msgid "The XSLT for export cannot be found. Please enter a valid path."
msgstr "无法找到输出 XSLT。请输入一个有效的路径。"
#: strings.hrc:35
msgctxt "STR_ERROR_IMPORT_XSLT_NOT_FOUND"
msgid "The XSLT for import cannot be found. Please enter a valid path."
msgstr "无法找到输入 XSLT。请输入一个有效的路径。"
#: strings.hrc:36
msgctxt "STR_ERROR_IMPORT_TEMPLATE_NOT_FOUND"
msgid "The given import template cannot be found. Please enter a valid path."
msgstr "无法找到指定的导入模板。请输入一个有效的路径。"
#: strings.hrc:37
msgctxt "STR_DEFAULT_FILTER_NAME"
msgid "New Filter"
msgstr "新的筛选器"
#: strings.hrc:38
msgctxt "STR_DEFAULT_UI_NAME"
msgid "Untitled"
msgstr "未命名"
#: strings.hrc:39
msgctxt "STR_UNDEFINED_FILTER"
msgid "undefined filter"
msgstr "未定义的筛选器"
#: strings.hrc:40
#, c-format
msgctxt "STR_FILTER_HAS_BEEN_SAVED"
msgid "The XML filter '%s' has been saved as package '%s'. "
msgstr "XML 筛选器 '%s' 已经存入软件包 '%s'。"
#: strings.hrc:41
#, c-format
msgctxt "STR_FILTERS_HAVE_BEEN_SAVED"
msgid "%s XML filters have been saved in the package '%s'."
msgstr "%s XML 筛选器已经存入软件包 '%s' 。"
#: strings.hrc:42
msgctxt "STR_FILTER_PACKAGE"
msgid "XSLT filter package"
msgstr "XSLT 筛选器软件包"
#: strings.hrc:43
#, c-format
msgctxt "STR_FILTER_INSTALLED"
msgid "The XML filter '%s' has been installed successfully."
msgstr "已经成功地安装了 XML 筛选器 '%s'。"
#: strings.hrc:44
#, c-format
msgctxt "STR_FILTERS_INSTALLED"
msgid "%s XML filters have been installed successfully."
msgstr "已经成功地安装了 %s XML 筛选器。"
#: strings.hrc:45
#, c-format
msgctxt "STR_NO_FILTERS_FOUND"
msgid "No XML filter could be installed because the package '%s' does not contain any XML filters."
msgstr "因为软件包 '%s' 没有包含任何的 XML 筛选器, 因此无法安装 XML 筛选器。"
#: strings.hrc:46
msgctxt "STR_XML_FILTER_LISTBOX"
msgid "XML Filter List"
msgstr "XML 筛选器列表"
#: strings.hrc:48
msgctxt "T602FILTER_STR_IMPORT_DIALOG_TITLE"
msgid "Settings for T602 import"
msgstr "导入 T602 的设置"
#: strings.hrc:49
msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_LABEL"
msgid "Encoding"
msgstr "编码"
#: strings.hrc:50
msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_AUTO"
msgid "Automatic"
msgstr "自动"
#: strings.hrc:51
msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_CP852"
msgid "CP852 (Latin2)"
msgstr "CP852 (Latin2)"
#: strings.hrc:52
msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_CP895"
msgid "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)"
msgstr "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)"
#: strings.hrc:53
msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_KOI8CS2"
msgid "KOI8 CS2"
msgstr "KOI8 CS2"
#: strings.hrc:54
msgctxt "T602FILTER_STR_CYRILLIC_MODE"
msgid "Mode for Russian language (Cyrillic)"
msgstr "俄语(西里尔文)模式"
#: strings.hrc:55
msgctxt "T602FILTER_STR_REFORMAT_TEXT"
msgid "Reformat the text"
msgstr "重新格式化文本"
#: strings.hrc:56
msgctxt "T602FILTER_STR_DOT_COMMANDS"
msgid "Display dot commands"
msgstr "显示圆点命令"
#: strings.hrc:57
msgctxt "T602FILTER_STR_CANCEL_BUTTON"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: strings.hrc:58
msgctxt "T602FILTER_STR_OK_BUTTON"
msgid "OK"
msgstr "确定"
#: strings.hrc:60
msgctxt "KEY_VERSION_CHECK"
msgid ""
"Warning: Not all of the imported EPS graphics could be saved at level1\n"
"as some are at a higher level!"
msgstr ""
"警告:并非所有导入的 EPS 图形都可以保存在级别 1 上,\n"
"因为某些图形的级别要高于级别 1!"
#: strings.hrc:62
msgctxt "PDF_PROGRESS_BAR"
msgid "Export as PDF"
msgstr "导出为 PDF"
#. strings used in encryption UI
#. password dialog title
#: strings.hrc:66
msgctxt "STR_PDF_EXPORT_UDPWD"
msgid "Set open password"
msgstr "设置打开密码"
#. password dialog title
#: strings.hrc:68
msgctxt "STR_PDF_EXPORT_ODPWD"
msgid "Set permission password"
msgstr "设置权限密码"
#: strings.hrc:69
msgctxt "STR_WARN_PASSWORD_PDFA"
msgid "PDF/A does not allow encryption. The exported PDF file will not be password protected."
msgstr "PDF/A 不允许加密。导出的 PDF 文件将不会受到密码保护。"
#: strings.hrc:70
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA_SHORT"
msgid "PDF/A transparency"
msgstr "PDF/A 透明"
#: strings.hrc:71
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA"
msgid "PDF/A forbids transparency. A transparent object was painted opaque instead."
msgstr "PDF/A 禁止透明。透明的对象将会被绘制为不透明。"
#: strings.hrc:72
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION_SHORT"
msgid "PDF version conflict"
msgstr "PDF 版本冲突"
#: strings.hrc:73
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION"
msgid "Transparency is not supported in PDF versions earlier than PDF 1.4. A transparent object was painted opaque instead"
msgstr "透明在 PDF 1.4. A 版本之前不受支持。透明的对象将被绘制为不透明。"
#: strings.hrc:74
msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA_SHORT"
msgid "PDF/A form action"
msgstr "PDF/A 表单动作"
#: strings.hrc:75
msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA"
msgid "A form control contained an action not supported by the PDF/A standard. The action was skipped"
msgstr "一个表单控件包含不被 PDF/A 标准支持的动作。该动作已被忽略。"
#: strings.hrc:76
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED"
msgid "Some objects were converted to an image in order to remove transparencies, because the target PDF format does not support transparencies. Possibly better results can be achieved if you remove the transparent objects before exporting."
msgstr "一些对象已被转换为图像以移除透明,因为目标 PDF 格式不支持透明。如果您在导出前移除透明对象,可能会获得更好的效果。"
msgid "The XSLT for export cannot be found. Please enter a valid path."
msgstr "无法找到输出 XSLT。请输入一个有效的路径。"
#: strings.hrc:35
msgctxt "STR_ERROR_IMPORT_XSLT_NOT_FOUND"
msgid "The XSLT for import cannot be found. Please enter a valid path."
msgstr "无法找到输入 XSLT。请输入一个有效的路径。"
#: strings.hrc:36
msgctxt "STR_ERROR_IMPORT_TEMPLATE_NOT_FOUND"
msgid "The given import template cannot be found. Please enter a valid path."
msgstr "无法找到指定的导入模板。请输入一个有效的路径。"
#: strings.hrc:37
msgctxt "STR_DEFAULT_FILTER_NAME"
msgid "New Filter"
msgstr "新的筛选器"
#: strings.hrc:38
msgctxt "STR_DEFAULT_UI_NAME"
msgid "Untitled"
msgstr "未命名"
#: strings.hrc:39
msgctxt "STR_UNDEFINED_FILTER"
msgid "undefined filter"
msgstr "未定义的筛选器"
#: strings.hrc:40
#, c-format
msgctxt "STR_FILTER_HAS_BEEN_SAVED"
msgid "The XML filter '%s' has been saved as package '%s'. "
msgstr "XML 筛选器 '%s' 已经存入软件包 '%s'。"
#: strings.hrc:41
#, c-format
msgctxt "STR_FILTERS_HAVE_BEEN_SAVED"
msgid "%s XML filters have been saved in the package '%s'."
msgstr "%s XML 筛选器已经存入软件包 '%s' 。"
#: strings.hrc:42
msgctxt "STR_FILTER_PACKAGE"
msgid "XSLT filter package"
msgstr "XSLT 筛选器软件包"
#: strings.hrc:43
#, c-format
msgctxt "STR_FILTER_INSTALLED"
msgid "The XML filter '%s' has been installed successfully."
msgstr "已经成功地安装了 XML 筛选器 '%s'。"
#: strings.hrc:44
#, c-format
msgctxt "STR_FILTERS_INSTALLED"
msgid "%s XML filters have been installed successfully."
msgstr "已经成功地安装了 %s XML 筛选器。"
#: strings.hrc:45
#, c-format
msgctxt "STR_NO_FILTERS_FOUND"
msgid "No XML filter could be installed because the package '%s' does not contain any XML filters."
msgstr "因为软件包 '%s' 没有包含任何的 XML 筛选器, 因此无法安装 XML 筛选器。"
#: strings.hrc:46
msgctxt "STR_XML_FILTER_LISTBOX"
msgid "XML Filter List"
msgstr "XML 筛选器列表"
#: strings.hrc:48
msgctxt "T602FILTER_STR_IMPORT_DIALOG_TITLE"
msgid "Settings for T602 import"
msgstr "导入 T602 的设置"
#: strings.hrc:49
msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_LABEL"
msgid "Encoding"
msgstr "编码"
#: strings.hrc:50
msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_AUTO"
msgid "Automatic"
msgstr "自动"
#: strings.hrc:51
msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_CP852"
msgid "CP852 (Latin2)"
msgstr "CP852 (Latin2)"
#: strings.hrc:52
msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_CP895"
msgid "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)"
msgstr "CP895 (KEYB2CS, Kamenicky)"
#: strings.hrc:53
msgctxt "T602FILTER_STR_ENCODING_KOI8CS2"
msgid "KOI8 CS2"
msgstr "KOI8 CS2"
#: strings.hrc:54
msgctxt "T602FILTER_STR_CYRILLIC_MODE"
msgid "Mode for Russian language (Cyrillic)"
msgstr "俄语(西里尔文)模式"
#: strings.hrc:55
msgctxt "T602FILTER_STR_REFORMAT_TEXT"
msgid "Reformat the text"
msgstr "重新格式化文本"
#: strings.hrc:56
msgctxt "T602FILTER_STR_DOT_COMMANDS"
msgid "Display dot commands"
msgstr "显示圆点命令"
#: strings.hrc:57
msgctxt "T602FILTER_STR_CANCEL_BUTTON"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: strings.hrc:58
msgctxt "T602FILTER_STR_OK_BUTTON"
msgid "OK"
msgstr "确定"
#: strings.hrc:60
msgctxt "KEY_VERSION_CHECK"
msgid ""
"Warning: Not all of the imported EPS graphics could be saved at level1\n"
"as some are at a higher level!"
msgstr ""
"警告:并非所有导入的 EPS 图形都可以保存在级别 1 上,\n"
"因为某些图形的级别要高于级别 1!"
#: strings.hrc:62
msgctxt "PDF_PROGRESS_BAR"
msgid "Export as PDF"
msgstr "导出为 PDF"
#. strings used in encryption UI
#. password dialog title
#: strings.hrc:66
msgctxt "STR_PDF_EXPORT_UDPWD"
msgid "Set open password"
msgstr "设置打开密码"
#. password dialog title
#: strings.hrc:68
msgctxt "STR_PDF_EXPORT_ODPWD"
msgid "Set permission password"
msgstr "设置权限密码"
#: strings.hrc:69
msgctxt "STR_WARN_PASSWORD_PDFA"
msgid "PDF/A does not allow encryption. The exported PDF file will not be password protected."
msgstr "PDF/A 不允许加密。导出的 PDF 文件将不会受到密码保护。"
#: strings.hrc:70
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA_SHORT"
msgid "PDF/A transparency"
msgstr "PDF/A 透明"
#: strings.hrc:71
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_PDFA"
msgid "PDF/A forbids transparency. A transparent object was painted opaque instead."
msgstr "PDF/A 禁止透明。透明的对象将会被绘制为不透明。"
#: strings.hrc:72
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION_SHORT"
msgid "PDF version conflict"
msgstr "PDF 版本冲突"
#: strings.hrc:73
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_VERSION"
msgid "Transparency is not supported in PDF versions earlier than PDF 1.4. A transparent object was painted opaque instead"
msgstr "透明在 PDF 1.4. A 版本之前不受支持。透明的对象将被绘制为不透明。"
#: strings.hrc:74
msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA_SHORT"
msgid "PDF/A form action"
msgstr "PDF/A 表单动作"
#: strings.hrc:75
msgctxt "STR_WARN_FORMACTION_PDFA"
msgid "A form control contained an action not supported by the PDF/A standard. The action was skipped"
msgstr "一个表单控件包含不被 PDF/A 标准支持的动作。该动作已被忽略。"
#: strings.hrc:76
msgctxt "STR_WARN_TRANSP_CONVERTED"
msgid "Some objects were converted to an image in order to remove transparencies, because the target PDF format does not support transparencies. Possibly better results can be achieved if you remove the transparent objects before exporting."
msgstr "一些对象已被转换为图像以移除透明,因为目标 PDF 格式不支持透明。如果您在导出前移除透明对象,可能会获得更好的效果。"
Blocking a user prevents them from interacting with repositories, such as opening or commenting on pull requests or issues. Learn more about blocking a user.