Updated Slovenian translation

Change-Id: Iffbeebbb0ff748b3323f528366f5e4048cd630b1
This commit is contained in:
Martin Srebotnjak
2025-12-03 16:37:20 +01:00
committed by Andras Timar
parent 8f9ce10af0
commit 9e82afc577
29 changed files with 3371 additions and 3614 deletions

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-16 18:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-16 21:20+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-24 12:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-30 15:37+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -532,7 +532,7 @@ msgstr " kot "
#: basctl/inc/strings.hrc:123
msgctxt "RID_STR_OB_OPTIONAL"
msgid "Optional"
msgstr "Možnosti"
msgstr "Neobvezno"
#: basctl/inc/strings.hrc:124
msgctxt "RID_STR_OB_BYREF"
@@ -1523,72 +1523,72 @@ msgctxt "newlibdialog|extended_tip|NewLibDialog"
msgid "Enter a name for the new library or module."
msgstr "Vnesite ime za nov modul ali knjižnico."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:41
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:61
msgctxt "objectbrowser|FilterBox"
msgid "Search objects and members..."
msgstr "Išči predmete in člane ..."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:55
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:75
msgctxt "objectbrowser|ClearSearchButton"
msgid "Clear Search"
msgstr "Počisti iskanje"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:58
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:78
msgctxt "objectbrowser|extended_tip|ClearSearchButton"
msgid "Clears the existing search."
msgstr "Počisti obstoječe iskanje."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:88
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:108
msgctxt "objectbrowser|ScopeSelectorLabel"
msgid "Scope:"
msgstr "Območje:"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:133
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:152
msgctxt "objectbrowser|BackButtonTip"
msgid "Back in Navigation History"
msgstr "Nazaj po zgodovini krmarjenja"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:136
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:157
msgctxt "objectbrowser|extended_tip|BackButton"
msgid "Go to the previous entry in navigation history."
msgstr "Pojdite na prejšnji vnos v zgodovini krmarjenja."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:153
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:173
msgctxt "objectbrowser|ForwardButtonTip"
msgid "Forward in Navigation History"
msgstr "Naprej po zgodovini krmarjenja"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:156
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:177
msgctxt "objectbrowser|extended_tip|ForwardButton"
msgid "Go to the next entry in navigation history."
msgstr "Pojdite na naslednji vnos v zgodovini krmarjenja."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:204
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:225
msgctxt "objectbrowser|LeftPaneLabel"
msgid "Objects"
msgstr "Predmeti"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:234
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:256
msgctxt "ObjectBrowserPanel"
msgid "Objects"
msgstr "Predmeti"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:282
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:303
msgctxt "objectbrowser|RightPaneHeaderLabel"
msgid "Members"
msgstr "Člani"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:312
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:334
msgctxt "ObjectBrowserMembers"
msgid "Members"
msgstr "Člani"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:366
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:387
msgctxt "objectbrowser|DetailPaneLabel"
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:428
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/objectbrowser.ui:449
msgctxt "objectbrowser|StatusLabel"
msgid "Ready"
msgstr "Pripravljen"

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-16 18:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-16 22:07+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-02 14:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-03 15:03+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
@@ -5776,21 +5776,21 @@ msgctxt "borderbackgrounddialog|BorderBackgroundDialog"
msgid "Border / Background"
msgstr "Obroba / ozadje"
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:106
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:81
msgctxt "borderpage|label14"
msgid "Pr_esets:"
msgstr "Pr_ednastavitve:"
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:111
msgctxt "borderpage|userdefft"
msgid "Click edge or corner to cycle through three states: set, unchanged, remove."
msgstr "Kliknite rob ali kot, da krožite med tremi stanji: določeno, nespremenjeno, odstrani."
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:107
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:112
msgctxt "borderpage|userdefft"
msgid "_User-defined:"
msgstr "_Uporabniško določeno:"
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:123
msgctxt "borderpage|label14"
msgid "Pr_esets:"
msgstr "Pr_ednastavitve:"
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:153
msgctxt "borderpage|rmadjcellbordersft"
msgid "_Adjacent Cells:"
@@ -5811,16 +5811,16 @@ msgctxt "borderpage|label15"
msgid "St_yle:"
msgstr "Slo_g:"
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:233
msgctxt "borderpage|label16"
msgid "_Thickness:"
msgstr "_Debelina:"
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:250
msgctxt "borderpage|label17"
msgid "_Color:"
msgstr "_Barva:"
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:281
msgctxt "borderpage|label16"
msgid "_Thickness:"
msgstr "_Debelina:"
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:304
msgctxt "borderpage|linewidthlb"
msgid "Hairline (0.05pt)"
@@ -5861,22 +5861,22 @@ msgctxt "borderpage|label9"
msgid "Line"
msgstr "Črta"
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:443
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:386
msgctxt "borderpage|leftft"
msgid "_Left:"
msgstr "_Levo:"
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:457
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:415
msgctxt "borderpage|rightft"
msgid "Right:"
msgstr "Desno:"
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:471
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:443
msgctxt "borderpage|topft"
msgid "_Top:"
msgstr "_Zgoraj:"
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:485
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:471
msgctxt "borderpage|bottomft"
msgid "_Bottom:"
msgstr "S_podaj:"
@@ -5891,26 +5891,26 @@ msgctxt "borderpage|label10"
msgid "Padding"
msgstr "Odmik vsebine"
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:563
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:547
msgctxt "borderpage|label22"
msgid "_Position:"
msgstr "_Položaj:"
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:577
msgctxt "borderpage|shadowcolorft"
msgid "C_olor:"
msgstr "B_arva:"
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:608
msgctxt "borderpage|distanceft"
msgid "Width of shadow"
msgstr "Širina sence"
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:578
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:609
msgctxt "borderpage|distanceft"
msgid "Distan_ce:"
msgstr "Raz_dalja:"
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:608
msgctxt "borderpage|shadowcolorft"
msgid "C_olor:"
msgstr "B_arva:"
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:641
msgctxt "borderpage|label11"
msgid "Shadow Style"
@@ -15507,207 +15507,267 @@ msgstr ""
"\n"
"Ali želite kljub temu uveljaviti spremembe?"
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:83
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:79
msgctxt "paragalignpage|drawingareaWN_EXAMPLE-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Primer"
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:122
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:118
msgctxt "paragalignpage|radioBTN_LEFTALIGN"
msgid "_Left"
msgstr "_Levo"
msgid "Force _Left"
msgstr "Vsili _levo"
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:137
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:127
msgctxt "paragalignpage| extended_tip|radioBTN_LEFTALIGN"
msgid "Aligns the paragraph to the left page margin."
msgstr "Poravna odstavek na levi rob strani."
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:138
msgctxt "paragalignpage|radioBTN_RIGHTALIGN"
msgid "_Right"
msgstr "_Desno"
msgid "Force R_ight"
msgstr "Vsili _desno"
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:152
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:147
msgctxt "paragalignpage| extended_tip|radioBTN_RIGHTALIGN"
msgid "Aligns the paragraph to the right page margin."
msgstr "Poravna odstavek na desni rob strani."
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:158
msgctxt "paragalignpage|radioBTN_CENTERALIGN"
msgid "_Center"
msgstr "_Sredina"
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:167
msgctxt "paragalignpage| extended_tip|radioBTN_CENTERALIGN"
msgid "Centers the contents of the paragraph on the page."
msgstr "Poravna vsebino odstavka na sredino strani."
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:178
msgctxt "paragalignpage|radioBTN_JUSTIFYALIGN"
msgid "_Justified"
msgstr "O_bojestransko"
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:182
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:187
msgctxt "paragalignpage| extended_tip|radioBTN_JUSTIFYALIGN"
msgid "Aligns the paragraph to the left and to the right page margins."
msgstr "Poravna odstavek na levi in desni rob strani."
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:198
msgctxt "paragalignpage|checkCB_EXPAND"
msgid "_Expand single word"
msgstr "_Razširi eno besedo"
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:197
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:207
msgctxt "paragalignpage| extended_tip|checkCB_EXPAND"
msgid "If a justified paragraph ends with a single word, that word stretches to fill the line width."
msgstr "Če se obojestransko poravnan odstavek konča z eno samo besedo, se ta beseda raztegne, da zapolni celotno širino vrstice."
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:218
msgctxt "paragalignpage|checkCB_SNAP"
msgid "_Snap to text grid (if active)"
msgstr "_Pripni na besedilno mrežo (če je aktivna)"
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:218
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:227
msgctxt "paragalignpage| extended_tip|checkCB_SNAP"
msgid "Aligns the paragraph to a text grid."
msgstr "Poravna odstavek na mrežo besedila."
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:244
msgctxt "paragalignpage|labelST_RIGHTALIGN_ASIAN"
msgid "Righ_t/Bottom"
msgstr "Des_no/spodaj"
msgid "Force R_ight/Bottom"
msgstr "Vsili des_no/spodaj"
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:230
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:256
msgctxt "paragalignpage|labelST_LEFTALIGN_ASIAN"
msgid "_Left/Top"
msgstr "_Levo/zgoraj"
msgid "Force _Left/Top"
msgstr "Vsili _levo/zgoraj"
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:242
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:268
msgctxt "paragalignpage|labelST_VERTALIGN_SDR"
msgid "Vertical"
msgstr "Navpično"
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:266
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:292
msgctxt "paragalignpage|labelLB_LASTLINE"
msgid "_Last line:"
msgstr "_Zadnja vrstica:"
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:283 cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:284
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:309 cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:310
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE"
msgid "Start"
msgstr "Na začetku"
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:285
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:311
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE"
msgid "Centered"
msgstr "Na sredini"
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:286
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:312
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_LASTLINE"
msgid "Justified"
msgstr "Obojestransko"
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:303
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:316
msgctxt "paragalignpage| extended_tip|comboLB_LASTLINE"
msgid "Specify the alignment for the last line in the paragraph."
msgstr "Izberite poravnavo zadnje vrstice odstavka."
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:334
msgctxt "paragalignpage|radioBTN_ENDALIGN"
msgid "_End"
msgstr "Na _koncu"
msgid "E_nd"
msgstr "_Konec"
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:318
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:343
msgctxt "paragalignpage| extended_tip|radioBTN_ENDALIGN"
msgid "Aligns the paragraph to the end of the line in the reading direction."
msgstr "Poravna odstavek na konec vrstice glede na smer branja."
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:354
msgctxt "paragalignpage|radioBTN_STARTALIGN"
msgid "S_tart"
msgstr "Na _začetku"
msgid "Sta_rt"
msgstr "Za_četek"
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:337
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:363
msgctxt "paragalignpage| extended_tip|radioBTN_STARTALIGN"
msgid "Aligns the paragraph to the beginning of the line in the reading direction."
msgstr "Poravna odstavek na začetek vrstice glede na smer branja."
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:378
msgctxt "paragalignpage|label1"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:366
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:407
msgctxt "paragalignpage|labelFT_VERTALIGN"
msgid "_Alignment:"
msgstr "_Poravnava:"
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:383
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:424
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN"
msgid "Automatic"
msgstr "Samodejno"
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:384
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:425
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN"
msgid "Base line"
msgstr "Osnovna vrstica"
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:385
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:426
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN"
msgid "Top"
msgstr "Zgoraj"
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:386
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:427
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN"
msgid "Middle"
msgstr "Sredina"
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:387
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:428
msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN"
msgid "Bottom"
msgstr "Spodaj"
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:402
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:432
msgctxt "paragalignpage| extended_tip|comboLB_VERTALIGN"
msgid "Select alignment for oversized/undersized characters in the paragraph."
msgstr "Izberite poravnavo za prekomerne/podmerne znak v odstavku."
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:448
msgctxt "paragalignpage|labelFL_VERTALIGN"
msgid "Text-to-text"
msgstr "Med besedilom"
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:436
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:482
msgctxt "paragalignpage|label2"
msgid "_Text direction:"
msgstr "Smer _besedila:"
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:466
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:499
msgctxt "paragalignpage| extended_tip|comboLB_TEXTDIRECTION"
msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL)."
msgstr "Določite smer besedila v odstavku, ki uporablja kompleksno postavitev besedila (CTL)."
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:517
msgctxt "paragalignpage|checkCB_AUTOTEXTDIRECTION"
msgid "Automatically set direction"
msgstr "Smer določi samodejno"
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:485
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:526
msgctxt "paragalignpage| extended_tip|checkCB_AUTOTEXTDIRECTION"
msgid "Automatically adjust the writing direction of the paragraph based on its content."
msgstr "Samodejno prilagodi smer pisanja odstavka glede na njegovo vsebino."
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:541
msgctxt "paragalignpage|labelFL_PROPERTIES"
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti"
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:516
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:572
msgctxt "paragalignpage|labelMinimum"
msgid "Minimum"
msgstr "Najmanjši"
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:529
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:585
msgctxt "paragalignpage|labelDesired"
msgid "Desired"
msgstr "Želeni"
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:542
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:598
msgctxt "paragalignpage|labelMaximum"
msgid "Maximum"
msgstr "Najvišji"
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:555
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:611
msgctxt "paragalignpage|labelWordSpacing"
msgid "_Word spacing:"
msgstr "Razmik med _besedami:"
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:573
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:629
msgctxt "paralignpage|extended_tip|JUSTIFICATION-MIN"
msgid "Adjusts the minimum word spacing. Enter a number between 0% (no word spacing) and 250% (two and a half times the width of the space character)."
msgstr "Prilagodi najmanjši razmik med besedami. Vnesite vrednost med 0 % (brez razmika med besedami) in 250 % (dvainpolkratna širina znaka za presledek)."
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:591
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:647
msgctxt "paralignpage|extended_tip|JUSTIFICATION"
msgid "Adjusts the desired word spacing. Enter a number between 0% (no word spacing) and 250% (two and a half times the width of the space character)."
msgstr "Prilagodi razmik med besedami. Vnesite vrednost med 0 % (brez razmika med besedami) in 250 % (2,5-kratna širina znaka za presledek)."
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:609
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:665
msgctxt "paralignpage|extended_tip|JUSTIFICATION-MAX"
msgid "Adjusts the maximum word spacing. Enter a number between 0% (no word spacing) and 250% (two and a half times the width of the space character)."
msgstr "Prilagodi največji razmik med besedami. Vnesite vrednost med 0 % (brez razmika med besedami) in 250 % (dvainpolkratna širina znaka za presledek)."
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:622
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:678
msgctxt "paragalignpage|labelLetterSpacing"
msgid "_Letter spacing:"
msgstr "Razmik med _črkami:"
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:640
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:696
msgctxt "paralignpage|extended_tip|LETTER-JUSTIFICATION-MIN"
msgid "Adjusts the minimum letter spacing. Enter a number between -100% and 0% (original letter spacing)."
msgstr "Prilagodi najmanjši razmik med črkami. Vnesite vrednost med -100 % in 0 % (izvorni razmik med črkami)."
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:658
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:714
msgctxt "paralignpage|extended_tip|LETTER-JUSTIFICATION-MAX"
msgid "Adjusts the maximum letter spacing. Enter a number between 0% (original letter spacing) and 500% (letter spacing is five times the width of the space character)."
msgstr "Prilagodi največji razmik med črkami. Vnesite vrednost med 0 % (izvorni razmik med črkami) in 500 % (razmik med črkami je petkratna širina znaka za presledek)."
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:671
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:727
msgctxt "paragalignpage|labelGlyphScaling"
msgid "_Glyph scaling:"
msgstr "Spreminjanje velikosti _glifov:"
msgstr "Spreminjanje/Sprememba velikosti _glifov:"
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:689
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:745
msgctxt "paralignpage|extended_tip|GLYPH-SCALING-MIN"
msgid "Adjusts the minimum glyph scaling. Enter a number between 50% (ultra-condensed) and 100% (regular)."
msgstr "Prilagodi najmanjšo spremembo velikosti glifov. Vnesite število med 50 % (skrajno strnjeno) in 100 % (navadno)."
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:707
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:763
msgctxt "paralignpage|extended_tip|GLYPH-SCALING-MMAX"
msgid "Adjusts the maximum glyph scaling. Enter a number between 100% (regular) and 200% (ultra-expanded)."
msgstr "Prilagodi največjo spremembo velikosti glifov. Vnesite število med 100 % (navadno) in 200 % (skrajno razširjeno)."
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:731
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:787
msgctxt "paragalignpage|labelFL_JUSTIFICATION"
msgid "Justification"
msgstr "Poravnava"

View File

@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-16 18:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-16 22:10+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

View File

@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-16 18:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-16 22:42+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

View File

@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-16 18:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-16 23:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-26 23:15+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -63855,7 +63855,7 @@ msgctxt ""
"par_id381747059635191\n"
"help.text"
msgid "Returns the text that occurs before a given substring or delimiter."
msgstr "Vrne besedilo, k se pojavi pred danim podnizom ali ločilom."
msgstr "Vrne besedilo, ki se pojavi pred danim podnizom ali ločilom."
#: func_textbefore.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-16 18:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-09 13:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-24 12:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-30 15:20+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3311,7 +3311,7 @@ msgctxt ""
"par_id341751561571932\n"
"help.text"
msgid "Select <menuitem>Edit filter settings</menuitem> checkbox to open the <link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\"><menuitem>Text Import</menuitem></link> dialog and set the import options for delimited data. If the <menuitem>Edit filter settings</menuitem> checkbox is not selected, %PRODUCTNAME Calc uses the settings of the last text import operation."
msgstr "Potrdite polje <menuitem>Uredi nastavitve filtra/menuitem></link>, da se odpre pogovorno okno <link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\"><menuitem>Uvoz besedila</menuitem></link> in nastavite možnosti uvoza razločenih podatkov. Če polje <menuitem>Uredi filter settings</menuitem> ni potrjeno, %PRODUCTNAME Calc uporabi nastavitve iz zadnje operacije uvoza besedila."
msgstr "Potrdite polje <menuitem>Uredi nastavitve filtra</menuitem>, da se odpre pogovorno okno <link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\"><menuitem>Uvoz besedila</menuitem></link> in nastavite možnosti uvoza razločenih podatkov. Če polje <menuitem>Uredi nastavitve filtra</menuitem> ni potrjeno, %PRODUCTNAME Calc uporabi nastavitve iz zadnje operacije uvoza besedila."
#: csv_files.xhp
msgctxt ""
@@ -12214,8 +12214,8 @@ msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"hd_id1226233\n"
"help.text"
msgid "Naming cells and formulas"
msgstr "Poimenovanje celic in formul"
msgid "<variable id=\"naming_cells\"><link href=\"text/scalc/guide/value_with_name.xhp#naming cells and ranges\">Naming cells and ranges</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"naming_cells\"><link href=\"text/scalc/guide/value_with_name.xhp#naming cells and ranges\">Poimenovanje celic in obsegov</link></variable>"
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
@@ -12289,6 +12289,70 @@ msgctxt ""
msgid "If more than one name starts with the same characters, you can scroll forward through all the names using the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> <keycode>+ Tab keys</keycode> and backward using the <keycode>Shift +</keycode> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> <keycode>+ Tab</keycode> keys."
msgstr "Če se z istimi znaki začenja več kot eno ime, se lahko pomikate naprej po teh imenih s kombinacijo tipk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline> <keycode>+tabulatorka</keycode>, nazaj pa z <keycode>dvigalka+</keycode> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>krmilka</keycode></defaultinline></switchinline> <keycode>+tabulatorka</keycode>."
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"hd_id881763912898660\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"naming_formulas\"><link href=\"text/scalc/guide/value_with_name.xhp#naming formulas\">Naming Formulas</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"naming_formulas\"><link href=\"text/scalc/guide/value_with_name.xhp#naming formulas\">Poimenovanje formul</link></variable>"
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"par_id501763912916013\n"
"help.text"
msgid "You can assign a simpler or more familiar name to a long or complex formula expression."
msgstr "Dolgim ali zapletenim izrazom oz. formulam lahko dodelite enostavnejša ali znana imena."
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"par_id141763911755154\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph>. The <emph>Define Names</emph> dialog appears."
msgstr "Izberite <emph>Delovni list Imenovani obsegi in izrazi Določi</emph>. Pojavi se pogovorno okno <emph>Določi imena</emph>."
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"par_id201763911835200\n"
"help.text"
msgid "Enter the name for the formula expression in the <emph>Name</emph> field."
msgstr "Vnesite ime izraza v v polje <emph>Ime</emph>."
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"par_id271763912749700\n"
"help.text"
msgid "Enter the formula expression in the <emph>Range or formula expression</emph> box. For example, if you have named your formula <emph>HYP</emph>, you can enter the expression <input>SQRT(A1*A1 + B1*B1)</input> to compute the distance between two points on a plane. Do not precede the expression with an equal sign (=)."
msgstr "Izraz vnesite v polje <emph>Obseg ali izraz formule</emph>. Primer: če ste formulo poimenovali <emph>HYP</emph>, lahko vnesete izraz <input>SQRT(A1*A1 + B1*B1)</input>, da izračunate razdaljo med dvema točkama v ravnini. Izraz se sme začeti z enačajem (=)."
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"par_id721763912801530\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Add</emph>. The newly defined name appears in the list below. Click OK to close the dialog."
msgstr "Kliknite <emph>Dodaj</emph>. Na novo določeno ime se pojavi v seznamu spodaj. Kliknite V redu, da zaprete pogovorno okno."
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"par_id401763913780278\n"
"help.text"
msgid "Enter the name of the named formula in the desired cell. The cell value is the result of the formula expression. For example, enter <input>=HYP()</input> to compute the formula above. Note that you cannot directly pass parameters to named formulas."
msgstr "Vnesite ime imenovane formule v želeno celico. Vrednost celice je rezultat izraza formule. Primer: vnesite <input>=HYP()</input> za izračun zgornje formule. Upoštevajte, da imenovanim formulam ne morete neposredno posredovati parametrov."
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"
"par_id911763913184094\n"
"help.text"
msgid "Naming conventions apply to named formulas. Absolute and relative references are respected. For example, when the named formula is copied and pasted."
msgstr "Za imenovane izraze ali formule veljajo določena pravila poimenovanja. Spoštovati je potrebno absolutne in relativne sklice, npr. ob kopiranju in lepljenju imenovanega izraza."
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
"value_with_name.xhp\n"

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-16 18:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-16 23:08+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-02 14:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-03 15:30+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
@@ -767,7 +767,7 @@ msgctxt ""
"bm_id571761649211719\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DOI;definition</bookmark_value> <bookmark_value>references;DOI</bookmark_value> <bookmark_value>Digital Object Identifier;DOI</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>DOI;defincija</bookmark_value><bookmark_value>sklici;DOI</bookmark_value> <bookmark_value>Digital Object Identifier;DOI</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>DOI;definicija</bookmark_value><bookmark_value>sklici;DOI</bookmark_value> <bookmark_value>Digital Object Identifier;DOI</bookmark_value>"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -10414,8 +10414,24 @@ msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3159153\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"view\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - $[officename] - View</menuitem>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"view\">Izberite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME Nastavitve</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Orodja Možnosti</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> $[officename] Pogled</menuitem>.</variable>"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - $[officename] - View</menuitem>."
msgstr "Izberite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME Nastavitve</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Orodja Možnosti</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> $[officename] Pogled</menuitem>."
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id541764626592984\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Tools</menuitem> tab, click on the <menuitem>Options</menuitem> button, then select <menuitem>%PRODUCTNAME - View</menuitem>"
msgstr "Na zavihku <menuitem>Orodja</menuitem> kliknite gumb <menuitem>Možnosti</menuitem>, nato izberite <menuitem>%PRODUCTNAME Pogled</menuitem>."
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id581764626465892\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + F12</keycode>, then select <menuitem>%PRODUCTNAME - View</menuitem>"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Izmenjalka (tipka Option)</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Izmenjalka</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + F12</keycode>, nato izberite <menuitem>%PRODUCTNAME Pogled</menuitem>."
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -10598,8 +10614,24 @@ msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id3146989\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"accessibility\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Accessibility</emph>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"accessibility\">Izberite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME Nastavitve</emph></caseinline><defaultinline><emph>Orodja Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> $[officename] Dostopnost</emph>.</variable>"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Accessibility</emph>."
msgstr "Izberite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME Nastavitve</emph></caseinline><defaultinline><emph>Orodja Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> $[officename] Dostopnost</emph>."
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id651764674354080\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Tools</menuitem> tab, click on the <menuitem>Options</menuitem> button, then select <menuitem>%PRODUCTNAME - Accessibility</menuitem>"
msgstr "Na zavihku <menuitem>Orodja</menuitem> kliknite gumb <menuitem>Možnosti</menuitem>, nato izberite <menuitem>%PRODUCTNAME Dostopnost</menuitem>."
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id731764674029085\n"
"help.text"
msgid "Open the <menuitem>Accessibility</menuitem> panel, click <menuitem>Options</menuitem>."
msgstr "Izberite <menuitem>Dostopnost</menuitem> in kliknite <menuitem>Možnosti</menuitem>."
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -10609,6 +10641,14 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - Appearance</menuitem>."
msgstr "Izberite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME Nastavitve</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Orodja Možnosti</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> %PRODUCTNAME Videz</menuitem>."
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
"par_id681764626629607\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Tools</menuitem> tab, click on the <menuitem>Options</menuitem> button, then select <menuitem>%PRODUCTNAME - Appearance</menuitem>"
msgstr "Na zavihku <menuitem>Orodja</menuitem> kliknite gumb <menuitem>Možnosti</menuitem>, nato izberite <menuitem>%PRODUCTNAME Videz</menuitem>."
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
"00000406.xhp\n"
@@ -12481,6 +12521,14 @@ msgctxt ""
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Alignment</emph> tab."
msgstr "Izberite <emph>Oblika Odstavek zavihek Poravnava</emph>."
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
"par_id811764276241289\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Home</menuitem> tab, choose one of the alignments buttons."
msgstr "Na zavihku <menuitem>Osnovno</menuitem> izberite enega od gumbov poravnave."
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
"00040500.xhp\n"
@@ -16894,16 +16942,16 @@ msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3147310\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155370\" src=\"cmd/lc_alignleft.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155370\">Icon Align Left</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155370\" src=\"cmd/lc_alignleft.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155370\">Ikona Poravnaj levo</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id3155370\" src=\"cmd/lc_alignleft.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155370\">Icon Align Start</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3155370\" src=\"cmd/lc_alignleft.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3155370\">Ikona Poravnaj začetek</alt></image>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3151336\n"
"help.text"
msgid "Align Left"
msgstr "Poravnaj levo"
msgid "Align Start"
msgstr "Poravnaj začetek"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -16926,16 +16974,16 @@ msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3149408\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154421\" src=\"cmd/lc_alignright.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154421\">Icon Align Right</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154421\" src=\"cmd/lc_alignright.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154421\">Ikona Poravnaj desno</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id3154421\" src=\"cmd/lc_alignright.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154421\">Icon Align End</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3154421\" src=\"cmd/lc_alignright.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154421\">Ikona Poravnaj konec</alt></image>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
"00040502.xhp\n"
"par_id3153607\n"
"help.text"
msgid "Align Right"
msgstr "Poravnaj desno"
msgid "Align End"
msgstr "Poravnaj konec"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-16 18:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-16 23:10+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-02 14:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-03 15:24+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
@@ -19870,32 +19870,96 @@ msgctxt ""
"05030700.xhp\n"
"hd_id3153681\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"align_left_hd\">Left</variable>"
msgstr "<variable id=\"align_left_hd\">Levo</variable>"
msgid "<variable id=\"align_left_hd\">Start</variable>"
msgstr "<variable id=\"align_left_hd\">Začetek</variable>"
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
"05030700.xhp\n"
"par_id3153031\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/radioBTN_LEFTALIGN\">Aligns the paragraph to the left page margin.</ahelp></variable> If Asian language support is enabled, this option is named Left/Top."
msgstr "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/radioBTN_LEFTALIGN\">Odstavek se poravna na levi rob strani.</ahelp></variable> Če je omogočena podpora za azijske jezike, se ta možnost imenuje Levo/Zgoraj."
msgid "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/radioBTN_LEFTALIGN\">Aligns the paragraph to the beginning of the line in the reading direction. For top-to-bottom text, this means alignment to the top.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"linkstext\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/radioBTN_LEFTALIGN\">Poravna odstavek na začetek vrstice glede na smer branja. Pri pokončnih besedilih (od zgoraj navzdol) to pomeni poravnavo na vrh.</ahelp></variable>"
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
"05030700.xhp\n"
"hd_id701764323726394\n"
"help.text"
msgid "Force Left"
msgstr "Vsili levo"
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
"05030700.xhp\n"
"par_id71764323744449\n"
"help.text"
msgid "Aligns the paragraph to the left page margin."
msgstr "Poravna odstavek na levi rob strani."
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
"05030700.xhp\n"
"hd_id461764323731912\n"
"help.text"
msgid "Force Left/Top"
msgstr "Vsili levo/zgoraj"
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
"05030700.xhp\n"
"par_id411764323739649\n"
"help.text"
msgid "For Asian languages, aligns the paragraph to the top left page margin."
msgstr "Pri azijskih jezikih poravna odstavek na levi zgornji rob strani."
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
"05030700.xhp\n"
"hd_id3154142\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"align_right_hd\">Right</variable>"
msgstr "<variable id=\"align_right_hd\">Desno</variable>"
msgid "<variable id=\"align_right_hd\">End</variable>"
msgstr "<variable id=\"align_right_hd\">Konec</variable>"
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
"05030700.xhp\n"
"par_id3156326\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/radioBTN_RIGHTALIGN\">Aligns the paragraph to the right page margin.</ahelp></variable> If Asian language support is enabled, this option is named Right/Bottom."
msgstr "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/radioBTN_RIGHTALIGN\">Odstavek se poravna na desni rob strani.</ahelp></variable> Če je omogočena podpora za azijske jezike, se ta možnost imenuje Desno/Spodaj."
msgid "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/radioBTN_RIGHTALIGN\">Aligns the paragraph to the end of the line in the reading direction. For top-to-bottom text, this means alignment to the bottom.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"rechtstext\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/radioBTN_RIGHTALIGN\">Poravna odstavek na konec vrstice glede na smer branja. Pri pokončnih besedilih (od zgoraj navzdol) to pomeni poravnavo na dno.</ahelp></variable>"
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
"05030700.xhp\n"
"hd_id531764323752720\n"
"help.text"
msgid "Force Right"
msgstr "Vsili desno"
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
"05030700.xhp\n"
"par_id481764323767776\n"
"help.text"
msgid "Aligns the paragraph to the right page margin."
msgstr "Poravna odstavek na desni rob strani."
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
"05030700.xhp\n"
"hd_id751764323758432\n"
"help.text"
msgid "Force Right/Bottom"
msgstr "Vsili desno/spodaj"
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
"05030700.xhp\n"
"par_id461764323772457\n"
"help.text"
msgid "For Asian languages, aligns the paragraph to the bottom right page margin."
msgstr "Pri azijskih jezikih poravna odstavek na desni spodnji rob strani."
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
@@ -19934,32 +19998,32 @@ msgctxt ""
"05030700.xhp\n"
"hd_id3145068\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Last Line</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Zadnja vrstica</caseinline></switchinline>"
msgid "Last Line"
msgstr "Zadnja vrstica"
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
"05030700.xhp\n"
"par_id3154280\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/comboLB_LASTLINE\">Specify the alignment for the last line in the paragraph.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/comboLB_LASTLINE\">Navedite poravnavo za zadnjo vrstico odstavka.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/comboLB_LASTLINE\">Specify the alignment for the last line in the paragraph.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/comboLB_LASTLINE\">Določite poravnavo zadnje vrstice odstavka.</ahelp>"
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
"05030700.xhp\n"
"hd_id3154936\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Expand single word</caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Razširi eno besedo</caseinline></switchinline>"
msgid "Expand single word"
msgstr "Razširi eno besedo"
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
"05030700.xhp\n"
"par_id3154224\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/checkCB_EXPAND\">If the last line of a justified paragraph consists of one word, the word is stretched to the width of the paragraph.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/checkCB_EXPAND\">Če zadnja vrstica poravnanega odstavka vsebuje eno besedo, se beseda raztegne na širino odstavka.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/checkCB_EXPAND\">If the last line of a justified paragraph consists of one word, the word is stretched to the width of the paragraph.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/paragalignpage/checkCB_EXPAND\">Če zadnja vrstica obojestransko poravnanega odstavka vsebuje le eno besedo, se beseda raztegne na širino odstavka.</ahelp>"
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
@@ -20025,6 +20089,22 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/textdirectionlb\">Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/columnpage/textdirectionlb\">Določite smer besedila odstavka, ki uporablja kompleksno postavitev besedila (CTL). Ta možnost je na voljo le, če je omogočena podpora za kompleksno postavitev besedila.</ahelp>"
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
"05030700.xhp\n"
"hd_id391764330735254\n"
"help.text"
msgid "Automatically set direction"
msgstr "Smer določi samodejno"
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
"05030700.xhp\n"
"par_id121764331614810\n"
"help.text"
msgid "Specifies to adjust the writing direction of the paragraph based on its content whenever the content is edited."
msgstr "Določa, da se smer pisanja določi glede na vsebino odstavka, vsakič ko urejate besedilo."
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
"05030700.xhp\n"

View File

@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-16 18:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-16 23:18+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/06
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-01 13:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-02 14:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-19 15:42+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
@@ -88,14 +88,6 @@ msgctxt ""
msgid "Options Screenshots"
msgstr "Posnetki zaslona nastavitev paketa"
#: optionen_screenshots.xhp
msgctxt ""
"optionen_screenshots.xhp\n"
"par_id431534783734366\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/optviewpage/OptViewPage.png\" id=\"img_id131534783734367\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">Options View Dialog Image</alt></image>"
msgstr "<image src=\"media/screenshots/cui/ui/optviewpage/OptViewPage.png\" id=\"img_id131534783734367\"><alt id=\"alt_id271534783734367\">Slika pogovornega okna Nastavitve/Možnosti Pogled</alt></image>"
#: optionen_screenshots.xhp
msgctxt ""
"optionen_screenshots.xhp\n"

View File

@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-16 18:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-07 00:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-02 14:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-03 15:34+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -2943,7 +2943,7 @@ msgctxt ""
"par_id391755780605532\n"
"help.text"
msgid "Connecting to a SSH server is not available on Windows systems. On other platforms, it depends on D-Bus, GIO and GVfs with SSH support present on the system."
msgstr "Povezovanje s strežnik SSH na sistemih Windows ni na voljo. Na drugih platformah je odvisno od D-Bus, GIO in GVfs s podporo SSH, nameščenih/prisotnih na sistemu."
msgstr "Povezovanje s strežnikom SSH na sistemih Windows ni na voljo. Na drugih platformah je odvisno od D-Bus, GIO in GVfs s podporo SSH, nameščenih/prisotnih na sistemu."
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
@@ -11497,62 +11497,6 @@ msgctxt ""
msgid "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Find & Replace</link> dialog"
msgstr "Pogovorno okno <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Najdi in zamenjaj</link>"
#: flat_icons.xhp
msgctxt ""
"flat_icons.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Changing Icon Views"
msgstr "Spreminjanje pogleda z ikonami"
#: flat_icons.xhp
msgctxt ""
"flat_icons.xhp\n"
"bm_id3145669\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>buttons; big/small</bookmark_value><bookmark_value>views; icons</bookmark_value><bookmark_value>icon sizes</bookmark_value><bookmark_value>changing;icon sizes</bookmark_value><bookmark_value>large icons</bookmark_value><bookmark_value>small icons</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>gumbi; veliki/mali</bookmark_value><bookmark_value>pogledi; ikone</bookmark_value><bookmark_value>velikosti ikon</bookmark_value><bookmark_value>spreminjanje;velikost ikon</bookmark_value><bookmark_value>velike ikone</bookmark_value><bookmark_value>majhne ikone</bookmark_value>"
#: flat_icons.xhp
msgctxt ""
"flat_icons.xhp\n"
"hd_id3145669\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"flat_icons\"><link href=\"text/shared/guide/flat_icons.xhp\">Changing Icon Size</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"flat_icons\"><link href=\"text/shared/guide/flat_icons.xhp\">Spreminjanje velikosti ikon</link></variable>"
#: flat_icons.xhp
msgctxt ""
"flat_icons.xhp\n"
"par_id3155535\n"
"help.text"
msgid "You can change the icon view between small and large icons."
msgstr "Lahko izbirate med majhnimi in velikimi ikonami."
#: flat_icons.xhp
msgctxt ""
"flat_icons.xhp\n"
"par_id3153748\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename]</emph>."
msgstr "Izberite <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME Nastavitve</emph></caseinline><defaultinline><emph>Orodja Možnosti</emph></defaultinline></switchinline><emph> $[officename]</emph>."
#: flat_icons.xhp
msgctxt ""
"flat_icons.xhp\n"
"par_id3163802\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>View</emph> tab page, select the <emph>Toolbar icon size</emph>."
msgstr "Na zavihku <emph>Pogled</emph> izberite <emph>Velikost ikone orodne vrstice</emph>."
#: flat_icons.xhp
msgctxt ""
"flat_icons.xhp\n"
"par_id3157909\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Kliknite <emph>V redu</emph>."
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
"floating_toolbar.xhp\n"

View File

@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-16 18:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-06 23:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-02 14:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-03 16:02+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -2327,7 +2327,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148943\n"
"help.text"
msgid "The GTK and Qt variants of %PRODUCTNAME on Linux use native system/toolkit dialogs (which are also used by other applications) to pick a color instead of the %PRODUCTNAME dialog that is described in more detail below."
msgstr "Različice GTK in Qt pisarniškega paketa %PRODUCTNAME na sistemih Linux uporabljajo domorodna sistemska/toolkit pogovorna okna (ki jih uporabljajo tudi drugi programi) za izbor barve namesto pogovornega okna %PRODUCTNAME, ki je podrobneje opisan v nadaljevanju."
msgstr "Različice GTK in Qt pisarniškega paketa %PRODUCTNAME na sistemih Linux uporabljajo domorodna pogovorna okna sistema/kompleta (ki jih uporabljajo tudi drugi programi) za izbor barve namesto pogovornega okna %PRODUCTNAME, ki je podrobneje opisan v nadaljevanju."
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -3206,8 +3206,8 @@ msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"bm_id3155341\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>views; defaults</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; views</bookmark_value> <bookmark_value>settings; views</bookmark_value> <bookmark_value>icons; sizes</bookmark_value> <bookmark_value>icons; styles</bookmark_value> <bookmark_value>WYSIWYG in fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>previews; fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>font lists</bookmark_value> <bookmark_value>font name box</bookmark_value> <bookmark_value>mouse; middle button</bookmark_value> <bookmark_value>clipboard; selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>Skia;settings</bookmark_value> <bookmark_value>Skia;graphics output</bookmark_value> <bookmark_value>notebook bar;icon size</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>pogledi; privzete vrednosti</bookmark_value><bookmark_value>privzete vrednosti; pogledi</bookmark_value><bookmark_value>nastavitve; pogledi</bookmark_value><bookmark_value>ikone; velikosti</bookmark_value><bookmark_value>ikone; slogi</bookmark_value><bookmark_value>velikosti pisav; spreminjanje razmerja na zaslonu</bookmark_value><bookmark_value>WYSIWYG v seznamih pisav</bookmark_value><bookmark_value>predogledi; seznami pisav</bookmark_value><bookmark_value>seznami pisav</bookmark_value><bookmark_value>polje z imeni pisav</bookmark_value><bookmark_value>miška; srednji gumb</bookmark_value><bookmark_value>odložišče; odložišče izbora</bookmark_value><bookmark_value>izbor v odložišče</bookmark_value><bookmark_value>Skia;nastavitve</bookmark_value><bookmark_value>Skia;grafični izhod</bookmark_value><bookmark_value>zloženka;velikost ikon</bookmark_value>"
msgid "<bookmark_value>views; defaults</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; views</bookmark_value> <bookmark_value>settings; views</bookmark_value> <bookmark_value>WYSIWYG in fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>previews; fonts lists</bookmark_value> <bookmark_value>font lists</bookmark_value> <bookmark_value>font name box</bookmark_value> <bookmark_value>mouse; middle button</bookmark_value> <bookmark_value>clipboard; selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>selection clipboard</bookmark_value> <bookmark_value>Skia;settings</bookmark_value> <bookmark_value>Skia;graphics output</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>pogledi; privzete vrednosti</bookmark_value><bookmark_value>privzete vrednosti; pogledi</bookmark_value><bookmark_value>nastavitve; pogledi</bookmark_value><bookmark_value>velikosti pisav; spreminjanje razmerja na zaslonu</bookmark_value><bookmark_value>WYSIWYG v seznamih pisav</bookmark_value><bookmark_value>predogledi; seznami pisav</bookmark_value><bookmark_value>seznami pisav</bookmark_value><bookmark_value>polje z imeni pisav</bookmark_value><bookmark_value>miška; srednji gumb</bookmark_value><bookmark_value>odložišče; odložišče izbora</bookmark_value><bookmark_value>izbor v odložišče</bookmark_value><bookmark_value>Skia;nastavitve</bookmark_value><bookmark_value>Skia;grafični izhod</bookmark_value>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3222,120 +3222,8 @@ msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3155630\n"
"help.text"
msgid "Specifies view options."
msgstr "Določite možnosti pogleda."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id310720161555238963\n"
"help.text"
msgid "Icon Theme"
msgstr "Tema ikon"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id310720161555341027\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconstyle\">Specifies the icon style for icons in toolbars and dialogs.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconstyle\">Izberite slog ikon v orodnih vrsticah in pogovornih oknih.</ahelp>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id310720161612581529\n"
"help.text"
msgid "Icon Size"
msgstr "Velikost ikon"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id3149123\n"
"help.text"
msgid "Toolbar"
msgstr "Orodna vrstica"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3153947\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">Specifies the display size of toolbar icons.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">Določa velikost prikaza ikon orodne vrstice.</ahelp>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id190920161822223888\n"
"help.text"
msgid "Notebookbar"
msgstr "Zloženka"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id190920161825438077\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/notebookbariconsize\">Specifies the display size of <link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">notebook bar</link> icons.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/notebookbariconsize\">Določa velikost prikaza ikon <link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">zloženke</link>.</ahelp>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id310720161555082010\n"
"help.text"
msgid "Sidebar"
msgstr "Stranska vrstica"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id310720161554582186\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/sidebariconsize\">Specifies the display size of sidebar icons.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/sidebariconsize\">Določa velikost prikaza ikon stranske vrstice.</ahelp>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_idN107A3\n"
"help.text"
msgid "Visibility"
msgstr "Vidnost"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id3156056\n"
"help.text"
msgid "Menu icons"
msgstr "Menijske ikone"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id3155766\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/menuicons\">Displays icons next to the corresponding menu items. Select from \"Automatic\", \"Hide\" and \"Show\". \"Automatic\" displays icons according to system settings and themes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/menuicons\">Prikaže ikone poleg ustreznih menijskih izbir. Izberite med »Samodejno«, »Skrij« in »Pokaži«. »Samodejno« prikaže ikone glede na sistemske nastavitve in teme.</ahelp>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"hd_id311605831089020\n"
"help.text"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Tipke za bližnjice"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id261605832091566\n"
"help.text"
msgid "Displays shortcut keys next to corresponding menu items. Select from \"Automatic\", \"Hide\", and \"Show\". \"Automatic\" displays shortcut keys according to system settings."
msgstr "Prikaže tipke za bližnjice poleg ustreznih menijskih izbir. Izberite med »Samodejno«, »Skrij« in »Pokaži«. »Samodejno« prikaže tipke za bližnjice glede na sistemske nastavitve."
msgid "Specifies view options for mouse behavior, graphical output and fonts lists."
msgstr "Določa možnosti pogleda za vedenje miške, grafični izhod in sezname pisav."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3361,6 +3249,14 @@ msgctxt ""
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/mousemiddle\">Defines the function of the middle mouse button.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/mousemiddle\">Določa funkcijo srednje tipke miške.</ahelp>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
"par_id671764627149174\n"
"help.text"
msgid "<emph>No function</emph> - no action is performed by the middle button."
msgstr "<emph>Brez funkcije</emph> s pritiskom srednjega gumba miške se ne izvede nobeno dejanje."
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
"01010800.xhp\n"
@@ -3966,8 +3862,8 @@ msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"bm_id3153527\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>colors; appearance</bookmark_value><bookmark_value>options; appearance</bookmark_value><bookmark_value>appearance options</bookmark_value><bookmark_value>colors; applications</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>barve; videz</bookmark_value><bookmark_value>možnosti; videz</bookmark_value><bookmark_value>možnosti videza</bookmark_value><bookmark_value>barve;programi</bookmark_value>"
msgid "<bookmark_value>colors; appearance</bookmark_value><bookmark_value>options; appearance</bookmark_value><bookmark_value>appearance options</bookmark_value><bookmark_value>colors; application</bookmark_value><bookmark_value>application; colors</bookmark_value><bookmark_value>icons; sizes</bookmark_value><bookmark_value>icons; styles</bookmark_value><bookmark_value>icons; themes</bookmark_value><bookmark_value>themes; icons</bookmark_value><bookmark_value>application; themes</bookmark_value><bookmark_value>themes; application</bookmark_value><bookmark_value>themes; customizations</bookmark_value><bookmark_value>dialogs; tab position</bookmark_value><bookmark_value>tab position; dialogs</bookmark_value><bookmark_value>white background; appearance</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>barve; videz</bookmark_value><bookmark_value>možnosti; videz</bookmark_value><bookmark_value>videz; možnosti</bookmark_value><bookmark_value>barve; programi</bookmark_value><bookmark_value>programi; barve</bookmark_value><bookmark_value>ikone; velikosti</bookmark_value><bookmark_value>ikone; slogi</bookmark_value><bookmark_value>ikone; teme</bookmark_value><bookmark_value>teme; ikone</bookmark_value><bookmark_value>programi; teme</bookmark_value><bookmark_value>teme; programi</bookmark_value><bookmark_value>teme; prilagoditve</bookmark_value><bookmark_value>pogovorna okna; položaj zavihkov</bookmark_value><bookmark_value>položaj zavihkov; pogovorna okna</bookmark_value><bookmark_value>zavihki;položaj v pogovornih oknih</bookmark_value><bookmark_value>belo ozadje; videz</bookmark_value>"
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
@@ -3982,8 +3878,8 @@ msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id3145120\n"
"help.text"
msgid "Customize application appearance independent of the desktop environment theme. You can save the current settings as appearance scheme and load them later."
msgstr "Prilagodite videz programa neodvisno od teme namiznega okolja. Trenutne nastavitve lahko shranite kot barvno shemo videza in jih naložite kasneje."
msgid "Customize application appearance independent of the desktop environment theme."
msgstr "Prilagodite videz programa neodvisno od teme namiznega okolja."
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
@@ -3993,14 +3889,6 @@ msgctxt ""
msgid "%PRODUCTNAME Themes"
msgstr "Teme %PRODUCTNAME"
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"hd_id3153252\n"
"help.text"
msgid "Scheme"
msgstr "Shema"
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
@@ -4009,6 +3897,38 @@ msgctxt ""
msgid "Selects the theme scheme you want to use from the drop-down list."
msgstr "Iz spustnega seznama izbere shemo teme, ki jo želite uporabiti."
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id871735848772877\n"
"help.text"
msgid "<emph>Automatic</emph>: the application and document appearance depends on the desktop environment theme. If the desktop environment is using a light theme then light colors are used and vice versa."
msgstr "<emph>Sistemska</emph>: videz programa in dokumenta je odvisen od teme namiznega okolja. Če namizno okolje uporablja svetlo temo, se uporabijo svetle barve in obratno."
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id561735848809692\n"
"help.text"
msgid "<emph>Light</emph>: appearance means light theme colors are used."
msgstr "<emph>Svetla</emph>: uporabljene so svetle barve teme."
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id161735848813860\n"
"help.text"
msgid "<emph>Dark</emph>: appearance means dark theme colors are used."
msgstr "<emph>Temna</emph>: uporabljene so temne barve teme."
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id441764622659581\n"
"help.text"
msgid "<emph>Custom theme name</emph>: use appearance settings from the custom theme."
msgstr "<emph>Ime teme po meri</emph>: uporabite nastavitve videza iz teme po meri."
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
@@ -4028,74 +3948,74 @@ msgstr "Teme so na voljo tudi kot razširitve. Če želite namestiti temo kot ra
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"hd_id781735848725254\n"
"par_id491764622785408\n"
"help.text"
msgid "New"
msgstr "Nov"
msgid "Use the <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Extension manager</link> to remove a custom theme."
msgstr "Uporabite <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Upravitelja razširitev</link>, da odstranite temo po meri."
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id601735848730591\n"
"hd_id201764619609030\n"
"help.text"
msgid "Click on the <emph>New</emph> button and enter a name for the new theme."
msgstr "Kliknite gumb <emph>Nov</emph> in vnesite ime za novo temo."
msgid "Enable application theming"
msgstr "Omogoči teme programa"
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"hd_id581735848735206\n"
"par_id261764622451063\n"
"help.text"
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
msgid "Enable application theming with extension themes."
msgstr "Omogočite teme programa z razširitvami tem."
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id221735848740551\n"
"hd_id731764619614284\n"
"help.text"
msgid "Removes the theme applied in the drop-down list. A prompt asks for confirmation. The theme is reset to Automatic."
msgstr "Odstrani temo, uveljavljeno v spustnem seznamu. Pojavi se potrditveno okno. Tema se ponastavi na Samodejno."
msgid "Use white document background"
msgstr "Uporabi belo ozadje dokumenta"
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"hd_id591735848745102\n"
"par_id251764619880895\n"
"help.text"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
msgid "Overrides the themes document background color, setting it to white."
msgstr "Preglasi barvo ozadja dokumenta, določeno s strani teme, in jo nastavi na belo."
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"hd_id861735848750806\n"
"hd_id431764619619252\n"
"help.text"
msgid "Appearance"
msgstr "Videz"
msgid "Use bitmap for application background (for Writer only)"
msgstr "Uporabite bitno sliko za ozadje programa (velja samo za program Writer)."
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id871735848772877\n"
"par_id811764620713877\n"
"help.text"
msgid "<emph>System</emph> means that the application and document appearance depends on the desktop environment theme. If the desktop environment is using a light theme then light colors are used and vice versa."
msgstr "<emph>Sistemska</emph> pomeni, da je videz programa in dokumenta odvisen od teme namiznega okolja. Če namizno okolje uporablja svetlo temo, se uporabijo svetle barve in obratno."
msgid "Select a bitmap to display as application background."
msgstr "Izberite bitno sliko, ki jo želite prikazati kot ozadje programa."
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id561735848809692\n"
"par_id161735848906689\n"
"help.text"
msgid "<emph>Light</emph> appearance means light theme colors are used."
msgstr "<emph>Svetla</emph> pomeni, da so uporabljene svetle barve teme."
msgid "<emph>Stretched</emph>: The image is stretched to fill the area of the background."
msgstr "<emph>Raztegnjeno</emph>: slika se raztegne, da zapolni površino elementa."
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id161735848813860\n"
"par_id401735848912377\n"
"help.text"
msgid "<emph>Dark</emph> appearance means dark theme colors are used."
msgstr "<emph>Temna</emph> pomeni, da so uporabljene temne barve teme."
msgid "<emph>Tiled</emph>: the image is tiled to fill the area of the background."
msgstr "<emph>Tlakovano</emph>: slika se tlakuje, da zapolni površino elementa."
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
@@ -4118,8 +4038,8 @@ msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id371735848853691\n"
"help.text"
msgid "Select the item to customize color or render with an image."
msgstr "Izberite element, da mu prilagodite barvo ali ga izrišete s sliko."
msgid "Select the item to customize color."
msgstr "Izberite element, da mu prilagodite barvo."
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
@@ -4137,14 +4057,6 @@ msgctxt ""
msgid "Select the color of the item."
msgstr "Izberite barvo elementa."
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id41735850114597\n"
"help.text"
msgid "<emph>Show in Document</emph>: display the color choice in the document immediately. This option is available for a subset of items."
msgstr "<emph>Pokaži v dokumentu</emph>: izbrano barvo nemudoma prikaže v dokumentu. Ta možnost je na voljo za podnabor elementov."
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
@@ -4156,42 +4068,138 @@ msgstr "Barvne nastavitve za »Obiskane povezave« in »Neobiskane povezave« ve
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"hd_id311735848867955\n"
"hd_id931764623903820\n"
"help.text"
msgid "Image"
msgstr "Slika"
msgid "Show in Document"
msgstr "Pokaži v dokumentu"
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id731735848873635\n"
"par_id661764623959389\n"
"help.text"
msgid "Select the image for the item, if supported."
msgstr "Izberite sliko za element, če je podprto."
msgid "Display the color choice in the document immediately. This option is available for a subset of items."
msgstr "Izbrano barvo nemudoma prikaže v dokumentu. Ta možnost je na voljo za podnabor elementov."
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id161735848906689\n"
"hd_id191764623908044\n"
"help.text"
msgid "Stretched: The image is stretched to fill the area of the item."
msgstr "Raztegnjeno: slika se raztegne, da zapolni površino elementa."
msgid "Reset All"
msgstr "Ponastavi vse"
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id401735848912377\n"
"par_id911764624047514\n"
"help.text"
msgid "Tiled: the image is tiled to fill the area of the item."
msgstr "Tlakovano: slika se tlakuje, da zapolni površino elementa."
msgid "Resets the color customizations to the <emph>Automatic</emph> theme."
msgstr "Ponastavi prilagoditev barv na temo <emph>Samodejno</emph>."
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id3145365\n"
"hd_id310720161555238963\n"
"help.text"
msgid "To enhance cursor visibility, set the application background color between 40% and 60% gray, it is automatically changed to 40% gray."
msgstr "Če uporabnik nastavi barvo ozadja programa med 40 % in 60 % sivine, se ta samodejno spremeni v 40 % sivine, da je vidljivost kazalke boljša."
msgid "<variable id=\"icons\"><link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp#icons\">Icons</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"icons\"><link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp#icons\">Ikone</link></variable>"
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"hd_id771764623201205\n"
"help.text"
msgid "Icon themes"
msgstr "Teme ikon"
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id310720161555341027\n"
"help.text"
msgid "Select an icon theme for the application."
msgstr "Izberite temo ikon za program."
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"hd_id801764624714002\n"
"help.text"
msgid "Add more icons"
msgstr "Dodaj več ikon"
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id161764624719811\n"
"help.text"
msgid "Icons are also available as extensions. To install an extension icon set, click on the <emph>Add more icons</emph> button next to the icons drop-down."
msgstr "Ikone so na voljo tudi kot razširitve. Če želite namestiti nabor ikon kot razširitev, kliknite gumb <emph>Dodaj več ikon</emph> ob spustnem meniju ikon."
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"hd_id3149123\n"
"help.text"
msgid "Toolbar"
msgstr "Orodna vrstica"
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id3153947\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">Specifies the display size of toolbar icons.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">Določa velikost prikaza ikon orodne vrstice.</ahelp>"
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"hd_id310720161555082010\n"
"help.text"
msgid "Sidebar"
msgstr "Stranska vrstica"
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id310720161554582186\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/sidebariconsize\">Specifies the display size of sidebar icons.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/sidebariconsize\">Določa velikost prikaza ikon stranske vrstice.</ahelp>"
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"hd_id190920161822223888\n"
"help.text"
msgid "Notebookbar"
msgstr "Zloženka"
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id190920161825438077\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/notebookbariconsize\">Specifies the display size of <link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">notebook bar</link> icons.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/notebookbariconsize\">Določa velikost prikaza ikon <link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">zloženke</link>.</ahelp>"
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"hd_id81764622204083\n"
"help.text"
msgid "Dialogs"
msgstr "Pogovorna okna"
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
"01012000.xhp\n"
"par_id651764622394552\n"
"help.text"
msgid "Select the position of the dialog tabs."
msgstr "Izberite položaj zavihkov pogovornega okna."
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
@@ -4222,8 +4230,152 @@ msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"par_id3149827\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets options that make <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> programs more accessible for users with reduced sight, limited dexterity or other disabilities.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastavi možnosti, ki naredijo module <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> dostopnejše uporabnikom z oslabelim ali omejenim vidom, omejeno gibljivostjo ali drugimi nezmožnostmi.</ahelp>"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets options that make %PRODUCTNAME programs more accessible for users with reduced sight, limited dexterity or other disabilities.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Nastavi možnosti, ki naredijo module %PRODUCTNAME dostopnejše uporabnikom z oslabelim ali omejenim vidom, omejeno gibljivostjo ali drugimi nezmožnostmi.</ahelp>"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"hd_id851764671806995\n"
"help.text"
msgid "Animations"
msgstr "Animacije"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"par_id151764671655472\n"
"help.text"
msgid "<emph>System</emph>: previews the animation of animated images according to system settings."
msgstr "<emph>Sistemsko</emph>: pokaže predogled animacije animiranih slik glede na sistemske nastavitve."
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"par_id691764671661497\n"
"help.text"
msgid "<emph>Yes/No</emph>: enable or disable animations."
msgstr "<emph>Da/Ne</emph>: omogočite ali onemogočite animacije."
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"hd_id3147531\n"
"help.text"
msgid "Allow animated images"
msgstr "Dovoli animirane slike"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"par_id3145069\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedgraphics\">Previews animated graphics, such as GIF images, in %PRODUCTNAME.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedgraphics\">Prikaže predogled animirane grafike, kakršne so slike GIF, v %PRODUCTNAME.</ahelp>"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"hd_id3147264\n"
"help.text"
msgid "Allow animated text"
msgstr "Dovoli animirano besedilo"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"par_id3149656\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedtext\">Previews animated text, such as blinking and scrolling, in %PRODUCTNAME.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedtext\">Ponudi predogled animiranega besedila z elementi, kot sta utripanje in drsenje, v %PRODUCTNAME.</ahelp>"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"hd_id711764671914626\n"
"help.text"
msgid "Allow other animations"
msgstr "Dovoli druge animacije"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"par_id121764672103857\n"
"help.text"
msgid "Controls if certain other animations (for example 'marching ants' animation when copying a cell in calc) are enabled."
msgstr "Določa, ali so omogočene določene druge animacije (npr. animacija 'korakajočih mravelj' pri kopiranju celice v programu Calc)."
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"hd_id3149809\n"
"help.text"
msgid "High contrast"
msgstr "Visoki kontrast"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"par_id3153106\n"
"help.text"
msgid "High contrast is an operating system setting that changes the system color scheme to improve readability. You can decide how %PRODUCTNAME uses the high contrast settings of the operating system."
msgstr "Visoka kontrastnost je nastavitev operacijskega sistema, ki spremeni barvno shemo sistema, da se izboljša vidljivost. Določite lahko, kako %PRODUCTNAME uporablja visokokontrastne nastavitve operacijskega sistema."
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"par_id3125863\n"
"help.text"
msgid "Cell borders and shadows are always shown in text color when high contrast mode is active. The cell background color is ignored then."
msgstr "Robovi celic in sence so prikazani v barvi besedila vedno, ko je visokokontrastni način aktiviran. Barva ozadja je v tem primeru prezrta."
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"par_id421764672434711\n"
"help.text"
msgid "<emph>Automatic</emph>: uses high contrast according to system settings."
msgstr "<emph>Samodejno</emph>: uporabi visoko kontrastnost glede na sistemske nastavitve."
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"par_id341764672439782\n"
"help.text"
msgid "<emph>Disable/Enable</emph>: overrides the high contrast system settings."
msgstr "<emph>Onemogoči/Omogoči</emph>: preglasi sistemske nastavitve visoke kontrastnosti."
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"hd_id3154918\n"
"help.text"
msgid "Use automatic font color for screen display"
msgstr "Uporabi samodejno barvo pisave za prikaz na zaslonu"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"par_id3146984\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/autofontcolor\">Displays fonts in %PRODUCTNAME using the system color settings. This option only affects the screen display.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/autofontcolor\">Prikaže pisave v %PRODUCTNAME s pomočjo sistemskih nastavitev barv. Ta možnost velja samo za prikaz na zaslonu.</ahelp>"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"hd_id3153091\n"
"help.text"
msgid "Use system colors for page previews"
msgstr "Uporabi sistemske barve za predoglede strani"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"par_id3146923\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/systempagepreviewcolor\">Applies the high contrast settings of the operating system to page previews.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/systempagepreviewcolor\">Uporabi visokokontrastne nastavitve operacijskega sistema za predoglede strani.</ahelp>"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
@@ -4233,14 +4385,6 @@ msgctxt ""
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Razne možnosti"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"par_id3152996\n"
"help.text"
msgid "Sets accessibility options."
msgstr "Nastavi možnosti dostopnosti."
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
@@ -4260,106 +4404,34 @@ msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/textselinreadonly\">Prikaže ka
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"hd_id3147531\n"
"hd_id611764672751039\n"
"help.text"
msgid "Allow animated images"
msgstr "Dovoli animirane slike"
msgid "Accessibility Check Options"
msgstr "Možnosti preverjanja dostopnosti"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"par_id3145069\n"
"par_id341764673244852\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedgraphics\">Previews animated graphics, such as GIF images, in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedgraphics\">Prikaže predogled animirane grafike, kakršne so slike GIF, v <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
msgid "Enable the accessibility checks for %PRODUCTNAME. These checks are performed when you select <menuitem>Tools - Accessibility Check</menuitem>."
msgstr "Omogočite preverjanje dostopnosti za %PRODUCTNAME. Ta preverjanja se izvedejo, ko potrdite možnost <menuitem>Orodja Preverjanje dostopnosti</menuitem>."
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"hd_id3147264\n"
"hd_id361764673263739\n"
"help.text"
msgid "Allow animated text"
msgstr "Dovoli animirano besedilo"
msgid "Reset All"
msgstr "Ponastavi vse"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"par_id3149656\n"
"par_id421764673482109\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedtext\">Previews animated text, such as blinking and scrolling, in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/animatedtext\">Ponudi predogled animiranega besedila z elementi, kot sta utripanje in drsenje, v <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"hd_id3149809\n"
"help.text"
msgid "Options for high contrast appearance"
msgstr "Možnosti za visokokontrastni videz"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"par_id3153106\n"
"help.text"
msgid "High contrast is an operating system setting that changes the system color scheme to improve readability. You can decide how <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> uses the high contrast settings of the operating system."
msgstr "Visoka kontrastnost je nastavitev operacijskega sistema, ki spremeni barvno shemo sistema, da se izboljša vidljivost. Določite lahko, kako <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> uporablja visokokontrastne nastavitve operacijskega sistema."
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"par_id3125863\n"
"help.text"
msgid "Cell borders and shadows are always shown in text color when high contrast mode is active. The cell background color is ignored then."
msgstr "Robovi celic in sence so prikazani v barvi besedila vedno, ko je visokokontrastni način aktiviran. Barva ozadja je v tem primeru prezrta."
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"hd_id3155132\n"
"help.text"
msgid "Automatically detect high contrast mode of operating system"
msgstr "Samodejno zaznaj visokokontrastni način operacijskega sistema"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"par_id3153768\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/autodetecthc\">Switches <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> into high contrast mode when the system background color is very dark.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/autodetecthc\">Preklopi <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> v visokokontrastni način, ko je barva ozadja sistema zelo temna.</ahelp>"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"hd_id3154918\n"
"help.text"
msgid "Use automatic font color for screen display"
msgstr "Uporabi samodejno barvo pisave za prikaz na zaslonu"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"par_id3146984\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/autofontcolor\">Displays fonts in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> using the system color settings. This option only affects the screen display.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/autofontcolor\">Prikaže pisave v <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> s pomočjo sistemskih nastavitev barv. Ta možnost velja samo za prikaz na zaslonu.</ahelp>"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"hd_id3153091\n"
"help.text"
msgid "Use system colors for page previews"
msgstr "Uporabi sistemske barve za predoglede strani"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
"01013000.xhp\n"
"par_id3146923\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/systempagepreviewcolor\">Applies the high contrast settings of the operating system to page previews.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/systempagepreviewcolor\">Uporabi visokokontrastne nastavitve operacijskega sistema za predoglede strani.</ahelp>"
msgid "Enables all available accessibility options."
msgstr "Omogoči vre razpoložljive možnosti oz. funkcije dostopnosti."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -14439,7 +14511,7 @@ msgctxt ""
"par_id751761425479328\n"
"help.text"
msgid "<keycode>Alt + F12</keycode>, then <menuitem>%PRODUCTNAME Calc - Formula</menuitem>, select <menuitem>Custom</menuitem> in Detailed Calculation settings, press <menuitem>Details</menuitem>."
msgstr "Pritisnite kombinacijo tipk <keycode>izmenjalka + F12</keycode>, nato izberite <menuitem>%PRODUCTNAME Calc Formula</menuitem>, ter v nastavitvah Podrobni izračuni <menuitem>Po meri</menuitem>, nato pritisnite še <menuitem>Podrobnosti</menuitem>."
msgstr "Pritisnite kombinacijo tipk <keycode>izmenjalka + F12</keycode>, nato izberite <menuitem>%PRODUCTNAME Calc Formula</menuitem>, ter v nastavitvah Podrobni izračuni izberite <menuitem>Po meri</menuitem>, nato pritisnite še <menuitem>Podrobnosti</menuitem>."
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
@@ -14559,7 +14631,7 @@ msgctxt ""
"par_id9534592\n"
"help.text"
msgid "<emph>Excel</emph> <link href=\"text/scalc/guide/r1c1syntax.xhp\"><emph>R1C1</emph></link>"
msgstr "<emph>Excel</emph> <link href=\"text/scalc/guide/r1c1syntax.xhp\"><emph>R1C1</emph></link>"
msgstr "<emph>Excel</emph> <link href=\"text/scalc/guide/r1c1syntax.xhp\"><emph>V1S1</emph></link>"
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-16 18:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-04 10:07+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-24 12:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-30 15:23+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1366,8 +1366,40 @@ msgctxt ""
"slide_menu.xhp\n"
"par_id3155266\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"adnsei\">Choose <menuitem>Slide - Layout</menuitem>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"adnsei\">Izberite <menuitem>Prosojnica Postavitev</menuitem>.</variable>"
msgid "Choose <menuitem>Slide - Layout</menuitem>."
msgstr "Izberite <menuitem>Prosojnica Postavitev</menuitem>."
#: slide_menu.xhp
msgctxt ""
"slide_menu.xhp\n"
"par_id441763643531791\n"
"help.text"
msgid "On the <menuitem>Layout</menuitem> tab, choose <menuitem>Slide layout</menuitem>."
msgstr "Na zavihku <menuitem>Postavitev</menuitem> izberite <menuitem>Postavitev prosojnice</menuitem>."
#: slide_menu.xhp
msgctxt ""
"slide_menu.xhp\n"
"par_id51763643342907\n"
"help.text"
msgid "Open the <menuitem>Properties</menuitem> deck, select <menuitem>Layouts</menuitem>."
msgstr "V zloženem zavihku <menuitem>Lastnosti</menuitem> izberite <menuitem>Postavitve</menuitem>."
#: slide_menu.xhp
msgctxt ""
"slide_menu.xhp\n"
"par_id901763643606193\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/lc_assignlayout.svg\" id=\"img_id321763643606193\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id11763643606193\">Icon Slide Layout</alt></image>"
msgstr "<image src=\"cmd/lc_assignlayout.svg\" id=\"img_id321763643606193\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id11763643606193\">Ikona Postavitev prosojnice</alt></image>"
#: slide_menu.xhp
msgctxt ""
"slide_menu.xhp\n"
"par_id521763643606193\n"
"help.text"
msgid "Slide Layout"
msgstr "Postavitev prosojnice"
#: slide_menu.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-16 18:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-04 10:11+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-24 12:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-30 15:33+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -7769,6 +7769,150 @@ msgctxt ""
msgid "Click <emph>Remove Client Authorization</emph>."
msgstr "Kliknite <emph>Odstrani overitev odjemalca</emph>."
#: sidebarslidebackground.xhp
msgctxt ""
"sidebarslidebackground.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Slide Properties Sidebar"
msgstr "Stranska vrstica Lastnosti prosojnice"
#: sidebarslidebackground.xhp
msgctxt ""
"sidebarslidebackground.xhp\n"
"hd_id731763654533116\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/simpress/01/sidebarslidebackground.xhp\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Slide</caseinline><defaultinline>Page</defaultinline></switchinline> Properties Sidebar</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/simpress/01/sidebarslidebackground.xhp\">Stranska vrstica Lastnosti <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">prosojnice</caseinline><defaultinline>strani</defaultinline></switchinline></link></variable>"
#: sidebarslidebackground.xhp
msgctxt ""
"sidebarslidebackground.xhp\n"
"par_id881763654533116\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Slide</caseinline><defaultinline>Page</defaultinline></switchinline> properties are available in the Properties sidebar."
msgstr "<switchinline select=\"appl\">Lastnosti <caseinline select=\"IMPRESS\">prosojnice</caseinline><defaultinline>strani</defaultinline></switchinline> so na voljo v stranski vrstici Lastnosti."
#: sidebarslidebackground.xhp
msgctxt ""
"sidebarslidebackground.xhp\n"
"par_id271763654670317\n"
"help.text"
msgid "Open the <menuitem>Properties</menuitem> deck."
msgstr "Odprite zloženi zavihek <menuitem>Lastnosti</menuitem>."
#: sidebarslidebackground.xhp
msgctxt ""
"sidebarslidebackground.xhp\n"
"hd_id21763658766847\n"
"help.text"
msgid "Format"
msgstr "Oblika"
#: sidebarslidebackground.xhp
msgctxt ""
"sidebarslidebackground.xhp\n"
"par_id621763658759143\n"
"help.text"
msgid "Select a predefined <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline> size."
msgstr "Izberite vnaprej določeno velikost <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">prosojnic</caseinline><defaultinline>strani</defaultinline></switchinline>."
#: sidebarslidebackground.xhp
msgctxt ""
"sidebarslidebackground.xhp\n"
"hd_id261763658826853\n"
"help.text"
msgid "Orientation"
msgstr "Usmerjenost"
#: sidebarslidebackground.xhp
msgctxt ""
"sidebarslidebackground.xhp\n"
"par_id261763658832102\n"
"help.text"
msgid "Select <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline> orientation for display and print."
msgstr "Izberite usmerjenost <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">prosojnic</caseinline><defaultinline>strani</defaultinline></switchinline> za prikazovanje in tiskanje."
#: sidebarslidebackground.xhp
msgctxt ""
"sidebarslidebackground.xhp\n"
"hd_id571763658084502\n"
"help.text"
msgid "Background"
msgstr "Ozadje"
#: sidebarslidebackground.xhp
msgctxt ""
"sidebarslidebackground.xhp\n"
"par_id121763659105664\n"
"help.text"
msgid "Set the fill options for the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>. Additional options will appear depending on the background type selected."
msgstr "Določite možnosti polnila za <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">prosojnico</caseinline><defaultinline>stran</defaultinline></switchinline>. Glede na vrsto ozadja se pojavijo še dodatne možnosti."
#: sidebarslidebackground.xhp
msgctxt ""
"sidebarslidebackground.xhp\n"
"hd_id901763659554070\n"
"help.text"
msgid "Master Slide"
msgstr "Matrica prosojnice"
#: sidebarslidebackground.xhp
msgctxt ""
"sidebarslidebackground.xhp\n"
"par_id731763659548639\n"
"help.text"
msgid "Select a master <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline> from the list of available masters."
msgstr "Izberite matrico <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">prosojnice</caseinline><defaultinline>strani</defaultinline></switchinline> s seznama razpoložljivih matric."
#: sidebarslidebackground.xhp
msgctxt ""
"sidebarslidebackground.xhp\n"
"hd_id51763659558750\n"
"help.text"
msgid "Master backgrounds"
msgstr "Ozadja matrice"
#: sidebarslidebackground.xhp
msgctxt ""
"sidebarslidebackground.xhp\n"
"par_id231763659543102\n"
"help.text"
msgid "Use background from the master <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>."
msgstr "Uporabite ozadje iz matrice <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">prosojnice</caseinline><defaultinline>strani</defaultinline></switchinline>."
#: sidebarslidebackground.xhp
msgctxt ""
"sidebarslidebackground.xhp\n"
"hd_id661763659563918\n"
"help.text"
msgid "Master objects"
msgstr "Predmeti matrice"
#: sidebarslidebackground.xhp
msgctxt ""
"sidebarslidebackground.xhp\n"
"par_id441763659537119\n"
"help.text"
msgid "Use objects from the master <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>."
msgstr "Uporabite predmete z matrice <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">prosojnice</caseinline><defaultinline>strani</defaultinline></switchinline>."
#: sidebarslidebackground.xhp
msgctxt ""
"sidebarslidebackground.xhp\n"
"hd_id601763659568765\n"
"help.text"
msgid "Master View"
msgstr "Matrični pogled"
#: sidebarslidebackground.xhp
msgctxt ""
"sidebarslidebackground.xhp\n"
"par_id641763659531870\n"
"help.text"
msgid "Press to display the master <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>."
msgstr "Pritisnite za prikaz matrice <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">prosojnice</caseinline><defaultinline>strani</defaultinline></switchinline>."
#: slide_properties.xhp
msgctxt ""
"slide_properties.xhp\n"

View File

@@ -1,16 +1,16 @@
#. extracted from helpcontent2/source/text/smath
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-01 10:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-31 13:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-02 14:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-03 15:13+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -262,8 +262,8 @@ msgctxt ""
"main0203.xhp\n"
"par_id3147338\n"
"help.text"
msgid "The Tools bar contains frequently used functions."
msgstr "Vrstica Orodja vsebuje pogosto uporabljene funkcije."
msgid "The Tools bar contains frequently used functions of %PRODUCTNAME Math."
msgstr "Vrstica Orodja vsebuje pogosto uporabljene funkcije %PRODUCTNAME Math."
#: main0203.xhp
msgctxt ""
@@ -392,3 +392,35 @@ msgctxt ""
"help.text"
msgid "To make working with formulas easier, use the context menus, which can be called up with a right mouse click. This applies especially to the Commands window. This context menu contains all the commands that are found in the Elements pane, and also operators, and so on, which can be inserted into your formula by mouse-click without having to key them into the Commands window."
msgstr "Za lažje delo s formulami uporabite kontekstne menije, ki jih prikličete s klikom desnega gumba miške. To še posebej velja za delo v oknu Ukazi. Ta kontekstni meni ne vsebuje le vseh ukazov, ki jih najdete v podoknu Elementi, ampak imate na voljo tudi več možnosti. Kontekstni meni vsebuje tudi operatorje itn., ki jih lahko vstavite v formulo s klikom gumba miške, ne da bi jih vtipkali v okno Ukazi."
#: main0503.xhp
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id911764341160083\n"
"help.text"
msgid "Right-to-Left and Left-to-Right formula direction"
msgstr "Smer formule: z desne proti levi in z leve proti desni"
#: main0503.xhp
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id191764341167450\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Math supports setting and rendering a formula in Right-to-Left direction."
msgstr "%PRODUCTNAME Math podpira nastavitev in izris formule v smeri z desne proti levi."
#: main0503.xhp
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"hd_id341764341173562\n"
"help.text"
msgid "Arabic and Persian fonts"
msgstr "Arabske in perzijske pisave"
#: main0503.xhp
msgctxt ""
"main0503.xhp\n"
"par_id891764341185018\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Math supports Arabic and Persian operators and symbols."
msgstr "%PRODUCTNAME Math podpira arabske in perzijske operatorje in simbole."

View File

@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-24 13:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-18 23:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-02 14:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-03 15:14+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -174,8 +174,8 @@ msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3150934\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148387\" src=\"cmd/lc_zoomminus.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148387\">Icon Zoom Out</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148387\" src=\"cmd/lc_zoomminus.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148387\">Ikona Pomanjšaj</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id3148387\" src=\"cmd/lc_zoomout.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148387\">Icon Zoom Out</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3148387\" src=\"cmd/lc_zoomout.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148387\">Ikona Pomanjšaj</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -214,8 +214,8 @@ msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3147260\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151168\" src=\"cmd/lc_refresh.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151168\">Icon Update</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3151168\" src=\"cmd/lc_refresh.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151168\">Ikona Posodobi</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id3151168\" src=\"cmd/lc_reload.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151168\">Icon Update</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3151168\" src=\"cmd/lc_reload.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151168\">Ikona Posodobi</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -438,8 +438,8 @@ msgctxt ""
"00000004.xhp\n"
"par_id3153258\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153264\" src=\"cmd/lc_autosum.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153264\">Icon Symbols</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153264\" src=\"cmd/lc_autosum.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153264\">Ikona Simboli</alt></image>"
msgid "<image id=\"img_id3153264\" src=\"cmd/lc_insertsymbol.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153264\">Icon Symbols</alt></image>"
msgstr "<image id=\"img_id3153264\" src=\"cmd/lc_insertsymbol.svg\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153264\">Ikona Simboli</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""

View File

@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-16 18:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-16 23:23+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

View File

@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-16 18:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-16 23:41+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-16 18:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-16 22:13+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-30 13:59+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -465,7 +465,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Current Sheet View"
msgstr "Pogled trenutnega delovnega lista"
msgstr "Trenutni pogled delovnega lista"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -4254,7 +4254,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "New Sheet View"
msgstr "Pogled novega delovnega lista"
msgstr "Nov pogled delovnega lista"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -4272,7 +4272,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Switch To Next Sheet View"
msgstr "Preklopi na pogled naslednjega delovnega lista"
msgstr "Preklopi na naslednji pogled delovnega lista"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -4281,7 +4281,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Switch To Previous Sheet View"
msgstr "Preklopi na pogled prejšnjega delovnega lista"
msgstr "Preklopi na prejšnji pogled delovnega lista"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -4299,7 +4299,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Exit Sheet View"
msgstr "Izhodi iz pogleda delovnega lista"
msgstr "Izhod iz pogleda delovnega lista"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16026,7 +16026,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Flowchart: Summing Junction"
msgstr "Diagram poteka: stičišče vsote"
msgstr "Diagram poteka: vsota"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -16035,7 +16035,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Summing Junction"
msgstr "Stičišče vsote"
msgstr "Vsota"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17324,6 +17324,42 @@ msgctxt ""
msgid "Align Center"
msgstr "Poravnaj na sredino"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:StartPara\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Start"
msgstr "Začetek"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:StartPara\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Align Start"
msgstr "Poravnaj začetek"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:EndPara\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "End"
msgstr "Konec"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:EndPara\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Align End"
msgstr "Poravnaj konec"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -23923,6 +23959,15 @@ msgctxt ""
msgid "Left"
msgstr "Levo"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CommonAlignEnd\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "End"
msgstr "Konec"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
@@ -23941,6 +23986,15 @@ msgctxt ""
msgid "Right"
msgstr "Desno"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CommonAlignStart\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Start"
msgstr "Začetek"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"

View File

@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-16 18:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-16 22:18+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

View File

@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-16 18:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-16 22:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-02 14:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-26 23:15+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -14696,7 +14696,7 @@ msgstr "Vrnjena vrednost, če ni zadetkov. Privzeto je #N/A."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4353
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTBEFORE"
msgid "Returns the text that occurs before a given substring or delimiter."
msgstr "Vrne besedilo, k se pojavi pred danim podnizom ali ločilom."
msgstr "Vrne besedilo, ki se pojavi pred danim podnizom ali ločilom."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4354
msgctxt "SC_OPCODE_TEXTBEFORE"
@@ -20951,7 +20951,7 @@ msgctxt "sc|crisscross"
msgid "Criss-cross Border"
msgstr "Križne obrobe"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatinglinestyle.ui:27
#: sc/uiconfig/scalc/ui/floatinglinestyle.ui:72
msgctxt "floatinglinestyle|more"
msgid "_More Options..."
msgstr "Dodatne _možnosti ..."

View File

@@ -1,43 +1,42 @@
#. extracted from sdext/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-30 13:50+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#. 5FemA
#: sdext/inc/strings.hrc:14
msgctxt "STR_SUN_OPTIMIZATION_WIZARD2"
msgid "Presentation Minimizer"
msgstr ""
msgstr "Stiskalnica predstavitev"
#. 9tHFJ
#: sdext/inc/strings.hrc:15
msgctxt "STR_INTRODUCTION"
msgid "Introduction"
msgstr ""
msgstr "Uvod"
#. 9omka
#: sdext/inc/strings.hrc:16
msgctxt "STR_IMAGE_OPTIMIZATION"
msgid "Images"
msgstr ""
msgstr "Slike"
#. DLjDk
#: sdext/inc/strings.hrc:17
msgctxt "STR_OLE_OBJECTS"
msgid "OLE Objects"
msgstr ""
msgstr "Predmeti OLE"
#. VDxrd
#: sdext/inc/strings.hrc:18
msgctxt "STR_OLE_OBJECTS_DESC"
msgid ""
@@ -45,8 +44,10 @@ msgid ""
"\n"
"The current presentation contains OLE objects."
msgstr ""
"Povezovanje in vdelovanje predmetov (OLE - Object Linking and Embedding) je tehnologija, ki omogoča vdelovanje in povezovanje z dokumenti in drugimi predmeti.\n"
"\n"
"Trenutna predstavitev vsebuje predmete OLE."
#. 48fu5
#: sdext/inc/strings.hrc:19
msgctxt "STR_NO_OLE_OBJECTS_DESC"
msgid ""
@@ -54,183 +55,154 @@ msgid ""
"\n"
"The current presentation contains no OLE objects."
msgstr ""
"Povezovanje in vdelovanje predmetov (OLE - Object Linking and Embedding) je tehnologija, ki omogoča vdelovanje in povezovanje z dokumenti in drugimi predmeti.\n"
"\n"
"Trenutna predstavitev ne vsebuje predmetov OLE."
#. VZXRL
#: sdext/inc/strings.hrc:20
msgctxt "STR_SLIDES"
msgid "Slides"
msgstr ""
msgstr "Prosojnice"
#. VGBFd
#: sdext/inc/strings.hrc:21
msgctxt "STR_SUMMARY"
msgid "Summary"
msgstr ""
msgstr "Povzetek"
#. pLrHS
#: sdext/inc/strings.hrc:22
msgctxt "STR_DELETE_SLIDES"
msgid "Delete %SLIDES slides."
msgstr ""
msgstr "Izbriši %SLIDES prosojnic."
#. AckoG
#. The following string is only used in plural.
#: sdext/inc/strings.hrc:24
msgctxt "STR_OPTIMIZE_IMAGES"
msgid "Optimize %IMAGES images to %QUALITY% JPEG quality at %RESOLUTION DPI."
msgstr ""
msgstr "Optimiziraj %IMAGES slik na kakovost JPEG %QUALITY% pri ločljivosti %RESOLUTION DPI."
#. tFppC
#: sdext/inc/strings.hrc:25
msgctxt "STR_CREATE_REPLACEMENT"
msgid "Create replacement images for %OLE objects."
msgstr ""
msgstr "Ustvari nadomestne slike za predmete %OLE."
#. eMsjH
#: sdext/inc/strings.hrc:26
msgctxt "STR_MY_SETTINGS"
msgid "My Settings "
msgstr ""
msgstr "Moje nastavitve "
#. h4spr
#: sdext/inc/strings.hrc:27
msgctxt "STR_OK"
msgid "OK"
msgstr ""
msgstr "V redu"
#. aGiyf
#: sdext/inc/strings.hrc:28
msgctxt "STR_INFO_PRIMARY"
msgid "Successfully updated the presentation “%TITLE”."
msgstr ""
msgstr "Predstavitev »%TITLE« uspešno posodobljena."
#. gHypG
#: sdext/inc/strings.hrc:29
msgctxt "STR_INFO_SECONDARY_1"
msgid "The file size has changed from %OLDFILESIZE MB to %NEWFILESIZE MB."
msgstr ""
msgstr "Velikost datoteke se je spremenila s prejšnjih %OLDFILESIZE MB na %NEWFILESIZE MB."
#. iAdD8
#: sdext/inc/strings.hrc:30
msgctxt "STR_INFO_SECONDARY_2"
msgid "The file size has changed from %OLDFILESIZE MB to approximately %NEWFILESIZE MB."
msgstr ""
msgstr "Velikost datoteke se je spremenila s prejšnjih %OLDFILESIZE MB na približno %NEWFILESIZE MB."
#. fxhgj
#: sdext/inc/strings.hrc:31
msgctxt "STR_INFO_SECONDARY_3"
msgid "The file size has changed to %NEWFILESIZE MB."
msgstr ""
msgstr "Velikost datoteke se je spremenila na %NEWFILESIZE MB."
#. UFrAL
#: sdext/inc/strings.hrc:32
msgctxt "STR_INFO_SECONDARY_4"
msgid "The file size has changed to approximately %NEWFILESIZE MB."
msgstr ""
msgstr "Velikost datoteke se je spremenila na približno %NEWFILESIZE MB."
#. CJ2SU
#: sdext/inc/strings.hrc:33
msgctxt "STR_DUPLICATING_PRESENTATION"
msgid "Duplicating presentation..."
msgstr ""
msgstr "Podvajanje predstavitve ..."
#. jKvU7
#: sdext/inc/strings.hrc:34
msgctxt "STR_DELETING_SLIDES"
msgid "Deleting slides..."
msgstr ""
msgstr "Brisanje prosojnic ..."
#. o5tzS
#: sdext/inc/strings.hrc:35
msgctxt "STR_OPTIMIZING_GRAPHICS"
msgid "Optimizing images..."
msgstr ""
msgstr "Optimiziranje slik ..."
#. CrBjr
#: sdext/inc/strings.hrc:36
msgctxt "STR_CREATING_OLE_REPLACEMENTS"
msgid "Creating replacement images for OLE objects..."
msgstr ""
msgstr "Ustvarjanje nadomestnih slik za predmete OLE ..."
#. dbP8r
#: sdext/inc/strings.hrc:37
msgctxt "STR_FILESIZESEPARATOR"
msgid "."
msgstr ""
msgstr ","
#. FTN2A
#: sdext/inc/strings.hrc:38
msgctxt "STR_FILENAME_SUFFIX"
msgid "(minimized)"
msgstr ""
msgstr "(pomanjšano)"
#. pGR7G
#: sdext/inc/strings.hrc:39
msgctxt "STR_WARN_UNSAVED_PRESENTATION"
msgid "Do you want to minimize presentation without saving?"
msgstr ""
msgstr "Ali želite pomanjšati predstavitev brez opozorila?"
#. wH3TZ
msgctxt "stock"
msgid "_Add"
msgstr ""
msgstr "Doda_j"
#. S9dsC
msgctxt "stock"
msgid "_Apply"
msgstr ""
msgstr "_Uporabi"
#. TMo6G
msgctxt "stock"
msgid "_Cancel"
msgstr ""
msgstr "Pre_kliči"
#. MRCkv
msgctxt "stock"
msgid "_Close"
msgstr ""
msgstr "Z_apri"
#. nvx5t
msgctxt "stock"
msgid "_Delete"
msgstr ""
msgstr "I_zbriši"
#. YspCj
msgctxt "stock"
msgid "_Edit"
msgstr ""
msgstr "U_redi"
#. imQxr
msgctxt "stock"
msgid "_Help"
msgstr ""
msgstr "Po_moč"
#. RbjyB
msgctxt "stock"
msgid "_New"
msgstr ""
msgstr "_Nov"
#. dx2yy
msgctxt "stock"
msgid "_No"
msgstr ""
msgstr "_Ne"
#. M9DsL
msgctxt "stock"
msgid "_OK"
msgstr ""
msgstr "V _redu"
#. VtJS9
msgctxt "stock"
msgid "_Remove"
msgstr ""
msgstr "Odst_rani"
#. C69Fy
msgctxt "stock"
msgid "_Reset"
msgstr ""
msgstr "_Ponastavi"
#. mgpxh
msgctxt "stock"
msgid "_Yes"
msgstr ""
msgstr "_Da"

View File

@@ -1,20 +1,19 @@
#. extracted from sfx2/classification
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.8\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-01 17:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-03 11:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-30 13:52+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
@@ -24,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"PolicyAuthorityName\n"
"LngText.text"
msgid "TSCP Example Policy Authority"
msgstr "Primer politike določiteljev stopnje zaupnosti (TSCP)"
msgstr "Določitelj primera politike stopnje zaupnosti (TSCP)"
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
#: example.ulf
@@ -42,7 +41,7 @@ msgctxt ""
"BusinessAuthorizationCategory_NB\n"
"LngText.text"
msgid "Non-Business"
msgstr "Ne poslovno"
msgstr "Ne poslovno/Ni poslovno"
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
#: example.ulf
@@ -87,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"BAC_VisualMarkingPart_Conf_Footer\n"
"LngText.text"
msgid "This content is marked Confidential. Do not distribute it externally without business approval."
msgstr "Ta vsebina je označena za zaupno. Ne razširjajte jo med tretje osebe brez odobritve v svojem poslovnem okolju."
msgstr "Ta vsebina je označena za zaupno. Ne razširjajte je med tretje osebe brez odobritve v svojem poslovnem okolju."
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
#: example.ulf
@@ -123,7 +122,7 @@ msgctxt ""
"BAC_VisualMarkingPart_IO_Footer\n"
"LngText.text"
msgid "This content is marked Internal Only. Do not distribute it outside of the business."
msgstr "Ta vsebina je označena samo za interno rabo. Ne razširjajte jo izven svojega poslovnega okolja."
msgstr "Ta vsebina je označena samo za interno rabo. Ne razširjajte je izven svojega poslovnega okolja."
#. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification
#: example.ulf
@@ -132,4 +131,4 @@ msgctxt ""
"BAC_VisualMarkingPart_IO_Watermark\n"
"LngText.text"
msgid "This content is marked Internal Only. Do not distribute it outside of the business."
msgstr "Ta vsebina je označena samo za interno rabo. Ne razširjajte jo izven svojega poslovnega okolja."
msgstr "Ta vsebina je označena samo za interno rabo. Ne razširjajte je izven svojega poslovnega okolja."

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-16 18:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-03 22:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-30 13:53+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1100,51 +1100,56 @@ msgid "Navigator"
msgstr "Krmar"
#: include/sfx2/strings.hrc:236
msgctxt "STR_SID_QUICKFIND"
msgid "Quick Find"
msgstr "Najdi hitro"
#: include/sfx2/strings.hrc:237
msgctxt "STR_ERROR_WRONG_CONFIRM"
msgid "Faulty password confirmation"
msgstr "Potrditev napačnega gesla"
#: include/sfx2/strings.hrc:237
#: include/sfx2/strings.hrc:238
msgctxt "STR_PDF_EXPORT_SEND"
msgid "Send"
msgstr "Pošlji"
#: include/sfx2/strings.hrc:238
#: include/sfx2/strings.hrc:239
msgctxt "STR_FONT_TABPAGE"
msgid "Font"
msgstr "Pisava"
#: include/sfx2/strings.hrc:240
#: include/sfx2/strings.hrc:241
msgctxt "STR_VIEWVERSIONCOMMENT"
msgid "View Version Comment"
msgstr "Pokaži komentar k različici"
#: include/sfx2/strings.hrc:241
#: include/sfx2/strings.hrc:242
msgctxt "STR_NO_NAME_SET"
msgid "(no name set)"
msgstr "(ime ni določeno)"
#: include/sfx2/strings.hrc:243
#: include/sfx2/strings.hrc:244
msgctxt "STR_STYLE_FILTER_HIERARCHICAL"
msgid "Hierarchical"
msgstr "Hierarhičen"
#: include/sfx2/strings.hrc:245
#: include/sfx2/strings.hrc:246
msgctxt "STR_MACRO_LOSS"
msgid "Do you really want to cancel the recording? Any steps recorded up to this point will be lost."
msgstr "Ali ste prepričani, da želite prekiniti snemanje? Vsi do sedaj posneti koraki bodo izgubljeni."
#: include/sfx2/strings.hrc:246
#: include/sfx2/strings.hrc:247
msgctxt "STR_CANCEL_RECORDING"
msgid "Cancel Recording"
msgstr "Prekliči snemanje"
#: include/sfx2/strings.hrc:248
#: include/sfx2/strings.hrc:249
msgctxt "RID_CNT_STR_WAITING"
msgid "The templates are being initialized for first-time usage."
msgstr "Predloge se inicializirajo za prvo uporabo."
#: include/sfx2/strings.hrc:250
#: include/sfx2/strings.hrc:251
msgctxt "STR_NODEFPRINTER"
msgid ""
"No default printer found.\n"
@@ -1153,7 +1158,7 @@ msgstr ""
"Privzetega tiskalnika ni mogoče najti.\n"
"Prosimo, izberite tiskalnik in poskusite znova."
#: include/sfx2/strings.hrc:251
#: include/sfx2/strings.hrc:252
msgctxt "STR_NOSTARTPRINTER"
msgid ""
"Could not start printer.\n"
@@ -1162,17 +1167,17 @@ msgstr ""
"Tiskalnika ni mogoče zagnati.\n"
"Prosimo, preverite nastavitve tiskalnika."
#: include/sfx2/strings.hrc:252
#: include/sfx2/strings.hrc:253
msgctxt "STR_ERROR_PRINTER_BUSY"
msgid "Printer busy"
msgstr "Tiskalnik je zaseden"
#: include/sfx2/strings.hrc:253
#: include/sfx2/strings.hrc:254
msgctxt "STR_READONLY"
msgid " (read-only)"
msgstr " (samo za branje)"
#: include/sfx2/strings.hrc:254
#: include/sfx2/strings.hrc:255
msgctxt "STR_PRINT_NEWORI"
msgid ""
"The page size and orientation have been modified.\n"
@@ -1183,7 +1188,7 @@ msgstr ""
"Ali želite shraniti nove nastavitve v\n"
"aktivni dokument?"
#: include/sfx2/strings.hrc:255
#: include/sfx2/strings.hrc:256
msgctxt "STR_PRINT_NEWSIZE"
msgid ""
"The page size has been modified.\n"
@@ -1194,7 +1199,7 @@ msgstr ""
"Naj bodo nove nastavitve shranjene\n"
"v aktivni dokument?"
#: include/sfx2/strings.hrc:256
#: include/sfx2/strings.hrc:257
msgctxt "STR_PRINT_NEWORISIZE"
msgid ""
"The page size and orientation have been modified.\n"
@@ -1205,7 +1210,7 @@ msgstr ""
"Ali želite shraniti nove nastavitve v\n"
"aktivni dokument?"
#: include/sfx2/strings.hrc:257
#: include/sfx2/strings.hrc:258
msgctxt "STR_CANT_CLOSE"
msgid ""
"The document cannot be closed because a\n"
@@ -1214,7 +1219,7 @@ msgstr ""
"Dokumenta ni mogoče zapreti,\n"
" ker poteka tiskanje."
#: include/sfx2/strings.hrc:258
#: include/sfx2/strings.hrc:259
msgctxt "STR_ERROR_SEND_MAIL"
msgid ""
"An error occurred in sending the message. Possible errors could be a missing user account or a defective setup.\n"
@@ -1224,7 +1229,7 @@ msgstr ""
"Prosimo, preverite nastavitve %PRODUCTNAME in svojega poštnega programa."
#. Error codes look like "MAPI_E_FAILURE" or "1234"
#: include/sfx2/strings.hrc:260
#: include/sfx2/strings.hrc:261
msgctxt "STR_ERROR_SEND_MAIL_CODE"
msgid ""
"An error occurred in sending the message. Possible errors could be a missing user account or a defective setup.\n"
@@ -1235,17 +1240,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Koda napake je $1."
#: include/sfx2/strings.hrc:261
#: include/sfx2/strings.hrc:262
msgctxt "STR_ERROR_SEND_MAIL_HEADER"
msgid "Error sending mail"
msgstr "Napaka pri pošiljanju pošte"
#: include/sfx2/strings.hrc:262
#: include/sfx2/strings.hrc:263
msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE"
msgid "This document cannot be edited, possibly due to missing access rights. Do you want to edit a copy of the document?"
msgstr "Dokumenta ni mogoče odpreti za urejanje, morda zaradi manjkajočih dostopnih pravic. Ali želite urediti kopijo dokumenta?"
#: include/sfx2/strings.hrc:263
#: include/sfx2/strings.hrc:264
msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE_LOCKED"
msgid ""
"This document cannot be edited, because it is locked in another session.%LOCKINFO\n"
@@ -1254,58 +1259,58 @@ msgstr ""
"Dokumenta ni mogoče urejati, ker je zaklenjen v drugi seji.%LOCKINFO\n"
"Ali želite urediti kopijo dokumenta?"
#: include/sfx2/strings.hrc:264
#: include/sfx2/strings.hrc:265
msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE_ALLOW_IGNORE"
msgid "You can also try to ignore the lock and open the file for editing."
msgstr "Lahko pa poskusite prezreti zaklep datoteke in jo odprete za urejanje."
#: include/sfx2/strings.hrc:265
#: include/sfx2/strings.hrc:266
msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE_OPENCOPY_BTN"
msgid "Open ~Copy"
msgstr "Odpri ~kopijo"
#: include/sfx2/strings.hrc:266
#: include/sfx2/strings.hrc:267
msgctxt "STR_QUERY_OPENASTEMPLATE_OPEN_BTN"
msgid "~Open"
msgstr "~Odpri"
#: include/sfx2/strings.hrc:267
#: include/sfx2/strings.hrc:268
msgctxt "STR_REPAIREDDOCUMENT"
msgid " (repaired document)"
msgstr " (popravljen dokument)"
#: include/sfx2/strings.hrc:268
#: include/sfx2/strings.hrc:269
msgctxt "STR_NONCHECKEDOUT_DOCUMENT"
msgid "This document is not checked out on the server."
msgstr "Dokument ni prevzet v strežniku."
#: include/sfx2/strings.hrc:269
#: include/sfx2/strings.hrc:270
msgctxt "STR_GET_INVOLVED_TEXT"
msgid "Help us make %PRODUCTNAME even better!"
msgstr "Pomagajte nam izboljšati %PRODUCTNAME"
#: include/sfx2/strings.hrc:270
#: include/sfx2/strings.hrc:271
msgctxt "STR_GET_INVOLVED_BUTTON"
msgid "Get involved"
msgstr "Sodelujte"
#: include/sfx2/strings.hrc:271
#: include/sfx2/strings.hrc:272
msgctxt "STR_DONATE_TEXT"
msgid "Support the development of %PRODUCTNAME."
msgstr "Podprite razvoj %PRODUCTNAME."
#. Translators: text will be abbreviated at >8 characters, eg. "Please D..."
#: include/sfx2/strings.hrc:273
#: include/sfx2/strings.hrc:274
msgctxt "STR_DONATE_BUTTON"
msgid "Donate"
msgstr "Donirajte"
#: include/sfx2/strings.hrc:274
#: include/sfx2/strings.hrc:275
msgctxt "STR_CREDITS_BUTTON"
msgid "~Credits"
msgstr "~Zasluge"
#: include/sfx2/strings.hrc:275
#: include/sfx2/strings.hrc:276
msgctxt "STR_WHATSNEW_TEXT"
msgid ""
"You are running version %PRODUCTVERSION of %PRODUCTNAME for the first time. \n"
@@ -1316,7 +1321,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ali želite izvedeti, katere novosti prinaša?"
#: include/sfx2/strings.hrc:276
#: include/sfx2/strings.hrc:277
msgctxt "STR_WELCOME_TEXT"
msgid ""
"You are running %PRODUCTNAME for the first time.\n"
@@ -1327,474 +1332,474 @@ msgstr ""
"\n"
"Vzemite si čas in prilagodite program svojim potrebam."
#: include/sfx2/strings.hrc:277
#: include/sfx2/strings.hrc:278
msgctxt "STR_WHATSNEW_BUTTON"
msgid "~Release Notes"
msgstr "Opom~be ob izdaji"
#: include/sfx2/strings.hrc:278
#: include/sfx2/strings.hrc:279
msgctxt "STR_WELCOME_APPLY"
msgid "~Apply"
msgstr "~Uporabi"
#: include/sfx2/strings.hrc:279
#: include/sfx2/strings.hrc:280
msgctxt "STR_WELCOME_CLOSE"
msgid "~Close"
msgstr "Z~apri"
#: include/sfx2/strings.hrc:280
#: include/sfx2/strings.hrc:281
msgctxt "STR_WELCOME_NEXT"
msgid "~Next"
msgstr "~Naprej"
#: include/sfx2/strings.hrc:282
#: include/sfx2/strings.hrc:283
msgctxt "STR_READONLY_DOCUMENT"
msgid "This document is open in read-only mode."
msgstr "Dokument je odprt v načinu samo za branje."
#: include/sfx2/strings.hrc:283
#: include/sfx2/strings.hrc:284
msgctxt "STR_READONLY_PDF"
msgid "This PDF is open in read-only mode to allow signing the existing file."
msgstr "Ta PDF je odprt v načinu samo za branje, kar omogoča podpis obstoječe datoteke."
#: include/sfx2/strings.hrc:284
#: include/sfx2/strings.hrc:285
msgctxt "STR_CLASSIFIED_DOCUMENT"
msgid "The classification label of this document is %1."
msgstr "Ta dokument ima določeno stopnjo zaupnosti %1."
#: include/sfx2/strings.hrc:285
#: include/sfx2/strings.hrc:286
msgctxt "STR_TARGET_DOC_NOT_CLASSIFIED"
msgid "This document must be classified before the clipboard can be pasted."
msgstr "Vsebine odložišča ni mogoče prilepiti, dokler dokumentu ne določite stopnje zaupnosti."
#: include/sfx2/strings.hrc:286
#: include/sfx2/strings.hrc:287
msgctxt "STR_DOC_CLASSIFICATION_TOO_LOW"
msgid "This document has a lower classification level than the clipboard."
msgstr "Ta dokument ima nižjo stopnjo zaupnosti kot odložišče."
#: include/sfx2/strings.hrc:287
#: include/sfx2/strings.hrc:288
msgctxt "STR_CLASSIFIED_INTELLECTUAL_PROPERTY"
msgid "Level"
msgstr "Stopnja"
#: include/sfx2/strings.hrc:288
#: include/sfx2/strings.hrc:289
msgctxt "STR_CLASSIFIED_NATIONAL_SECURITY"
msgid "National Security:"
msgstr "Nacionalna varnost:"
#: include/sfx2/strings.hrc:289
#: include/sfx2/strings.hrc:290
msgctxt "STR_CLASSIFIED_EXPORT_CONTROL"
msgid "Export Control:"
msgstr "Nadzorovani izvoz:"
#: include/sfx2/strings.hrc:290
#: include/sfx2/strings.hrc:291
msgctxt "STR_CHECKOUT"
msgid "Check Out"
msgstr "Prevzemi"
#: include/sfx2/strings.hrc:291
#: include/sfx2/strings.hrc:292
msgctxt "STR_READONLY_EDIT"
msgid "Edit Document"
msgstr "Uredi dokument"
#: include/sfx2/strings.hrc:292
#: include/sfx2/strings.hrc:293
msgctxt "STR_READONLY_SIGN"
msgid "Sign Document"
msgstr "Podpiši dokument"
#: include/sfx2/strings.hrc:293
#: include/sfx2/strings.hrc:294
msgctxt "STR_READONLY_FINISH_SIGN"
msgid "Finish Signing"
msgstr "Zaključi podpisovanje"
#: include/sfx2/strings.hrc:294
#: include/sfx2/strings.hrc:295
msgctxt "STR_SIGNATURE_BROKEN"
msgid "This document has an invalid signature."
msgstr "Ta dokument ima neveljaven podpis."
#: include/sfx2/strings.hrc:295
#: include/sfx2/strings.hrc:296
msgctxt "STR_SIGNATURE_INVALID"
msgid "The signature was valid, but the document has been modified"
msgstr "Digitalni podpis je veljaven, vendar je dokument spremenjen."
#: include/sfx2/strings.hrc:296
#: include/sfx2/strings.hrc:297
msgctxt "STR_SIGNATURE_NOTVALIDATED"
msgid "At least one signature has problems: the certificate could not be validated."
msgstr "Z vsaj enim podpisom so težave: potrdila ni mogoče overiti."
#: include/sfx2/strings.hrc:297
#: include/sfx2/strings.hrc:298
msgctxt "STR_SIGNATURE_PARTIAL_OK"
msgid "At least one signature has problems: the document is only partially signed."
msgstr "Z vsaj enim podpisom so težave: dokument je le delno podpisan."
#: include/sfx2/strings.hrc:298
#: include/sfx2/strings.hrc:299
msgctxt "STR_SIGNATURE_NOTVALIDATED_PARTIAL_OK"
msgid "The certificate could not be validated and the document is only partially signed."
msgstr "Digitalnega podpisa ni mogoče overiti in dokument je le delno podpisan."
#: include/sfx2/strings.hrc:299
#: include/sfx2/strings.hrc:300
msgctxt "STR_SIGNATURE_OK"
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
msgstr "Ta dokument je digitalno podpisan in podpis je veljaven."
#: include/sfx2/strings.hrc:300
#: include/sfx2/strings.hrc:301
msgctxt "STR_SIGNATURE_SHOW"
msgid "Show Signatures"
msgstr "Pokaži podpise"
#: include/sfx2/strings.hrc:301
#: include/sfx2/strings.hrc:302
msgctxt "STR_TRACK_CHANGES_BUTTON"
msgid "Show Toolbar"
msgstr "Pokaži orodno vrstico"
#: include/sfx2/strings.hrc:302
#: include/sfx2/strings.hrc:303
msgctxt "STR_TRACK_CHANGES_BUTTON_HIDE"
msgid "Hide Toolbar"
msgstr "Skrij orodno vrstico"
#: include/sfx2/strings.hrc:303
#: include/sfx2/strings.hrc:304
msgctxt "STR_HYPHENATION_BUTTON"
msgid "Learn more"
msgstr "Več o tem"
#: include/sfx2/strings.hrc:304
#: include/sfx2/strings.hrc:305
msgctxt "STR_REFRESH_MASTER_PASSWORD"
msgid "The master password is stored in an outdated format, you should refresh it"
msgstr "Glavno geslo je shranjeno v zastarelem zapisu, morate ga osvežiti."
#: include/sfx2/strings.hrc:305
#: include/sfx2/strings.hrc:306
msgctxt "STR_REFRESH_PASSWORD"
msgid "Refresh Password"
msgstr "Osveži geslo"
#: include/sfx2/strings.hrc:306
#: include/sfx2/strings.hrc:307
msgctxt "STR_MACROS_DISABLED_TITLE"
msgid "Macros disabled"
msgstr "Makri so onemogočeni"
#: include/sfx2/strings.hrc:307
#: include/sfx2/strings.hrc:308
msgctxt "STR_CONTAINS_MACROS"
msgid "Macros in this document are disabled due to the Macro Security settings."
msgstr "Makri v tem dokumentu so onemogočeni zaradi trenutnih varnostnih nastavitev (Varnost makrov)."
#: include/sfx2/strings.hrc:308
#: include/sfx2/strings.hrc:309
msgctxt "STR_MACROS_DISABLED"
msgid "Macros are disabled due to the Macro Security settings."
msgstr "Makri so onemogočeni zaradi trenutnih varnostnih nastavitev (Varnost makrov)."
#: include/sfx2/strings.hrc:309
#: include/sfx2/strings.hrc:310
msgctxt "STR_MACROS_DISABLED_SIGNATURE_INVALID"
msgid "Macros are signed, but at least one signature has problems."
msgstr "Makri so podpisani, vendar je vsaj z enim podpisom težava."
#: include/sfx2/strings.hrc:310
#: include/sfx2/strings.hrc:311
msgctxt "STR_MACROS_DISABLED_CONTENT_UNSIGNED"
msgid "Macros are signed, but the document (containing document events) is not signed."
msgstr "Makri so podpisani, vendar dokument, ki vsebuje dogodke dokumenta, ni podpisan."
#: include/sfx2/strings.hrc:311
#: include/sfx2/strings.hrc:312
msgctxt "STR_MACROS"
msgid "Show Macros"
msgstr "Pokaži makre"
#: include/sfx2/strings.hrc:312
#: include/sfx2/strings.hrc:313
msgctxt "STR_MACROS"
msgid "Show Security Options"
msgstr "Pokaži varnostne možnosti"
#: include/sfx2/strings.hrc:313
#: include/sfx2/strings.hrc:314
msgctxt "STR_EVENTS"
msgid "Show Events"
msgstr "Pokaži dogodke"
#. Translators: default Impress template names
#: include/sfx2/strings.hrc:316
#: include/sfx2/strings.hrc:317
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME1"
msgid "Grey Elegant"
msgstr "Elegantna siva"
#: include/sfx2/strings.hrc:317
#: include/sfx2/strings.hrc:318
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME2"
msgid "Beehive"
msgstr "Panj"
#: include/sfx2/strings.hrc:318
#: include/sfx2/strings.hrc:319
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME3"
msgid "Blue Curve"
msgstr "Modra krivulja"
#: include/sfx2/strings.hrc:319
#: include/sfx2/strings.hrc:320
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME4"
msgid "Blueprint Plans"
msgstr "Modri načrti"
#: include/sfx2/strings.hrc:320
#: include/sfx2/strings.hrc:321
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME5"
msgid "Candy"
msgstr "Bonbončki"
#: include/sfx2/strings.hrc:321
#: include/sfx2/strings.hrc:322
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME6"
msgid "Yellow Idea"
msgstr "Rumena zamisel"
#: include/sfx2/strings.hrc:322
#: include/sfx2/strings.hrc:323
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME7"
msgid "DNA"
msgstr "DNK"
#: include/sfx2/strings.hrc:323
#: include/sfx2/strings.hrc:324
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME8"
msgid "Focus"
msgstr "Zaslonka"
#: include/sfx2/strings.hrc:324
#: include/sfx2/strings.hrc:325
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME9"
msgid "Forestbird"
msgstr "Gozdna ptica"
#: include/sfx2/strings.hrc:325
#: include/sfx2/strings.hrc:326
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME10"
msgid "Freshes"
msgstr "Osvežitev"
#: include/sfx2/strings.hrc:326
#: include/sfx2/strings.hrc:327
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME11"
msgid "Inspiration"
msgstr "Navdih"
#: include/sfx2/strings.hrc:327
#: include/sfx2/strings.hrc:328
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME12"
msgid "Lights"
msgstr "Odbleski"
#: include/sfx2/strings.hrc:328
#: include/sfx2/strings.hrc:329
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME13"
msgid "Growing Liberty"
msgstr "Rastoča svoboda"
#: include/sfx2/strings.hrc:329
#: include/sfx2/strings.hrc:330
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME14"
msgid "Metropolis"
msgstr "Metropolis"
#: include/sfx2/strings.hrc:330
#: include/sfx2/strings.hrc:331
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME15"
msgid "Midnightblue"
msgstr "Polnočna modra"
#: include/sfx2/strings.hrc:331
#: include/sfx2/strings.hrc:332
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME16"
msgid "Nature Illustration"
msgstr "Ilustrirana narava"
#: include/sfx2/strings.hrc:332
#: include/sfx2/strings.hrc:333
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME17"
msgid "Pencil"
msgstr "Svinčnik"
#: include/sfx2/strings.hrc:333
#: include/sfx2/strings.hrc:334
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME18"
msgid "Piano"
msgstr "Klavir"
#: include/sfx2/strings.hrc:334
#: include/sfx2/strings.hrc:335
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME19"
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolio"
#: include/sfx2/strings.hrc:335
#: include/sfx2/strings.hrc:336
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME20"
msgid "Progress"
msgstr "Napredek"
#: include/sfx2/strings.hrc:336
#: include/sfx2/strings.hrc:337
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME21"
msgid "Sunset"
msgstr "Sončni zahod"
#: include/sfx2/strings.hrc:337
#: include/sfx2/strings.hrc:338
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME22"
msgid "Vintage"
msgstr "Starinska"
#: include/sfx2/strings.hrc:338
#: include/sfx2/strings.hrc:339
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME23"
msgid "Vivid"
msgstr "Nazorna"
#. Translators: default Writer template names
#: include/sfx2/strings.hrc:340
#: include/sfx2/strings.hrc:341
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME24"
msgid "CV"
msgstr "Življenjepis (tabela)"
#: include/sfx2/strings.hrc:341
#: include/sfx2/strings.hrc:342
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME25"
msgid "Resume"
msgstr "Življenjepis (seznam)"
#: include/sfx2/strings.hrc:342
#: include/sfx2/strings.hrc:343
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME26"
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
#: include/sfx2/strings.hrc:343
#: include/sfx2/strings.hrc:344
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME27"
msgid "Modern"
msgstr "Sodobno"
#: include/sfx2/strings.hrc:344
#: include/sfx2/strings.hrc:345
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME28"
msgid "Modern business letter sans-serif"
msgstr "Sodobno poslovno pismo, brezserifna pisava"
#: include/sfx2/strings.hrc:345
#: include/sfx2/strings.hrc:346
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME29"
msgid "Modern business letter serif"
msgstr "Sodobno poslovno pismo, serifna pisava"
#: include/sfx2/strings.hrc:346
#: include/sfx2/strings.hrc:347
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME30"
msgid "Businesscard with logo"
msgstr "Vizitka z logotipom"
#: include/sfx2/strings.hrc:347
#: include/sfx2/strings.hrc:348
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME31"
msgid "Simple"
msgstr "Enostavno"
#: include/sfx2/strings.hrc:348
#: include/sfx2/strings.hrc:349
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME32"
msgid "BPMN"
msgstr "Grafična notacija BPMN"
#: include/sfx2/strings.hrc:349
#: include/sfx2/strings.hrc:350
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME33"
msgid "Simplified Chinese Normal"
msgstr "Poenostavljena kitajščina, navadna"
#: include/sfx2/strings.hrc:350
#: include/sfx2/strings.hrc:351
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME34"
msgid "Japanese Normal"
msgstr "Japonska, navadna"
#: include/sfx2/strings.hrc:352
#: include/sfx2/strings.hrc:353
msgctxt "STR_CLEAR_CHAR"
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
#: include/sfx2/strings.hrc:353
#: include/sfx2/strings.hrc:354
msgctxt "STR_CLEAR_ALL_CHAR"
msgid "Clear All"
msgstr "Počisti vse"
#: include/sfx2/strings.hrc:355
#: include/sfx2/strings.hrc:356
msgctxt "STR_PASSWORD_LEN"
msgid "Password length"
msgstr "Dolžina gesla"
#: include/sfx2/strings.hrc:356
#: include/sfx2/strings.hrc:357
msgctxt "STR_PASSWORD_WARNING"
msgid "The password you have entered causes interoperability issues. Please enter a password that is shorter than 52 bytes, or longer than 55 bytes."
msgstr "Geslo, ki ste ga vnesli, povzroča težave pri prenosljivosti oz. medopravilnosti. Vnesite geslo, krajše od 52 bajtov oz. daljše od 55 bajtov."
#: include/sfx2/strings.hrc:358
#: include/sfx2/strings.hrc:359
msgctxt "STR_CTRLCLICKHYPERLINK"
msgid "%{key}-click to open hyperlink: %{link}"
msgstr "Hiperpovezavo odprete s %{key}+klikom: %{link}"
#: include/sfx2/strings.hrc:359
#: include/sfx2/strings.hrc:360
msgctxt "STR_CLICKHYPERLINK"
msgid "Click to open hyperlink: %{link}"
msgstr "Hiperpovezavo odprete s klikom: %{link}"
#: include/sfx2/strings.hrc:361
#: include/sfx2/strings.hrc:362
msgctxt "STR_STYLEUSEDBY"
msgid "(used by: %STYLELIST)"
msgstr "(uporablja: %STYLELIST)"
#: include/sfx2/strings.hrc:363
#: include/sfx2/strings.hrc:364
msgctxt "STR_DOCUMENT"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#: include/sfx2/strings.hrc:364
#: include/sfx2/strings.hrc:365
msgctxt "STR_SPREADSHEET"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Preglednica"
#: include/sfx2/strings.hrc:365
#: include/sfx2/strings.hrc:366
msgctxt "STR_PRESENTATION"
msgid "Presentation"
msgstr "Predstavitev"
#: include/sfx2/strings.hrc:366
#: include/sfx2/strings.hrc:367
msgctxt "STR_DRAWING"
msgid "Drawing"
msgstr "Risba"
#: include/sfx2/strings.hrc:367
#: include/sfx2/strings.hrc:368
msgctxt "STR_RECENT"
msgid "Recently used"
msgstr "Nedavno uporabljeno"
#: include/sfx2/strings.hrc:368
#: include/sfx2/strings.hrc:369
msgctxt "STR_NORECENT"
msgid "No recent characters"
msgstr "Ni nedavnih znakov"
#: include/sfx2/strings.hrc:370
#: include/sfx2/strings.hrc:371
msgctxt "STR_ACTION_RESET_ALL_DEFAULT_TEMPLATES"
msgid "Reset All De~fault Templates"
msgstr "Ponastavi vse priv~zete predloge"
#: include/sfx2/strings.hrc:371
#: include/sfx2/strings.hrc:372
msgctxt "STR_ACTION_RESET_WRITER_TEMPLATE"
msgid "Reset De~fault Text Document"
msgstr "Ponastavi priv~zeti besedilni dokument"
#: include/sfx2/strings.hrc:372
#: include/sfx2/strings.hrc:373
msgctxt "STR_ACTION_RESET_CALC_TEMPLATE"
msgid "Reset De~fault Spreadsheet"
msgstr "Ponastavi priv~zeto preglednico"
#: include/sfx2/strings.hrc:373
#: include/sfx2/strings.hrc:374
msgctxt "STR_ACTION_RESET_IMPRESS_TEMPLATE"
msgid "Reset De~fault Presentation"
msgstr "Ponastavi priv~zeto predstavitev"
#: include/sfx2/strings.hrc:374
#: include/sfx2/strings.hrc:375
msgctxt "STR_ACTION_RESET_DRAW_TEMPLATE"
msgid "Reset De~fault Drawing"
msgstr "Ponastavi priv~zeto risbo"
#: include/sfx2/strings.hrc:375
#: include/sfx2/strings.hrc:376
msgctxt "STR_ACTION_IMPORT"
msgid "~Import"
msgstr "~Uvozi"
#: include/sfx2/strings.hrc:376
#: include/sfx2/strings.hrc:377
msgctxt "STR_ACTION_EXTENSIONS"
msgid "E~xtensions"
msgstr "Raz~širitve"
#: include/sfx2/strings.hrc:377
#: include/sfx2/strings.hrc:378
msgctxt "STR_WINDOW_TITLE_RENAME_TEMPLATE"
msgid "Rename"
msgstr "Preimenuj"
#: include/sfx2/strings.hrc:378
#: include/sfx2/strings.hrc:379
msgctxt "STR_WINDOW_TITLE_RENAME_CATEGORY"
msgid "Rename Category"
msgstr "Preimenuj kategorijo"
#: include/sfx2/strings.hrc:379
#: include/sfx2/strings.hrc:380
msgctxt "STR_WINDOW_TITLE_RENAME_NEW_CATEGORY"
msgid "New Category"
msgstr "Nova kategorija"
#: include/sfx2/strings.hrc:381
#: include/sfx2/strings.hrc:382
msgctxt "STR_OBJECT_INSPECTOR"
msgid "UNO Object Inspector"
msgstr "Inšpektor predmetov UNO"

View File

@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-16 18:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-16 22:29+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

View File

@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-16 18:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-16 22:34+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 26.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-16 18:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-18 17:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-16 22:38+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"