update translations for master/24.2.0 Beta1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ib7130fc4085faf604d249a62ae42e92019f69cf0
This commit is contained in:
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-22 14:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-21 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Xandru Martino Ruz <xandrumartino@softastur.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-08 01:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Xesús González Rato <esbardu@softastur.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/ast/>\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -1691,7 +1691,7 @@ msgstr "_Porcentaxe"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:175
|
||||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_PERCENT"
|
||||
msgid "Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Amuesa un porcentaxe, que fai referencia al puntu de datos correspondiente. Afita'l porcentaxe na área Parámetros."
|
||||
|
||||
#. tSBH9
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:200
|
||||
@@ -1859,7 +1859,7 @@ msgstr "El mesmu valor pa los dos"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:606
|
||||
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|CB_SYN_POS_NEG"
|
||||
msgid "Enable to use the positive error values also as negative error values. You can only change the value of the \"Positive (+)\" box. That value gets copied to the \"Negative (-)\" box automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activa pa usar los valores d'error positivu y los valores d'error negativu. Namás pues camudar el valor de la caxa \"Positiva (+)\". Esi valor cópiase automáticamente na caxa \"Negativu (-)\"."
|
||||
|
||||
#. ogVMg
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:622
|
||||
@@ -2135,13 +2135,13 @@ msgstr "_Sotítulu"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:125
|
||||
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|maintitle"
|
||||
msgid "Enter the desired title for the chart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conseña'l títulu que quies pal gráficu."
|
||||
|
||||
#. 5eiq7
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:143
|
||||
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|subtitle"
|
||||
msgid "Enter the desired subtitle for the chart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conseña'l subtítulu que quies pal gráficu."
|
||||
|
||||
#. y8KiH
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:178
|
||||
@@ -2165,19 +2165,19 @@ msgstr "Exa _Z"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:225
|
||||
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryXaxis"
|
||||
msgid "Enter the desired title for the X axis of the chart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conseña'l títulu que quies pa la exa X del gráficu."
|
||||
|
||||
#. 3m5Dk
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:243
|
||||
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryYaxis"
|
||||
msgid "Enter the desired title for the Y axis of the chart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conseña'l títulu que quies pa la exa Y del gráficu."
|
||||
|
||||
#. PY2EU
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:261
|
||||
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryZaxis"
|
||||
msgid "Enter the desired title for the Z axis of the chart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conseña'l títulu que quies pa la exa Z del gráficu."
|
||||
|
||||
#. aHvzY
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:276
|
||||
@@ -2201,13 +2201,13 @@ msgstr "_Exa Y"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:341
|
||||
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|secondaryXaxis"
|
||||
msgid "Enter the desired secondary title for the X axis of the chart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conseña'l títulu secundariu que quies pa la exa X del gráficu."
|
||||
|
||||
#. bnwti
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:359
|
||||
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|secondaryYaxis"
|
||||
msgid "Enter the desired secondary title for the Y axis of the chart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conseña'l títulu secundariu que quies pa la exa Y del gráficu."
|
||||
|
||||
#. XvJwD
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:374
|
||||
@@ -2219,7 +2219,7 @@ msgstr "Exes secundaries"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:406
|
||||
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|InsertTitleDialog"
|
||||
msgid "Opens a dialog to enter or modify the titles in a chart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abre un diálogu pa conseñar o camudar los títulos nun gráficu."
|
||||
|
||||
#. 23FsQ
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:8
|
||||
@@ -2363,7 +2363,7 @@ msgstr "Izquierda"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:154
|
||||
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_no_overlay"
|
||||
msgid "Show the legend without overlapping the chart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Amosar la lleenda ensin superponela nel gráficu"
|
||||
|
||||
#. ScLEM
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:175
|
||||
@@ -2675,79 +2675,79 @@ msgstr "_Allugamientu"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:74
|
||||
msgctxt "sidebartype|3dlook"
|
||||
msgid "_3D Look"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aspeutu _3D"
|
||||
|
||||
#. mjrkY
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:90
|
||||
msgctxt "sidebartype|3dscheme"
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Simple"
|
||||
|
||||
#. urfc7
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:91
|
||||
msgctxt "sidebartype|3dscheme"
|
||||
msgid "Realistic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Realista"
|
||||
|
||||
#. gYXXE
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:105
|
||||
msgctxt "sidebartype|shapeft"
|
||||
msgid "Sh_ape"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Form_a"
|
||||
|
||||
#. B6KS5
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:153
|
||||
msgctxt "sidebartype|stack"
|
||||
msgid "_Stack series"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Series apiñaes"
|
||||
|
||||
#. KaS7Z
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:170
|
||||
msgctxt "sidebartype|linetypeft"
|
||||
msgid "_Line type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Triba de _llinia"
|
||||
|
||||
#. Hqc3N
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:183
|
||||
msgctxt "sidebartype|linetype"
|
||||
msgid "Straight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reuta"
|
||||
|
||||
#. EB58Z
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:184
|
||||
msgctxt "sidebartype|linetype"
|
||||
msgid "Smooth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suavizada"
|
||||
|
||||
#. qLn3k
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:185
|
||||
msgctxt "sidebartype|linetype"
|
||||
msgid "Stepped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escalonada"
|
||||
|
||||
#. jKDXh
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:195
|
||||
msgctxt "sidebartype|properties"
|
||||
msgid "Properties..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Propiedaes..."
|
||||
|
||||
#. xW9CQ
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:207
|
||||
msgctxt "sidebartype|sort"
|
||||
msgid "_Sort by X values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ordenar polo_s valores de X"
|
||||
|
||||
#. thu3G
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:223
|
||||
msgctxt "sidebartype|nolinesft"
|
||||
msgid "_Number of lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Númberu de llinies"
|
||||
|
||||
#. Yau6n
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:282
|
||||
msgctxt "sidebartype|ontop"
|
||||
msgid "On top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No cimero"
|
||||
|
||||
#. f2J43
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:298
|
||||
@@ -2759,7 +2759,7 @@ msgstr "Porcentaxe"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:314
|
||||
msgctxt "sidebartype|deep"
|
||||
msgid "Deep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fondo"
|
||||
|
||||
#. Ledzw
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:22
|
||||
@@ -3185,7 +3185,7 @@ msgstr "Escueye colores usando'l diálogu de color."
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:306
|
||||
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_LIGHTSOURCE"
|
||||
msgid "_Light Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fonte de _lluz"
|
||||
|
||||
#. WssJA
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:348
|
||||
@@ -3209,7 +3209,7 @@ msgstr "Escueye colores usando'l diálogu de color."
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:383
|
||||
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_AMBIENTLIGHT"
|
||||
msgid "_Ambient Light"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lluz d'_ambiente"
|
||||
|
||||
#. snUGf
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:427
|
||||
@@ -3221,7 +3221,7 @@ msgstr "Previsualización de lluz"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:485
|
||||
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|tp_3D_SceneIllumination"
|
||||
msgid "Set the light sources for the 3D view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afita les fontes de lluz pa la vista 3D."
|
||||
|
||||
#. XRVrG
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:44
|
||||
@@ -3287,7 +3287,7 @@ msgstr "Llinia de la exa"
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:177
|
||||
msgctxt "tp_AxisPositions|RB_ON"
|
||||
msgid "_On tick marks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Nes marques"
|
||||
|
||||
#. FaKJZ
|
||||
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:186
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user