fdo#65483 fix po files
Change-Id: Ie41f58bb2c82b6022111fb4a2a05cf570018d8fc
This commit is contained in:
@@ -2,8 +2,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-05-25 18:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-05 08:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: rmarw <cheesepy@gmail.com>\n"
|
||||
@@ -15,7 +14,6 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
|
||||
#. cCUpC
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -24,7 +22,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The contents of a combo box or list field could not be determined."
|
||||
msgstr "Садржај поља листе или комбиноване листе није могао да буде утврђен."
|
||||
|
||||
#. Bknzu
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -33,7 +30,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Insert graphics"
|
||||
msgstr "Уметни слику"
|
||||
|
||||
#. GtVr5
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -42,18 +38,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "substituted"
|
||||
msgstr "замењен"
|
||||
|
||||
#. 2vpQW
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_EPXPLAIN\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occurred while this control was being loaded. It was therefore "
|
||||
"replaced with a placeholder."
|
||||
msgid "An error occurred while this control was being loaded. It was therefore replaced with a placeholder."
|
||||
msgstr "Грешка при учитавању елемента услед чега је замењен местодржачем."
|
||||
|
||||
#. AoGdu
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -62,7 +54,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Error reading data from database"
|
||||
msgstr "Грешка приликом читања података из базе"
|
||||
|
||||
#. yBvGY
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -71,7 +62,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Повезивање није успело"
|
||||
|
||||
#. ZXZuX
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -80,7 +70,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The data content could not be loaded."
|
||||
msgstr "Садржај података није могао да се учита."
|
||||
|
||||
#. EaKE4
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -89,7 +78,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The data content could not be updated"
|
||||
msgstr "Садржај података није могао да се освежи"
|
||||
|
||||
#. tUHyU
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -98,7 +86,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Error inserting the new record"
|
||||
msgstr "Грешка при уметању новог записа"
|
||||
|
||||
#. AsB2A
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -107,7 +94,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Error updating the current record"
|
||||
msgstr "Грешка при освежавању тренутног записа"
|
||||
|
||||
#. bakU5
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -116,7 +102,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Error deleting the current record"
|
||||
msgstr "Грешка при брисању тренутног записа"
|
||||
|
||||
#. ehUni
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -125,7 +110,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Error deleting the specified records"
|
||||
msgstr "Грешка при брисању наведених записа"
|
||||
|
||||
#. fdbDB
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -134,7 +118,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The object cannot be NULL."
|
||||
msgstr "Објекат не може бити NULL."
|
||||
|
||||
#. R6v7A
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -143,7 +126,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Insert graphics from..."
|
||||
msgstr "Уметање слике из..."
|
||||
|
||||
#. 4CYqR
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -152,7 +134,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Remove graphics"
|
||||
msgstr "Уклони слику"
|
||||
|
||||
#. 4ZzZV
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -161,7 +142,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The given stream is invalid."
|
||||
msgstr "Задати ток је неисправан."
|
||||
|
||||
#. mEJVA
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -170,20 +150,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Syntax error in query expression"
|
||||
msgstr "Грешка у синтакси израза упита"
|
||||
|
||||
#. UHorX
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_INCOMPATIBLE_TYPES\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The value types supported by the binding cannot be used for exchanging data "
|
||||
"with this control."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ове врсте вредности подржане повезивањем не могу да се користе за размену "
|
||||
"података са овим елементом."
|
||||
msgid "The value types supported by the binding cannot be used for exchanging data with this control."
|
||||
msgstr "Ове врсте вредности подржане повезивањем не могу да се користе за размену података са овим елементом."
|
||||
|
||||
#. uFQxV
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -192,22 +166,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Record"
|
||||
msgstr "Запис"
|
||||
|
||||
#. GmC9F
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_INVALID_VALIDATOR\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The control is connected to an external value binding, which at the same "
|
||||
"time acts as validator. You need to revoke the value binding, before you can "
|
||||
"set a new validator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Елемент је повезан на спољњи увоз вредности, која се у исто време понаша као "
|
||||
"и провера ваљаности вредности. Морате поново повезати вредност пре него што "
|
||||
"поставите нову проверу ваљаности."
|
||||
msgid "The control is connected to an external value binding, which at the same time acts as validator. You need to revoke the value binding, before you can set a new validator."
|
||||
msgstr "Елемент је повезан на спољњи увоз вредности, која се у исто време понаша као и провера ваљаности вредности. Морате поново повезати вредност пре него што поставите нову проверу ваљаности."
|
||||
|
||||
#. G2Zfr
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -216,7 +182,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "од"
|
||||
|
||||
#. NKP9L
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -229,7 +194,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Садржај активног обрасца је измењен.\n"
|
||||
"Да ли желите да сачувате промене?"
|
||||
|
||||
#. BKHgV
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -238,7 +202,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Error setting the sort criteria"
|
||||
msgstr "Грешка при подешавању критеријума за ређање"
|
||||
|
||||
#. z4nSM
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -247,7 +210,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Error setting the filter criteria"
|
||||
msgstr "Грешка при подешавању критеријума за филтрирање"
|
||||
|
||||
#. DWZTC
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -256,7 +218,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "To execute this function, parameters are needed."
|
||||
msgstr "Да бисте покренули ову функцију потребан је параметар."
|
||||
|
||||
#. QA8dF
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -265,7 +226,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "This function cannot be executed, but is only for status queries."
|
||||
msgstr "Ова функција се може покренути само за упит о стању."
|
||||
|
||||
#. TuJ9h
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -274,7 +234,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Unknown function."
|
||||
msgstr "Непозната функција."
|
||||
|
||||
#. utks4
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
@@ -283,7 +242,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Please enter a binding expression."
|
||||
msgstr "Унесите израз повезивања."
|
||||
|
||||
#. inBPL
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
@@ -292,7 +250,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "This is an invalid binding expression."
|
||||
msgstr "То није исправан израз повезивања."
|
||||
|
||||
#. ofDGt
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
@@ -301,7 +258,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Value is invalid."
|
||||
msgstr "Неисправна вредност."
|
||||
|
||||
#. Y8oFk
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
@@ -310,7 +266,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "A value is required."
|
||||
msgstr "Поље не може бити празно."
|
||||
|
||||
#. yTqoj
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
@@ -319,7 +274,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The constraint '$1' not validated."
|
||||
msgstr "Ограничавање „$1“ није проверено."
|
||||
|
||||
#. NF7Q3
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
@@ -328,7 +282,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The value is not of the type '$2'."
|
||||
msgstr "Вредност није врсте „$2“."
|
||||
|
||||
#. cE5cW
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
@@ -337,7 +290,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The value must be smaller than or equal to $2."
|
||||
msgstr "Вредност мора бити једнака или мања од $2."
|
||||
|
||||
#. P3K4G
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
@@ -346,7 +298,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The value must be smaller than $2."
|
||||
msgstr "Вредност мора бити мања од $2."
|
||||
|
||||
#. yWCQe
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
@@ -355,7 +306,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The value must be greater than or equal to $2."
|
||||
msgstr "Вредност мора бити једнака или већа од $2."
|
||||
|
||||
#. WB7FH
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
@@ -364,7 +314,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The value must be greater than $2."
|
||||
msgstr "Вредност мора бити већа од $2."
|
||||
|
||||
#. emZ5d
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
@@ -373,7 +322,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The value does not match the pattern '$2'."
|
||||
msgstr "Вредност се не поклапа са узорком „$2“."
|
||||
|
||||
#. jvGLd
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
@@ -382,7 +330,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "$2 digits allowed at most."
|
||||
msgstr "Дозвољено је највише $2 цифара."
|
||||
|
||||
#. vFEAX
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
@@ -391,7 +338,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "$2 fraction digits allowed at most."
|
||||
msgstr "Дозвољено је највише $2 разломних цифара."
|
||||
|
||||
#. LAyqC
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
@@ -400,7 +346,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The string must be $2 characters long."
|
||||
msgstr "Ниска мора бити дуга $2 знакова."
|
||||
|
||||
#. 8BDup
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
@@ -409,7 +354,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The string must be at least $2 characters long."
|
||||
msgstr "Ниска мора бити дуга макар $2 знакова."
|
||||
|
||||
#. rFDxy
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
@@ -418,7 +362,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The string can only be $2 characters long at most."
|
||||
msgstr "Ниска може бити дуга највише $2 знакова."
|
||||
|
||||
#. Rt2Du
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
@@ -427,7 +370,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "String"
|
||||
msgstr "Ниска"
|
||||
|
||||
#. agpdC
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
@@ -436,7 +378,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Hyperlink"
|
||||
msgstr "Хипервеза"
|
||||
|
||||
#. LVqFA
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
@@ -445,7 +386,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "True/False (Boolean)"
|
||||
msgstr "Тачно или нетачно (Буловски)"
|
||||
|
||||
#. X5Fz7
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
@@ -454,7 +394,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Decimal"
|
||||
msgstr "Децималан"
|
||||
|
||||
#. X2w4n
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
@@ -463,7 +402,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Floating point"
|
||||
msgstr "Покретни зарез"
|
||||
|
||||
#. GBBzi
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
@@ -472,7 +410,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "Двострука прецизност"
|
||||
|
||||
#. 64GkC
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
@@ -481,7 +418,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Датум"
|
||||
|
||||
#. pxYiV
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
@@ -490,7 +426,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Време"
|
||||
|
||||
#. bhLNL
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
@@ -499,7 +434,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Date and Time"
|
||||
msgstr "Датум и време"
|
||||
|
||||
#. 6wx38
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
@@ -508,7 +442,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Month and year"
|
||||
msgstr "Месец и година"
|
||||
|
||||
#. EYPEr
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
@@ -517,7 +450,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Година"
|
||||
|
||||
#. osxKo
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
@@ -526,7 +458,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Month and day"
|
||||
msgstr "Месец и дан"
|
||||
|
||||
#. tXZMH
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
@@ -535,7 +466,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Месец"
|
||||
|
||||
#. mDro7
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
@@ -544,7 +474,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr "Дан"
|
||||
|
||||
#. 68xET
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
@@ -553,7 +482,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Error during evaluation"
|
||||
msgstr "Грешка приликом израчунавања"
|
||||
|
||||
#. aG5Fc
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
@@ -562,7 +490,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The string '$1' does not match the required regular expression '$2'."
|
||||
msgstr "Ниска „$1“ се не поклапа са захтеваним регуларним изразом „$2“."
|
||||
|
||||
#. ma6tt
|
||||
#: xforms.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"xforms.src\n"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user