update translations for 6.0 beta1
and force-fix errors using pocheck Change-Id: Ie5900800b8c1f0e6064d00b2b028afcf51e84e20
This commit is contained in:
@@ -1,9 +1,9 @@
|
||||
#. extracted from desktop/uiconfig/ui
|
||||
#. extracted from desktop/inc
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -13,236 +13,6 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
|
||||
#: dependenciesdialog.ui:9
|
||||
msgctxt "dependenciesdialog|Dependencies"
|
||||
msgid "System dependencies check"
|
||||
msgstr "Gwiriañ an amzalc'hioù reizhiad"
|
||||
|
||||
#: dependenciesdialog.ui:60
|
||||
msgctxt "dependenciesdialog|label1"
|
||||
msgid "The extension cannot be installed as the following system dependencies are not fulfilled:"
|
||||
msgstr "N'hall ket bezañ staliet an askouezh abalamour ma n'eo ket bastet amzalc'hioù ar reizhiad da-heul :"
|
||||
|
||||
#: extensionmanager.ui:9
|
||||
msgctxt "extensionmanager|ExtensionManagerDialog"
|
||||
msgid "Extension Manager"
|
||||
msgstr "Ardoer an askouezhioù"
|
||||
|
||||
#: extensionmanager.ui:82
|
||||
msgctxt "extensionmanager|optionsbtn"
|
||||
msgid "_Options"
|
||||
msgstr "_Dibarzhioù"
|
||||
|
||||
#: extensionmanager.ui:96
|
||||
msgctxt "extensionmanager|updatebtn"
|
||||
msgid "Check for _Updates"
|
||||
msgstr "Klask _hizivadennoù"
|
||||
|
||||
#: extensionmanager.ui:111
|
||||
msgctxt "extensionmanager|addbtn"
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr "_Ouzhpennañ"
|
||||
|
||||
#: extensionmanager.ui:128
|
||||
msgctxt "extensionmanager|removebtn"
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Dilemel"
|
||||
|
||||
#: extensionmanager.ui:143
|
||||
msgctxt "extensionmanager|enablebtn"
|
||||
msgid "_Enable"
|
||||
msgstr "Gw_eredekaat"
|
||||
|
||||
#: extensionmanager.ui:187
|
||||
msgctxt "extensionmanager|shared"
|
||||
msgid "Installed for all users"
|
||||
msgstr "Staliet evit an holl arveriaded"
|
||||
|
||||
#: extensionmanager.ui:203
|
||||
msgctxt "extensionmanager|user"
|
||||
msgid "Installed for current user"
|
||||
msgstr "Staliet evit an arveriad bremanel"
|
||||
|
||||
#: extensionmanager.ui:219
|
||||
msgctxt "extensionmanager|bundled"
|
||||
msgid "Bundled with %PRODUCTNAME"
|
||||
msgstr "Pourvezet gant %PRODUCTNAME"
|
||||
|
||||
#: extensionmanager.ui:241
|
||||
msgctxt "extensionmanager|label1"
|
||||
msgid "Display Extensions"
|
||||
msgstr "Skrammañ an askouezhioù"
|
||||
|
||||
#: extensionmanager.ui:263
|
||||
msgctxt "extensionmanager|progressft"
|
||||
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
|
||||
msgstr "Oc'h ouzhpennañ %EXTENSION_NAME"
|
||||
|
||||
#: extensionmanager.ui:298
|
||||
msgctxt "extensionmanager|getextensions"
|
||||
msgid "Get more extensions online..."
|
||||
msgstr "Kaout muioc'h a askouezhioù enlinenn..."
|
||||
|
||||
#: installforalldialog.ui:12
|
||||
msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog"
|
||||
msgid "For whom do you want to install the extension?"
|
||||
msgstr "Evit piv e fell deoc'h staliañ an askouezh ?"
|
||||
|
||||
#: installforalldialog.ui:13
|
||||
msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog"
|
||||
msgid "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when installing an extension for all users in a multi user environment."
|
||||
msgstr "Bezit sur n'eus den ebet oc'h ober gant an hevelep %PRODUCTNAME e-pad staliañ un askouezh evit an holl arveriaded e-kreiz un amva liesarveriaded."
|
||||
|
||||
#: installforalldialog.ui:25
|
||||
msgctxt "installforalldialog|no"
|
||||
msgid "_For all users"
|
||||
msgstr "Evit an _holl arveriaded"
|
||||
|
||||
#: installforalldialog.ui:39
|
||||
msgctxt "installforalldialog|yes"
|
||||
msgid "_Only for me"
|
||||
msgstr "Evid_on hepken"
|
||||
|
||||
#: licensedialog.ui:8
|
||||
msgctxt "licensedialog|LicenseDialog"
|
||||
msgid "Extension Software License Agreement"
|
||||
msgstr "Lañvaz ar meziant askouezhañ"
|
||||
|
||||
#: licensedialog.ui:21
|
||||
msgctxt "licensedialog|accept"
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Asantiñ"
|
||||
|
||||
#: licensedialog.ui:36
|
||||
msgctxt "licensedialog|decline"
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Nac'hañ"
|
||||
|
||||
#: licensedialog.ui:67
|
||||
msgctxt "licensedialog|head"
|
||||
msgid "Please follow these steps to proceed with the installation of the extension:"
|
||||
msgstr "Trugarez da heuliañ an ditouroù-mañ a-benn mont war-raok gant staliadur an askouezh :"
|
||||
|
||||
#: licensedialog.ui:90
|
||||
msgctxt "licensedialog|label2"
|
||||
msgid "1."
|
||||
msgstr "1."
|
||||
|
||||
#: licensedialog.ui:105
|
||||
msgctxt "licensedialog|label3"
|
||||
msgid "2."
|
||||
msgstr "2."
|
||||
|
||||
#: licensedialog.ui:149
|
||||
msgctxt "licensedialog|label4"
|
||||
msgid "Read the complete License Agreement. Use the scroll bar or the 'Scroll Down' button in this dialog to view the entire license text."
|
||||
msgstr "Lennit kevrat al lañvaz en he fezh. Grit gant ar varrenn zibunañ pe ar stokell 'Dibunañ' eus ar voestad emziviz-mañ evit gwelout an destenn en he fezh."
|
||||
|
||||
#: licensedialog.ui:167
|
||||
msgctxt "licensedialog|label5"
|
||||
msgid "Accept the License Agreement for the extension by pressing the 'Accept' button."
|
||||
msgstr "Asantiñ da gevrat al lañvaz evit an askouezh en ur bouezañ war ar stokell 'Asantiñ'."
|
||||
|
||||
#: licensedialog.ui:180
|
||||
msgctxt "licensedialog|down"
|
||||
msgid "_Scroll Down"
|
||||
msgstr "Dibunadur di_skenn"
|
||||
|
||||
#: showlicensedialog.ui:7
|
||||
msgctxt "showlicensedialog|ShowLicenseDialog"
|
||||
msgid "Extension Software License Agreement"
|
||||
msgstr "Lañvaz ar meziant askouezhañ"
|
||||
|
||||
#: updatedialog.ui:10
|
||||
msgctxt "updatedialog|UpdateDialog"
|
||||
msgid "Extension Update"
|
||||
msgstr "Hizivaat an askouezh"
|
||||
|
||||
#: updatedialog.ui:38
|
||||
msgctxt "updatedialog|INSTALL"
|
||||
msgid "_Install"
|
||||
msgstr "_Staliañ"
|
||||
|
||||
#: updatedialog.ui:104
|
||||
msgctxt "updatedialog|UPDATE_LABEL"
|
||||
msgid "_Available extension updates"
|
||||
msgstr "Hiziva_dennoù hegerz evit an askouezhioù"
|
||||
|
||||
#: updatedialog.ui:117
|
||||
msgctxt "updatedialog|UPDATE_CHECKING"
|
||||
msgid "Checking..."
|
||||
msgstr "O wiriañ..."
|
||||
|
||||
#: updatedialog.ui:160
|
||||
msgctxt "updatedialog|UPDATE_ALL"
|
||||
msgid "_Show all updates"
|
||||
msgstr "_Diskouez an holl hizivadennoù"
|
||||
|
||||
#: updatedialog.ui:196
|
||||
msgctxt "updatedialog|DESCRIPTION_LABEL"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Deskrivadur"
|
||||
|
||||
#: updatedialog.ui:214
|
||||
msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LABEL"
|
||||
msgid "Publisher:"
|
||||
msgstr "Embanner :"
|
||||
|
||||
#: updatedialog.ui:225
|
||||
msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LINK"
|
||||
msgid "button"
|
||||
msgstr "afell"
|
||||
|
||||
#: updatedialog.ui:242
|
||||
msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LABEL"
|
||||
msgid "What is new:"
|
||||
msgstr "Petra nevez :"
|
||||
|
||||
#: updatedialog.ui:253
|
||||
msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LINK"
|
||||
msgid "Release notes"
|
||||
msgstr "Notennoù an handelv"
|
||||
|
||||
#: updateinstalldialog.ui:8
|
||||
msgctxt "updateinstalldialog|UpdateInstallDialog"
|
||||
msgid "Download and Installation"
|
||||
msgstr "Pellgargañ ha staliañ"
|
||||
|
||||
#: updateinstalldialog.ui:87
|
||||
msgctxt "updateinstalldialog|DOWNLOADING"
|
||||
msgid "Downloading extensions..."
|
||||
msgstr "O pellgargañ an askouezhioù..."
|
||||
|
||||
#: updateinstalldialog.ui:125
|
||||
msgctxt "updateinstalldialog|RESULTS"
|
||||
msgid "Result"
|
||||
msgstr "Disoc'h"
|
||||
|
||||
#: updaterequireddialog.ui:9
|
||||
msgctxt "updaterequireddialog|UpdateRequiredDialog"
|
||||
msgid "Extension Update Required"
|
||||
msgstr "Ret eo hizivaat an askouezh"
|
||||
|
||||
#: updaterequireddialog.ui:26
|
||||
msgctxt "updaterequireddialog|updatelabel"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some installed %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before they can be used."
|
||||
msgstr "Hizivaet eo bet %PRODUCTNAME. N'eo ket keverlec'h askouezhioù zo eus %PRODUCTNAME gant an handelv-mañ ha ret e vo o hizivaat kent ober ganto."
|
||||
|
||||
#: updaterequireddialog.ui:62
|
||||
msgctxt "updaterequireddialog|progresslabel"
|
||||
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
|
||||
msgstr "Oc'h ouzhpennañ %EXTENSION_NAME"
|
||||
|
||||
#: updaterequireddialog.ui:106
|
||||
msgctxt "updaterequireddialog|check"
|
||||
msgid "Check for _Updates..."
|
||||
msgstr "Klask _hizivadennoù..."
|
||||
|
||||
#: updaterequireddialog.ui:122
|
||||
msgctxt "updaterequireddialog|disable"
|
||||
msgid "Disable all"
|
||||
msgstr "Diweredekaat pep tra"
|
||||
|
||||
#: strings.hrc:25
|
||||
msgctxt "RID_STR_COPYING_PACKAGE"
|
||||
msgid "Copying: "
|
||||
@@ -933,3 +703,233 @@ msgstr "unopkg n'hall ket bezañ loc'het. Emañ war erounit endeo hervez ar rest
|
||||
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ERROR"
|
||||
msgid "ERROR: "
|
||||
msgstr "FAZI : "
|
||||
|
||||
#: dependenciesdialog.ui:9
|
||||
msgctxt "dependenciesdialog|Dependencies"
|
||||
msgid "System dependencies check"
|
||||
msgstr "Gwiriañ an amzalc'hioù reizhiad"
|
||||
|
||||
#: dependenciesdialog.ui:60
|
||||
msgctxt "dependenciesdialog|label1"
|
||||
msgid "The extension cannot be installed as the following system dependencies are not fulfilled:"
|
||||
msgstr "N'hall ket bezañ staliet an askouezh abalamour ma n'eo ket bastet amzalc'hioù ar reizhiad da-heul :"
|
||||
|
||||
#: extensionmanager.ui:9
|
||||
msgctxt "extensionmanager|ExtensionManagerDialog"
|
||||
msgid "Extension Manager"
|
||||
msgstr "Ardoer an askouezhioù"
|
||||
|
||||
#: extensionmanager.ui:82
|
||||
msgctxt "extensionmanager|optionsbtn"
|
||||
msgid "_Options"
|
||||
msgstr "_Dibarzhioù"
|
||||
|
||||
#: extensionmanager.ui:96
|
||||
msgctxt "extensionmanager|updatebtn"
|
||||
msgid "Check for _Updates"
|
||||
msgstr "Klask _hizivadennoù"
|
||||
|
||||
#: extensionmanager.ui:111
|
||||
msgctxt "extensionmanager|addbtn"
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
msgstr "_Ouzhpennañ"
|
||||
|
||||
#: extensionmanager.ui:128
|
||||
msgctxt "extensionmanager|removebtn"
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Dilemel"
|
||||
|
||||
#: extensionmanager.ui:143
|
||||
msgctxt "extensionmanager|enablebtn"
|
||||
msgid "_Enable"
|
||||
msgstr "Gw_eredekaat"
|
||||
|
||||
#: extensionmanager.ui:187
|
||||
msgctxt "extensionmanager|shared"
|
||||
msgid "Installed for all users"
|
||||
msgstr "Staliet evit an holl arveriaded"
|
||||
|
||||
#: extensionmanager.ui:203
|
||||
msgctxt "extensionmanager|user"
|
||||
msgid "Installed for current user"
|
||||
msgstr "Staliet evit an arveriad bremanel"
|
||||
|
||||
#: extensionmanager.ui:219
|
||||
msgctxt "extensionmanager|bundled"
|
||||
msgid "Bundled with %PRODUCTNAME"
|
||||
msgstr "Pourvezet gant %PRODUCTNAME"
|
||||
|
||||
#: extensionmanager.ui:241
|
||||
msgctxt "extensionmanager|label1"
|
||||
msgid "Display Extensions"
|
||||
msgstr "Skrammañ an askouezhioù"
|
||||
|
||||
#: extensionmanager.ui:263
|
||||
msgctxt "extensionmanager|progressft"
|
||||
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
|
||||
msgstr "Oc'h ouzhpennañ %EXTENSION_NAME"
|
||||
|
||||
#: extensionmanager.ui:298
|
||||
msgctxt "extensionmanager|getextensions"
|
||||
msgid "Get more extensions online..."
|
||||
msgstr "Kaout muioc'h a askouezhioù enlinenn..."
|
||||
|
||||
#: installforalldialog.ui:12
|
||||
msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog"
|
||||
msgid "For whom do you want to install the extension?"
|
||||
msgstr "Evit piv e fell deoc'h staliañ an askouezh ?"
|
||||
|
||||
#: installforalldialog.ui:13
|
||||
msgctxt "installforalldialog|InstallForAllDialog"
|
||||
msgid "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when installing an extension for all users in a multi user environment."
|
||||
msgstr "Bezit sur n'eus den ebet oc'h ober gant an hevelep %PRODUCTNAME e-pad staliañ un askouezh evit an holl arveriaded e-kreiz un amva liesarveriaded."
|
||||
|
||||
#: installforalldialog.ui:25
|
||||
msgctxt "installforalldialog|no"
|
||||
msgid "_For all users"
|
||||
msgstr "Evit an _holl arveriaded"
|
||||
|
||||
#: installforalldialog.ui:39
|
||||
msgctxt "installforalldialog|yes"
|
||||
msgid "_Only for me"
|
||||
msgstr "Evid_on hepken"
|
||||
|
||||
#: licensedialog.ui:8
|
||||
msgctxt "licensedialog|LicenseDialog"
|
||||
msgid "Extension Software License Agreement"
|
||||
msgstr "Lañvaz ar meziant askouezhañ"
|
||||
|
||||
#: licensedialog.ui:21
|
||||
msgctxt "licensedialog|accept"
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Asantiñ"
|
||||
|
||||
#: licensedialog.ui:36
|
||||
msgctxt "licensedialog|decline"
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Nac'hañ"
|
||||
|
||||
#: licensedialog.ui:67
|
||||
msgctxt "licensedialog|head"
|
||||
msgid "Please follow these steps to proceed with the installation of the extension:"
|
||||
msgstr "Trugarez da heuliañ an ditouroù-mañ a-benn mont war-raok gant staliadur an askouezh :"
|
||||
|
||||
#: licensedialog.ui:90
|
||||
msgctxt "licensedialog|label2"
|
||||
msgid "1."
|
||||
msgstr "1."
|
||||
|
||||
#: licensedialog.ui:105
|
||||
msgctxt "licensedialog|label3"
|
||||
msgid "2."
|
||||
msgstr "2."
|
||||
|
||||
#: licensedialog.ui:149
|
||||
msgctxt "licensedialog|label4"
|
||||
msgid "Read the complete License Agreement. Use the scroll bar or the 'Scroll Down' button in this dialog to view the entire license text."
|
||||
msgstr "Lennit kevrat al lañvaz en he fezh. Grit gant ar varrenn zibunañ pe ar stokell 'Dibunañ' eus ar voestad emziviz-mañ evit gwelout an destenn en he fezh."
|
||||
|
||||
#: licensedialog.ui:167
|
||||
msgctxt "licensedialog|label5"
|
||||
msgid "Accept the License Agreement for the extension by pressing the 'Accept' button."
|
||||
msgstr "Asantiñ da gevrat al lañvaz evit an askouezh en ur bouezañ war ar stokell 'Asantiñ'."
|
||||
|
||||
#: licensedialog.ui:180
|
||||
msgctxt "licensedialog|down"
|
||||
msgid "_Scroll Down"
|
||||
msgstr "Dibunadur di_skenn"
|
||||
|
||||
#: showlicensedialog.ui:7
|
||||
msgctxt "showlicensedialog|ShowLicenseDialog"
|
||||
msgid "Extension Software License Agreement"
|
||||
msgstr "Lañvaz ar meziant askouezhañ"
|
||||
|
||||
#: updatedialog.ui:10
|
||||
msgctxt "updatedialog|UpdateDialog"
|
||||
msgid "Extension Update"
|
||||
msgstr "Hizivaat an askouezh"
|
||||
|
||||
#: updatedialog.ui:38
|
||||
msgctxt "updatedialog|INSTALL"
|
||||
msgid "_Install"
|
||||
msgstr "_Staliañ"
|
||||
|
||||
#: updatedialog.ui:104
|
||||
msgctxt "updatedialog|UPDATE_LABEL"
|
||||
msgid "_Available extension updates"
|
||||
msgstr "Hiziva_dennoù hegerz evit an askouezhioù"
|
||||
|
||||
#: updatedialog.ui:117
|
||||
msgctxt "updatedialog|UPDATE_CHECKING"
|
||||
msgid "Checking..."
|
||||
msgstr "O wiriañ..."
|
||||
|
||||
#: updatedialog.ui:160
|
||||
msgctxt "updatedialog|UPDATE_ALL"
|
||||
msgid "_Show all updates"
|
||||
msgstr "_Diskouez an holl hizivadennoù"
|
||||
|
||||
#: updatedialog.ui:196
|
||||
msgctxt "updatedialog|DESCRIPTION_LABEL"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Deskrivadur"
|
||||
|
||||
#: updatedialog.ui:214
|
||||
msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LABEL"
|
||||
msgid "Publisher:"
|
||||
msgstr "Embanner :"
|
||||
|
||||
#: updatedialog.ui:225
|
||||
msgctxt "updatedialog|PUBLISHER_LINK"
|
||||
msgid "button"
|
||||
msgstr "afell"
|
||||
|
||||
#: updatedialog.ui:242
|
||||
msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LABEL"
|
||||
msgid "What is new:"
|
||||
msgstr "Petra nevez :"
|
||||
|
||||
#: updatedialog.ui:253
|
||||
msgctxt "updatedialog|RELEASE_NOTES_LINK"
|
||||
msgid "Release notes"
|
||||
msgstr "Notennoù an handelv"
|
||||
|
||||
#: updateinstalldialog.ui:8
|
||||
msgctxt "updateinstalldialog|UpdateInstallDialog"
|
||||
msgid "Download and Installation"
|
||||
msgstr "Pellgargañ ha staliañ"
|
||||
|
||||
#: updateinstalldialog.ui:87
|
||||
msgctxt "updateinstalldialog|DOWNLOADING"
|
||||
msgid "Downloading extensions..."
|
||||
msgstr "O pellgargañ an askouezhioù..."
|
||||
|
||||
#: updateinstalldialog.ui:125
|
||||
msgctxt "updateinstalldialog|RESULTS"
|
||||
msgid "Result"
|
||||
msgstr "Disoc'h"
|
||||
|
||||
#: updaterequireddialog.ui:9
|
||||
msgctxt "updaterequireddialog|UpdateRequiredDialog"
|
||||
msgid "Extension Update Required"
|
||||
msgstr "Ret eo hizivaat an askouezh"
|
||||
|
||||
#: updaterequireddialog.ui:26
|
||||
msgctxt "updaterequireddialog|updatelabel"
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some installed %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before they can be used."
|
||||
msgstr "Hizivaet eo bet %PRODUCTNAME. N'eo ket keverlec'h askouezhioù zo eus %PRODUCTNAME gant an handelv-mañ ha ret e vo o hizivaat kent ober ganto."
|
||||
|
||||
#: updaterequireddialog.ui:62
|
||||
msgctxt "updaterequireddialog|progresslabel"
|
||||
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
|
||||
msgstr "Oc'h ouzhpennañ %EXTENSION_NAME"
|
||||
|
||||
#: updaterequireddialog.ui:106
|
||||
msgctxt "updaterequireddialog|check"
|
||||
msgid "Check for _Updates..."
|
||||
msgstr "Klask _hizivadennoù..."
|
||||
|
||||
#: updaterequireddialog.ui:122
|
||||
msgctxt "updaterequireddialog|disable"
|
||||
msgid "Disable all"
|
||||
msgstr "Diweredekaat pep tra"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user