msgctxt "floatingfield|up"
|
||||
msgid "Sort Ascending"
|
||||
msgstr "Razvrsti naraščajoče"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:43
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:75
|
||||
msgctxt "floatingfield|down"
|
||||
msgid "Sort Descending"
|
||||
msgstr "Razvrsti padajoče"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:56
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:88
|
||||
msgctxt "floatingfield|delete"
|
||||
msgid "Remove sorting"
|
||||
msgstr "Odstrani razvrščenost"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:79
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:111
|
||||
msgctxt "floatingfield|insert"
|
||||
msgid "Insert"
|
||||
msgstr "Vstavi"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:98
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingfield.ui:170
|
||||
msgctxt "floatingfield|helptext"
|
||||
msgid "Highlight the fields to insert into the selected section of the template, then click Insert or press Enter."
|
||||
msgstr "Poudarite polja, ki jih želite vstaviti v izbrani odsek predloge, nato kliknite Vstavi ali pritisnite vnašalko."
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingnavigator.ui:10
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingnavigator.ui:19
|
||||
msgctxt "floatingnavigator|FloatingNavigator"
|
||||
msgid "Report navigator"
|
||||
msgstr "Krmar po poročilih"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:11
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:13
|
||||
msgctxt "floatingsort|FloatingSort"
|
||||
msgid "Sorting and Grouping"
|
||||
msgstr "Razvrščanje in združevanje v skupine"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:53
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:79
|
||||
msgctxt "floatingsort|label5"
|
||||
msgid "Group actions"
|
||||
msgstr "Združi dejanja"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:75
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:100
|
||||
msgctxt "floatingsort|up"
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Premakni navzgor"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:88
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:113
|
||||
msgctxt "floatingsort|down"
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Premakni navzdol"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:101
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:126
|
||||
msgctxt "floatingsort|delete"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Izbriši"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:152
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:171
|
||||
msgctxt "floatingsort|label1"
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Skupine"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:192
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:208
|
||||
msgctxt "floatingsort|label6"
|
||||
msgid "Sorting"
|
||||
msgstr "Razvrščanje"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:208
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:222
|
||||
msgctxt "floatingsort|label7"
|
||||
msgid "Group Header"
|
||||
msgstr "Glava skupine"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:224
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:236
|
||||
msgctxt "floatingsort|label8"
|
||||
msgid "Group Footer"
|
||||
msgstr "Noga skupine"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:240
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:250
|
||||
msgctxt "floatingsort|label9"
|
||||
msgid "Group On"
|
||||
msgstr "Združi v skupine glede na"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:256
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:264
|
||||
msgctxt "floatingsort|label10"
|
||||
msgid "Group Interval"
|
||||
msgstr "Interval skupine"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:272
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:278
|
||||
msgctxt "floatingsort|label11"
|
||||
msgid "Keep Together"
|
||||
msgstr "Obdrži skupaj"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:290
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:295
|
||||
msgctxt "floatingsort|sorting"
|
||||
msgid "Ascending"
|
||||
msgstr "Naraščajoče"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:291
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:296
|
||||
msgctxt "floatingsort|sorting"
|
||||
msgid "Descending"
|
||||
msgstr "Padajoče"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:308
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:311
|
||||
msgctxt "floatingsort|header"
|
||||
msgid "Present"
|
||||
msgstr "Prisotna"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:309
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:312
|
||||
msgctxt "floatingsort|header"
|
||||
msgid "Not present"
|
||||
msgstr "Ni prisotna"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:326
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:327
|
||||
msgctxt "floatingsort|keep"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ne"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:327
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:328
|
||||
msgctxt "floatingsort|keep"
|
||||
msgid "Whole Group"
|
||||
msgstr "Celo skupino"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:328
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:329
|
||||
msgctxt "floatingsort|keep"
|
||||
msgid "With First Detail"
|
||||
msgstr "S prvo podrobnostjo"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:345
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:344
|
||||
msgctxt "floatingsort|footer"
|
||||
msgid "Present"
|
||||
msgstr "Prisotna"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:346
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:345
|
||||
msgctxt "floatingsort|footer"
|
||||
msgid "Not present"
|
||||
msgstr "Ni prisotna"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:363
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:360
|
||||
msgctxt "floatingsort|group"
|
||||
msgid "Each Value"
|
||||
msgstr "Vsako edinstveno vrednost"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:394
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:389
|
||||
msgctxt "floatingsort|label2"
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Lastnosti"
|
||||
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:436
|
||||
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/floatingsort.ui:429
|
||||
msgctxt "floatingsort|label3"
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Pomoč"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from scaddins/inc
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-04 21:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-26 02:29+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-10 10:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-27 11:10+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -3580,8 +3580,8 @@ msgstr "Cena sprožilne opcije"
|
||||
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:29
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
||||
msgid "spot"
|
||||
msgstr "prompt"
|
||||
msgid "Spot"
|
||||
msgstr "Prompt"
|
||||
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:30
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
||||
@@ -3590,8 +3590,8 @@ msgstr "Cena/vrednost osnovnega premoženja"
|
||||
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:31
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
||||
msgid "vol"
|
||||
msgstr "nestan"
|
||||
msgid "Volatility"
|
||||
msgstr "Nestanovitnost"
|
||||
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:32
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
||||
@@ -3600,8 +3600,8 @@ msgstr "Letna nestanovitnost osnovnega premoženja"
|
||||
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:33
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
||||
msgid "r"
|
||||
msgstr "r"
|
||||
msgid "Rate"
|
||||
msgstr "Obrestna mera"
|
||||
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:34
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
||||
@@ -3610,8 +3610,8 @@ msgstr "Obrestna mera (nepretrgana obrestna stopnja)"
|
||||
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:35
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
||||
msgid "rf"
|
||||
msgstr "rf"
|
||||
msgid "Foreign rate"
|
||||
msgstr "Tuj obrestna mera"
|
||||
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:36
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
||||
@@ -3620,8 +3620,8 @@ msgstr "Tuja obrestna mera (nepretrgana obrestna stopnja)"
|
||||
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:37
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "T"
|
||||
msgid "Maturity"
|
||||
msgstr "Zapadlost"
|
||||
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:38
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
||||
@@ -3630,8 +3630,8 @@ msgstr "Čas dospetja opcije v letih"
|
||||
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:39
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
||||
msgid "strike"
|
||||
msgstr "izvršilna cena"
|
||||
msgid "Strike"
|
||||
msgstr "Izvršilna cena"
|
||||
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:40
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
||||
@@ -3640,8 +3640,8 @@ msgstr "Raven izvršilne cene opcije"
|
||||
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:41
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
||||
msgid "barrier_low"
|
||||
msgstr "meja_spodnja"
|
||||
msgid "Lower barrier"
|
||||
msgstr "Spodnja meja"
|
||||
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:42
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
||||
@@ -3650,8 +3650,8 @@ msgstr "Spodnja meja (nastavite na 0, če ni spodnje meje)"
|
||||
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:43
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
||||
msgid "barrier_up"
|
||||
msgstr "meja_zgornja"
|
||||
msgid "Upper barrier"
|
||||
msgstr "Zgornja meja"
|
||||
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:44
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
||||
@@ -3660,8 +3660,8 @@ msgstr "Zgornja meja (nastavite na 0, če ni zgornje meje)"
|
||||
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:45
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
||||
msgid "rebate"
|
||||
msgstr "popust"
|
||||
msgid "Rebate"
|
||||
msgstr "Povračilo"
|
||||
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:46
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
||||
@@ -3670,8 +3670,8 @@ msgstr "Znesek denarja, plačan ob dospelosti, če je dosežena meja."
|
||||
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:47
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
||||
msgid "put/call"
|
||||
msgstr "prodajna/nakupna"
|
||||
msgid "Put/Call"
|
||||
msgstr "Prodajna/nakupna"
|
||||
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:48
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
||||
@@ -3680,8 +3680,8 @@ msgstr "Niz, ki določa, ali gre za (n)akupno ali (p)rodajno opcijo."
|
||||
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:49
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
||||
msgid "knock in/out"
|
||||
msgstr "pričetek/zaključek veljavnosti"
|
||||
msgid "Knock-In/Out"
|
||||
msgstr "Pričetek/zaključek veljavnosti"
|
||||
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:50
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
||||
@@ -3690,8 +3690,8 @@ msgstr "Niz, ki določa, če se mejna opcija ob doseženi meji pr(i)čne ali pr(
|
||||
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:51
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
||||
msgid "barrier_type"
|
||||
msgstr "meja_vrsta"
|
||||
msgid "Barrier type"
|
||||
msgstr "Vrsta meje"
|
||||
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:52
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
||||
@@ -3700,8 +3700,8 @@ msgstr "Niz, ki določa, ali je meja (v)seskozi opazovana ali pa le ob (k)oncu/d
|
||||
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:53
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
||||
msgid "greek"
|
||||
msgstr "limiti za opcije"
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
msgstr "Limite"
|
||||
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:54
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptBarrier"
|
||||
@@ -3715,8 +3715,8 @@ msgstr "Cena dosežene/nedosežene opcije"
|
||||
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:60
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
|
||||
msgid "spot"
|
||||
msgstr "prompt"
|
||||
msgid "Spot"
|
||||
msgstr "Prompt"
|
||||
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:61
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
|
||||
@@ -3725,8 +3725,8 @@ msgstr "Cena/vrednost osnovnega premoženja"
|
||||
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:62
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
|
||||
msgid "vol"
|
||||
msgstr "nestan"
|
||||
msgid "Volatility"
|
||||
msgstr "Nestanovitnost"
|
||||
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:63
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
|
||||
@@ -3735,8 +3735,8 @@ msgstr "Letna nestanovitnost osnovnega premoženja"
|
||||
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:64
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
|
||||
msgid "r"
|
||||
msgstr "r"
|
||||
msgid "Rate"
|
||||
msgstr "Obrestna mera"
|
||||
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:65
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
|
||||
@@ -3745,8 +3745,8 @@ msgstr "Obrestna mera (nepretrgana obrestna stopnja)"
|
||||
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:66
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
|
||||
msgid "rf"
|
||||
msgstr "rf"
|
||||
msgid "Foreign rate"
|
||||
msgstr "Tuj obrestna mera"
|
||||
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:67
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
|
||||
@@ -3755,8 +3755,8 @@ msgstr "Tuja obrestna mera (nepretrgana obrestna stopnja)"
|
||||
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:68
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "T"
|
||||
msgid "Maturity"
|
||||
msgstr "Zapadlost"
|
||||
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:69
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
|
||||
@@ -3765,8 +3765,8 @@ msgstr "Čas dospetja opcije v letih"
|
||||
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:70
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
|
||||
msgid "barrier_low"
|
||||
msgstr "meja_spodnja"
|
||||
msgid "Lower barrier"
|
||||
msgstr "Spodnja meja"
|
||||
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:71
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
|
||||
@@ -3775,8 +3775,8 @@ msgstr "Spodnja meja (nastavite na 0, če ni spodnje meje)"
|
||||
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:72
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
|
||||
msgid "barrier_up"
|
||||
msgstr "meja_zgornja"
|
||||
msgid "Upper barrier"
|
||||
msgstr "Zgornja meja"
|
||||
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:73
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
|
||||
@@ -3785,8 +3785,8 @@ msgstr "Zgornja meja (nastavite na 0, če ni zgornje meje)"
|
||||
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:74
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
|
||||
msgid "foreign/domestic"
|
||||
msgstr "domača/tuja"
|
||||
msgid "Foreign/Domestic"
|
||||
msgstr "Tuja/domača"
|
||||
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:75
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
|
||||
@@ -3795,8 +3795,8 @@ msgstr "Niz, ki določa, če se opcija izplača v enotah (d)omače valute (gotov
|
||||
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:76
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
|
||||
msgid "knock in/out"
|
||||
msgstr "pričetek/zaključek veljavnosti"
|
||||
msgid "Knock-In/Out"
|
||||
msgstr "Pričetek/zaključek veljavnosti"
|
||||
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:77
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
|
||||
@@ -3805,8 +3805,8 @@ msgstr "Niz, ki določa, če se mejna opcija ob doseženi meji pr(i)čne ali pr(
|
||||
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:78
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
|
||||
msgid "barrier_type"
|
||||
msgstr "meja_vrsta"
|
||||
msgid "Barrier type"
|
||||
msgstr "Vrsta meje"
|
||||
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:79
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
|
||||
@@ -3815,8 +3815,8 @@ msgstr "Niz, ki določa, ali je meja (v)seskozi opazovana ali pa le ob (k)oncu/d
|
||||
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:80
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
|
||||
msgid "greek"
|
||||
msgstr "limiti za opcije"
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
msgstr "Limite"
|
||||
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:81
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptTouch"
|
||||
@@ -3830,8 +3830,8 @@ msgstr "Verjetnost, da premoženje doseže mejo, če upoštevamo dS/S = mu dt +
|
||||
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:87
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
|
||||
msgid "spot"
|
||||
msgstr "prompt"
|
||||
msgid "Spot"
|
||||
msgstr "Prompt"
|
||||
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:88
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
|
||||
@@ -3840,8 +3840,8 @@ msgstr "Cena/vrednost S osnovnega premoženja"
|
||||
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:89
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
|
||||
msgid "vol"
|
||||
msgstr "nestan"
|
||||
msgid "Volatility"
|
||||
msgstr "Nestanovitnost"
|
||||
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:90
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
|
||||
@@ -3850,8 +3850,8 @@ msgstr "Letna nestanovitnost osnovnega premoženja"
|
||||
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:91
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
|
||||
msgid "drift"
|
||||
msgstr "pričakovana_donosnost"
|
||||
msgid "Drift"
|
||||
msgstr "Pričakovana donosnost"
|
||||
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:92
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
|
||||
@@ -3860,8 +3860,8 @@ msgstr "Parameter mu iz dS/S = mu dt + nestan dW"
|
||||
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:93
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "T"
|
||||
msgid "Maturity"
|
||||
msgstr "Zapadlost"
|
||||
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:94
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
|
||||
@@ -3870,8 +3870,8 @@ msgstr "Čas trajanja do dospetja"
|
||||
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:95
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
|
||||
msgid "barrier_low"
|
||||
msgstr "meja_spodnja"
|
||||
msgid "Lower barrier"
|
||||
msgstr "Spodnja meja"
|
||||
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:96
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
|
||||
@@ -3880,8 +3880,8 @@ msgstr "Spodnja meja (nastavite na 0, če ni spodnje meje)"
|
||||
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:97
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
|
||||
msgid "barrier_up"
|
||||
msgstr "meja_zgornja"
|
||||
msgid "Upper barrier"
|
||||
msgstr "Zgornja meja"
|
||||
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:98
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbHit"
|
||||
@@ -3890,13 +3890,13 @@ msgstr "Zgornja meja (nastavite na 0, če ni zgornje meje)"
|
||||
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:103
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
|
||||
msgid "Probability that an asset will at maturity end up between two barrier levels, assuming it follows dS/S = mu dt + vol dW (if the last two optional parameters (strike, put/call) are specified, the probability of S_T in [strike, upper barrier] for a call and S_T in [lower barrier, strike] for a put will be returned)"
|
||||
msgid "Probability that an asset will at maturity end up between two barrier levels, assuming it follows dS/S = mu dt + vol dW (if the last two optional parameters (Strike, PutCall) are specified, the probability of S_T in [Strike, UpperBarrier] for a Call and S_T in [LowerBarrier, Strike] for a Put will be returned)"
|
||||
msgstr "Verjetnost, da bo premoženje ob dospelosti končalo med dvema mejama, če sledi dS/S = mu dt + nestan dW (če sta zadnja neobvezna parametra (izvršilna cena, prodajna/nakupna) določena, bo vrnjena verjetnost S_T v [izvršilna cena, zgornja meja] za nakupno in S_T v [spodnja meja, izvršilna cena] za prodajno)."
|
||||
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:104
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
|
||||
msgid "spot"
|
||||
msgstr "prompt"
|
||||
msgid "Spot"
|
||||
msgstr "Prompt"
|
||||
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:105
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
|
||||
@@ -3905,8 +3905,8 @@ msgstr "Cena/vrednost premoženja"
|
||||
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:106
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
|
||||
msgid "vol"
|
||||
msgstr "nestan"
|
||||
msgid "Volatility"
|
||||
msgstr "Nestanovitnost"
|
||||
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:107
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
|
||||
@@ -3915,8 +3915,8 @@ msgstr "Letna nestanovitnost premoženja"
|
||||
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:108
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
|
||||
msgid "drift"
|
||||
msgstr "pričakovana_donosnost"
|
||||
msgid "Drift"
|
||||
msgstr "Pričakovana donosnost"
|
||||
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:109
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
|
||||
@@ -3925,8 +3925,8 @@ msgstr "Parameter mu iz dS/S = mu dt + nestan dW"
|
||||
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:110
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
|
||||
msgid "T"
|
||||
msgstr "T"
|
||||
msgid "Maturity"
|
||||
msgstr "Zapadlost"
|
||||
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:111
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
|
||||
@@ -3935,8 +3935,8 @@ msgstr "Čas trajanja do dospetja v letih"
|
||||
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:112
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
|
||||
msgid "barrier_low"
|
||||
msgstr "meja_spodnja"
|
||||
msgid "Lower barrier"
|
||||
msgstr "Spodnja meja"
|
||||
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:113
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
|
||||
@@ -3945,8 +3945,8 @@ msgstr "Spodnja meja (nastavite na 0, če ni spodnje meje)"
|
||||
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:114
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
|
||||
msgid "barrier_up"
|
||||
msgstr "meja_zgornja"
|
||||
msgid "Upper barrier"
|
||||
msgstr "Zgornja meja"
|
||||
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:115
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
|
||||
@@ -3955,23 +3955,23 @@ msgstr "Zgornja meja (nastavite na 0, če ni zgornje meje)"
|
||||
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:116
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
|
||||
msgid "put/call"
|
||||
msgstr "prodajna/nakupna"
|
||||
msgid "Strike"
|
||||
msgstr "Izvršilna cena"
|
||||
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:117
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
|
||||
msgid "Optional (p)ut/(c)all indicator"
|
||||
msgstr "Neobvezni pokazatelj (n)akupne/(p)rodajne opcije"
|
||||
msgid "Optional strike level"
|
||||
msgstr "Neobvezna raven izvršilne cene"
|
||||
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:118
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
|
||||
msgid "strike"
|
||||
msgstr "izvršilna cena"
|
||||
msgid "Put/Call"
|
||||
msgstr "Prodajna/nakupna"
|
||||
|
||||
#: scaddins/inc/pricing.hrc:119
|
||||
msgctxt "PRICING_FUNCDESC_OptProbInMoney"
|
||||
msgid "Optional strike level"
|
||||
msgstr "Neobvezna raven izvršilne cene"
|
||||
msgid "Optional (p)ut/(c)all indicator"
|
||||
msgstr "Neobvezni pokazatelj (n)akupne/(p)rodajne opcije"
|
||||
|
||||
#. function names as accessible from cells
|
||||
#: scaddins/inc/strings.hrc:26
|
||||
|
||||
@@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
#. extracted from scp2/source/ooo
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.4\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-11 21:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-11 23:02+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-20 22:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-10 19:39+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
@@ -1889,6 +1889,22 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Installs the French user interface"
|
||||
msgstr "Namesti uporabniški vmesnik v francoskem jeziku"
|
||||
|
||||
#: module_langpack.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_langpack.ulf\n"
|
||||
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_FUR\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Friulian"
|
||||
msgstr "furlanski"
|
||||
|
||||
#: module_langpack.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_langpack.ulf\n"
|
||||
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_FUR\n"
|
||||
"LngText.text"
|
||||
msgid "Installs the Friulian user interface"
|
||||
msgstr "Namesti uporabniški vmesnik v furlanskem jeziku"
|
||||
|
||||
#: module_langpack.ulf
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"module_langpack.ulf\n"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from sfx2
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.4\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-11 21:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-21 22:21+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-20 22:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-10 19:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Uredi"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:32
|
||||
msgctxt "STR_DEFAULT_TEMPLATE"
|
||||
msgid "Set As Default"
|
||||
msgid "Set as Default"
|
||||
msgstr "Nastavi za privzeto"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:33
|
||||
@@ -138,22 +138,22 @@ msgstr "Različice dokumenta"
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:47
|
||||
msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SAVING"
|
||||
msgid "Do you want to continue saving the document?"
|
||||
msgstr "Želite nadaljevati s shranjevanjem dokumenta?"
|
||||
msgstr "Ali želite nadaljevati s shranjevanjem dokumenta?"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:48
|
||||
msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_PRINTING"
|
||||
msgid "Do you want to continue printing the document?"
|
||||
msgstr "Želite nadaljevati s tiskanjem dokumenta?"
|
||||
msgstr "Ali želite nadaljevati s tiskanjem dokumenta?"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:49
|
||||
msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_SIGNING"
|
||||
msgid "Do you want to continue signing the document?"
|
||||
msgstr "Želite nadaljevati s podpisom dokumenta?"
|
||||
msgstr "Ali želite nadaljevati s podpisom dokumenta?"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:50
|
||||
msgctxt "STR_HIDDENINFO_CONTINUE_CREATEPDF"
|
||||
msgid "Do you want to continue creating a PDF file?"
|
||||
msgstr "Želite nadaljevati s tvorbo dokumenta PDF?"
|
||||
msgstr "Ali želite nadaljevati s tvorbo dokumenta PDF?"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:51
|
||||
msgctxt "STR_NEW_FILENAME_SAVE"
|
||||
@@ -800,15 +800,15 @@ msgstr "Filtra slike ni mogoče najti."
|
||||
msgctxt "RID_SVXSTR_END_REDLINING_WARNING"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This action will exit the change recording mode.\n"
|
||||
"Any information about changes will be lost.\n"
|
||||
"No information about changes will be recorded from now on.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Exit change recording mode?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"S tem dejanjem boste izstopili iz načina zapisovanja sprememb.\n"
|
||||
"Vsi podatki o spremembah bodo izgubljeni.\n"
|
||||
"Odslej se podatki o spremembah ne bodo več beležili.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Želite zapustiti zapisovalni način?\n"
|
||||
"Ali želite zapustiti zapisovalni način?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:171
|
||||
@@ -877,8 +877,8 @@ msgstr "Besedilo"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:187
|
||||
msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_TYPE_REGEX"
|
||||
msgid "Regex"
|
||||
msgstr "Reg. izraz"
|
||||
msgid "Regular expression"
|
||||
msgstr "Regularni izraz"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:188
|
||||
msgctxt "STR_REDACTION_TARGET_TYPE_PREDEF"
|
||||
@@ -1079,12 +1079,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgctxt "STR_DELETE_STYLE_USED"
|
||||
msgid ""
|
||||
"One or more of the selected styles is in use in this document.\n"
|
||||
"If you delete these styles, text will revert to the parent style.\n"
|
||||
"If you will delete it, text or objects using these styles will revert to the parent style.\n"
|
||||
"Do you still wish to delete these styles?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eden ali več izbranih slogov je uporabljenih v tem dokumentu.\n"
|
||||
"Če te sloge izbrišete, se bo besedilo povrnilo v starševski slog.\n"
|
||||
"Želite že vedno izbrisati te sloge?\n"
|
||||
"Če jih izbrišete, se bo besedilo oz. predmeti s temi slogi povrnili v starševski slog.\n"
|
||||
"Ali še vedno želite izbrisati te sloge?\n"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:235
|
||||
msgctxt "STR_DELETE_STYLE"
|
||||
@@ -1653,6 +1653,11 @@ msgctxt "STR_CLICKHYPERLINK"
|
||||
msgid "Click to open hyperlink: %{link}"
|
||||
msgstr "Hiperpovezavo odprete s klikom: %{link}"
|
||||
|
||||
#: include/sfx2/strings.hrc:354
|
||||
msgctxt "STR_STYLEUSEDBY"
|
||||
msgid "(used by: %STYLELIST)"
|
||||
msgstr "(uporablja: %STYLELIST)"
|
||||
|
||||
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:27
|
||||
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
|
||||
msgid "Checked by"
|
||||
@@ -1920,8 +1925,8 @@ msgstr "Besedilo"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:167
|
||||
msgctxt "addtargetdialog|type"
|
||||
msgid "Regex"
|
||||
msgstr "Reg. izraz"
|
||||
msgid "Regular expression"
|
||||
msgstr "Regularni izraz"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:168
|
||||
msgctxt "addtargetdialog|type"
|
||||
@@ -2093,17 +2098,17 @@ msgctxt "bookmarkmenu|delete"
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Izbriši"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/charmapcontrol.ui:27
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/charmapcontrol.ui:20
|
||||
msgctxt "charmapcontrol|label1"
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Priljubljeni"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/charmapcontrol.ui:248
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/charmapcontrol.ui:258
|
||||
msgctxt "charmapcontrol|label2"
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Nedavni znaki"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/charmapcontrol.ui:468
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/charmapcontrol.ui:494
|
||||
msgctxt "charmapcontrol|specialchardlg"
|
||||
msgid "More Characters…"
|
||||
msgstr "Dodatni znaki ..."
|
||||
@@ -2168,22 +2173,22 @@ msgctxt "custominfopage|value"
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Vrednost"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:15
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:17
|
||||
msgctxt "descriptioninfopage|label27"
|
||||
msgid "_Title:"
|
||||
msgstr "_Naslov:"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:29
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:31
|
||||
msgctxt "descriptioninfopage|label28"
|
||||
msgid "_Subject:"
|
||||
msgstr "_Zadeva:"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:43
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:45
|
||||
msgctxt "descriptioninfopage|label29"
|
||||
msgid "_Keywords:"
|
||||
msgstr "_Ključne besede:"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:58
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:60
|
||||
msgctxt "descriptioninfopage|label30"
|
||||
msgid "_Comments:"
|
||||
msgstr "_Komentarji:"
|
||||
@@ -2542,7 +2547,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"All trademarks and registered trademarks mentioned herein are the property of their respective owners.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright © 2000–2019 LibreOffice contributors. All rights reserved.\n"
|
||||
"Copyright © 2000–2020 LibreOffice contributors. All rights reserved.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This product was created by %OOOVENDOR, based on OpenOffice.org, which is Copyright 2000, 2011 Oracle and/or its affiliates. %OOOVENDOR acknowledges all community members, please see http://www.libreoffice.org/ for more details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2552,7 +2557,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Vsa imena in zaščitena imena, omenjena tukaj, so last njihovih dejanskih lastnikov.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Copyright © 2000 – 2019 avtorji prispevkov LibreOffice. Vse pravice pridržane.\n"
|
||||
"Copyright © 2000 – 2020 avtorji prispevkov LibreOffice. Vse pravice pridržane.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ta izdelek je ustvaril %OOOVENDOR na podlagi OpenOffice.org, katerega pravice so v lasti podjetja Oracle in/ali njegovih povezanih družb (©2000, 2011). %OOOVENDOR se zahvaljuje vsem članom skupnosti, na naslovu http://sl.libreoffice.org/ najdete podrobnosti."
|
||||
|
||||
@@ -2721,140 +2726,155 @@ msgctxt "notebookbar|label9"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Datoteka"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:43
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:37
|
||||
msgctxt "optprintpage|printer"
|
||||
msgid "_Printer"
|
||||
msgstr "_Tiskalnik"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:59
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:53
|
||||
msgctxt "optprintpage|file"
|
||||
msgid "Print to _file"
|
||||
msgstr "Natisni v _datoteko"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:77
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:75
|
||||
msgctxt "optprintpage|label4"
|
||||
msgid "Settings for:"
|
||||
msgstr "Nastavitve za:"
|
||||
msgid "Settings for"
|
||||
msgstr "Nastavitve za"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:106
|
||||
msgctxt "optprintpage|reducetrans"
|
||||
msgid "_Reduce transparency"
|
||||
msgstr "Z_manjšaj prosojnost"
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:108
|
||||
msgctxt "optprintpage|papersize"
|
||||
msgid "P_aper size"
|
||||
msgstr "Velikost p_apirja"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:121
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:123
|
||||
msgctxt "optprintpage|paperorient"
|
||||
msgid "Pap_er orientation"
|
||||
msgstr "Us_merjenost papirja"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:138
|
||||
msgctxt "optprintpage|trans"
|
||||
msgid "_Transparency"
|
||||
msgstr "P_rosojnost"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:159
|
||||
msgctxt "optprintpage|label2"
|
||||
msgid "Warnings"
|
||||
msgstr "Opozorila"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:190
|
||||
msgctxt "optprintpage|reducegrad"
|
||||
msgid "Reduce _gradient"
|
||||
msgstr "Zmanjšaj _prelive"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:136
|
||||
msgctxt "optprintpage|converttogray"
|
||||
msgid "Con_vert colors to grayscale"
|
||||
msgstr "Pret_vori barve v sivine"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:161
|
||||
msgctxt "optprintpage|reducetransauto"
|
||||
msgid "Auto_matically"
|
||||
msgstr "Samo_dejno"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:177
|
||||
msgctxt "optprintpage|reducetransnone"
|
||||
msgid "_No transparency"
|
||||
msgstr "_Brez prosojnosti"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:216
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:220
|
||||
msgctxt "optprintpage|reducegradstripes"
|
||||
msgid "Gradient _stripes:"
|
||||
msgstr "Pro_ge v prelivu:"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:250
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:254
|
||||
msgctxt "optprintpage|reducegradcolor"
|
||||
msgid "Intermediate _color"
|
||||
msgstr "Vmesna _barva"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:284
|
||||
msgctxt "optprintpage|reducebitmapoptimal"
|
||||
msgid "_High print quality"
|
||||
msgstr "_Visoka kakovost tiskanja"
|
||||
msgctxt "optprintpage|label1"
|
||||
msgid "Reduce Gradient"
|
||||
msgstr "Zmanjšaj preliv"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:300
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:325
|
||||
msgctxt "optprintpage|reducebitmapnormal"
|
||||
msgid "N_ormal print quality"
|
||||
msgstr "N_avadna kakovost tiskanja"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:321
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:346
|
||||
msgctxt "optprintpage|reducebitmapresol"
|
||||
msgid "Reso_lution:"
|
||||
msgstr "Ločl_jivost:"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:340
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:365
|
||||
msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
|
||||
msgid "72 DPI"
|
||||
msgstr "72 DPI"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:341
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:366
|
||||
msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
|
||||
msgid "96 DPI"
|
||||
msgstr "96 DPI"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:342
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:367
|
||||
msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
|
||||
msgid "150 DPI (Fax)"
|
||||
msgstr "150 DPI (faks)"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:343
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:368
|
||||
msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
|
||||
msgid "200 DPI (default)"
|
||||
msgstr "200 DPI (privzeto)"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:344
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:369
|
||||
msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
|
||||
msgid "300 DPI"
|
||||
msgstr "300 DPI"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:345
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:370
|
||||
msgctxt "optprintpage|reducebitmapdpi"
|
||||
msgid "600 DPI"
|
||||
msgstr "600 DPI"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:361
|
||||
msgctxt "optprintpage|reducebitmaptrans"
|
||||
msgid "Include transparent objects"
|
||||
msgstr "Vključi prosojne predmete"
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:386
|
||||
msgctxt "optprintpage|reducebitmapoptimal"
|
||||
msgid "_High print quality"
|
||||
msgstr "_Visoka kakovost tiskanja"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:385
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:410
|
||||
msgctxt "optprintpage|reducebitmap"
|
||||
msgid "Reduce _bitmaps"
|
||||
msgstr "Zmanjšaj _bitne slike"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:400
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:431
|
||||
msgctxt "optprintpage|label1"
|
||||
msgid "Reduce Bitmaps"
|
||||
msgstr "Zmanjšaj bitne slike"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:472
|
||||
msgctxt "optprintpage|reducetransauto"
|
||||
msgid "Auto_matically"
|
||||
msgstr "Samo_dejno"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:488
|
||||
msgctxt "optprintpage|reducetransnone"
|
||||
msgid "_No transparency"
|
||||
msgstr "_Brez prosojnosti"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:512
|
||||
msgctxt "optprintpage|reducetrans"
|
||||
msgid "_Reduce transparency"
|
||||
msgstr "Z_manjšaj prosojnost"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:533
|
||||
msgctxt "optprintpage|label1"
|
||||
msgid "Reduce Transparency"
|
||||
msgstr "Zmanjšaj prosojnost"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:564
|
||||
msgctxt "optprintpage|pdf"
|
||||
msgid "_PDF as standard print job format"
|
||||
msgstr "_PDF kot običajen zapis tiskalniškega opravila"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:430
|
||||
msgctxt "optprintpage|label1"
|
||||
msgid "Reduce Print Data"
|
||||
msgstr "Zmanjšaj podatke za tiskanje"
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:579
|
||||
msgctxt "optprintpage|converttogray"
|
||||
msgid "Con_vert colors to grayscale"
|
||||
msgstr "Pret_vori barve v sivine"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:463
|
||||
msgctxt "optprintpage|papersize"
|
||||
msgid "P_aper size"
|
||||
msgstr "Velikost p_apirja"
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:594
|
||||
msgctxt "optprintpage|reducebitmaptrans"
|
||||
msgid "Include transparent objects"
|
||||
msgstr "Vključi prosojne predmete"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:478
|
||||
msgctxt "optprintpage|paperorient"
|
||||
msgid "Pap_er orientation"
|
||||
msgstr "Us_merjenost papirja"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:494
|
||||
msgctxt "optprintpage|trans"
|
||||
msgid "_Transparency"
|
||||
msgstr "P_rosojnost"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:515
|
||||
msgctxt "optprintpage|label2"
|
||||
msgid "Printer Warnings"
|
||||
msgstr "Opozorila tiskalnika"
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:615
|
||||
msgctxt "optprintpage|label4"
|
||||
msgid "Defaults"
|
||||
msgstr "Privzete vrednosti"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:8
|
||||
msgctxt "password|PasswordDialog"
|
||||
@@ -3081,52 +3101,52 @@ msgctxt "startcenter|writer_all"
|
||||
msgid "_Writer Document"
|
||||
msgstr "Dokument (_Writer)"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:284
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:283
|
||||
msgctxt "startcenter|calc_all"
|
||||
msgid "_Calc Spreadsheet"
|
||||
msgstr "Preglednica (_Calc)"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:304
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:302
|
||||
msgctxt "startcenter|impress_all"
|
||||
msgid "_Impress Presentation"
|
||||
msgstr "Predstavitev (_Impress)"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:324
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:321
|
||||
msgctxt "startcenter|draw_all"
|
||||
msgid "_Draw Drawing"
|
||||
msgstr "Risba (_Draw)"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:344
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:340
|
||||
msgctxt "startcenter|math_all"
|
||||
msgid "_Math Formula"
|
||||
msgstr "Formula (_Math)"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:364
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:359
|
||||
msgctxt "startcenter|database_all"
|
||||
msgid "_Base Database"
|
||||
msgstr "Zbirka podatkov (_Base)"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:397
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:391
|
||||
msgctxt "startcenter|althelplabel"
|
||||
msgid "He_lp"
|
||||
msgstr "Po_moč"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:454
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:447
|
||||
msgctxt "startcenter|extensions"
|
||||
msgid "E_xtensions"
|
||||
msgstr "Raz_širitve"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:482
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:474
|
||||
msgctxt "startcenter|label1"
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Program"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:500
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:492
|
||||
msgctxt "startcenter|all_recent_label"
|
||||
msgid "Recent Files List"
|
||||
msgstr "Seznam nedavnih datotek"
|
||||
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:513
|
||||
#: sfx2/uiconfig/ui/startcenter.ui:505
|
||||
msgctxt "startcenter|local_view_label"
|
||||
msgid "Templates List"
|
||||
msgstr "Seznam predlog"
|
||||
|
||||
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
#. extracted from starmath/inc
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.3\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-30 14:56+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-26 23:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-28 12:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
@@ -2002,12 +2002,7 @@ msgctxt "catalogdialog|symbolname"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Neznano"
|
||||
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/dockingelements.ui:10
|
||||
msgctxt "dockingelements|DockingElements"
|
||||
msgid "Elements"
|
||||
msgstr "Elementi"
|
||||
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/dockingelements.ui:27
|
||||
#: starmath/uiconfig/smath/ui/dockingelements.ui:16
|
||||
msgctxt "dockingelements|ElementCategories|tooltip_text"
|
||||
msgid "Element categories"
|
||||
msgstr "Kategorije elementov"
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-04-04 21:03+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-26 23:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-16 23:56+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
@@ -22,3 +22,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgctxt "STR_SVT_MIMETYPE_CNT_FSYSBOX"
|
||||
msgid "Workplace"
|
||||
msgstr "Delovno mesto"
|
||||
|
||||
#: include/svl/svl.hrc:27
|
||||
msgctxt "STR_FILECTRL_BUTTONTEXT"
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Prebrskaj ..."
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-22 10:58+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-26 23:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-29 09:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
@@ -17,27 +17,27 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||||
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:27
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:33
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The operation executed on $(ARG1) was aborted."
|
||||
msgstr "Operacija na $(ARG1) je bila prekinjena."
|
||||
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:29
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:35
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "Access to $(ARG1) was denied."
|
||||
msgstr "Dostop do $(ARG1) je bil zavrnjen."
|
||||
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:31
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:37
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "$(ARG1) already exists."
|
||||
msgstr "$(ARG1) že obstaja."
|
||||
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:33
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:39
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "Target already exists."
|
||||
msgstr "Cilj že obstaja."
|
||||
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:35
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:41
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save/export a password protected basic library containing module(s) \n"
|
||||
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
|
||||
"$(ARG1)\n"
|
||||
"Ti so preveliki, da bi bili shranjeni v binarni obliki. Če želite, da imajo uporabniki, ki ne poznajo gesla za dostop do knjižnice, možnost poganjanja makrov v tem modulu, morate te module razbiti na več manjših. Ali želite nadaljevati s shranjevanjem/izvozom knjižnice?"
|
||||
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:37
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:43
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Beware!\n"
|
||||
@@ -67,242 +67,242 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Ali ste prepričani, da je ta datoteka opuščeni dokument, ustvarjen pred mnogimi leti?"
|
||||
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:39
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:45
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The data from $(ARG1) has an incorrect checksum."
|
||||
msgstr "Podatki v $(ARG1) imajo napačno nadzorno vsoto."
|
||||
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:41
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:47
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The object $(ARG1) cannot be created in directory $(ARG2)."
|
||||
msgstr "Predmeta $(ARG1) ni mogoče ustvariti v mapi $(ARG2)."
|
||||
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:43
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:49
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "Data of $(ARG1) could not be read."
|
||||
msgstr "Podatkov iz $(ARG1) ni mogoče brati."
|
||||
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:45
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:51
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The seek operation on $(ARG1) could not be performed."
|
||||
msgstr "Iskanja na $(ARG1) ni mogoče izvesti."
|
||||
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:47
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:53
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The tell operation on $(ARG1) could not be performed."
|
||||
msgstr "Določanja položaja na $(ARG1) ni mogoče izvesti."
|
||||
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:49
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:55
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "Data for $(ARG1) could not be written."
|
||||
msgstr "Podatkov za $(ARG1) ni mogoče zapisati."
|
||||
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:51
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:57
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "Action impossible: $(ARG1) is the current directory."
|
||||
msgstr "Dejanje ni možno: $(ARG1) je trenutna mapa."
|
||||
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:53
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:59
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "$(ARG1) is not ready."
|
||||
msgstr "$(ARG1) ni pripravljen."
|
||||
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:55
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:61
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "Action impossible: $(ARG1) and $(ARG2) are different devices (drives)."
|
||||
msgstr "Dejanje ni možno: $(ARG1) in $(ARG2) sta različni napravi (različna pogona)."
|
||||
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:57
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:63
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "General input/output error while accessing $(ARG1)."
|
||||
msgstr "Pri dostopu do $(ARG1) je prišlo do splošne vhodno/izhodne napake."
|
||||
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:59
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:65
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "An attempt was made to access $(ARG1) in an invalid way."
|
||||
msgstr "Poskus dostopa do $(ARG1) je bil izveden na neveljaven način."
|
||||
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:61
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:67
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "$(ARG1) contains invalid characters."
|
||||
msgstr "$(ARG1) vsebuje neveljavne znake."
|
||||
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:63
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:69
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The device (drive) $(ARG1) is invalid."
|
||||
msgstr "Naprava (pogon) $(ARG1) je neveljavena."
|
||||
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:65
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:71
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The data from $(ARG1) has an invalid length."
|
||||
msgstr "Podatki v $(ARG1) imajo neveljavno dolžino."
|
||||
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:67
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:73
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The operation on $(ARG1) was started with an invalid parameter."
|
||||
msgstr "Operacija na $(ARG1) se je začela z neveljavnim parametrom."
|
||||
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:69
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:75
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The operation cannot be performed because $(ARG1) contains wildcards."
|
||||
msgstr "Operacije ni mogoče izvesti, ker $(ARG1) vsebuje nadomestne znake."
|
||||
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:71
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:77
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "Error during shared access to $(ARG1)."
|
||||
msgstr "Napaka pri skupnem dostopu do $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:73
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:79
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "$(ARG1) contains misplaced characters."
|
||||
msgstr "$(ARG1) vsebuje napačno postavljene znake."
|
||||
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:75
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:81
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The name $(ARG1) contains too many characters."
|
||||
msgstr "Ime $(ARG1) vsebuje preveč znakov."
|
||||
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:77
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:83
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "$(ARG1) does not exist."
|
||||
msgstr "$(ARG1) ne obstaja."
|
||||
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:79
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:85
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The path $(ARG1) does not exist."
|
||||
msgstr "Pot $(ARG1) ne obstaja."
|
||||
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:81
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:87
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The operation on $(ARG1) is not supported on this operating system."
|
||||
msgstr "Ta operacijski sistem ne podpira operacije na $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:83
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:89
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "$(ARG1) is not a directory."
|
||||
msgstr "$(ARG1) ni mapa."
|
||||
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:85
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:91
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "$(ARG1) is not a file."
|
||||
msgstr "$(ARG1) ni datoteka."
|
||||
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:87
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:93
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "There is no space left on device $(ARG1)."
|
||||
msgstr "Na napravi $(ARG1) ni več prostora."
|
||||
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:89
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:95
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The operation on $(ARG1) cannot be performed because too many files are already open."
|
||||
msgstr "Operacije na $(ARG1) ni mogoče izvesti, ker je odprtih preveč datotek."
|
||||
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:91
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:97
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The operation on $(ARG1) cannot be performed because there is no more memory available."
|
||||
msgstr "Operacije na $(ARG1) ni mogoče izvesti, ker ni več pomnilnika."
|
||||
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:93
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:99
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The operation on $(ARG1) cannot continue because more data is pending."
|
||||
msgstr "Operacije na $(ARG1) ni mogoče nadaljevati, ker več podatkov čaka."
|
||||
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:95
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:101
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "$(ARG1) cannot be copied into itself."
|
||||
msgstr "$(ARG1) ni mogoče kopirati samega vase."
|
||||
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:97
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:103
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "Unknown input/output error while accessing $(ARG1)."
|
||||
msgstr "Pri dostopu do $(ARG1) je prišlo do neznane vhodno/izhodne napake."
|
||||
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:99
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:105
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "$(ARG1) is write protected."
|
||||
msgstr "$(ARG1) je zaščiten pred pisanjem."
|
||||
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:101
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:107
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "$(ARG1) is not in the correct format."
|
||||
msgstr "$(ARG1) nima pravilne oblike zapisa."
|
||||
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:103
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:109
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The version of $(ARG1) is not correct."
|
||||
msgstr "Ni pravilna različica $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:105
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:111
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "Drive $(ARG1) does not exist."
|
||||
msgstr "Pogon $(ARG1) ne obstaja."
|
||||
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:107
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:113
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "Folder $(ARG1) does not exist."
|
||||
msgstr "Mapa $(ARG1) ne obstaja."
|
||||
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:109
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:115
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The installed Java version is not supported."
|
||||
msgstr "Ne podpira nameščene različice Jave."
|
||||
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:111
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:117
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The installed Java version $(ARG1) is not supported."
|
||||
msgstr "Ne podpira nameščene različice Jave $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:113
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:119
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The installed Java version is not supported, at least version $(ARG1) is required."
|
||||
msgstr "Ne podpira nameščene različice Jave, potrebna je vsaj različica $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:115
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:121
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The installed Java version $(ARG1) is not supported, at least version $(ARG2) is required."
|
||||
msgstr "Ne podpira nameščene različice Jave $(ARG1), potrebna je vsaj različica $(ARG2)."
|
||||
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:117
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:123
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The data associated with the partnership is corrupted."
|
||||
msgstr "Podatki, povezani z združbo, so pokvarjeni."
|
||||
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:119
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:125
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The data associated with the partnership $(ARG1) is corrupted."
|
||||
msgstr "Podatki, povezani z združbo $(ARG1), so pokvarjeni."
|
||||
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:121
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:127
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "Volume $(ARG1) is not ready."
|
||||
msgstr "Vsebina $(ARG1) ni pripravljena."
|
||||
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:123
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:129
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "$(ARG1) is not ready; please insert a storage medium."
|
||||
msgstr "$(ARG1) ni pripravljen; vstavite pomnilniški medij."
|
||||
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:125
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:131
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "Volume $(ARG1) is not ready; please insert a storage medium."
|
||||
msgstr "Vsebina $(ARG1) ni pripravljena; vstavite pomnilniški medij."
|
||||
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:127
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:133
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "Please insert disk $(ARG1)."
|
||||
msgstr "Vstavite disk $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:129
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:135
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The object cannot be created in directory $(ARG1)."
|
||||
msgstr "Predmeta ni mogoče ustvariti v mapi $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:131
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:137
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME cannot keep files from being overwritten when this transmission protocol is used. Do you want to continue anyway?"
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME ne more preprečiti prepisovanja datotek, če uporabite ta protokol za prenos. Ali vseeno želite nadaljevati?"
|
||||
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:133
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:139
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file '$(ARG1)' is corrupt and therefore cannot be opened. %PRODUCTNAME can try to repair the file.\n"
|
||||
@@ -323,12 +323,12 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Naj %PRODUCTNAME popravi datoteko?\n"
|
||||
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:135
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:141
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The file '$(ARG1)' could not be repaired and therefore cannot be opened."
|
||||
msgstr "Datoteke »$(ARG1)« ni mogoče popraviti, zato je ne bo mogoče odpreti."
|
||||
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:137
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:143
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configuration data in '$(ARG1)' is corrupted. Without this data some functions may not operate correctly.\n"
|
||||
@@ -337,7 +337,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Konfiguracijski podatki v »$(ARG1)« so okvarjeni. Brez teh podatkov nekatere funkcije morda ne bodo delovale pravilno.\n"
|
||||
"Želite nadaljevati zagon %PRODUCTNAME brez okvarjenih konfiguracijskih podatkov?"
|
||||
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:139
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:145
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The personal configuration file '$(ARG1)' is corrupted and must be deleted to continue. Some of your personal settings may be lost.\n"
|
||||
@@ -346,12 +346,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Osebna konfiguracijska datoteka »$(ARG1)« je okvarjena in jo je potrebno za nadaljevanje zbrisati. Nekatere osebne nastavitve so morda izgubljene.\n"
|
||||
"Želite nadaljevati zagon %PRODUCTNAME brez okvarjenih konfiguracijskih podatkov?"
|
||||
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:141
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:147
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly."
|
||||
msgstr "Konfiguracijski vir podatkov »$(ARG1)« ni dosegljiv. Brez teh podatkov nekatere funkcije morda ne bodo delovale pravilno."
|
||||
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:143
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:149
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly.\n"
|
||||
@@ -360,27 +360,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Vir konfiguracijskih podatkov »$(ARG1)« ni na voljo. Brez teh podatkov nekatere funkcije morda ne bodo delovale pravilno.\n"
|
||||
"Želite nadaljevati zagon %PRODUCTNAME brez manjkajočih konfiguracijskih podatkov?"
|
||||
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:145
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:151
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The form contains invalid data. Do you still want to continue?"
|
||||
msgstr "Obrazec vsebuje neveljavne podatke. Želite vseeno nadaljevati?"
|
||||
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:147
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:153
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The file $(ARG1) is locked by another user. Currently, another write access to this file cannot be granted."
|
||||
msgstr "Datoteko $(ARG1) je zaklenil drug uporabnik. Trenutno ji ni mogoče dodeliti dodatnega dostopa s pisanjem."
|
||||
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:149
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:155
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The file $(ARG1) is locked by yourself. Currently, another write access to this file cannot be granted."
|
||||
msgstr "Datoteko $(ARG1) ste zaklenili sami. Trenutno ji ni mogoče dodeliti dodatnega dostopa s pisanjem."
|
||||
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:151
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:157
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid "The file $(ARG1) is currently not locked by yourself."
|
||||
msgstr "Datoteke $(ARG1) je trenutno zaklenil nekdo drug."
|
||||
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:153
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:159
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The previously obtained lock for file $(ARG1) has expired.\n"
|
||||
@@ -389,7 +389,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Predhodno odobren zaklep za datoteko $(ARG1) je potekel.\n"
|
||||
"To se lahko zgodi zaradi težav na strežniku, ki upravlja z zaklepom datoteke. Ni mogoče zagotoviti, da operacije pisanja v to datoteko ne bodo prepisale sprememb, ki jih opravijo drugi uporabniki!"
|
||||
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:155
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:161
|
||||
msgctxt "RID_UUI_ERRHDL"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Component cannot be loaded, possibly broken or incomplete installation.\n"
|
||||
@@ -402,7 +402,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" $(ARG1)."
|
||||
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:160
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:166
|
||||
msgctxt "STR_UUI_UNKNOWNAUTH_UNTRUSTED"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to verify the identity of $(ARG1) site.\n"
|
||||
@@ -413,7 +413,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Preden sprejmete to potrdilo, bi morali pozorno preučiti digitalno potrdilo spletnega mesta. Ste pripravljeni sprejeti to potrdilo za namen identifikacije spletnega mesta $(ARG1)?"
|
||||
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:161
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:167
|
||||
msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_EXPIRED"
|
||||
msgid ""
|
||||
"$(ARG1) is a site that uses a security certificate to encrypt data during transmission, but its certificate expired on $(ARG2).\n"
|
||||
@@ -424,12 +424,12 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Preverite, če je sistemski čas vašega računalnika točen."
|
||||
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:162
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:168
|
||||
msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_EXPIRED_TITLE"
|
||||
msgid "Security Warning: Server Certificate Invalid"
|
||||
msgstr "Varnostno opozorilo: Potrdilo strežnika ni veljavno"
|
||||
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:163
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:169
|
||||
msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_DOMAINMISMATCH"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have attempted to establish a connection with $(ARG1). However, the security certificate presented belongs to $(ARG2). It is possible, though unlikely, that someone may be trying to intercept your communication with this web site.\n"
|
||||
@@ -444,12 +444,12 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Želite kljub temu nadaljevati?"
|
||||
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:164
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:170
|
||||
msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_DOMAINMISMATCH_TITLE"
|
||||
msgid "Security Warning: Server Certificate Expired"
|
||||
msgstr "Varnostno opozorilo: Potrdilo strežnika je poteklo"
|
||||
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:165
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:171
|
||||
msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_INVALID"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The certificate could not be validated. You should examine this site's certificate carefully.\n"
|
||||
@@ -460,7 +460,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Če sumite v prikazano potrdilo, prekličite povezavo in obvestite skrbnika spletnega mesta."
|
||||
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:166
|
||||
#: uui/inc/ids.hrc:172
|
||||
msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_INVALID_TITLE"
|
||||
msgid "Security Warning: Domain Name Mismatch"
|
||||
msgstr "Varnostno opozorilo: Neujemanje imena domene"
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from vcl/inc
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.4\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-30 14:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-15 17:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-20 22:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-27 11:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -714,7 +714,6 @@ msgid "~Screenshot"
|
||||
msgstr "Posnete~k zaslona"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/strings.hrc:84
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "SV_STDTEXT_SERVICENOTAVAILABLE"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The component (%s) could not be loaded.\n"
|
||||
@@ -875,132 +874,139 @@ msgid "Please enter the fax number"
|
||||
msgstr "Vnesite številko faksa"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/strings.hrc:120
|
||||
msgctxt "SV_PRINT_INVALID_TXT"
|
||||
msgid "<ignore>"
|
||||
msgstr "<prezri>"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/strings.hrc:121
|
||||
msgctxt "SV_PRINT_CUSTOM_TXT"
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Po meri"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/strings.hrc:123
|
||||
#: vcl/inc/strings.hrc:122
|
||||
msgctxt "SV_EDIT_WARNING_STR"
|
||||
msgid "The inserted text exceeded the maximum length of this text field. The text was truncated."
|
||||
msgstr "Vstavljeno besedilo presega največjo dovoljeno dolžino tega besedilnega polja. Besedilo je zato odrezano."
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/strings.hrc:125
|
||||
#: vcl/inc/strings.hrc:124
|
||||
msgctxt "SV_APP_CPUTHREADS"
|
||||
msgid "CPU threads: "
|
||||
msgstr "Niti CPE: "
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/strings.hrc:126
|
||||
#: vcl/inc/strings.hrc:125
|
||||
msgctxt "SV_APP_OSVERSION"
|
||||
msgid "OS: "
|
||||
msgstr "Op. sistem: "
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/strings.hrc:127
|
||||
#: vcl/inc/strings.hrc:126
|
||||
msgctxt "SV_APP_UIRENDER"
|
||||
msgid "UI render: "
|
||||
msgstr "Upodobitev vmesnika: "
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/strings.hrc:128
|
||||
#: vcl/inc/strings.hrc:127
|
||||
msgctxt "SV_APP_GL"
|
||||
msgid "GL"
|
||||
msgstr "GL"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/strings.hrc:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SV_APP_SKIA_VULKAN"
|
||||
msgid "Skia/Vulkan"
|
||||
msgstr "Skia/Vulkan"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/strings.hrc:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SV_APP_SKIA_RASTER"
|
||||
msgid "Skia/Raster"
|
||||
msgstr "Skia/Raster"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/strings.hrc:130
|
||||
msgctxt "SV_APP_DEFAULT"
|
||||
msgid "default"
|
||||
msgstr "privzeta"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/strings.hrc:131
|
||||
#: vcl/inc/strings.hrc:132
|
||||
msgctxt "SV_MSGBOX_INFO"
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "Informacije"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/strings.hrc:132
|
||||
#: vcl/inc/strings.hrc:133
|
||||
msgctxt "SV_MSGBOX_WARNING"
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Opozorilo"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/strings.hrc:133
|
||||
#: vcl/inc/strings.hrc:134
|
||||
msgctxt "SV_MSGBOX_ERROR"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Napaka"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/strings.hrc:134
|
||||
#: vcl/inc/strings.hrc:135
|
||||
msgctxt "SV_MSGBOX_QUERY"
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr "Potrditev"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/strings.hrc:136
|
||||
#: vcl/inc/strings.hrc:137
|
||||
msgctxt "STR_TEXTUNDO_DELPARA"
|
||||
msgid "delete line"
|
||||
msgstr "izbriši vrstico"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/strings.hrc:137
|
||||
#: vcl/inc/strings.hrc:138
|
||||
msgctxt "STR_TEXTUNDO_CONNECTPARAS"
|
||||
msgid "delete multiple lines"
|
||||
msgstr "izbriši več vrstic"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/strings.hrc:138
|
||||
#: vcl/inc/strings.hrc:139
|
||||
msgctxt "STR_TEXTUNDO_SPLITPARA"
|
||||
msgid "insert multiple lines"
|
||||
msgstr "vstavi več vrstic"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/strings.hrc:139
|
||||
#: vcl/inc/strings.hrc:140
|
||||
msgctxt "STR_TEXTUNDO_INSERTCHARS"
|
||||
msgid "insert '$1'"
|
||||
msgstr "vstavi »$1«"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/strings.hrc:140
|
||||
#: vcl/inc/strings.hrc:141
|
||||
msgctxt "STR_TEXTUNDO_REMOVECHARS"
|
||||
msgid "delete '$1'"
|
||||
msgstr "izbriši »$1«"
|
||||
|
||||
#. descriptions of accessible objects
|
||||
#: vcl/inc/strings.hrc:143
|
||||
#: vcl/inc/strings.hrc:144
|
||||
msgctxt "STR_SVT_ACC_DESC_TABLISTBOX"
|
||||
msgid "Row: %1, Column: %2"
|
||||
msgstr "Vrstica: %1, stolpec: %2"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/strings.hrc:144
|
||||
#: vcl/inc/strings.hrc:145
|
||||
msgctxt "STR_SVT_ACC_EMPTY_FIELD"
|
||||
msgid "Empty Field"
|
||||
msgstr "Prazno polje"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/strings.hrc:146
|
||||
#: vcl/inc/strings.hrc:147
|
||||
msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_DAY"
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr "Dan"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/strings.hrc:147
|
||||
#: vcl/inc/strings.hrc:148
|
||||
msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_WEEK"
|
||||
msgid "Week"
|
||||
msgstr "Teden"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/strings.hrc:148
|
||||
#: vcl/inc/strings.hrc:149
|
||||
msgctxt "STR_SVT_CALENDAR_TODAY"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Danes"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/strings.hrc:150
|
||||
#: vcl/inc/strings.hrc:151
|
||||
msgctxt "STR_WIZDLG_ROADMAP_TITLE"
|
||||
msgid "Steps"
|
||||
msgstr "Koraki"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/strings.hrc:151
|
||||
#: vcl/inc/strings.hrc:152
|
||||
msgctxt "STR_WIZDLG_FINISH"
|
||||
msgid "~Finish"
|
||||
msgstr "~Dokončaj"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/strings.hrc:152
|
||||
#: vcl/inc/strings.hrc:153
|
||||
msgctxt "STR_WIZDLG_NEXT"
|
||||
msgid "~Next >"
|
||||
msgstr "~Naprej >"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/strings.hrc:153
|
||||
#: vcl/inc/strings.hrc:154
|
||||
msgctxt "STR_WIZDLG_PREVIOUS"
|
||||
msgid "< Bac~k"
|
||||
msgstr "< Na~zaj"
|
||||
@@ -1046,84 +1052,97 @@ msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
|
||||
msgid "pc"
|
||||
msgstr "pc"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/units.hrc:36
|
||||
#. To translators: double prime symbol for inch
|
||||
#: vcl/inc/units.hrc:37
|
||||
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
|
||||
msgid "″"
|
||||
msgstr "″"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/units.hrc:38
|
||||
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
|
||||
msgid "\""
|
||||
msgstr "\""
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/units.hrc:37
|
||||
#: vcl/inc/units.hrc:39
|
||||
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
|
||||
msgid "in"
|
||||
msgstr "pal"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/units.hrc:38
|
||||
#: vcl/inc/units.hrc:40
|
||||
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
|
||||
msgid "inch"
|
||||
msgstr "palec"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/units.hrc:39
|
||||
#. To translators: prime symbol for foot
|
||||
#: vcl/inc/units.hrc:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
|
||||
msgid "′"
|
||||
msgstr "″"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/units.hrc:43
|
||||
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
|
||||
msgid "'"
|
||||
msgstr "'"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/units.hrc:40
|
||||
#: vcl/inc/units.hrc:44
|
||||
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
|
||||
msgid "ft"
|
||||
msgstr "čev"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/units.hrc:41
|
||||
#: vcl/inc/units.hrc:45
|
||||
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
|
||||
msgid "foot"
|
||||
msgstr "čevelj"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/units.hrc:42
|
||||
#: vcl/inc/units.hrc:46
|
||||
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
|
||||
msgid "feet"
|
||||
msgstr "čevljev"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/units.hrc:43
|
||||
#: vcl/inc/units.hrc:47
|
||||
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
|
||||
msgid "miles"
|
||||
msgstr "milj"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/units.hrc:44
|
||||
#: vcl/inc/units.hrc:48
|
||||
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
|
||||
msgid "mile"
|
||||
msgstr "milja"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/units.hrc:45
|
||||
#: vcl/inc/units.hrc:49
|
||||
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
|
||||
msgid "ch"
|
||||
msgstr "zn"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/units.hrc:46
|
||||
#: vcl/inc/units.hrc:50
|
||||
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
|
||||
msgid "line"
|
||||
msgstr "vrst"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/units.hrc:47
|
||||
#: vcl/inc/units.hrc:51
|
||||
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
|
||||
msgid "pixels"
|
||||
msgstr "slik. točk"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/units.hrc:48
|
||||
#: vcl/inc/units.hrc:52
|
||||
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
|
||||
msgid "pixel"
|
||||
msgstr "slik. točka"
|
||||
|
||||
#. To translators: degree
|
||||
#: vcl/inc/units.hrc:50
|
||||
#: vcl/inc/units.hrc:54
|
||||
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
|
||||
msgid "°"
|
||||
msgstr "°"
|
||||
|
||||
#: vcl/inc/units.hrc:51
|
||||
#: vcl/inc/units.hrc:55
|
||||
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
|
||||
msgid "sec"
|
||||
msgstr "s"
|
||||
|
||||
#. To translators: This is the last entry of the sequence of measurement unit names
|
||||
#: vcl/inc/units.hrc:53
|
||||
#: vcl/inc/units.hrc:57
|
||||
msgctxt "SV_FUNIT_STRINGS"
|
||||
msgid "ms"
|
||||
msgstr "ms"
|
||||
@@ -1628,252 +1647,270 @@ msgctxt "printdialog|moreoptions"
|
||||
msgid "More Options..."
|
||||
msgstr "Dodatne možnosti ..."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:174
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "printdialog|print"
|
||||
msgid "_Print"
|
||||
msgstr "_Tiskanje"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:173
|
||||
msgctxt "printdialog|printpreview"
|
||||
msgid "Print preview"
|
||||
msgstr "Predogled tiskanja"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:204
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:203
|
||||
msgctxt "printdialog|lastpage"
|
||||
msgid "Last page"
|
||||
msgstr "Zadnja stran"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:219
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:218
|
||||
msgctxt "printdialog|forward"
|
||||
msgid "Next page"
|
||||
msgstr "Naslednja stran"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:233
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:232
|
||||
msgctxt "printdialog|totalnumpages"
|
||||
msgid "/ %n"
|
||||
msgstr "/ %n"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:261
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:260
|
||||
msgctxt "printdialog|backward"
|
||||
msgid "Previous page"
|
||||
msgstr "Prejšnja stran"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:276
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:275
|
||||
msgctxt "printdialog|firstpage"
|
||||
msgid "First page"
|
||||
msgstr "Prva stran"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:302
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:301
|
||||
msgctxt "printdialog|previewbox"
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Predogled"
|
||||
msgid "Pre_view"
|
||||
msgstr "Predo_gled"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:403
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:402
|
||||
msgctxt "printdialog|labelstatus"
|
||||
msgid "Status:"
|
||||
msgstr "Stanje:"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:418
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:417
|
||||
msgctxt "printdialog|status"
|
||||
msgid "Default Printer"
|
||||
msgstr "Privzeti tiskalnik"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:431
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:430
|
||||
msgctxt "printdialog|setup"
|
||||
msgid "Properties..."
|
||||
msgstr "Lastnosti ..."
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:459
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:458
|
||||
msgctxt "printdialog|labelprinter"
|
||||
msgid "Printer"
|
||||
msgstr "Tiskalnik"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:494
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:498
|
||||
msgctxt "printdialog|rbAllPages"
|
||||
msgid "_All pages"
|
||||
msgstr "_Vse strani"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:512
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:516
|
||||
msgctxt "printdialog|rbPageRange"
|
||||
msgid "_Pages:"
|
||||
msgstr "_Stran(i):"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:534
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:538
|
||||
msgctxt "printdialog|pagerange"
|
||||
msgid "e.g.: 1, 3-5, 7, 9"
|
||||
msgstr "npr.: 1, 3-5, 7, 9"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:544
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:547
|
||||
msgctxt "printdialog|rmEvenPages"
|
||||
msgid "_Even pages"
|
||||
msgstr "_Sode strani"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:563
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:566
|
||||
msgctxt "printdialog|rbOddPages"
|
||||
msgid "_Odd pages"
|
||||
msgstr "_Lihe strani"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:584
|
||||
msgctxt "printdialog|fromwhich"
|
||||
msgid "_From which print:"
|
||||
msgstr "_Od tega natisni:"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:609
|
||||
msgctxt "printdialog|labelpapersides"
|
||||
msgid "Paper _sides:"
|
||||
msgstr "P_lati papirja:"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:624
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore4"
|
||||
msgid "Print only in one side"
|
||||
msgstr "Natisni le na eni plati"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:625
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore4"
|
||||
msgid "Print in both sides (long edge)"
|
||||
msgstr "Natisni na obeh plateh (dolgi rob)"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:626
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore4"
|
||||
msgid "Print in both sides (short edge)"
|
||||
msgstr "Natisni na obeh plateh (kratki rob)"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:640
|
||||
msgctxt "printdialog|labelcopies"
|
||||
msgid "_Number of copies:"
|
||||
msgstr "Število _kopij:"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:667
|
||||
msgctxt "printdialog|reverseorder"
|
||||
msgid "Print in _reverse order"
|
||||
msgstr "Tiskanje v _obratnem vrstnem redu"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:689
|
||||
msgctxt "printdialog|collate"
|
||||
msgid "_Collate"
|
||||
msgstr "_Zbiranje kopij"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:725
|
||||
msgctxt "printdialog|cbPrintOrder"
|
||||
msgid "_Order:"
|
||||
msgstr "Zap_oredje:"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:749
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:585
|
||||
msgctxt "printdialog|rbRangeSelection"
|
||||
msgid "_Selection"
|
||||
msgstr "_Izbor"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:772
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:621
|
||||
msgctxt "printdialog|fromwhich"
|
||||
msgid "_From which print:"
|
||||
msgstr "_Od tega natisni:"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:646
|
||||
msgctxt "printdialog|labelpapersides"
|
||||
msgid "Paper _sides:"
|
||||
msgstr "P_lati papirja:"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:661
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore4"
|
||||
msgid "Print on one side (simplex)"
|
||||
msgstr "Natisni le na eni plati"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:662
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore4"
|
||||
msgid "Print on both sides (duplex long edge)"
|
||||
msgstr "Natisni na obeh plateh (dolgi rob)"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:663
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore4"
|
||||
msgid "Print on both sides (duplex short edge)"
|
||||
msgstr "Natisni na obeh plateh (kratki rob)"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:677
|
||||
msgctxt "printdialog|labelcopies"
|
||||
msgid "_Number of copies:"
|
||||
msgstr "Število _kopij:"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:710
|
||||
msgctxt "printdialog|collate"
|
||||
msgid "_Collate"
|
||||
msgstr "_Zbiranje kopij"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:746
|
||||
msgctxt "printdialog|cbPrintOrder"
|
||||
msgid "Order:"
|
||||
msgstr "Zaporedje:"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:757
|
||||
msgctxt "printdialog|reverseorder"
|
||||
msgid "Print in _reverse order"
|
||||
msgstr "Tiskanje v _obratnem vrstnem redu"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:777
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "printdialog|rangeexpander"
|
||||
msgid "_more"
|
||||
msgstr "_Dodatno"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:795
|
||||
msgctxt "printdialog|label2"
|
||||
msgid "Range and Copies"
|
||||
msgstr "Obseg in kopije"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:809
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:836
|
||||
msgctxt "printdialog|labelorientation"
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Usmerjenost:"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:823
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:850
|
||||
msgctxt "printdialog|labelsize"
|
||||
msgid "Paper size:"
|
||||
msgstr "Velikost papirja:"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:837
|
||||
msgctxt "printdialog|labelorder"
|
||||
msgid "Order:"
|
||||
msgstr "Zaporedje:"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:852
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore2"
|
||||
msgid "Left to right, then down"
|
||||
msgstr "Z leve na desno, nato navzdol"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:853
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore2"
|
||||
msgid "Top to bottom, then right"
|
||||
msgstr "Od zgoraj navzdol, nato desno"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:854
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore2"
|
||||
msgid "Top to bottom, then left"
|
||||
msgstr "Od zgoraj navzdol, nato levo"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:855
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore2"
|
||||
msgid "Right to left, then down"
|
||||
msgstr "Z desne na levo, nato navzdol"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:868
|
||||
msgctxt "printdialog|collationpreview"
|
||||
msgid "Collation preview"
|
||||
msgstr "Predogled zbiranja kopij"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:884
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:866
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore3"
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Samodejno"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:885
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:867
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore3"
|
||||
msgid "Portrait"
|
||||
msgstr "Pokončno"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:886
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:868
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore3"
|
||||
msgid "Landscape"
|
||||
msgstr "Ležeče"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:910
|
||||
msgctxt "printdialog|pagemargintxt1"
|
||||
msgid "Margin:"
|
||||
msgstr "Rob:"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:935
|
||||
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1"
|
||||
msgid "Distance:"
|
||||
msgstr "Razdalja:"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:960
|
||||
msgctxt "printdialog|pagemargintxt2"
|
||||
msgid "between pages"
|
||||
msgstr "med stranmi"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:972
|
||||
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2"
|
||||
msgid "to sheet border"
|
||||
msgstr "do roba lista"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:982
|
||||
msgctxt "printdialog|brochure"
|
||||
msgid "Brochure"
|
||||
msgstr "Brošura"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1025
|
||||
msgctxt "printdialog|by"
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "od"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1036
|
||||
msgctxt "printdialog|bordercb"
|
||||
msgid "Draw a border around each page"
|
||||
msgstr "Nariši rob okoli vsake strani"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1057
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:911
|
||||
msgctxt "printdialog|pagespersheetbtn"
|
||||
msgid "Pages per sheet:"
|
||||
msgstr "Strani na list:"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1096
|
||||
msgctxt "printdialog|pagespersheettxt"
|
||||
msgid "Pages:"
|
||||
msgstr "Stran(i):"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1118
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:959
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore1"
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Po meri"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1148
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:975
|
||||
msgctxt "printdialog|pagespersheettxt"
|
||||
msgid "Pages:"
|
||||
msgstr "Stran(i):"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1000
|
||||
msgctxt "printdialog|by"
|
||||
msgid "by"
|
||||
msgstr "od"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1026
|
||||
msgctxt "printdialog|pagemargintxt1"
|
||||
msgid "Margin:"
|
||||
msgstr "Rob:"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1051
|
||||
msgctxt "printdialog|pagemargintxt2"
|
||||
msgid "between pages"
|
||||
msgstr "med stranmi"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1063
|
||||
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt1"
|
||||
msgid "Distance:"
|
||||
msgstr "Razdalja:"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1088
|
||||
msgctxt "printdialog|sheetmargintxt2"
|
||||
msgid "to sheet border"
|
||||
msgstr "do roba lista"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1101
|
||||
msgctxt "printdialog|labelorder"
|
||||
msgid "Order:"
|
||||
msgstr "Zaporedje:"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1116
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore2"
|
||||
msgid "Left to right, then down"
|
||||
msgstr "Z leve na desno, nato navzdol"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1117
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore2"
|
||||
msgid "Top to bottom, then right"
|
||||
msgstr "Od zgoraj navzdol, nato desno"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1118
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore2"
|
||||
msgid "Top to bottom, then left"
|
||||
msgstr "Od zgoraj navzdol, nato levo"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1119
|
||||
msgctxt "printdialog|liststore2"
|
||||
msgid "Right to left, then down"
|
||||
msgstr "Z desne na levo, nato navzdol"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1130
|
||||
msgctxt "printdialog|bordercb"
|
||||
msgid "Draw a border around each page"
|
||||
msgstr "Nariši rob okoli vsake strani"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1146
|
||||
msgctxt "printdialog|brochure"
|
||||
msgid "Brochure"
|
||||
msgstr "Brošura"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1174
|
||||
msgctxt "printdialog|collationpreview"
|
||||
msgid "Collation preview"
|
||||
msgstr "Predogled zbiranja kopij"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "printdialog|layoutexpander"
|
||||
msgid "m_ore"
|
||||
msgstr "_Dodatno"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1225
|
||||
msgctxt "printdialog|label3"
|
||||
msgid "Page Layout"
|
||||
msgstr "Postavitev strani"
|
||||
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1167
|
||||
#: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1244
|
||||
msgctxt "printdialog|generallabel"
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Splošno"
|
||||
|
||||
@@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
#. extracted from xmlsecurity/inc
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.3\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LibreOffice 6.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-01 11:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-29 10:11+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-26 23:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-17 22:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||||
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -186,6 +186,17 @@ msgctxt "selectcertificatedialog|str_encrypt"
|
||||
msgid "Encrypt"
|
||||
msgstr "Šifriraj"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:66
|
||||
msgctxt "STR_BROKEN_MACRO_CERTIFICATE_DATA"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Macro security problem!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Broken certificate data: %{data}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varnostna težava z makrom!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Okvarjeni podatki potrdila: %{data}"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:49
|
||||
msgctxt "certdetails|field"
|
||||
msgid "Field"
|
||||
@@ -423,22 +434,22 @@ msgctxt "securitytrustpage|date"
|
||||
msgid "Expiration date"
|
||||
msgstr "Veljaven do"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:189
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:191
|
||||
msgctxt "securitytrustpage|label3"
|
||||
msgid "Trusted Certificates"
|
||||
msgstr "Zaupanja vredna potrdila"
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:231
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:233
|
||||
msgctxt "securitytrustpage|label8"
|
||||
msgid "Document macros are always executed if they have been opened from one of the following locations."
|
||||
msgstr "Makri dokumentov se bodo vedno zagnali, če bodo odprti z enega od naslednjih mest."
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:250
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:252
|
||||
msgctxt "securitytrustpage|addfile"
|
||||
msgid "A_dd..."
|
||||
msgstr "_Dodaj ..."
|
||||
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:348
|
||||
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:352
|
||||
msgctxt "securitytrustpage|label4"
|
||||
msgid "Trusted File Locations"
|
||||
msgstr "Zaupanja vredna mesta datotek"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user