update tranlsations for master

and force-fix errors using pocheck

Change-Id: I0d42a890c166172f245abf8ff9025a7de4c9ccb2
This commit is contained in:
Christian Lohmaier
2025-11-05 17:47:06 +01:00
parent 3bf06b8d30
commit 9c7757f08f
568 changed files with 20801 additions and 8837 deletions

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-29 12:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-30 13:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-05 13:19+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -4067,7 +4067,7 @@ msgstr "Moet u een rapport presenteren dat is geschreven met Writer? Bestand ▸
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:174
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to manage the presentation of hyperlinks in a spreadsheet? Insert them with the HYPERLINK function."
msgstr "Wilt u de presentatie van hyperlinks in een spreadsheet beheren? Plaats ze met de HYPERLINK-functie."
msgstr "Wilt u de presentatie van hyperlinks in een werkblad beheren? Plaats ze met de HYPERLINK-functie."
#. qyyJ4
#. local help missing
@@ -22910,7 +22910,7 @@ msgstr "Gewenste gebruikersinterface selecteren"
#: cui/uiconfig/ui/uitabpage.ui:27
msgctxt "UITabPage|radiobutton1"
msgid "Standard Toolbar"
msgstr "Werkbalk Standaard"
msgstr "Standaard"
#. 8zXkk
#: cui/uiconfig/ui/uitabpage.ui:44

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-29 12:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-30 13:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-04 10:14+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -3452,7 +3452,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146120\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Basic provides tools to help you structuring your projects. It supports various \"units\" which enable you to group individual SUBS and FUNCTIONS in a Basic project."
msgstr "$[officename] BASIC biedt werktuigen waarmee u uw projecten kunt structureren. Er is ondersteuning voor verschillende 'eenheden' zodat u individuele SUBS en FUNCTIONS in een BASIC-project kunt groeperen."
msgstr "$[officename] BASIC biedt hulpmiddelen waarmee u uw projecten kunt structureren. Er is ondersteuning voor verschillende 'eenheden' zodat u individuele SUBS en FUNCTIONS in een BASIC-project kunt groeperen."
#. TZW5m
#: 01020500.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-23 13:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-20 16:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-05 10:54+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148798\n"
"help.text"
msgid "This submenu lists the toolbars that are available in spreadsheets. This overview describes the default toolbar configuration for %PRODUCTNAME."
msgstr "Dit submenu geeft een overzicht van de werkbalken die beschikbaar zijn in spreadsheets. Dit overzicht beschrijft de standaard werkbalkconfiguratie voor %PRODUCTNAME."
msgstr "Dit submenu geeft een overzicht van de werkbalken die beschikbaar zijn in werkbladen. Dit overzicht beschrijft de standaard werkbalkconfiguratie voor %PRODUCTNAME."
#. XUCUB
#: main0202.xhp
@@ -725,7 +725,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3143268\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0218.xhp\">Tools Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0218.xhp\">Werkbalk Werktuigen</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/main0218.xhp\">Werkbalk Extra</link>"
#. nSzQ3
#: main0218.xhp
@@ -752,7 +752,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154730\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\">Choose Themes</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\">Onderwerpen kiezen</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\">Themaselectie</link>"
#. 2mPEC
#: main0218.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 15:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-02 18:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-05 10:54+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc00/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -896,7 +896,7 @@ msgctxt ""
"par_id711698361062230\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Normal View</menuitem>"
msgstr "Kies <menuitem>Beeld - Weergave normaal</menuitem>"
msgstr "Kies <menuitem>Beeld - Normaal</menuitem>"
#. NGzbV
#: 00000403.xhp
@@ -905,7 +905,7 @@ msgctxt ""
"par_id561698361065843\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Layout - Normal View</menuitem>"
msgstr "Kies <menuitem>Indeling - Weergave normaal</menuitem>"
msgstr "Kies <menuitem>Indeling - Normaal</menuitem>"
#. ykDJv
#: 00000403.xhp
@@ -932,7 +932,7 @@ msgctxt ""
"par_id121698361112694\n"
"help.text"
msgid "Normal View"
msgstr "Weergave normaal"
msgstr "Normaal"
#. EEtme
#: 00000403.xhp
@@ -1004,7 +1004,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155383\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"functionlist\">Choose <menuitem>View - Function List</menuitem>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"functionlist\">Kies <menuitem>Beeld - Functielijst</menuitem>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"functionlist\">Kies <menuitem>Beeld - Functies</menuitem>.</variable>"
#. 4fC39
#: 00000403.xhp
@@ -1013,7 +1013,7 @@ msgctxt ""
"par_id891698515012167\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>Insert - Function List</menuitem>"
msgstr "Kies <menuitem>Invoegen - Functielijst</menuitem>"
msgstr "Kies <menuitem>Invoegen - Functies</menuitem>"
#. hDTHB
#: 00000403.xhp
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153663\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Freeze Rows and Columns</menuitem>."
msgstr "Kies <menuitem>Beeld - Rijen en kolommen vastzetten</menuitem>."
msgstr "Kies <menuitem>Beeld - Rij(en) en kolom(men) vastzetten</menuitem>."
#. 2Vcvi
#: 00000403.xhp
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgctxt ""
"par_id711698511039577\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Freeze Panes - Freeze Rows and Columns</menuitem>"
msgstr "Kies <menuitem>Beeld - Bereik vastzetten - Rijn en kolommen vastzetten</menuitem>"
msgstr "Kies <menuitem>Beeld - Bereik vastzetten - Rij(en) en kolom(men) vastzetten</menuitem>"
#. q3rMB
#: 00000403.xhp
@@ -1130,7 +1130,7 @@ msgctxt ""
"par_id741698510776420\n"
"help.text"
msgid "Freeze Rows and Columns"
msgstr "Rijen en kolommen vastzetten"
msgstr "Rij(en) en kolom(men) vastzetten"
#. bDb68
#: 00000403.xhp
@@ -1139,7 +1139,7 @@ msgctxt ""
"par_id631612313719480\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"freezefirstcol\">Choose <menuitem>View - Freeze Cells - Freeze First Column</menuitem></variable>"
msgstr "<variable id=\"freezefirstcol\">Kies <menuitem>Beeld - Cellen vastzetten - Eerste kolom vastzetten</menuitem></variable>"
msgstr "<variable id=\"freezefirstcol\">Kies <menuitem>Beeld - Cellen vastzetten - Eerste kolom</menuitem></variable>"
#. hwBqG
#: 00000403.xhp
@@ -1148,7 +1148,7 @@ msgctxt ""
"par_id251612313725513\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"freezefirstrow\">Choose <menuitem>View - Freeze Cells - Freeze First Row</menuitem></variable>"
msgstr "<variable id=\"freezefirstrow\">Kies <menuitem>Beeld - Cellen vastzetten - Eerste rij vastzetten</menuitem></variable>"
msgstr "<variable id=\"freezefirstrow\">Kies <menuitem>Beeld - Cellen vastzetten - Eerste rij</menuitem></variable>"
#. F3quV
#: 00000403.xhp
@@ -1157,7 +1157,7 @@ msgctxt ""
"par_id141698513075377\n"
"help.text"
msgid "Choose <menuitem>View - Freeze Panes - Freeze First Column</menuitem>"
msgstr "Kies <menuitem>Beeld - Bereik vastzetten - Eerste kolom vastzetten</menuitem>"
msgstr "Kies <menuitem>Beeld - Bereik vastzetten - Eerste kolom</menuitem>"
#. dtGmx
#: 00000403.xhp
@@ -2120,7 +2120,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153953\n"
"help.text"
msgid "Choose Themes"
msgstr "Kies Thema's"
msgstr "Kies Werkbladthema"
#. Jmsgx
#: 00000405.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-29 12:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-02 18:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-05 10:54+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -3020,7 +3020,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Page Break View"
msgstr "Voorbeeld pagina-einde"
msgstr "Pagina-einde"
#. BBCmD
#: 03100000.xhp
@@ -3056,7 +3056,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153877\n"
"help.text"
msgid "The context menu of the page break preview contains functions for editing page breaks, including the following options:"
msgstr "Het contextmenu van het Voorbeeld pagina-einde bevat functies voor het bewerken van pagina-einden, waaronder de volgende opties:"
msgstr "Het contextmenu van Pagina-einde bevat functies voor het bewerken van pagina-einden, waaronder de volgende opties:"
#. iM3oN
#: 03100000.xhp
@@ -39751,7 +39751,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153195\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/04070200.xhp\">Insert Name</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/04070200.xhp\">Naam invoegen</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/04070200.xhp\">Benoemd bereik of expressie</link></variable>"
#. 8X9th
#: 04070200.xhp
@@ -39760,7 +39760,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150011\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"nameneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertName\">Inserts a defined named cell range at the current cursor's position with the <emph>Paste Names</emph> dialog.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"nameneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertName\">Voegt een gedefinieerd benoemd celbereik in op de huidige cursorpositie met het dialoogvenster <emph>Namen plakken</emph>.</ahelp></variable>"
msgstr "<variable id=\"nameneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertName\">Voegt een gedefinieerd benoemd celbereik in op de huidige cursorpositie met het dialoogvenster <emph>Bereik plakken</emph>.</ahelp></variable>"
#. ecmkK
#: 04070200.xhp
@@ -40111,7 +40111,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Function List"
msgstr "Functielijst"
msgstr "Functies"
#. MLdGA
#: 04080000.xhp
@@ -40120,7 +40120,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154126\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formula list window</bookmark_value> <bookmark_value>function list window</bookmark_value> <bookmark_value>inserting functions; function list window</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>formulelijst - venster</bookmark_value> <bookmark_value>functielijst - venster</bookmark_value> <bookmark_value>invoegen van functies; venster functielijst</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>formules - venster</bookmark_value> <bookmark_value>Functies - venster</bookmark_value> <bookmark_value>invoegen van functies; venster Functies</bookmark_value>"
#. A28i9
#: 04080000.xhp
@@ -40129,7 +40129,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154126\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"function_list_title\"><link href=\"text/scalc/01/04080000.xhp\">Function List</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"function_list_title\"><link href=\"text/scalc/01/04080000.xhp\">Functielijst</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"function_list_title\"><link href=\"text/scalc/01/04080000.xhp\">Functies</link></variable>"
#. GLKJp
#: 04080000.xhp
@@ -40147,7 +40147,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152576\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Function List</emph> window is a resizable <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#docking\">dockable window</link>. Use it to quickly enter functions in the spreadsheet. By double-clicking an entry in the functions list, the respective function is directly inserted with all parameters."
msgstr "Het venster <emph>Functielijst</emph> is een aanpasbaar <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#docking\">vast te zetten venster</link>. Gebruik het om snel functies in de spreadsheet in te voeren. Door te dubbelklikken op een item in de functielijst, wordt de betreffende functie direct met alle parameters ingevoegd."
msgstr "Het venster <emph>Functies</emph> is een aanpasbaar <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#docking\">vast te zetten venster</link>. Gebruik het om snel functies in de werkblad in te voeren. Door te dubbelklikken op een item in de lijst met functies, wordt de betreffende functie direct met alle parameters ingevoegd."
#. tu2NZ
#: 04080000.xhp
@@ -40165,7 +40165,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153160\n"
"help.text"
msgid "Function List"
msgstr "Functielijst"
msgstr "Functies"
#. pz87U
#: 04080000.xhp
@@ -41614,7 +41614,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153088\n"
"help.text"
msgid "Edit Print Ranges"
msgstr "Afdrukbereik bewerken"
msgstr "Afdrukbereiken bewerken"
#. JfwDe
#: 05080300.xhp
@@ -41677,7 +41677,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147426\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatrow\">Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\".</ahelp> The list box displays <emph>-user defined-</emph>. You can also select <emph>-none-</emph> to remove a defined repeating row."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatrow\">Kies één of meer rijen om af te drukken op elke pagina. Voer in het tekstveld aan de rechterkant de rij verwijzing in, bijv. \"1\" of \"$1\" of \"$2:$3\".</ahelp> De keuzelijst geeft dan <emph>-door gebruiker gedefinieerd-</emph> weer. U kunt ook <emph>-geen-</emph> selecteren om een gedefinieerde rij-herhaling te verwijderen."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatrow\">Kies één of meer rijen om af te drukken op elke pagina. Voer in het tekstveld aan de rechterkant de rij verwijzing in, bijv. \"1\" of \"$1\" of \"$2:$3\".</ahelp> De keuzelijst geeft dan <emph>-gebruikergedefinieerd-</emph> weer. U kunt ook <emph>-geen-</emph> selecteren om een gedefinieerde rij-herhaling te verwijderen."
#. FoPy6
#: 05080300.xhp
@@ -44494,7 +44494,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3163800\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/07080000.xhp\">Split Window</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07080000.xhp\">Splitsen</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07080000.xhp\">Venster splitsen</link>"
#. FoS5h
#: 07080000.xhp
@@ -44548,7 +44548,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150517\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"freezerowcolum\"><link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\">Freeze Rows and Columns</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"freezerowcolum\"><link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\">Rijen en kolommen vastzetten</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"freezerowcolum\"><link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\">Rij(en) en kolom(men) vastzetten</link></variable>"
#. XjvVY
#: 07090000.xhp
@@ -50974,7 +50974,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151384\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/NormalViewMode.xhp\">Normal View</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/NormalViewMode.xhp\">weergave Normaal</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/NormalViewMode.xhp\">Normaal</link>"
#. VkU4D
#: NormalViewMode.xhp
@@ -51532,7 +51532,7 @@ msgctxt ""
"hd_id101698502804412\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/ViewHiddenColRow.xhp\">Hidden Row/Column Indicator</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/ViewHiddenColRow.xhp\">Indicator Verborgen rij/kolom</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/scalc/01/ViewHiddenColRow.xhp\">Verborgen rij-/kolomindicator</link></variable>"
#. oLwDv
#: ViewHiddenColRow.xhp
@@ -73798,7 +73798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149770\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KALENDERWOCHE\">WEEKNUM calculates the week number of the year for the internal date value as defined in ODF OpenFormula and compatible with other spreadsheet applications.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KALENDERWOCHE\">Met WEEKNUMMER wordt het weeknummer berekend van het jaar voor de interne datumwaarde, zoals in ODF OpenFormula is gedefinieerd en uitwisselbaar is met andere spreadsheet toepassingen.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KALENDERWOCHE\">Met WEEKNUMMER wordt het weeknummer berekend van het jaar voor de interne datumwaarde, zoals in ODF OpenFormula is gedefinieerd en uitwisselbaar is met andere werkbladtoepassingen.</ahelp>"
#. QWFJB
#: func_weeknum.xhp
@@ -74122,7 +74122,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E4\n"
"help.text"
msgid "This function exists for interoperability with %PRODUCTNAME releases older than 5.1.0 and OpenOffice.org. It calculates week numbers for a week numbering system in that week number 1 is the week that contains the January 4th. This function does not provide interoperability with other spreadsheet applications. For new documents use the <link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">WEEKNUM</link> or <link href=\"text/scalc/01/func_isoweeknum.xhp\">ISOWEEKNUM</link> function instead."
msgstr "Deze functie is bedoelt voor uitwisselbaarheid met %PRODUCTNAME versies ouder dan 5.1.0 en OpenOffice.org. Het berekent weeknummers voor een weeknummer-systeem waarin week 1 de datum 4 januari bevat. Deze functie is niet uitwisselbaar met andere spreadsheet toepassingen. Gebruik voor nieuwere documenten de functie <link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">WEEKNUMMER</link> of<link href=\"text/scalc/01/func_isoweeknum.xhp\">ISO.WEEKNUMMER</link>."
msgstr "Deze functie is bedoelt voor uitwisselbaarheid met %PRODUCTNAME versies ouder dan 5.1.0 en OpenOffice.org. Het berekent weeknummers voor een weeknummer-systeem waarin week 1 de datum 4 januari bevat. Deze functie is niet uitwisselbaar met andere werkbladtoepassingen. Gebruik voor nieuwere documenten de functie <link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">WEEKNUMMER</link> of<link href=\"text/scalc/01/func_isoweeknum.xhp\">ISO.WEEKNUMMER</link>."
#. rTYE7
#: func_weeknum_ooo.xhp
@@ -77893,7 +77893,7 @@ msgctxt ""
"hd_id721654173263812\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sparklines\"><link href=\"text/scalc/01/sparklines.xhp\">Sparklines</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"sparklines\"><link href=\"text/scalc/01/sparklines.xhp\">Sparklines</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"sparklines\"><link href=\"text/scalc/01/sparklines.xhp\">Sparkline</link></variable>"
#. g3kgb
#: sparklines.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-07 13:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-20 16:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-05 10:54+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc02/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -581,7 +581,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154515\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"thementext\"><ahelp hid=\".uno:ChooseDesign\">Applies a formatting style to the spreadsheet document.</ahelp></variable>The styles include font, border, and background color information."
msgstr "<variable id=\"thementext\"><ahelp hid=\".uno:ChooseDesign\">Past een opmaakprofiel toe op het spreadsheetdocument.</ahelp></variable>De opmaakprofielen omvatten informatie over het lettertype, de rand en de achtergrondkleur."
msgstr "<variable id=\"thementext\"><ahelp hid=\".uno:ChooseDesign\">Past een opmaakprofiel toe op het werkbladdocument.</ahelp></variable>De opmaakprofielen omvatten informatie over het lettertype, de rand en de achtergrondkleur."
#. xWp4x
#: 06080000.xhp
@@ -914,7 +914,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150398\n"
"help.text"
msgid "Tools bar icon:"
msgstr "Pictogram op de werkbalk Werktuigen:"
msgstr "Pictogram op de werkbalk Extra:"
#. eqHih
#: 18020000.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-08 14:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-20 16:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-04 10:14+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc04/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150967\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Styles</emph> window where you can apply a formatting style to the contents of the cell or to the current sheet."
msgstr "Opent het venster <emph>Stijlen en opmaak</emph> waar u een opmaakprofiel op de inhoud van de cel of het huidige blad kunt toepassen."
msgstr "Opent het venster <emph>Opmaakprofielen</emph> waar u een opmaakprofiel op de inhoud van de cel of het huidige blad kunt toepassen."
#. 7Bnwf
#: 01020000.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-29 12:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-03 09:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-05 10:54+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalcguide/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155333\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph>. Go to the <emph>Localized Options</emph> tab and unmark <emph>Replace</emph>."
msgstr "Kies <emph>Extra - AutoCorrectie - Opties voor AutoCorrectie</emph>. Ga naar het tabblad <emph>Typografische aanhalingstekens</emph> en haal het vinkje weg bij <emph>Vervangen</emph>."
msgstr "Kies <emph>Extra - Opties voor AutoCorrectie</emph>. Ga naar het tabblad <emph>Taalopties</emph> en haal het vinkje weg bij <emph>Vervangen</emph> in het gedeelte Enkele en/of Dubbele aanhalingstekens."
#. j3GnW
#: auto_off.xhp
@@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147001\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>. Go to the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab. Unmark <item type=\"menuitem\">Capitalize first letter of every sentence</item>."
msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Extra - AutoCorrectie - Opties voor AutoCorrectie</item>. Ga naar het tabblad <item type=\"menuitem\">Opties</item>. Deselecteer <item type=\"menuitem\">Elke zin met een hoofdletter beginnen</item>."
msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Extra - Opties voor AutoCorrectie</item>. Ga naar het tabblad <item type=\"menuitem\">Opties</item>. Deselecteer <item type=\"menuitem\">Elke zin met een hoofdletter beginnen</item>."
#. rwz87
#: auto_off.xhp
@@ -257,7 +257,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166425\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>. Go to the <item type=\"menuitem\">Replace</item> tab. Select the word pair and click <item type=\"menuitem\">Delete</item>."
msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Extra - AutoCorrectie - Opties voor AutoCorrectie</item>. Ga naar het tabblad <item type=\"menuitem\">Vervangen</item>. Selecteer het paar woorden en klik op <item type=\"menuitem\">Verwijderen</item>."
msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Extra - Opties voor AutoCorrectie</item>. Ga naar het tabblad <item type=\"menuitem\">Vervangen</item>. Selecteer het paar woorden en klik op <item type=\"menuitem\">Verwijderen</item>."
#. HzAWS
#: auto_off.xhp
@@ -275,7 +275,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154368\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\">Extra - AutoCorrectie - Opties voor AutoCorrectie</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\">Extra - Opties voor AutoCorrectie</link>"
#. tdzBC
#: autofilter.xhp
@@ -500,7 +500,7 @@ msgctxt ""
"par_id771630333791025\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Format</emph> list choose the AutoFormat style to apply."
msgstr "Kies in de lijst <emph>Indeling</emph> de toe te passen AutoOpmaak."
msgstr "Kies in de lijst <emph>Opmaakprofielen</emph> de toe te passen AutoOpmaak."
#. tCZL9
#: autoformat.xhp
@@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152985\n"
"help.text"
msgid "In a Calc spreadsheet, format a cell range with at least 4 columns and 4 rows to serve as model to create the new AutoFormat style."
msgstr "Maak in een Calc-werkblad een celbereik op met minimaal 4 kolommen en 4 rijen om als model te dienen om de nieuwe AutoOpmaak-opmaakprofiel te creëren."
msgstr "Maak in een Calc-werkblad een celbereik op met minimaal 4 kolommen en 4 rijen om als model te dienen om het nieuwe AutoOpmaak-opmaakprofiel te creëren."
#. 3GsCL
#: autoformat.xhp
@@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145384\n"
"help.text"
msgid "Select the cell range formatted in the previous step and go to <menuitem>Format - AutoFormat Styles</menuitem>."
msgstr "Selecteer het celbereik dat in de vorige stap is opgemaakt en ga naar <menuitem>Opmaak - AutoOpmaak opmakprofielen</menuitem>."
msgstr "Selecteer het celbereik dat in de vorige stap is opgemaakt en ga naar <menuitem>Opmaak - AutoOpmaak</menuitem>."
#. CzaoG
#: autoformat.xhp
@@ -581,7 +581,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10760\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Name</emph> box of the <emph>Add AutoFormat</emph> dialog, enter a name for the new AutoFormat style."
msgstr "Voer in het vak <emph>Naam</emph> van het dialoogvenster <emph>AutoOpmaak toevoegen</emph> een naam in voor de nieuwe AutoOpmaak-opmaakprofiel."
msgstr "Voer in het vak <emph>Naam</emph> van het dialoogvenster <emph>AutoOpmaak toevoegen</emph> een naam in voor het nieuwe AutoOpmaak-opmaakprofiel."
#. pMxn9
#: autoformat.xhp
@@ -4181,7 +4181,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151075\n"
"help.text"
msgid "You can change the currency format in the <item type=\"menuitem\">Format Cells</item> dialog (choose <item type=\"menuitem\">Format - Cells - Numbers</item> tab) by two country settings. In the <item type=\"menuitem\">Language</item> combo box select the basic setting for decimal and thousands separators. In the <item type=\"menuitem\">Format</item> list box you can select the currency symbol and its position."
msgstr "U kunt de opmaak voor valuta wijzigen in het dialoogvenster <item type=\"menuitem\">Cellen opmaken</item> (kies de tab <item type=\"menuitem\">Opmaak - Cellen - Getallen</item>) door twee instellingen voor landen. Selecteer, in de keuzelijst <item type=\"menuitem\">Taal</item>, de basisinstellingen voor het decimale en scheidingsteken voor duizendtallen. In de keuzelijst <item type=\"menuitem\">Opmaak</item> kunt u het valutasymbool en de plaats er van selecteren."
msgstr "U kunt de opmaak voor valuta wijzigen in het dialoogvenster <item type=\"menuitem\">Cellen opmaken</item> (kies <item type=\"menuitem\">Opmaak - Cel(len) - tabblad Getallen</item>) door twee instellingen voor landen. Selecteer, in de keuzelijst <item type=\"menuitem\">Taal</item>, de basisinstellingen voor het decimale en scheidingsteken voor duizendtallen. In de keuzelijst <item type=\"menuitem\">Opmaak</item> kunt u het valutasymbool en de plaats er van selecteren."
#. 7b98J
#: currency_format.xhp
@@ -4199,7 +4199,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145640\n"
"help.text"
msgid "If, under <item type=\"menuitem\">Language</item>, you convert the cells to \"English (US)\", the English-language locale setting is also transferred and the default currency format is now \"$ 1,234.00\"."
msgstr "Als u in <item type=\"menuitem\">Talen</item> de cellen omzet naar \"Engels (VS)\", wordt de landinstelling (Engels) ook overgenomen en wordt de standaard valuta opmaak \"$ 1,234.00\"."
msgstr "Als u in <item type=\"menuitem\">Taal</item> de cellen omzet naar \"Engels (USA)\", wordt de landinstelling (Engels) ook overgenomen en wordt de standaard valuta opmaak \"$ 1,234.00\"."
#. sHgcT
#: currency_format.xhp
@@ -5621,7 +5621,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Selecting Themes for Sheets"
msgstr "Onderwerpen kiezen voor bladen"
msgstr "Themaselectie voor bladen"
#. qMsyD
#: design.xhp
@@ -5648,7 +5648,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145786\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Calc comes with a predefined set of formatting themes that you can apply to your spreadsheets."
msgstr "$[officename] Calc wordt geleverd met een vooraf gedefinieerde set opmaakonderwerpen die u op uw werkbladen kunt toepassen."
msgstr "$[officename] Calc wordt geleverd met een vooraf gedefinieerde set thema's die u op uw werkbladen kunt toepassen."
#. eAC5E
#: design.xhp
@@ -5657,7 +5657,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154490\n"
"help.text"
msgid "It is not possible to add themes to Calc, and they cannot be modified. However, you can modify their styles after you apply them to a spreadsheet."
msgstr "Het is niet mogelijk onderwerpen aan Calc toe te voegen en deze kunnen niet gewijzigd worden. U kunt hun opmaakprofielen echter wel wijzigen nadat u ze op een werkblad hebt toegepast."
msgstr "Het is niet mogelijk onderwerpen aan Calc toe te voegen en deze kunnen niet gewijzigd worden. U kunt dit thema echter wel wijzigen nadat u ze op een werkblad hebt toegepast."
#. ZD2hJ
#: design.xhp
@@ -5666,7 +5666,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154757\n"
"help.text"
msgid "Before you format a sheet with a theme, you have to apply at least one custom cell style to the cells on the sheet. You can then change the cell formatting by selecting and applying a theme in the <emph>Theme Selection</emph> dialog."
msgstr "Voordat u een blad met een onderwerp opmaakt, moet u ten minste één eigen celopmaakprofiel op de cellen van het blad toepassen. U kunt de celopmaak dan wijzigen door in het dialoogvenster <emph>Onderwerpen kiezen</emph> een onderwerp te selecteren en toe te passen."
msgstr "Voordat u een blad met een thema opmaakt, moet u ten minste één eigen celopmaakprofiel op de cellen van het blad toepassen. U kunt de celopmaak dan wijzigen door in het dialoogvenster <emph>Themaselectie</emph> een thema te selecteren en toe te passen."
#. CbouS
#: design.xhp
@@ -5675,7 +5675,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156382\n"
"help.text"
msgid "To apply a custom cell style to a cell, you can open the Styles window and, in its lower list box, set the Custom Styles view. A list of the existing custom defined cell styles will be displayed. Double click a name from the Styles window to apply this style to the selected cells."
msgstr "Als u een eigen celopmaakprofiel op een cel wilt toepassen, kunt u het venster Stijlen en opmaak openen en in de onderste keuzelijst de weergave Eigen opmaakprofielen instellen. Er wordt nu een lijst met de bestaande gedefinieerde eigen celopmaakprofielen weergegeven. Dubbelklik op een naam in het venster Stijlen en opmaak om dit opmaakprofiel op de geselecteerde cellen toe te passen."
msgstr "Als u een aangemaakt celopmaakprofiel op een cel wilt toepassen, kunt u het venster venster Opmaakprofielen of paneel Opmaakprofielen openen en in de onderste keuzelijst Aangemaakte opmaakprofielen selecteren. Er wordt nu een lijst met de bestaande gedefinieerde aangemaakte opmaakprofielen weergegeven. Dubbelklik op een naam in het venster Opmaakprofielen of paneel Opmaakprofielen om dit opmaakprofiel op de geselecteerde cellen toe te passen."
#. 6zVVD
#: design.xhp
@@ -5684,7 +5684,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153963\n"
"help.text"
msgid "To apply a theme to a spreadsheet:"
msgstr "Zo past u een onderwerp op een werkblad toe:"
msgstr "Zo past u een thema op een werkblad toe:"
#. FFRn8
#: design.xhp
@@ -5693,7 +5693,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146920\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Choose Themes</emph> icon in the <emph>Tools</emph> bar."
msgstr "Klik op het pictogram <emph>Onderwerpen kiezen</emph> in de balk <emph>Werktuigen</emph>."
msgstr "Klik op het pictogram <emph>Themaselectie</emph> op de werkbalk <emph>Extra</emph>."
#. yEAwo
#: design.xhp
@@ -5702,7 +5702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148488\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Theme Selection</emph> dialog appears. This dialog lists the available themes for the whole spreadsheet and the Styles window lists the custom styles for specific cells."
msgstr "Het dialoogvenster <emph>Onderwerpen kiezen</emph> verschijnt nu. In dit dialoogvenster worden de beschikbare onderwerpen voor het hele werkblad weergegeven en het venster Stijlen en opmaak toont de Aangemaakte opmaakprofielen voor specifieke cellen."
msgstr "Het dialoogvenster <emph>Themaselectie</emph> verschijnt nu. In dit dialoogvenster worden de beschikbare themas voor het hele werkblad weergegeven en het venster Opmaakprofielen toont de Aangemaakte opmaakprofielen voor specifieke cellen."
#. BgEap
#: design.xhp
@@ -5711,7 +5711,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155114\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Theme Selection </emph>dialog, select the theme that you want to apply to the spreadsheet."
msgstr "In het dialoogvenster <emph>Onderwerpen kiezen</emph> selecteert u het onderwerp dat u op het werkblad wilt toepassen."
msgstr "In het dialoogvenster <emph>Themaselectie</emph> selecteert u het thema dat u op het werkblad wilt toepassen."
#. mhFa5
#: design.xhp
@@ -5729,7 +5729,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150201\n"
"help.text"
msgid "As soon as you select another theme in the <emph>Theme Selection</emph> dialog, some of the properties of the custom style will be applied to the current spreadsheet. The modifications will be immediately visible in your spreadsheet."
msgstr "Zodra u in het dialoogvenster <emph>Onderwerpen kiezen</emph> een ander onderwerp selecteert, worden sommige eigenschappen van het eigen opmaakprofiel op het huidige werkblad toegepast. De wijzigingen zijn onmiddellijk zichtbaar in uw werkblad."
msgstr "Zodra u in het dialoogvenster <emph>Themaselectie</emph> een ander thema selecteert, worden sommige eigenschappen van het aangemaakte opmaakprofiel op het huidige werkblad toegepast. De wijzigingen zijn onmiddellijk zichtbaar in uw werkblad."
#. CRzqY
#: design.xhp
@@ -5738,7 +5738,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146979\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\">Theme selection</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\">Onderwerpen kiezen</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/02/06080000.xhp\">Themaselectie</link>"
#. t5ETg
#: edit_multitables.xhp
@@ -7142,7 +7142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150213\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\">Functions list</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\">Functielijst</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060100.xhp\">Functies</link>"
#. iENLX
#: formulas.xhp
@@ -7844,7 +7844,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154684\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"line_fix\"><link href=\"text/scalc/guide/line_fix.xhp\">Freezing Rows or Columns as Headers</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"line_fix\"><link href=\"text/scalc/guide/line_fix.xhp\">Rijen en kolommen als koppen vastzetten</link> </variable>"
msgstr "<variable id=\"line_fix\"><link href=\"text/scalc/guide/line_fix.xhp\">Rij(en) en kolom(men) als koppen vastzetten</link> </variable>"
#. rQbwQ
#: line_fix.xhp
@@ -7853,7 +7853,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148576\n"
"help.text"
msgid "If you have long rows or columns of data that extend beyond the viewable area of the sheet, you can freeze some rows or columns, which allows you to see the frozen columns or rows as you scroll through the rest of the data."
msgstr "Hebt u lange rijen of kolommen met gegevens die buiten het zichtbare gebied van het werkblad vallen, dan kunt u deze vastzetten. Hierdoor kunt u de kolommen en rijen zien terwijl u door de rest van de gegevens scrolt."
msgstr "Hebt u lange rijen of kolommen met gegevens die buiten het zichtbare gebied van het werkblad vallen, dan kunt u deze vastzetten. Hierdoor kunt u de kolommen en rijen zien terwijl u door de rest van de gegevens bladert."
#. uE6Wi
#: line_fix.xhp
@@ -7880,7 +7880,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156286\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Freeze Rows and Columns</item>."
msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Beeld - Rijen en kolommen vastzetten</item>."
msgstr "Kies <item type=\"menuitem\">Beeld - Rij(en) en kolom(men) vastzetten</item>."
#. Exqyb
#: line_fix.xhp
@@ -7889,7 +7889,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151073\n"
"help.text"
msgid "To deactivate, choose <item type=\"menuitem\">View - Freeze Rows and Columns</item> again."
msgstr "Kies, om te deactiveren, nogmaals <item type=\"menuitem\">Beeld - Rijen en kolommen vastzetten</item>."
msgstr "Kies, om te deactiveren, nogmaals <item type=\"menuitem\">Beeld - Rij(en) en kolom(men) vastzetten</item>."
#. FnNHR
#: line_fix.xhp
@@ -7898,7 +7898,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155335\n"
"help.text"
msgid "If the area defined is to be scrollable, apply the <item type=\"menuitem\">View - Split Window</item> command. Split and Freeze cannot be used at the same time."
msgstr "Als het gedefinieerde gebied scrollbaar moet zijn, past u de opdracht <item type=\"menuitem\">Beeld - Venster splitsen</item> toe. Splitsen en Bevriezen kunnen niet tegelijkertijd worden gebruikt."
msgstr "Als u in het gedefinieerde gebied wilt bladeren, past u de opdracht <item type=\"menuitem\">Beeld - Venster splitsen</item> toe. Splitsen en Vastzetten kunnen niet tegelijkertijd worden gebruikt."
#. izbC9
#: line_fix.xhp
@@ -10013,7 +10013,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145801\n"
"help.text"
msgid "Objects and images"
msgstr "Objecten en afbeeldingen"
msgstr "Objecten/Afbeeldingen"
#. BBrSF
#: print_details.xhp
@@ -10085,7 +10085,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146916\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Sheet</emph> tab. In the <emph>Print </emph>area mark the details to be printed and click OK."
msgstr "Selecteer de <emph>Werkblad</emph> tab. In het <emph>Afdrukken </emph>bereik markeert u de details die moeten worden afgedrukt en klikt op OK."
msgstr "Selecteer de tab <emph>Blad</emph>. In het gedeelte <emph>Afdrukken </emph> markeert u de details die moeten worden afgedrukt en klikt op OK."
#. FBQsr
#: print_details.xhp
@@ -10211,7 +10211,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153418\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"print_landscape\"><link href=\"text/scalc/guide/print_landscape.xhp\">Printing Sheets in Landscape Format</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"print_landscape\"><link href=\"text/scalc/guide/print_landscape.xhp\">Bladen in landschapsoriëntatie afdrukken</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"print_landscape\"><link href=\"text/scalc/guide/print_landscape.xhp\">Bladen in oriëntatie liggend afdrukken</link></variable>"
#. Ce8BB
#: print_landscape.xhp
@@ -10265,7 +10265,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166430\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Page</emph> tab. Select the <emph>Landscape</emph> paper format and click OK."
msgstr "Selecteer de tab <emph>Pagina</emph>. Selecteer het papierformaat <emph>Liggend</emph> en klik op OK."
msgstr "Selecteer de tab <emph>Pagina</emph>. Selecteer de oriëntatie <emph>Liggend</emph> en klik op OK."
#. Ffpa2
#: print_landscape.xhp
@@ -10292,7 +10292,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149404\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Print </emph>dialog in the <emph>General</emph> tab page, select the contents to be printed:"
msgstr "In het dialoogvenster <emph>Afdrukken </emph>selecteert u onder <emph>Afdrukbereik</emph> de pagina's die afgedrukt moeten worden:"
msgstr "In het dialoogvenster <emph>Afdrukken </emph>selecteert u onder <emph>Sorteren en papierzijden</emph> de pagina's die afgedrukt moeten worden:"
#. QtMET
#: print_landscape.xhp
@@ -10328,7 +10328,7 @@ msgctxt ""
"par_id5538804\n"
"help.text"
msgid "From all the paper pages that result from the above selection, you can select the range of paper pages to be printed:"
msgstr "Van alle papieren pagina's die het resultaat zijn van de hierboven bedoelde selectie, kunt u het bereik van papieren pagina's selecteren dat moet worden afgedrukt:"
msgstr "Van alle pagina's die het resultaat zijn van de hierboven bedoelde selectie, kunt u het bereik van pagina's selecteren dat moet worden afgedrukt:"
#. 9UzuE
#: print_landscape.xhp
@@ -10337,7 +10337,7 @@ msgctxt ""
"par_id14343\n"
"help.text"
msgid "<emph>All pages</emph> - Print all resulting pages."
msgstr "<emph>Alle pagina's</emph> - Alle pagina's met resultaten afdrukken."
msgstr "<emph>Alle pagina's</emph> - Alle pagina's met gegevens afdrukken."
#. eUkMY
#: print_landscape.xhp
@@ -10346,7 +10346,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148699\n"
"help.text"
msgid "<emph>Pages</emph> - Enter the pages to be printed. The pages will also be numbered from the first sheet onwards. If you see in the Page Break Preview that Sheet1 will be printed on 4 pages and you want to print the first two pages of Sheet2, enter 5-6 here."
msgstr "<emph>Pagina's</emph> - Voer de pagina's in die afgedrukt moeten worden. De pagina's worden ook vanaf het eerste blad genummerd. Als u in Voorbeeld pagina-einde ziet dat Blad1 op 4 pagina's wordt afgedrukt en u wilt de eerste twee pagina's van Blad2 afdrukken, dan voert u hier 5-6 in."
msgstr "<emph>Pagina's</emph> - Voer de pagina's in die afgedrukt moeten worden. De pagina's worden ook vanaf het eerste blad genummerd. Als u in Pagina-einde ziet dat Blad1 op 4 pagina's wordt afgedrukt en u wilt de eerste twee pagina's van Blad2 afdrukken, dan voert u hier 5-6 in."
#. JiCgW
#: print_landscape.xhp
@@ -10427,7 +10427,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163710\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Edit</emph>. The <emph>Edit Print Ranges</emph> dialog appears."
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Afdrukbereiken - Bewerken</emph>. Het dialoogvenster <emph>Afdrukberei bewerken</emph> verschijnt nu."
msgstr "Kies <emph>Opmaak - Afdrukbereiken - Bewerken</emph>. Het dialoogvenster <emph>Afdrukbereik bewerken</emph> verschijnt nu."
#. Gz7dZ
#: print_title_row.xhp
@@ -10481,7 +10481,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155443\n"
"help.text"
msgid "If you also want column A as a column to repeat, click the icon at the far right of the <emph>Columns to repeat</emph> area."
msgstr "Als kolom A ook herhaald moet worden, klikt u op het pictogram uiterst rechts van het gebied <emph>Te herhalen kolommen</emph>."
msgstr "Als kolom A ook herhaald moet worden, klikt u op het pictogram Uitbreiden uiterst rechts van het gebied <emph>Te herhalen kolommen</emph>."
#. sHfQp
#: print_title_row.xhp
@@ -10517,7 +10517,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155380\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\">View - Page Break Preview</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\">Beeld - Voorbeeld pagina-einde</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\">Beeld - Pagina-einde</link>"
#. vccDH
#: print_title_row.xhp
@@ -12704,7 +12704,7 @@ msgctxt ""
"par_id931632803442925\n"
"help.text"
msgid "Or, in the <emph>Properties</emph> sidebar mark the <emph>Merge Cells</emph> checkbox."
msgstr "Of markeer in <emph>Eigenschappen</emph> op de Zijbalk het keuzevakje <emph>Cellen samenvoegen</emph>."
msgstr "Of selecteer in <emph>Eigenschappen</emph> op de Zijbalk het keuzevakje <emph>Cellen samenvoegen</emph>."
#. fAjCD
#: table_cellmerge.xhp
@@ -12713,7 +12713,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154020\n"
"help.text"
msgid "Or, choose <menuitem>Format - Merge and Unmerge Cells - Merge Cells</menuitem>"
msgstr "Of kies <menuitem>Opmaak - Samenvoegen en splitsen van cellen - Cellen samenvoegen</menuitem>"
msgstr "Of kies <menuitem>Opmaak - Cellen samenvoegen of splitsen - Cellen samenvoegen</menuitem>"
#. 6VxQA
#: table_cellmerge.xhp
@@ -12722,7 +12722,7 @@ msgctxt ""
"par_id6424146\n"
"help.text"
msgid "Or, choose <menuitem>Format - Merge and Unmerge Cells - Merge and Center Cells</menuitem>"
msgstr "Of kies <menuitem>Opmaak - Samenvoegen en splitsen van cellen - Samenvoegen en centreren van cellen</menuitem>"
msgstr "Of kies <menuitem>Opmaak - Cellen samenvoegen of splitsen - Cellen samenvoegen en centreren</menuitem>"
#. sHLpi
#: table_cellmerge.xhp
@@ -12785,7 +12785,7 @@ msgctxt ""
"par_id9493087\n"
"help.text"
msgid "Or, choose <menuitem>Format - Merge and Unmerge Cells - Unmerge Cells</menuitem>."
msgstr "Of kies <menuitem>Opmaak - Samenvoegen en splitsen van cellen - Cellen splitsen</menuitem>."
msgstr "Of kies <menuitem>Opmaak - Cellen samenvoegen of splitsen - Cel(len) splitsen</menuitem>."
#. HJEzN
#: table_cellmerge.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-07 13:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-25 18:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-05 10:54+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textschart01/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -608,7 +608,7 @@ msgctxt ""
"par_id1106200812112530\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificeer de tekstrichting voor een alinea die complexe tekstlayout (CTL) gebruikt. Deze mogelijkheid is alleen beschikbaar als ondersteuning voor complexe scripts is ingeschakeld.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificeer de tekstrichting voor een alinea die complexe tekstindeling (CTL) gebruikt. Deze mogelijkheid is alleen beschikbaar als ondersteuning voor complexe scripts is ingeschakeld.</ahelp>"
#. iNVc7
#: 04020000.xhp
@@ -833,7 +833,7 @@ msgctxt ""
"par_id1106200812280719\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificeer de tekstrichting voor een alinea die complexe tekstlayout (CTL) gebruikt. Deze mogelijkheid is alleen beschikbaar als ondersteuning voor complexe scripts is ingeschakeld.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificeer de tekstrichting voor een alinea die complexe tekstindeling (CTL) gebruikt. Deze mogelijkheid is alleen beschikbaar als ondersteuning voor complexe scripts is ingeschakeld.</ahelp>"
#. iCBUY
#: 04030000.xhp
@@ -3470,7 +3470,7 @@ msgctxt ""
"par_id1106200812235271\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificeer de tekstrichting voor een alinea die complexe tekstlayout (CTL) gebruikt. Deze mogelijkheid is alleen beschikbaar als ondersteuning voor complexe scripts is ingeschakeld.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificeer de tekstrichting voor een alinea die complexe tekstindeling (CTL) gebruikt. Deze mogelijkheid is alleen beschikbaar als ondersteuning voor complexe scripts is ingeschakeld.</ahelp>"
#. cjeWA
#: 05030000.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-15 08:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-04 10:14+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw04/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1515017400.000000\n"
#. XCKCk
@@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151389\n"
"help.text"
msgid "Opens Styles window."
msgstr "Opent het dialoogvenster Stijlen en opmaak."
msgstr "Opent het dialoogvenster Opmaakprofielen."
#. fajPA
#: 01020000.xhp
@@ -698,7 +698,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154643\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter with keyboard focus (F6) on a drawing object icon on Tools bar"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter met toetsenbordfocus (F6) op een pictogram van een tekenobject op de werkbalk Werktuigen"
msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter met toetsenbordfocus (F6) op een pictogram van een tekenobject op de werkbalk Extra"
#. LchHG
#: 01020000.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-18 11:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-30 15:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-05 10:54+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -2543,7 +2543,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147218\n"
"help.text"
msgid "Contains commands for formatting the layout and the contents of your document."
msgstr "Bevat de commando's voor het opmaken van layout en de inhoud van uw document."
msgstr "Bevat de commando's voor het opmaken van indeling en de inhoud van uw document."
#. 3Bhnn
#: main_format.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-29 12:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-02 18:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-05 10:54+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared00/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -2516,7 +2516,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146907\n"
"help.text"
msgid "Complex Text Layout (CTL)"
msgstr "Complexe-tekstlayout (CTL)"
msgstr "Complexe-tekstindeling (CTL)"
#. 9cDpb
#: 00000005.xhp
@@ -2525,7 +2525,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156081\n"
"help.text"
msgid "Languages with complex text layout may have some or all of the following features:"
msgstr "Talen met een complexe-tekstlayout kunnen een van de of alle volgende functies hebben:"
msgstr "Talen met een complexe-tekstindeling kunnen een van de of alle volgende functies hebben:"
#. 6BmAW
#: 00000005.xhp
@@ -2660,7 +2660,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154638\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"andock1\">Some windows in $[officename], for example the Styles window and the Navigator, are \"dockable\" windows. You can move these windows, re-size them or dock them to an edge. On each edge you can dock several windows on top of, or alongside each other; then, by moving the border lines, you can change the relative proportions of the windows.</variable>"
msgstr "<variable id=\"andock1\">Sommige vensters in $[officename], zoals het venster Stijlen en opmaak en de Navigator, zijn vensters die 'vastgezet' kunnen worden. U kunt deze vensters verplaatsen, de grootte ervan wijzigen of ze op een rand vastzetten. U kunt verschillende vensters boven op elkaar of naast elkaar vastzetten. Vervolgens kunt u door de randlijnen te verplaatsen de relatieve verhoudingen van de vensters wijzigen. </variable>"
msgstr "<variable id=\"andock1\">Sommige vensters in $[officename], zoals het venster Opmaakprofielen en de Navigator, zijn vensters die 'vastgezet' kunnen worden. U kunt deze vensters verplaatsen, de grootte ervan wijzigen of ze op een rand vastzetten. U kunt verschillende vensters boven op elkaar of naast elkaar vastzetten. Vervolgens kunt u door de randlijnen te verplaatsen de relatieve verhoudingen van de vensters wijzigen. </variable>"
#. AJiHm
#: 00000005.xhp
@@ -3470,7 +3470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152823\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"werkzeugleiste\">Icon on the Tools bar: </variable>"
msgstr "<variable id=\"werkzeugleiste\">Pictogram op de werkbalk Werktuigen:</variable>"
msgstr "<variable id=\"werkzeugleiste\">Pictogram op de werkbalk Extra:</variable>"
#. uv5zx
#: 00000007.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-29 12:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-31 15:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-05 10:54+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -5846,7 +5846,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147294\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\">Printer Settings</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\">Printer-instellingen</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\">Printerinstellingen</link>"
#. LUCBJ
#: 01140000.xhp
@@ -10148,7 +10148,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150279\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\">Links to External Files</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\">External Links</link></defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\">Koppelingen naar externe bestanden</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\">Externe koppelingen</link></defaultinline></switchinline>"
msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\">Koppelingen</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\">Externe koppelingen</link></defaultinline></switchinline>"
#. MDPFB
#: 02180000.xhp
@@ -11759,7 +11759,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152952\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"track_changes_h1\"><link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">Track Changes</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"track_changes_h1\"><link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">Wijzigingen bijhouden</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"track_changes_h1\"><link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\">Wijzigingen</link></variable>"
#. vZ58F
#: 02230000.xhp
@@ -13757,7 +13757,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Tools Bar"
msgstr "Werkbalk Werktuigen"
msgstr "Werkbalk Extra"
#. MK65H
#: 03050000.xhp
@@ -13775,7 +13775,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145356\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/03050000.xhp\">Tools Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/03050000.xhp\">Werkbalk Werktuigen</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/03050000.xhp\">Werkbalk Extra</link>"
#. 65to7
#: 03050000.xhp
@@ -13901,7 +13901,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148983\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows or hides the menus and toolbars in Writer or Calc. To exit the full screen mode, click the <emph>Full Screen</emph> button or press the <emph>Esc</emph> key.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Toont of verbergt de menu's en werkbalken in Writer of Calc. Klik op de knop <emph>Volledig scherm aan/uit</emph> of druk op <emph>Esc</emph> om de modus voor volledig scherm af te sluiten.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Toont of verbergt de menu's en werkbalken in Writer of Calc. Klik op de knop <emph>Volledig scherm</emph> of druk op <emph>Esc</emph> om de modus voor volledig scherm af te sluiten.</ahelp>"
#. zo2nc
#: 03110000.xhp
@@ -14828,7 +14828,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152937\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\">Special Character</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\">Speciaal teken</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\">Speciale tekens</link>"
#. CBACQ
#: 04100000.xhp
@@ -46355,7 +46355,7 @@ msgctxt ""
"hd_id151513629025611\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/OpenRemote.xhp\">Open Remote</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/OpenRemote.xhp\">Extern bestand openen</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/OpenRemote.xhp\">Externe bestanden</link>"
#. v9WbL
#: OpenRemote.xhp
@@ -48371,7 +48371,7 @@ msgctxt ""
"par_id991526423190756\n"
"help.text"
msgid "Insert a graphic box representing a signature line of the document."
msgstr "Voeg een grafisch vak in dat een ondertekeningsregel van het document voorstelt."
msgstr "Voegt een grafisch vak in dat een ondertekeningsregel van het document voorstelt."
#. FFaDB
#: addsignatureline.xhp
@@ -49046,7 +49046,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10548\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds and removes digital signatures to and from your document. You can also use the dialog to view certificates.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hier kunt u digitale handtekeningen aan uw document toevoegen of eruit verwijderen. U kunt dit dialoogvenster ook gebruiken om certificaten weer te geven.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Hier kunt u digitale ondertekeningen aan uw document toevoegen of eruit verwijderen. U kunt dit dialoogvenster ook gebruiken om certificaten weer te geven.</ahelp>"
#. UCaX2
#: digitalsignatures.xhp
@@ -52574,7 +52574,7 @@ msgctxt ""
"par_id791612306305954\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Select Your Preferred User Interface</emph> dialog to let you choose the user interface layout for %PRODUCTNAME."
msgstr "Opent het dialoogvenster <emph>Gebruikersinterface selecteren</emph> waarin u de indeling van de gebruikersinterface voor %PRODUCTNAME kunt kiezen."
msgstr "Opent het dialoogvenster <emph>Gewenste gebruikersinterface selecteren</emph> waarin u de indeling van de gebruikersinterface voor %PRODUCTNAME of één van de modules kunt kiezen."
#. eBXFy
#: notebook_bar.xhp
@@ -52628,7 +52628,7 @@ msgctxt ""
"par_id190920161744068819\n"
"help.text"
msgid "Standard toolbar"
msgstr "Werkbalk Standaard"
msgstr "Standaard"
#. XREwu
#: notebook_bar.xhp
@@ -52637,7 +52637,7 @@ msgctxt ""
"par_id851612307031565\n"
"help.text"
msgid "Classic mode with two visible toolbars standard and formatting. The sidebar is partially collapsed and shows only tabs. Intended for users who are familiar with the classic interface."
msgstr "Klassieke modus met twee zichtbare werkbalken - Standaard en Opmaak. De Zijbalk is gedeeltelijk samengevouwen en toont alleen tabbladen. Bedoeld voor gebruikers die bekend zijn met de klassieke interface."
msgstr "Klassieke modus met twee zichtbare werkbalken - Standaard en Opmaak. De Zijbalk is gedeeltelijk samengevouwen en toont alleen pictogrammen. Bedoeld voor gebruikers die bekend zijn met de klassieke interface."
#. DPUVF
#: notebook_bar.xhp
@@ -52655,7 +52655,7 @@ msgctxt ""
"par_id651612308171162\n"
"help.text"
msgid "In this mode, the bar is divided into tabs, where each tab displays a set of icons grouped by context. The context can also change depending on the object selected in the document, for example a table or an image. The Tabbed user interface is the most similar to the Ribbons used in Microsoft Office. It organizes functions in tabs and makes the main menu obsolete."
msgstr "In deze modus is de balk verdeeld in tabbladen, waarbij elk tabblad een reeks pictogrammen weergeeft, gegroepeerd op context. De context kan ook veranderen afhankelijk van het object dat in het document is geselecteerd, bijvoorbeeld een tabel of een afbeelding. De gebruikersinterface met tabbladen lijkt het meest op de linten die in Microsoft Office worden gebruikt. Het organiseert functies in tabbladen en maakt het hoofdmenu overbodig."
msgstr "In deze modus is de gebruikersinterface verdeeld in tabbladen, waarbij elk tabblad een reeks pictogrammen weergeeft, gegroepeerd op context. De context kan ook veranderen afhankelijk van het object dat in het document is geselecteerd, bijvoorbeeld een tabel of een afbeelding. De gebruikersinterface met tabbladen lijkt het meest op de linten die in Microsoft Office worden gebruikt. Het organiseert functies in tabbladen en maakt het hoofdmenu overbodig."
#. Z3syw
#: notebook_bar.xhp
@@ -52763,7 +52763,7 @@ msgctxt ""
"par_id190920161744074224\n"
"help.text"
msgid "The Tabbed and Groupedbar modes are also available as compact variants."
msgstr "Van de modi Tabblad en Groepen is ook een compact-versie aanwezig."
msgstr "Van de modus Tabbladen en Groepen is ook een compact-versie aanwezig."
#. 5BGEh
#: notebook_bar.xhp
@@ -52772,7 +52772,7 @@ msgctxt ""
"par_id190920161744076273\n"
"help.text"
msgid "The notebook bar icon size is adjustable in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - View - Notebookbar icon size</menuitem> listbox."
msgstr "De grootte van de pictogrammen op de enkelvoudige werkbalk kunnen worden aangepast in het vak Pictogramgrootte Enkelvoudige werkbalk in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extra - Opties</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - Beeld</menuitem>."
msgstr "De grootte van de pictogrammen op de gebruikersinterface Enkelvoudige werkbalk kunnen worden aangepast in het vak Werkbalk in het gedeelte Pictogrammen in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extra - Opties</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - Uiterlijk</menuitem>."
#. ooEpD
#: notebook_bar.xhp
@@ -52790,7 +52790,7 @@ msgctxt ""
"par_id190920161744078275\n"
"help.text"
msgid "The current implementation (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION) of the notebook bar is common to Writer, Calc, Draw and Impress modules. A change in the notebook bar in one module will affect the notebook bar of the other modules."
msgstr "De huidige implementatie (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION) van de enkelvoudige werkbalk is gemeenschappelijk voor de modules Writer, Calc, Draw en Impress. Een wijziging in de enkelvoudige werkbalk in de ene module heeft invloed op de enkelvoudige werkbalk van de andere modules."
msgstr "De huidige implementatie (%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION) van de pictogramgrootte Gebruikersinterface Enkelvoudige werkbalk is gemeenschappelijk voor de modules Writer, Calc, Draw en Impress. Een wijziging in de enkelvoudige werkbalk in de ene module heeft invloed op de enkelvoudige werkbalk van de andere modules."
#. NnEDV
#: notebook_bar.xhp
@@ -54329,7 +54329,7 @@ msgctxt ""
"hd_id361584804540671\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pastespecialmenuh1\"><link href=\"text/shared/01/pastespecialmenu.xhp\">Paste Special Menu</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"pastespecialmenuh1\"><link href=\"text/shared/01/pastespecialmenu.xhp\">Menu Plakken speciaal</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"pastespecialmenuh1\"><link href=\"text/shared/01/pastespecialmenu.xhp\">Plakken speciaal</link></variable>"
#. RWjTr
#: pastespecialmenu.xhp
@@ -54464,7 +54464,7 @@ msgctxt ""
"par_id11726495846713\n"
"help.text"
msgid "Displays a preview of the printed page or closes the preview when in preview mode."
msgstr "Toont een voorbeeld van de afgedrukte pagina of sluit het voorbeeld in de voorbeeldmodus."
msgstr "Toont een voorbeeld van de af te drukken pagina of sluit het voorbeeld in de voorbeeldmodus."
#. BUgoR
#: print_preview.xhp
@@ -55463,7 +55463,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149532\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ref_pdf_export\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export.xhp\">Export as PDF</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"ref_pdf_export\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export.xhp\">Als PDF exporteren</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"ref_pdf_export\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export.xhp\">Naar PDF exporteren</link></variable>"
#. TNNPb
#: ref_pdf_export.xhp
@@ -55472,7 +55472,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154044\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"export\"><ahelp hid=\".\">Saves the current file to Portable Document Format (PDF) version 1.4.</ahelp> A PDF file can be viewed and printed on any platform with the original formatting intact, provided that supporting software is installed.</variable>"
msgstr "<variable id=\"export\"><ahelp hid=\".\">Slaat het huidige bestand op in de indeling PDF (Portable Document Format) versie 1.4.</ahelp> Een PDF-bestand kan op elk platform worden bekeken en afgedrukt terwijl de oorspronkelijke opmaak behouden blijft, er van uitgaande dat de ondersteunende software is geïnstalleerd.</variable>"
msgstr "<variable id=\"export\"><ahelp hid=\".\">Slaat het huidige bestand op in de indeling PDF (Portable Document Format) in een te selecteren versie.</ahelp> Een PDF-bestand kan op elk platform worden bekeken en afgedrukt terwijl de oorspronkelijke opmaak behouden blijft, er van uitgaande dat de ondersteunende software is geïnstalleerd.</variable>"
#. NHTF4
#: ref_pdf_export.xhp
@@ -60719,7 +60719,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3901181\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/webhtml.xhp\">Preview in Web Browser</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/webhtml.xhp\">Voorbeeld in webbrowser</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/webhtml.xhp\">Voorbeeld in internetbrowser</link>"
#. Xoh4c
#: webhtml.xhp
@@ -60728,7 +60728,7 @@ msgctxt ""
"par_id8309274\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a temporary copy of the current document in HTML format, opens the system default Web browser, and displays the HTML file in the Web browser.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Maakt een tijdelijke kopie van het huidige document in HTML-opmaak, opent de standaard webbrowser van het systeem en toont het HTML-bestand in de webbrowser.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Maakt een tijdelijke kopie van het huidige document in HTML-opmaak, opent de standaard internetbrowser van het systeem en toont het HTML-bestand in de internetbrowser.</ahelp>"
#. UGBbD
#: webhtml.xhp

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-23 16:38+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-05 14:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-24 17:54+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared02/nl/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563870099.000000\n"
#. Edm6o
@@ -15397,14 +15397,14 @@ msgctxt ""
msgid "Shows values greater than the condition."
msgstr "Toont waardes die groter zijn dan de voorwaarde."
#. DnkBo
#. KBLSL
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3155342\n"
"help.text"
msgid "Less than or equal to (< =)"
msgstr "Kleiner dan of gelijk aan (< =)"
msgid "Less than or equal to (<=)"
msgstr ""
#. QBcJu
#: 12090101.xhp
@@ -15415,14 +15415,14 @@ msgctxt ""
msgid "Shows values that are less than or equal to the condition."
msgstr "Toont waardes die kleiner zijn dan of gelijk aan de voorwaarde."
#. SCFqa
#. vStEq
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3153823\n"
"help.text"
msgid "Greater than or equal to (> =)"
msgstr "Groter dan of gelijk aan (> =)"
msgid "Greater than or equal to (>=)"
msgstr ""
#. B9rj9
#: 12090101.xhp
@@ -15433,14 +15433,14 @@ msgctxt ""
msgid "Shows values that are greater than or equal to the condition."
msgstr "Toont waardes die groter zijn dan of gelijk aan de voorwaarde."
#. GdgqD
#. AJGpY
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
"12090101.xhp\n"
"par_id3154811\n"
"help.text"
msgid "Not equal (< >)"
msgstr "Niet gelijk (< >)"
msgid "Not equal (<>)"
msgstr ""
#. EzCEX
#: 12090101.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-07 19:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-05 17:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-05 10:54+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared07/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1549791174.000000\n"
#. 6qu9B
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143284\n"
"help.text"
msgid "A tool for creating new web pages is the Web Layout mode, which you enable with <item type=\"menuitem\">View - Web</item>."
msgstr "U kunt nieuwe webpagina's maken in de modus Web-layout, die u via <item type=\"menuitem\">Beeld - Web-layout</item> inschakelt."
msgstr "U kunt nieuwe internetpagina's maken in de modus Internet, die u via <item type=\"menuitem\">Beeld - Internet</item> inschakelt."
#. TPf7Q
#: 09000000.xhp
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150808\n"
"help.text"
msgid "Switch to the web layout mode by choosing <item type=\"menuitem\">View - Web</item> or by opening a new HTML document."
msgstr "Schakel naar de modus Web-layout door <item type=\"menuitem\">Beeld - Web-layout</item> te kiezen of door een nieuw HTML-document te openen."
msgstr "Schakel naar de modus Internet door <item type=\"menuitem\">Beeld - Internet</item> te kiezen of door een nieuw HTML-document te openen."
#. veBKZ
#: 09000000.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 12:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-05 09:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-05 10:54+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedautopi/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106AB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether paper is used that already contains an imprinted logo, address, or footer line. The Wizard shows the Letterhead layout page next.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificeert of er papier gebruikt wordt waarop al een regel voor logo, adres of voettekst staat. De Assistent toont vervolgens de pagina Briefhoofd-layout.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificeert of er papier gebruikt wordt waarop al een regel voor logo, adres of voettekst staat. De Assistent toont vervolgens de pagina Briefhoofdindeling.</ahelp>"
#. QREhA
#: 01010100.xhp
@@ -1895,7 +1895,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156414\n"
"help.text"
msgid "$[officename] comes with a sample template for agendas that you can modify to suit your own needs. The wizard offers numerous layout and design options for creating document templates. The preview gives you an impression of how the finished agenda will appear."
msgstr "$[officename] biedt een voorbeeldsjabloon voor agenda's die u naar wens kunt aanpassen. De Assistent biedt vele layout- en ontwerpopties voor het maken van documentsjablonen. In het voorbeeldvenster krijgt u een indruk van de voltooide agenda."
msgstr "$[officename] biedt een voorbeeldsjabloon voor agenda's die u naar wens kunt aanpassen. De Assistent biedt vele indelings- en ontwerpopties voor het maken van documentsjablonen. In het voorbeeldvenster krijgt u een indruk van de voltooide agenda."
#. a9sZA
#: 01040000.xhp
@@ -5792,7 +5792,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154640\n"
"help.text"
msgid "If the current document is a $[officename] Calc document or template, you can call up the Euro Converter using the corresponding icon in the Tools bar. This icon is hidden by default. To display the Euro Converter icon, click the arrow at the end of the Tools bar, select the <emph>Visible Buttons</emph> command and activate the <emph>Euro Converter</emph> icon."
msgstr "Als het huidige document een $[officename] Calc-document of -sjabloon is, kunt u de Euro converter met behulp van het corresponderende pictogram op de werkbalk Werktuigen oproepen. Dit pictogram is standaard verborgen. Wanneer u het pictogram Euro converter wilt weergeven, klikt u op de pijl aan het einde van de balk Werktuigen, selecteert u de opdracht <emph>Zichtbare knoppen</emph> en activeert u vervolgens het pictogram <emph>EUROconverter</emph>."
msgstr "Als het huidige document een $[officename] Calc-document of -sjabloon is, kunt u de Euro converter met behulp van het corresponderende pictogram op de werkbalk Extra oproepen. Dit pictogram is standaard verborgen. Wanneer u het pictogram Euro converter wilt weergeven, klikt u op de pijl aan het einde van de werkbalk Extra, selecteert u de opdracht <emph>Zichtbare knoppen</emph> en activeert u vervolgens het pictogram <emph>EUROconverter</emph>."
#. tBweT
#: 01150000.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-29 12:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-31 15:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-05 10:54+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -1058,7 +1058,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150713\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Gallery; hiding/showing</bookmark_value><bookmark_value>data source view; showing</bookmark_value><bookmark_value>Navigator; docking</bookmark_value><bookmark_value>Styles window; docking</bookmark_value><bookmark_value>windows; hiding/showing/docking</bookmark_value><bookmark_value>docking; windows</bookmark_value><bookmark_value>undocking windows</bookmark_value><bookmark_value>showing;docked windows</bookmark_value><bookmark_value>hiding;docked windows</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Galerij; verbergen/tonen</bookmark_value><bookmark_value>gegevensbronweergave; tonen</bookmark_value><bookmark_value>Navigator; vastzetten</bookmark_value><bookmark_value>Stijlen en opmaak (venster); vastzetten</bookmark_value><bookmark_value>vensters; verbergen/tonen/vastzetten</bookmark_value><bookmark_value>vastzetten; vensters</bookmark_value><bookmark_value>ontkoppelen van vensters</bookmark_value><bookmark_value>tonen;vastgezette vensters</bookmark_value><bookmark_value>verbergen;vastgezette vensters</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Galerij; verbergen/tonen</bookmark_value><bookmark_value>gegevensbronweergave; tonen</bookmark_value><bookmark_value>Navigator; vastzetten</bookmark_value><bookmark_value>Opmaakprofielen (venster); vastzetten</bookmark_value><bookmark_value>vensters; verbergen/tonen/vastzetten</bookmark_value><bookmark_value>vastzetten; vensters</bookmark_value><bookmark_value>ontkoppelen van vensters</bookmark_value><bookmark_value>tonen;vastgezette vensters</bookmark_value><bookmark_value>verbergen;vastgezette vensters</bookmark_value>"
#. 7nCuT
#: autohide.xhp
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150275\n"
"help.text"
msgid "Double-click inside a vacant area of the window while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. In the Styles window, double-click a gray part of the window next to the icons while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. Alternatively, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+F10</item>."
msgstr "Dubbelklik in een leeg gebied in het venster terwijl u de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> toets ingedrukt houdt. In het venster Stijlen en opmaak, dubbelklikt u op een grijs deel van het venster naast de icoontjes terwijl u de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> toets ingedrukt houdt. U kunt ook op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Commando</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+F10</item> drukken."
msgstr "Dubbelklik in een leeg gebied in het venster terwijl u de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> toets ingedrukt houdt. In het venster Opmaakprofielen, dubbelklikt u op een grijs deel van het venster naast de icoontjes terwijl u de <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Commando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> toets ingedrukt houdt. U kunt ook op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Commando</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+F10</item> drukken."
#. q8oSA
#: autohide.xhp
@@ -8258,7 +8258,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C1\n"
"help.text"
msgid "Data from any <link href=\"text/sdatabase/dabadoc.xhp\">database file</link> can be registered to the installed instance of %PRODUCTNAME. To register means to tell %PRODUCTNAME where the data is located, how it is organized, how to get that data, and more. Once the database is registered, you can use the menu command <emph>View - Data source</emph> to access the data records from your text documents and spreadsheets."
msgstr "Gegevens van elk <link href=\"text/sdatabase/dabadoc.xhp\">databasebestand</link> kunnen worden geregistreerd in de geïnstalleerde instantie van %PRODUCTNAME. Registreren betekent %PRODUCTNAME vertellen waar de gegevens zich bevinden, hoe deze zijn georganiseerd, hoe u aan die gegevens kunt komen en meer. Zodra de database is geregistreerd, kunt u de menuopdracht <emph>Beeld - Gegevensbron</emph> gebruiken om toegang te krijgen tot de gegevensrecords van uw tekstdocumenten en spreadsheets."
msgstr "Gegevens van elk <link href=\"text/sdatabase/dabadoc.xhp\">databasebestand</link> kunnen worden geregistreerd in de geïnstalleerde instantie van %PRODUCTNAME. Registreren betekent %PRODUCTNAME vertellen waar de gegevens zich bevinden, hoe deze zijn georganiseerd, hoe u aan die gegevens kunt komen en meer. Zodra de database is geregistreerd, kunt u de menuopdracht <emph>Beeld - Gegevensbron</emph> gebruiken om toegang te krijgen tot de gegevensrecords van uw tekstdocumenten en werkbladen."
#. ADK4M
#: data_register.xhp
@@ -12299,7 +12299,7 @@ msgctxt ""
"par_id3595385\n"
"help.text"
msgid "In case you want to send the email to a recipient who only has software that cannot read the OpenDocument format, you can send the current document in an often used proprietary format.<br/>For a text document, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Email as Microsoft Word</item>. For a spreadsheet, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Email as Microsoft Excel</item>. And for a presentation, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Email as Microsoft PowerPoint</item>. <br/>If you want to send the document as a read-only file, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Email as PDF</item>.<br/>These commands do not change your current document. Only a temporary copy is created and sent."
msgstr "Als u de e-mail naar een ontvanger wilt sturen die alleen software heeft die het OpenDocument-formaat niet kan lezen, kunt u het huidige document in een vaak gebruikt eigen formaat verzenden.<br/>Voor een tekstdocument kiest u <item type=\"menuitem\">Bestand - Verzenden - Als Microsoft Word e-mailen</item>. Kies voor een spreadsheet <item type=\"menuitem\">Bestand - Verzenden - Als Microsoft Excel e-mailen</item>. En voor een presentatie, kies <item type=\"menuitem\">Bestand - Verzenden - Als Microsoft PowerPoint e-mailen</item>. <br/>Als u het document als een alleen-lezen bestand wilt verzenden, kiest u <item type=\"menuitem\">Bestand - Verzenden - als PDF e-mailen</item>.<br/>Deze opdrachten veranderen uw huidige document. Er wordt alleen een tijdelijke kopie gemaakt en verzonden."
msgstr "Als u de e-mail naar een ontvanger wilt sturen die alleen software heeft die het OpenDocument-formaat niet kan lezen, kunt u het huidige document in een vaak gebruikt eigen formaat verzenden.<br/>Voor een tekstdocument kiest u <item type=\"menuitem\">Bestand - Verzenden - Als Microsoft Word e-mailen</item>. Kies voor een werkblad <item type=\"menuitem\">Bestand - Verzenden - Als Microsoft Excel e-mailen</item>. En voor een presentatie, kies <item type=\"menuitem\">Bestand - Verzenden - Als Microsoft PowerPoint e-mailen</item>. <br/>Als u het document als een alleen-lezen bestand wilt verzenden, kiest u <item type=\"menuitem\">Bestand - Verzenden - als PDF e-mailen</item>.<br/>Deze opdrachten veranderen uw huidige document. Er wordt alleen een tijdelijke kopie gemaakt en verzonden."
#. MK28A
#: error_report.xhp
@@ -14396,7 +14396,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148943\n"
"help.text"
msgid "Open the Styles window."
msgstr "Open het venster Stijlen en opmaak"
msgstr "Open het venster Opmaakprofielen"
#. 2Arq5
#: hyperlink_edit.xhp
@@ -17393,7 +17393,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145649\n"
"help.text"
msgid "Open the Styles window and click on the <emph>Character Styles</emph> icon."
msgstr "Open het venster Stijlen en opmaak en klik op het pictogram <emph>Tekenopmaakprofielen</emph>."
msgstr "Open het venster Opmaakprofielen en klik op het pictogram <emph>Tekenopmaakprofielen</emph>."
#. gxtDr
#: language_select.xhp
@@ -17834,7 +17834,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153049\n"
"help.text"
msgid "Create a horizontal line by applying the preset Paragraph Style <emph>Horizontal Line</emph>. Click into an empty paragraph, and double-click the <emph>Horizontal Line</emph> Style in the <emph>Styles</emph> window. If the entry for horizontal lines is not visible in the list of Paragraph Styles, select \"All Styles\" in the lower listbox."
msgstr "Maak een horizontale lijn door het vooraf ingestelde opmaakprofiel <emph>Horizontale lijn</emph> toe te passen. Klik in een lege alinea en dubbelklik op het opmaakprofiel <emph>Horizontale lijn</emph> in het venster <emph>Stijlen en opmaak</emph>. Als het item voor horizontale lijnen niet zichtbaar is in de lijst Alinea-opmaakprofielen, selecteert u 'Alle opmaakprofielen' in de keuzelijst onderaan."
msgstr "Maak een horizontale lijn door het vooraf ingestelde opmaakprofiel <emph>Horizontale lijn</emph> toe te passen. Klik in een lege alinea en dubbelklik op het opmaakprofiel <emph>Horizontale lijn</emph> in het venster <emph>Opmaakprofielen</emph>. Als het item voor horizontale lijnen niet zichtbaar is in de lijst Alinea-opmaakprofielen, selecteert u 'Alle opmaakprofielen' in de keuzelijst onderaan."
#. fQrZa
#: line_intext.xhp
@@ -21992,7 +21992,7 @@ msgctxt ""
"bm_id380260\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Format Paintbrush</bookmark_value> <bookmark_value>clone formatting</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;copying</bookmark_value> <bookmark_value>copying;formatting</bookmark_value> <bookmark_value>Paintbrush</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Gietermodus opmaken</bookmark_value> <bookmark_value>gietermodus</bookmark_value> <bookmark_value>opmaken;kopiëren</bookmark_value> <bookmark_value>kopiëren;opmaken</bookmark_value> <bookmark_value>Gietermodus</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Gietermodus</bookmark_value> <bookmark_value>gietermodus</bookmark_value> <bookmark_value>opmaken;kopiëren</bookmark_value> <bookmark_value>kopiëren;opmaken</bookmark_value> <bookmark_value>Gietermodus</bookmark_value>"
#. 7BBrB
#: paintbrush.xhp
@@ -22001,7 +22001,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1053A\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formatpaintbrush\"><link href=\"text/shared/guide/paintbrush.xhp\">Copying Formatting With the Clone Formatting Tool</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"formatpaintbrush\"><link href=\"text/shared/guide/paintbrush.xhp\">Opmaak kopiëren met Paintbrush opmaken</link></variable>"
msgstr "<variable id=\"formatpaintbrush\"><link href=\"text/shared/guide/paintbrush.xhp\">Opmaak kopiëren met Gietermodus</link></variable>"
#. rW4N7
#: paintbrush.xhp
@@ -22010,7 +22010,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10655\n"
"help.text"
msgid "Use the <link href=\"text/shared/02/paintbrush.xhp\"><emph>Clone Formatting</emph></link> tool to copy formatting from a text selection or from an object and apply the formatting to another text selection or object."
msgstr "Gebruik het hulpmiddel <link href=\"text/shared/02/paintbrush.xhp\"><emph>Gietermodus</emph></link> om de opmaak van een tekstselectie of van een object te kopiëren en de opmaak op een andere tekst toe te passen selectie of object."
msgstr "Gebruik het hulpmiddel <link href=\"text/shared/02/paintbrush.xhp\"><emph>Gietermodus</emph></link> om de opmaak van een tekstselectie of van een object te kopiëren en de opmaak op een andere tekstselectie of ander object toe te passen."
#. F7Fcd
#: paintbrush.xhp
@@ -22019,7 +22019,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106DD\n"
"help.text"
msgid "Select the text or object whose formatting you want to copy."
msgstr "Selecteer de tekst of object waarvan u de opmaak wilt kopiëren."
msgstr "Selecteer de tekst of de cel met de tekst of het object waarvan u de opmaak wilt kopiëren."
#. gHuZx
#: paintbrush.xhp
@@ -22037,7 +22037,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1066E\n"
"help.text"
msgid "Select or click the text or object that you want to apply the formatting to."
msgstr "Selecteer, of klik op, de tekst of object waarop u de opmaak wilt toepassen."
msgstr "Selecteer, of klik op, de tekst of het object waarop u de opmaak wilt toepassen."
#. c28pc
#: paintbrush.xhp
@@ -22046,7 +22046,7 @@ msgctxt ""
"par_id291629997756899\n"
"help.text"
msgid "If you want to apply the formatting to more than one selection, double-click the <emph>Clone Formatting</emph> icon <image id=\"img_id209967\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id209967\">Icon</alt></image>. After you apply all the formatting, click the icon again."
msgstr "Als u de opmaak op meer dan één selectie wilt toepassen, dubbelklikt u op het pictogram <emph>Gietermodus opmaken</emph> <image id=\"img_id209967\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id209967\"></alt></image>. Nadat u alle opmaak hebt toegepast, klikt u nogmaals op het pictogram of op de toets ESC."
msgstr "Als u de opmaak op meer dan één selectie wilt toepassen, dubbelklikt u op het pictogram <emph>Gietermodus</emph> <image id=\"img_id209967\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id209967\"></alt></image>. Nadat u alle opmaak hebt toegepast, klikt u nogmaals op het pictogram of druk op de toets ESC."
#. 9ivCF
#: paintbrush.xhp
@@ -22064,7 +22064,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001629997571404\n"
"help.text"
msgid "In Calc, the Clone Formatting tool only copies formatting applied using the <menuitem>Format - Cells</menuitem> dialog or other equivalent methods. Therefore, any formatting applied directly to characters by selecting text inside a cell and then going to the <menuitem>Format - Character</menuitem> dialog will not be copied using the Clone Formatting tool."
msgstr "In Calc kopieert het hulpmiddel Gietermodus opmaken alleen opmaak die is toegepast met behulp van het dialoogvenster <menuitem>Opmaak - Cellen</menuitem> of andere gelijkwaardige methodes. Daarom wordt elke opmaak die rechtstreeks op tekens wordt toegepast door tekst in een cel te selecteren en vervolgens naar het dialoogvenster <menuitem>Opmaak - Teken</menuitem> te gaan, niet gekopieerd met het hulpmiddel Gietermodus opmaken."
msgstr "In Calc kopieert het hulpmiddel Gietermodus alleen opmaak die is toegepast met behulp van het dialoogvenster <menuitem>Opmaak - Cellen</menuitem> of andere gelijkwaardige methodes. Daarom wordt elke opmaak die rechtstreeks op tekens wordt toegepast door tekst in een cel te selecteren en vervolgens naar het dialoogvenster <menuitem>Opmaak - Teken</menuitem> te gaan, niet gekopieerd met het hulpmiddel Gietermodus."
#. pjGa2
#: paintbrush.xhp
@@ -22073,7 +22073,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10672\n"
"help.text"
msgid "The <emph>paragraph</emph> formats are the formats applied to the whole paragraph. The <emph>character</emph> formats are those applied to a portion of the paragraph. For example, if you apply the bold format to a whole paragraph the bold format is a <emph>paragraph</emph> format. Then if you unbold a portion of this paragraph, the bold format is still a <emph>paragraph</emph> format but the portion you unbold has a \"not bold\" <emph>character</emph> format."
msgstr "De <emph>alinea</emph>-opmaak zijn de instellingen die op de hele alinea worden toegepast. De<emph>teken</emph>opmaak zijn diegene die gelden voor een deel van de alinea. Bijvoorbeeld, als u de opmaak 'vet' toepast op een hele alinea, is de opmaak vet een <emph> alinea</emph>-opmaak. Als u dan een deel van deze alinea 'niet vet' maakt, is de opmaak 'vet' nog steeds een <emph>alinea</emph> opmaak, maar het gedeelte dat u 'niet vet' maakt heeft dan een \"niet vet\" <emph>teken</emph>opmaak."
msgstr "De <emph>alinea</emph>-opmaak zijn de instellingen die op de hele alinea worden toegepast. De <emph>teken</emph>opmaak zijn diegene die gelden voor een deel van de alinea. Bijvoorbeeld, als u de opmaak 'vet' toepast op een hele alinea, is de opmaak vet een <emph> alinea</emph>-opmaak. Als u dan een deel van deze alinea 'niet vet' maakt, is de opmaak 'vet' nog steeds een <emph>alinea</emph> opmaak, maar het gedeelte dat u 'niet vet' maakt heeft dan een \"niet vet\" <emph>teken</emph>opmaak."
#. JDBTp
#: paintbrush.xhp
@@ -22082,7 +22082,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10671\n"
"help.text"
msgid "The following table describes the formatting attributes that the <emph>Clone Formatting</emph> tool can copy:"
msgstr "In de volgende tabel wordt beschreven welke opmaakattributen u met <emph>Paintbrush opmaken</emph> kunt kopiëren:"
msgstr "In de volgende tabel wordt beschreven welke opmaakattributen u met de <emph>Gietermodus</emph> kunt kopiëren:"
#. u3rmK
#: paintbrush.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-03 12:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-28 09:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-05 10:54+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedmenu/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1472282915.000000\n"
#. 4dDYy
@@ -365,7 +365,7 @@ msgctxt ""
"par_id03072016061205929\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This submenu contains form controls like a textbox, checkbox, option button, and listbox that can be inserted into the document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Dit submenu bevat formulierbesturingselementen, zoals een tekstvak, optieknop en lijst, die in een document ingevoegd kunnen worden.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Dit submenu bevat formulierbesturingselementen, zoals een tekstvak, knop en keuzelijst, die in een document ingevoegd kunnen worden.</ahelp>"
#. GmbEB
#: insert_shape.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-29 12:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-31 15:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-05 10:54+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -10346,7 +10346,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154658\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/tblreg\">Specifies whether to display the sheet tabs at the bottom of the spreadsheet document.</ahelp> If this box is not checked, you will only be able to switch between the sheets through the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\">Navigator</link></caseinline><defaultinline>Navigator</defaultinline></switchinline>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/tblreg\">Bepaalt of de bladtabs aan de onderkant van het spreadsheet worden weergegeven.</ahelp>Als dit vakje niet is aangevinkt, kunt u alleen schakelen tussen de bladen met de <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\">Navigator</link></caseinline><defaultinline>Navigator</defaultinline></switchinline>."
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/tblreg\">Bepaalt of de bladtabs aan de onderkant van het werkblad worden weergegeven.</ahelp>Als dit vakje niet is aangevinkt, kunt u alleen schakelen tussen de bladen met de <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\">Navigator</link></caseinline><defaultinline>Navigator</defaultinline></switchinline>."
#. ytaBT
#: 01060100.xhp
@@ -10508,7 +10508,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150444\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/unitlb\">Defines the unit of measure in spreadsheets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/unitlb\">Definieert de maateenheid in spreadsheets.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/unitlb\">Definieert de maateenheid in werkbladen.</ahelp>"
#. dRuLe
#: 01060300.xhp
@@ -10553,7 +10553,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145119\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/alignlb\">Determines the direction that the cursor in the spreadsheet will move after you press the Enter key.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/alignlb\">Bepaalt de richting waarin de cursor in de spreadsheet zal bewegen als u op de Enter-toets drukt.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/alignlb\">Bepaalt de richting waarin de cursor in het werkblad zal bewegen als u op de Enter-toets drukt.</ahelp>"
#. LfHGq
#: 01060300.xhp
@@ -12164,7 +12164,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155419\n"
"help.text"
msgid "There are three options. Let's see it by example. In a sample spreadsheet there are two worksheets, Sheet1 and Sheet2. In A1 cell of Sheet1 there is a reference to C4 cell of Sheet2."
msgstr "Er zijn drie opties. Laten we het bekijken met een voorbeeld. In een voorbeeld-spreadsheet zijn er twee werkbladen Blad1 en Blad2. In cel A1 van Blad1 is er een verwijzing naar cel C4 van Blad2."
msgstr "Er zijn drie opties. Laten we het bekijken met een voorbeeld. In een voorbeeldwerkblad zijn er twee werkbladen Blad1 en Blad2. In cel A1 van Blad1 is er een verwijzing naar cel C4 van Blad2."
#. CbdtA
#: 01060900.xhp
@@ -12470,7 +12470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines default settings for new spreadsheet documents.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Definieert standaardinstellingen voor nieuwe spreadsheet documenten.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Definieert standaardinstellingen voor nieuwe werkbladdocumenten.</ahelp>"
#. Fkuih
#: 01061000.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-07 13:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-09 20:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-05 10:54+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress00/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -1535,7 +1535,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155266\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"adnsei\">Choose <menuitem>Slide - Layout</menuitem>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"adnsei\">Kies <menuitem>Dia - Layout</menuitem>.</variable>"
msgstr "<variable id=\"adnsei\">Kies <menuitem>Dia - Indeling</menuitem>.</variable>"
#. hVZ8b
#: slide_menu.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-07 13:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-09 20:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-05 10:54+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress01/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -1148,7 +1148,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154754\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\">Slide Layout</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\">Dia-layout</link>"
msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05130000.xhp\">Dia-indeling</link>"
#. QHJwE
#: 03070000.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-07 13:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-16 08:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-04 10:14+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress02/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562959486.000000\n"
#. AiACn
@@ -4874,7 +4874,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151073\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:OutlineFormat\">Shows or hides the character formatting of the slide headings. To change the character formatting of a heading, open the <emph>Styles</emph> window, right-click a style, and then choose <emph>Modify</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:OutlineFormat\">Geeft de tekenopmaak van de koppen van de dia weer of verbergt deze. Om de tekenopmaak van een kop te wijzigen, opent u het venster <emph>Stijlen en opmaak</emph>, klikt u met rechts op een opmaakprofiel en kies dan <emph>Aanpassen</emph>.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:OutlineFormat\">Geeft de tekenopmaak van de koppen van de dia weer of verbergt deze. Om de tekenopmaak van een kop te wijzigen, opent u het venster <emph>Opmaakprofielen</emph>, klikt u met rechts op een opmaakprofiel en kies dan <emph>Aanpassen</emph>.</ahelp>"
#. wpgbG
#: 11100000.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-07 13:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-27 21:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-05 10:54+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpressguide/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -2669,7 +2669,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150212\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Impress <emph>AutoLayouts</emph> use placeholders for slide titles, text, and objects. To select a placeholder, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode>. To move to the next placeholder, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode> again."
msgstr "$[officename] Impress <emph>AutoLayouts</emph> gebruikt plaatsaanduiders voor diatitels, tekst en objecten. Om een plaatsaanduider te selecteren, druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode>. Om een plaatsaanduider te verplaatsen, druk opnieuw op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode>."
msgstr "$[officename] Impress <emph>AutoIndelingen</emph> gebruikt plaatsaanduiders voor diatitels, tekst en objecten. Om een plaatsaanduider te selecteren, druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode>. Om een plaatsaanduider te verplaatsen, druk opnieuw op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Commando</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode>."
#. 7bBsE
#: keyboard.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-30 12:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-04 21:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-04 10:14+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsmath/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1551388507.000000\n"
#. yKBT5
@@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149123\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/smath/main0203.xhp\">Tools Bar</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/main0203.xhp\">Werkbalk Werktuigen</link>"
msgstr "<link href=\"text/smath/main0203.xhp\">Werkbalk Extra</link>"
#. b2SG3
#: main0203.xhp
@@ -293,7 +293,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147338\n"
"help.text"
msgid "The Tools bar contains frequently used functions."
msgstr "De werkbalk Werktuigen bevat de meest gebruikte functies."
msgstr "De werkbalk Extra bevat de meest gebruikte functies."
#. HfVpE
#: main0203.xhp
@@ -401,7 +401,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153001\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_COMMAND_WIN_EDIT\">Use the $[officename] Math Commands window to enter and edit formulas. As you make entries in the Commands window, you see the results in the document.</ahelp> To maintain an overview when creating long and complicated formulas, use the Formula Cursor on the Tools bar. When this function is activated, the cursor location within the Commands window is also shown in the text window."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COMMAND_WIN_EDIT\">Gebruik het venster Opdrachten in $[officename] Math om een formule te schrijven en te bewerken. Terwijl u items in het venster Opdrachten invoert, ziet u het resultaat in de tekst.</ahelp> Gebruik de formulecursor op de werkbalk Werktuigen om het overzicht te behouden bij het maken van lange en gecompliceerde formules. Wanneer deze functie actief is, wordt de cursorpositie binnen het venster Opdrachten ook weergegeven in het tekstvenster."
msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_COMMAND_WIN_EDIT\">Gebruik het venster Opdrachten in $[officename] Math om een formule te schrijven en te bewerken. Terwijl u items in het venster Opdrachten invoert, ziet u het resultaat in de tekst.</ahelp> Gebruik de formulecursor op de werkbalk Extra om het overzicht te behouden bij het maken van lange en gecompliceerde formules. Wanneer deze functie actief is, wordt de cursorpositie binnen het venster Opdrachten ook weergegeven in het tekstvenster."
#. k4vP7
#: main0503.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-04 15:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-09 09:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-04 10:14+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsmath00/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1551515164.000000\n"
#. E9tti
@@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149127\n"
"help.text"
msgid "On the Tools bar, click"
msgstr "Op de werkbalk Werktuigen klikt u op"
msgstr "Op de werkbalk Extra klikt u op"
#. XuzdA
#: 00000004.xhp
@@ -149,7 +149,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156398\n"
"help.text"
msgid "On the Tools bar, click"
msgstr "Op de werkbalk Werktuigen klikt u op"
msgstr "Op de werkbalk Extra klikt u op"
#. YGaUU
#: 00000004.xhp
@@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149878\n"
"help.text"
msgid "On the Tools bar, click"
msgstr "Op de werkbalk Werktuigen klikt u op"
msgstr "Op de werkbalk Extra klikt u op"
#. 3CbtU
#: 00000004.xhp
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149289\n"
"help.text"
msgid "On the Tools bar, click"
msgstr "Op de werkbalk Werktuigen klikt u op"
msgstr "Op de werkbalk Extra klikt u op"
#. BAg27
#: 00000004.xhp
@@ -482,7 +482,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145268\n"
"help.text"
msgid "On the Tools bar, click"
msgstr "Op de werkbalk Werktuigen klikt u op"
msgstr "Op de werkbalk Extra klikt u op"
#. ForEh
#: 00000004.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-04 15:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-25 06:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-04 10:14+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsmath01/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -968,7 +968,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155383\n"
"help.text"
msgid "If you want to use a colon ':' as division sign, choose <emph>Tools - Symbols</emph> or click the <emph>Symbols</emph> icon on the Tools bar. Click the <emph>Edit</emph> button in the dialog that appears, then select the <emph>Special</emph> symbol set. Enter a meaningful name next to <emph>Symbol</emph>, for example, \"divide\" and then click the colon in the set of symbols. Click <emph>Add</emph> and then <emph>OK</emph>. Click <emph>OK</emph> to close the <emph>Symbols</emph> dialog,too. Now you can use the new symbol, in this case the colon, by entering its name in the Commands window, for example, <emph>a %divide b = c</emph>."
msgstr "Als u een dubbelepunt ':' als deelteken wilt gebruiken, kiest u <emph>Extra - Symbolen - Catalogus</emph> of klikt u op het pictogram <emph>Catalogus</emph> op de werkbalk Werktuigen. Klik op de knop <emph>Bewerken</emph> in het opgeroepen dialoogvenster en selecteer dan de symbolenset <emph>Speciaal</emph>. Voer een duidelijke naam in naast <emph>Symbool</emph>, bijvoorbeeld “deling”, en klik daarna op de dubbelepunt in de symbolenset. Klik op <emph>Toevoegen</emph> en dan op <emph>OK</emph>. Klik op <emph>OK</emph> om ook het dialoogvenster <emph>Symbolen</emph> te sluiten. U kunt nu het nieuwe symbool gebruiken, in dit geval de dubbelepunt, door de naam in te voeren in het venster Opdrachten, bijvoorbeeld <emph>a %deling b = c</emph>."
msgstr "Als u een dubbelepunt ':' als deelteken wilt gebruiken, kiest u <emph>Extra - Symbolen - Catalogus</emph> of klikt u op het pictogram <emph>Catalogus</emph> op de werkbalk Extra. Klik op de knop <emph>Bewerken</emph> in het opgeroepen dialoogvenster en selecteer dan de symbolenset <emph>Speciaal</emph>. Voer een duidelijke naam in naast <emph>Symbool</emph>, bijvoorbeeld “deling”, en klik daarna op de dubbelepunt in de symbolenset. Klik op <emph>Toevoegen</emph> en dan op <emph>OK</emph>. Klik op <emph>OK</emph> om ook het dialoogvenster <emph>Symbolen</emph> te sluiten. U kunt nu het nieuwe symbool gebruiken, in dit geval de dubbelepunt, door de naam in te voeren in het venster Opdrachten, bijvoorbeeld <emph>a %deling b = c</emph>."
#. qrCgb
#: 03090100.xhp

View File

@@ -4,16 +4,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-10 05:50+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-04 10:14+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsmath02/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1494395419.000000\n"
#. uFbKy
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153916\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"cursor\"><ahelp hid=\"SID_FORMULACURSOR\">Use this icon on the Tools bar to turn the Formula Cursor on or off.</ahelp> The part of the formula where the cursor is positioned in the <emph>Commands</emph> window is marked with a thin border when the formula cursor is active.</variable>"
msgstr "<variable id=\"cursor\"><ahelp hid=\"SID_FORMULACURSOR\">Gebruik dit pictogram op de werkbalk Werktuigen om de Formulecursor in of uit te schakelen.</ahelp> Het deel van de formule waar de cursor zich in het venster <emph>Opdrachten</emph> bevindt, wordt met een dunne rand gemarkeerd wanneer de formulecursor actief is. </variable>"
msgstr "<variable id=\"cursor\"><ahelp hid=\"SID_FORMULACURSOR\">Gebruik dit pictogram op de werkbalk Extra om de Formulecursor in of uit te schakelen.</ahelp> Het deel van de formule waar de cursor zich in het venster <emph>Opdrachten</emph> bevindt, wordt met een dunne rand gemarkeerd wanneer de formulecursor actief is. </variable>"
#. 8EZQS
#: 03010000.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-08 14:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-17 14:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-05 10:54+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -689,7 +689,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8070314\n"
"help.text"
msgid "View Layout"
msgstr "Beeld Layout"
msgstr "Beeldindeling"
#. p8GUN
#: main0208.xhp
@@ -1319,7 +1319,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155098\n"
"help.text"
msgid "The program interface is designed so that you can configure it according to your preferences, including customizing icons and menus. You can position various program windows, such as the Styles window or the Navigator as floating windows anywhere on the screen. You can also <link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\">dock</link> some windows to the edge of the workspace."
msgstr "De programma-interface is zo ontworpen dat u hem volgens uw voorkeuren kunt configureren, waaronder het aanpassen van pictogrammen en menu's. U kunt verschillende programmavensters, zoals het venster Stijlen en opmaak of de Navigator, als zwevende vensters overal op het scherm neerzetten. U kunt sommige vensters ook <link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\">vastzetten</link> aan de rand van de werkruimte."
msgstr "De programma-interface is zo ontworpen dat u hem volgens uw voorkeuren kunt configureren, waaronder het aanpassen van pictogrammen en menu's. U kunt verschillende programmavensters, zoals het venster Opmaakprofielen of de Navigator, als zwevende vensters overal op het scherm neerzetten. U kunt sommige vensters ook <link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\">vastzetten</link> aan de rand van de werkruimte."
#. AApwS
#: main0503.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-07 13:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-20 16:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-04 10:14+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -3740,7 +3740,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149849\n"
"help.text"
msgid "To change the format of a footnote or endnote anchor or text, select it, and then choose <item type=\"menuitem\">Format - Character</item>. You can press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the <emph>Styles</emph> window and modify the footnote or endnote paragraph style."
msgstr "Selecteer het anker van de voet- of eindnoot of tekst, en kies dan <item type=\"menuitem\">Opmaak - Teken</item> om de opmaak ervan te wijzigen. U kunt op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> drukken om het venster <emph>Stijlen en opmaak</emph> te openen en het alinea-opmaakprofiel van de voet- of eindnoot aanpassen."
msgstr "Selecteer het anker van de voet- of eindnoot of tekst, en kies dan <item type=\"menuitem\">Opmaak - Teken</item> om de opmaak ervan te wijzigen. U kunt op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> drukken om het venster <emph>Opmaakprofielen</emph> te openen en het alinea-opmaakprofiel van de voet- of eindnoot aanpassen."
#. fb5Fh
#: 02150000.xhp
@@ -18707,7 +18707,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153352\n"
"help.text"
msgid "Specify the anchoring options for the selected object or frame. The anchor options are not available when you open the dialog from the Styles window."
msgstr "Specificeer de verankeringsopties voor het geselecteerde object of frame. De verankeringsopties zijn niet beschikbaar wanneer u het dialoogvenster via het venster Stijlen en opmaak opent."
msgstr "Specificeer de verankeringsopties voor het geselecteerde object of frame. De verankeringsopties zijn niet beschikbaar wanneer u het dialoogvenster via het venster Opmaakprofielen opent."
#. zDwJb
#: 05060100.xhp
@@ -23036,7 +23036,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154828\n"
"help.text"
msgid "These are the style groups that you can display in the Styles window."
msgstr "Dit zijn de groepen opmaakprofielen die u in het venster Stijlen en opmaak kunt laten weergeven."
msgstr "Dit zijn de groepen opmaakprofielen die u in het venster Opmaakprofielen kunt laten weergeven."
#. nrKfL
#: 05130000.xhp
@@ -23468,7 +23468,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148768\n"
"help.text"
msgid "Define a new Paragraph Style by choosing <emph>New</emph> in the <emph>Styles</emph> window, and selecting all the paragraph properties that you want for your business letter in the <emph>Paragraph Style</emph> dialog. Name this style \"Business letter\"."
msgstr "Definieer een nieuw Alinea-opmaakprofiel door <emph>Nieuw</emph> te kiezen in het venster <emph>Stijlen en opmaak</emph> en selecteer alle alinea-eigenschappen die u wilt gebruiken voor uw zakelijke brief in het dialoogvenster <emph>Alinea-opmaakprofiel</emph>. Noem dit sjabloon \"Zakenbrief\"."
msgstr "Definieer een nieuw Alinea-opmaakprofiel door <emph>Nieuw</emph> te kiezen in het venster <emph>Opmaakprofielen</emph> en selecteer alle alinea-eigenschappen die u wilt gebruiken voor uw zakelijke brief in het dialoogvenster <emph>Alinea-opmaakprofiel</emph>. Noem dit sjabloon \"Zakenbrief\"."
#. 6DC99
#: 05130100.xhp
@@ -23504,7 +23504,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149753\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to close the Paragraph Style dialog, and then format all paragraphs in your business letter, including the header, with the new \"Business letter\" conditional Paragraph Style. (When you click in the header, you may need to display <item type=\"literal\">All Styles</item> or <item type=\"literal\">Custom Styles</item> in the style list to use the new business letter style.)"
msgstr "Klik op <emph>OK</emph> om het dialoogvenster Alineaopmaak te sluiten en maak daarna alle alinea's in uw zakelijke brief op, met inbegrip van de koptekst, met het nieuwe voorwaardelijke alinea-opmaakprofiel Zakenbrief. (Als u in de koptekst klikt, kan het nodig zijn om <item type=\"literal\">Alle opmaakprofielen</item> of <item type=\"literal\">Eigen opmaakprofielen</item> in het venster Stijlen en opmaak te tonen om het nieuwe opmaakprofiel Zakenbrief te kunnen gebruiken.)"
msgstr "Klik op <emph>OK</emph> om het dialoogvenster Alineaopmaak te sluiten en maak daarna alle alinea's in uw zakelijke brief op, met inbegrip van de koptekst, met het nieuwe voorwaardelijke alinea-opmaakprofiel Zakenbrief. (Als u in de koptekst klikt, kan het nodig zijn om <item type=\"literal\">Alle opmaakprofielen</item> of <item type=\"literal\">Aangemaakte opmaakprofielen</item> in het venster Opmaakprofielen te tonen om het nieuwe opmaakprofiel Zakenbrief te kunnen gebruiken.)"
#. EvVMy
#: 05130100.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-16 12:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-02 14:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-05 10:54+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter02/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564160601.000000\n"
#. sqxGb
@@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150952\n"
"help.text"
msgid "Some of the bullets and numbering options are not available when working in the <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\">Web Layout</link>."
msgstr "Sommige opties voor opsommingstekens en nummering zijn niet beschikbaar wanneer u in <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\">Web-layout</link> werkt."
msgstr "Sommige opties voor opsommingstekens en nummering zijn niet beschikbaar wanneer u in <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\">Internet</link> werkt."
#. AMB3E
#: 02110000.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-23 13:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-02 14:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-04 10:14+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter04/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149978\n"
"help.text"
msgid "Styles window on/off"
msgstr "Venster Stijlen en opmaak aan/uit"
msgstr "Venster Opmaakprofielen aan/uit"
#. icxpB
#: 01020000.xhp
@@ -1805,7 +1805,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150379\n"
"help.text"
msgid "Use this combination to quickly dock or undock the Navigator, Styles window, or other windows"
msgstr "Gebruik deze combinatie om de Navigator, het venster Stijlen en opmaak of andere vensters snel vast te zetten of te ontkoppelen"
msgstr "Gebruik deze combinatie om de Navigator, het venster Opmaakprofielen of andere vensters snel vast te zetten of te ontkoppelen"
#. bG6k3
#: 01020000.xhp

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-23 16:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-24 17:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-05 10:54+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -3218,7 +3218,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153584\n"
"help.text"
msgid "You can design a page layout and then create a page style based on it."
msgstr "U kunt een pagina-layout ontwerpen en dan op basis daarvan een pagina-opmaakprofiel maken."
msgstr "U kunt een pagina-indeling ontwerpen en dan op basis daarvan een pagina-opmaakprofiel maken."
#. jS4hS
#: change_header.xhp
@@ -4316,7 +4316,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155561\n"
"help.text"
msgid "Go to the first page in your document, and double-click \"Right Page\" in the list of page styles in the Styles window."
msgstr "Ga naar de eerste pagina in uw document en dubbelklik op 'Rechterpagina' in de lijst met pagina-opmaakprofielen in het venster Stijlen en opmaak."
msgstr "Ga naar de eerste pagina in uw document en dubbelklik op 'Rechterpagina' in de lijst met pagina-opmaakprofielen in het venster Opmaakprofielen."
#. jDMEH
#: even_odd_sdw.xhp
@@ -6089,7 +6089,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145029\n"
"help.text"
msgid "To change the format of a footnote, click in the footnote, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the Styles window, right-click \"Footnote\" in the list, and then choose <emph>Modify</emph>."
msgstr "Klik in het gebied van de voetnoot, druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> om het venster Stijlen en opmaak te openen, klik met rechts op \"Voetnoot\" in de lijst en kies dan <emph>Aanpassen</emph> om de opmaak van een voetnoot te wijzigen."
msgstr "Klik in het gebied van de voetnoot, druk op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> om het venster Opmaakprofielen te openen, klik met rechts op \"Voetnoot\" in de lijst en kies dan <emph>Aanpassen</emph> om de opmaak van een voetnoot te wijzigen."
#. R74AR
#: footnote_usage.xhp
@@ -7043,7 +7043,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150717\n"
"help.text"
msgid "Some of the header and footer options are also available for HTML documents. Headers and footers are not supported by HTML and instead are exported with special tags, so that they can be viewed in a browser. Headers and footers are only exported in HTML documents if they are enabled in Web Layout mode. When you reopen the document in $[officename], the headers and footers are displayed correctly, including any fields that you inserted."
msgstr "Sommige opties voor kop- en voetteksten zijn ook beschikbaar voor HTML-documenten. Kop- en voetteksten worden niet ondersteund door HTML en worden in plaats daarvan met speciale tags geëxporteerd, zodat ze in een browser bekeken kunnen worden. Kop- en voetteksten worden alleen naar HTML-documenten geëxporteerd als ze in de modus Web-layout zijn ingeschakeld. Wanneer u het document opnieuw in $[officename] opent, worden de kop- en voetteksten correct weergegeven, inclusief eventueel ingevoegde velden."
msgstr "Sommige opties voor kop- en voetteksten zijn ook beschikbaar voor HTML-documenten. Kop- en voetteksten worden niet ondersteund door HTML en worden in plaats daarvan met speciale tags geëxporteerd, zodat ze in een browser bekeken kunnen worden. Kop- en voetteksten worden alleen naar HTML-documenten geëxporteerd als ze in de modus Internet zijn ingeschakeld. Wanneer u het document opnieuw in $[officename] opent, worden de kop- en voetteksten correct weergegeven, inclusief eventueel ingevoegde velden."
#. GAq4H
#: header_footer.xhp
@@ -7178,7 +7178,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150714\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Styles</emph> window, right-click \"Left Page\" in the list of page styles and choose <emph>Modify</emph>."
msgstr "In het venster <emph>Stijlen en opmaak</emph> klikt u met rechts op 'Linkerpagina' in de lijst met pagina-opmaakprofielen en kiest u <emph>Wijzigen</emph>."
msgstr "In het venster <emph>Opmaakprofielen</emph> klikt u met rechts op 'Linkerpagina' in de lijst met pagina-opmaakprofielen en kiest u <emph>Wijzigen</emph>."
#. UDDF9
#: header_pagestyles.xhp
@@ -11939,7 +11939,7 @@ msgctxt ""
"par_id4331797\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Styles</emph> window, click the <emph>Page Styles</emph> icon."
msgstr "Klik op het pictogram <emph>Pagina-opmaakprofielen</emph> in het venster <emph>Stijlen en opmaak</emph>."
msgstr "Klik op het pictogram <emph>Pagina-opmaakprofielen</emph> in het venster <emph>Opmaakprofielen</emph>."
#. rEUfZ
#: pagenumbers.xhp
@@ -12236,7 +12236,7 @@ msgctxt ""
"par_id1658375\n"
"help.text"
msgid "Now you have defined a proper page style with the name \"My Landscape\". To apply the new style, double-click the \"My Landscape\" page style in the <emph>Styles</emph> window. All pages in the current scope of page styles will be changed. If you defined the \"next style\" to be a different style, only the first page of the current scope of page styles will be changed."
msgstr "Nu heeft u een correct pagina-opmaakprofiel met de naam \"Mijn landschap\" gedefinieerd. Dubbelklik op het pagina-opmaakprofiel \"Mijn landschap\" in het venster <emph>Stijlen en opmaak</emph> om het nieuwe pagina-opmaakprofiel toe te passen. Alle pagina's in het huidige bereik van pagina-opmaakprofielen zullen worden veranderd. Indien u als \"Volgend opmaakprofiel\" een ander pagina-opmaakprofiel heeft gekozen, zal alleen de eerste pagina van het huidige bereik van pagina-opmaakprofielen veranderd worden."
msgstr "Nu heeft u een correct pagina-opmaakprofiel met de naam \"Mijn landschap\" gedefinieerd. Dubbelklik op het pagina-opmaakprofiel \"Mijn landschap\" in het venster <emph>Opmaakprofielen</emph> om het nieuwe pagina-opmaakprofiel toe te passen. Alle pagina's in het huidige bereik van pagina-opmaakprofielen zullen worden veranderd. Indien u als \"Volgend opmaakprofiel\" een ander pagina-opmaakprofiel heeft gekozen, zal alleen de eerste pagina van het huidige bereik van pagina-opmaakprofielen veranderd worden."
#. bfdGy
#: pageorientation.xhp
@@ -14459,7 +14459,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145088\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Navigator;docking and resizing</bookmark_value><bookmark_value>Styles window;docking and resizing</bookmark_value><bookmark_value>Gallery;docking and resizing</bookmark_value><bookmark_value>docking; Navigator window</bookmark_value><bookmark_value>resizing;windows</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Navigator;vastzetten en grootte wijzigen</bookmark_value><bookmark_value>Venster Stijlen en opmaak;vastzetten en grootte wijzigen</bookmark_value><bookmark_value>Galerij;vastzetten en grootte wijzigen</bookmark_value><bookmark_value>vastzetten; Navigator-venster</bookmark_value><bookmark_value>grootte wijzigen;vensters</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Navigator;vastzetten en grootte wijzigen</bookmark_value><bookmark_value>Venster Opmaakprofielen;vastzetten en grootte wijzigen</bookmark_value><bookmark_value>Galerij;vastzetten en grootte wijzigen</bookmark_value><bookmark_value>vastzetten; Navigator-venster</bookmark_value><bookmark_value>grootte wijzigen;vensters</bookmark_value>"
#. KgfAN
#: resize_navigator.xhp
@@ -14477,7 +14477,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155916\n"
"help.text"
msgid "You can dock, undock and resize most $[officename] program windows such as the Navigator or the Styles window."
msgstr "U kunt de meeste $[officename]-programmavensters, zoals de Navigator of het venster Stijlen en opmaak, vastzetten, ontkoppelen en schalen."
msgstr "U kunt de meeste $[officename]-programmavensters, zoals de Navigator of het venster Opmaakprofielen, vastzetten, ontkoppelen en schalen."
#. bSKYf
#: resize_navigator.xhp
@@ -15971,7 +15971,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155855\n"
"help.text"
msgid "You can quickly apply styles, such as paragraph and character styles, in your document by using the Fill Format Mode in the Styles window."
msgstr "U kunt opmaakprofielen, zoals alinea- en tekenopmaakprofielen, snel in uw document toepassen door de Gietermodus in het venster Stijlen en opmaak te gebruiken."
msgstr "U kunt opmaakprofielen, zoals alinea- en tekenopmaakprofielen, snel in uw document toepassen door de Gietermodus in het venster Opmaakprofielen te gebruiken."
#. PTiJu
#: stylist_fillformat.xhp
@@ -16250,7 +16250,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153402\n"
"help.text"
msgid "In the Styles window, click the style that you want to update."
msgstr "In het venster Stijlen en opmaak klikt u op het opmaakprofiel dat u wilt bijwerken."
msgstr "In het venster Opmaakprofielen klikt u op het opmaakprofiel dat u wilt bijwerken."
#. qVUGT
#: stylist_update.xhp
@@ -16268,7 +16268,7 @@ msgctxt ""
"par_id0310200910360780\n"
"help.text"
msgid "Only the manually formatted attributes of the text at the cursor position in the document will be added to the style that is selected in the Styles window. Any attributes that were applied as part of a style will not be added to the updated style."
msgstr "Alleen de handmatig opgemaakte attributen van de tekst op de cursorpositie in het document zal worden toegevoegd aan het opmaakprofiel dat is geselecteerd in het venster Stijlen en opmaak. Attributen die werden toegepast als een deel van een opmaakprofiel zullen niet worden toegevoegd aan het bijgewerkte opmaakprofiel."
msgstr "Alleen de handmatig opgemaakte attributen van de tekst op de cursorpositie in het document zal worden toegevoegd aan het opmaakprofiel dat is geselecteerd in het venster Opmaakprofielen. Attributen die werden toegepast als een deel van een opmaakprofiel zullen niet worden toegevoegd aan het bijgewerkte opmaakprofiel."
#. ZUAkc
#: stylist_update.xhp
@@ -19679,7 +19679,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153405\n"
"help.text"
msgid "You cannot apply manual numbering to paragraphs that are listed under \"Special Styles\" in the Styles window."
msgstr "U kunt geen handmatige nummering toepassen op alinea's die onder 'Speciale stijlen' in het venster Stijlen en opmaak weergegeven worden."
msgstr "U kunt geen handmatige nummering toepassen op alinea's die onder 'Speciale opmaakprofielen' in het venster Opmaakprofielen weergegeven worden."
#. ZBGV8
#: using_numbering.xhp

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-29 12:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-03 08:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-05 14:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-05 13:20+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1565159640.000000\n"
#. W5ukN
@@ -1784,7 +1784,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Define"
msgstr "~Definiëren"
msgstr "Afdrukbereik ~definiëren"
#. p8JoC
#: CalcCommands.xcu
@@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Clear"
msgstr "~Wissen"
msgstr "Afdrukbereik ~wissen"
#. i6Ea2
#: CalcCommands.xcu
@@ -1844,7 +1844,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Edit..."
msgstr "~Bewerken..."
msgstr "Afdrukbereik ~bewerken..."
#. iNsyn
#: CalcCommands.xcu
@@ -1874,7 +1874,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Add"
msgstr "~Toevoegen"
msgstr "Afdrukbereik ~toevoegen"
#. RxtBq
#: CalcCommands.xcu
@@ -2644,7 +2644,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Normal View"
msgstr "~Normale weergave"
msgstr "~Normaal"
#. g86F5
#: CalcCommands.xcu
@@ -2664,7 +2664,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Page Break"
msgstr "~Pagina-einden"
msgstr "~Pagina-einde"
#. 5cx7F
#: CalcCommands.xcu
@@ -4714,7 +4714,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Show Formulas"
msgstr "Formule weergeven"
msgstr "Formules weergeven"
#. a35bF
#: CalcCommands.xcu
@@ -27978,6 +27978,86 @@ msgctxt ""
msgid "Add descriptions of non-text content (for accessibility)"
msgstr "Beschrijvingen toe van niet-tekstuele inhoud toevoegen (voor toegankelijkheid)"
#. PSvPS
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:ObjectTitleDescription-Frames\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Alt Text.."
msgstr ""
#. 9nAb5
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:ObjectTitleDescription-Frames\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Add descriptions of non-text content (for accessibility)"
msgstr ""
#. sr5yL
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:ObjectTitleDescription-Images\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Alt Text.."
msgstr ""
#. DZSkH
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:ObjectTitleDescription-Images\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Add descriptions of non-text content (for accessibility)"
msgstr ""
#. AF2Bd
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:ObjectTitleDescription-OLEobjects\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Alt Text.."
msgstr ""
#. krLC2
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:ObjectTitleDescription-OLEobjects\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Add descriptions of non-text content (for accessibility)"
msgstr ""
#. tLFUC
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:ObjectTitleDescription-Drawingobjects\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Alt Text.."
msgstr ""
#. HKBVE
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
"GenericCommands.xcu\n"
"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:ObjectTitleDescription-Drawingobjects\n"
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Add descriptions of non-text content (for accessibility)"
msgstr ""
#. YwMhY
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-03 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-30 13:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-05 13:20+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564829506.000000\n"
#. kBovX
@@ -21346,7 +21346,7 @@ msgstr "Voorwaardelijke opmaak"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:263
msgctxt "condformatmanager|extended_tip|CondFormatManager"
msgid "This dialog allows you to see all the conditional formatting defined in the spreadsheet."
msgstr "In dit dialoogvenster kunt u alle ingestelde voorwaardelijke opmaken in de spreadsheet zien."
msgstr "In dit dialoogvenster kunt u alle ingestelde voorwaardelijke opmaken in het werkblad zien."
#. FVsyY
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:8
@@ -28840,7 +28840,7 @@ msgstr "Nieuw blad"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:162
msgctxt "extended_tip|OptDefaultPage"
msgid "Defines default settings for new spreadsheet documents."
msgstr "Definieert standaardinstellingen voor nieuwe spreadsheet documenten."
msgstr "Definieert standaardinstellingen voor nieuwe werkbladdocumenten."
#. TueVT
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:41
@@ -31087,7 +31087,7 @@ msgstr "Bepaalt de afstand tussen de tabstops."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:85
msgctxt "extended_tip|unitlb"
msgid "Defines the unit of measure in spreadsheets."
msgstr "Definieert de maateenheid in spreadsheets."
msgstr "Definieert de maateenheid in werkbladen."
#. zzQpA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:126
@@ -31183,7 +31183,7 @@ msgstr "Links"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:348
msgctxt "extended_tip|alignlb"
msgid "Determines the direction that the cursor in the spreadsheet will move after you press the Enter key."
msgstr "Bepaalt de richting waarin de cursor in de spreadsheet zal bewegen als u op de Enter-toets drukt."
msgstr "Bepaalt de richting waarin de cursor in het werkblad zal bewegen als u op de Enter-toets drukt."
#. dnDdz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:359
@@ -31615,7 +31615,7 @@ msgstr "Paginavolgorde"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:236
msgctxt "sheetprintpage|checkBTN_HEADER"
msgid "_Column and row headers"
msgstr "_Kolom- en rijkoppen"
msgstr "Rij- en _kolomkoppen"
#. tB2MC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:244
@@ -32929,7 +32929,7 @@ msgstr "Gegevensbereik:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:24
msgctxt "SparklineDialog"
msgid "Sparkline Properties"
msgstr "Sparkline -eigenschappen"
msgstr "Sparkline-eigenschappen"
#. D6G7T
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sparklinedialog.ui:124
@@ -34477,7 +34477,7 @@ msgstr "Verwijderen"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:31
msgctxt "tpviewpage|formula"
msgid "_Formulas"
msgstr "_Formule weergeven"
msgstr "_Formules weergeven"
#. NZfqW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:39
@@ -34645,7 +34645,7 @@ msgstr "B_ladtabs"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:446
msgctxt "extended_tip|tblreg"
msgid "Specifies whether to display the sheet tabs at the bottom of the spreadsheet document."
msgstr "Bepaalt of de tabbladen aan de onderkant van het spreadsheet worden weergegeven."
msgstr "Bepaalt of de tabbladen aan de onderkant van het werkblad worden weergegeven."
#. WJSnC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:457

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-16 12:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-05 14:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-17 11:55+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/nl/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1559888382.000000\n"
#. fLdeV
@@ -5148,6 +5148,12 @@ msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Gronings"
msgstr "Gronings"
#. EFDwD
#: svtools/inc/langtab.hrc:453
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Extremaduran"
msgstr ""
#. fXSja
#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:8
msgctxt "addresstemplatedialog|AddressTemplateDialog"

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-03 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-25 17:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-04 12:54+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564903866.000000\n"
#. 3GkZj
@@ -10226,49 +10226,49 @@ msgstr "Tulu-Tigalari"
#: include/svx/strings.hrc:1821
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Beria Erfe"
msgstr ""
msgstr "Beria Erfe"
#. A6yAm
#: include/svx/strings.hrc:1822
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension J"
msgstr ""
msgstr "CJK Unified Ideographs-extensie J"
#. BYXKE
#: include/svx/strings.hrc:1823
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Miscellaneous Symbols Supplement"
msgstr ""
msgstr "Supplement met diverse symbolen"
#. zfKZC
#: include/svx/strings.hrc:1824
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sharada Supplement"
msgstr ""
msgstr "Sharada-supplement"
#. Y3NDZ
#: include/svx/strings.hrc:1825
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Sidetic"
msgstr ""
msgstr "Sidetisch"
#. d5Hg2
#: include/svx/strings.hrc:1826
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tai Yo"
msgstr ""
msgstr "Tai Yo"
#. xEzhw
#: include/svx/strings.hrc:1827
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tangut Components Supplement"
msgstr ""
msgstr "Tangut Componentensupplement"
#. og3Fq
#: include/svx/strings.hrc:1828
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Tolong Siki"
msgstr ""
msgstr "Tolong Siki"
#. BGGvD
#: include/svx/strings.hrc:1830

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-23 16:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-05 14:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-25 17:54+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/nl/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562579985.000000\n"
#. oKCHH
@@ -21841,146 +21841,152 @@ msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_RENAME"
msgid "_Rename"
msgstr "_Naam wijzigen"
#. f9jYB
#. A7af6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:412
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_TEXT_ALTERNATIVE"
msgid "Text Alternative..."
msgstr ""
#. f9jYB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:419
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_PROTECT_SECTION"
msgid "Protect Section"
msgstr "Sectie beveiligen"
#. MEGAM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:420
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:427
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_HIDE_SECTION"
msgid "Hide Section"
msgstr "Sectie verbergen"
#. 2q284
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:428
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:435
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_POSTIT_SHOW"
msgid "Show Comments"
msgstr "Notities weergeven"
#. SMooy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:436
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:443
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_POSTIT_SHOW_RESOLVED"
msgid "Show Resolved Comments"
msgstr "Opgeloste notities weergeven"
#. YBipC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:450
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:457
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_CONTENT"
msgid "Outline Folding"
msgstr "Invouwen van een overzicht"
#. EBK2E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:470
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:477
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_TRACKING"
msgid "Outline Tracking"
msgstr "Overzicht volgen"
#. fZEEr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:484
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:491
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_TABLE_TRACKING"
msgid "Table Tracking"
msgstr "Tabel bijhouden"
#. 7oCFa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:492
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:499
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_SECTION_TRACKING"
msgid "Section Tracking"
msgstr "Sectie bijhouden"
#. YmjQf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:500
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:507
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_FRAME_TRACKING"
msgid "Frame Tracking"
msgstr "Frame bijhouden"
#. vhxX5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:508
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:515
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_IMAGE_TRACKING"
msgid "Image Tracking"
msgstr "Afbeelding bijhouden"
#. mcYqZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:516
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:523
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OLE_OBJECT_TRACKING"
msgid "OLE Object Tracking"
msgstr "OLE-object bijhouden"
#. DRaED
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:524
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:531
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_BOOKMARK_TRACKING"
msgid "Bookmark Tracking"
msgstr "Bladwijzer bijhouden"
#. vpLmh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:532
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:539
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_HYPERLINK_TRACKING"
msgid "Hyperlink Tracking"
msgstr "Hyperlink bijhouden"
#. EvBzN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:540
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:547
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_REFERENCE_TRACKING"
msgid "Reference Tracking"
msgstr "Verwijzing bijhouden"
#. M8Bes
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:548
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:555
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_INDEX_TRACKING"
msgid "Index Tracking"
msgstr "Index bijhouden"
#. KBFwM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:556
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:563
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_COMMENT_TRACKING"
msgid "Comment Tracking"
msgstr "Notitie bijhouden"
#. oGavB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:564
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:571
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DRAWING_OBJECT_TRACKING"
msgid "Drawing Object Tracking"
msgstr "Tekenobject bijhouden"
#. w8FTW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:572
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:579
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_FIELD_TRACKING"
msgid "Field Tracking"
msgstr "Veld bijhouden"
#. BoCeZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:580
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:587
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_FOOTNOTE_TRACKING"
msgid "Footnote Tracking"
msgstr "Voetnoot bijhouden"
#. QqAhu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:588
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:595
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_ENDNOTE_TRACKING"
msgid "Endnote Tracking"
msgstr "Eindnoten bijhouden"
#. vBGAw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:596
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:603
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_SORT_ALPHABETICALLY"
msgid "Sort Alphabetically"
msgstr "Alfabetisch sorteren"
#. cqtBF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:610
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:617
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Show Up to Outline Level"
msgstr "Tot op overzichtsniveau weergeven"
#. Zehx2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:624
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:631
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_DISPLAY"
msgid "Display"
msgstr "Weergeven"
#. bgZoy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:644
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:651
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_COLLAPSE_ALL_CATEGORIES"
msgid "Collapse All Categories"
msgstr "Alle categorieën invouwen"
@@ -22202,169 +22208,169 @@ msgid "Move Heading Down"
msgstr "Kop een niveau omlaag"
#. GGcLD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1268
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1320
msgctxt "navigatorpanel|DeleteFunctionButtonToolbar|delete|tooltip_text"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
#. ZsXkT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1315
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1367
msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text"
msgid "Open Documents"
msgstr "Documenten openen"
#. wavgT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1318
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1370
msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject"
msgid "Active Window"
msgstr "Actief venster"
#. gcSNb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1319
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1371
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|documents"
msgid "Lists currently open documents."
msgstr "Geeft een lijst van geopende documenten."
#. 3yk2y
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1403
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1455
msgctxt "navigatorpanel|globaltoggle|tooltip_text"
msgid "Toggle Master View"
msgstr "Diamodelweergave"
#. AoCVA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1407
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1459
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|globaltoggle"
msgid "Switches between master view and normal view if a master document is open."
msgstr "Schakelt tussen diamodelweergave en normale weergave als er een diamodel openstaat."
#. HS3W2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1429
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1481
msgctxt "navigatorpanel|edit|tooltip_text"
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
#. 5dtyC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1433
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1485
msgctxt "navigatorpanel|edit|accessible_name"
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
#. phQFB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1434
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1486
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|edit"
msgid "Edit the contents of the component selected in the Navigator list. If the selection is a file, the file is opened for editing. If the selection is an index, the Index dialog is opened."
msgstr "Bewerk de inhoud van het onderdeel dat in de lijst van de Navigator is geselecteerd. Als de selectie een bestand is, wordt het bestand voor bewerking geopend. Als de selectie een index is, wordt het dialoogvenster Index geopend."
#. svmCG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1446
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1498
msgctxt "navigatorpanel|update|tooltip_text"
msgid "Update"
msgstr "Bijwerken"
#. jAmFd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1450
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1502
msgctxt "navigatorpanel|update|accessible_name"
msgid "Update"
msgstr "Bijwerken"
#. FEEGn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1451
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1503
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|update"
msgid "Click and choose the contents that you want to update."
msgstr "Klik hierop en kies de inhoud die u wilt bijwerken."
#. tu94A
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1463
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1515
msgctxt "navigatorpanel|insert|tooltip_text"
msgid "Insert"
msgstr "Invoegen"
#. fXajb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1467
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1519
msgctxt "navigatorpanel|insert|accessible_name"
msgid "Insert"
msgstr "Invoegen"
#. 9kmNw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1468
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1520
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|insert"
msgid "Inserts a file, an index, or a new document into the master document."
msgstr "Voegt een bestand, een index of een nieuw document in het hoofddocument in."
#. MvgHM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1490
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1542
msgctxt "navigatorpanel|save|tooltip_text"
msgid "Save Contents as well"
msgstr "Inhoud ook opslaan"
#. p76EP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1494
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1546
msgctxt "navigatorpanel|save|accessible_name"
msgid "Save Contents as well"
msgstr "Inhoud ook opslaan"
#. KBDdA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1495
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1547
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|save"
msgid "Saves a copy of the contents of the linked files in the master document. This ensures that the current contents are available when the linked files cannot be accessed."
msgstr "Slaat een kopie van de inhoud van de gekoppelde bestanden in het hoofddocument op. Zo zorgt u ervoor dat de huidige inhoud beschikbaar blijft wanneer de gekoppelde bestanden niet kunnen worden opgeroepen."
#. yEETn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1517
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1569
msgctxt "navigatorpanel|moveup|tooltip_text"
msgid "Move Up"
msgstr "Omhoog verplaatsen"
#. 7zNC6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1521
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1573
msgctxt "navigatorpanel|moveup|accessible_name"
msgid "Move Up"
msgstr "Omhoog"
#. rEFCS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1522
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1574
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|moveup"
msgid "Moves the selection up one position in the Navigator list."
msgstr "Verplaatst de selectie één plaats omhoog in de Navigator-lijst."
#. KN3mN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1534
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1586
msgctxt "navigatorpanel|movedown|tooltip_text"
msgid "Move Down"
msgstr "Omlaag verplaatsen"
#. PSm2i
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1538
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1590
msgctxt "navigatorpanel|movedown|accessible_name"
msgid "Move Down"
msgstr "Omlaag"
#. Cs7D9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1539
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1591
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|movedown"
msgid "Moves the selection down one position in the Navigator list."
msgstr "Verplaatst de selectie één plaats omlaag in de Navigator-lijst."
#. 3RwmV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1631
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1683
msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_SEL"
msgid "Selection"
msgstr "Selectie"
#. v2iCL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1639
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1691
msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_INDEX"
msgid "Indexes"
msgstr "Indexen"
#. fvFtM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1647
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1699
msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_SEL"
msgid "Links"
msgstr "Koppelingen"
#. Njw6i
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1655
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1707
msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_ALL"
msgid "All"
msgstr "Alle"

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-21 18:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-25 13:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-05 13:20+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sysuidesktopshare/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1513316657.000000\n"
#. a9uCy
@@ -455,7 +455,7 @@ msgctxt ""
"calc_Comment\n"
"LngText.text"
msgid "Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets."
msgstr "Voer berekeningen uit, analyseer informatie en beheer lijsten in spreadsheets."
msgstr "Voer berekeningen uit, analyseer informatie en beheer lijsten in werkbladen."
#. NRFDd
#: launcher.ulf