fdo#65483 fix po files
Change-Id: Ie41f58bb2c82b6022111fb4a2a05cf570018d8fc
This commit is contained in:
@@ -2,8 +2,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-05-25 18:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-06 19:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
|
||||
@@ -15,7 +14,6 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
|
||||
#. uaEQC
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -24,7 +22,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Tried to open the table $name$."
|
||||
msgstr "Покушано отварање табеле $name$."
|
||||
|
||||
#. Rr73Z
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -33,68 +30,46 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "No connection could be established."
|
||||
msgstr "Не могу да успоставим везу."
|
||||
|
||||
#. CjhTt
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_TABLE_IS_FILTERED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The table $name$ already exists. It is not visible because it has been "
|
||||
"filtered out."
|
||||
msgid "The table $name$ already exists. It is not visible because it has been filtered out."
|
||||
msgstr "Већ постоји табела „$name$“ и тренутно је скривена филтером."
|
||||
|
||||
#. xGmGD
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_NEED_CONFIG_WRITE_ACCESS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have no write access to the configuration data the object is based on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Немате дозволу уписа у податак за подешавање на коме је објекат базиран."
|
||||
msgid "You have no write access to the configuration data the object is based on."
|
||||
msgstr "Немате дозволу уписа у податак за подешавање на коме је објекат базиран."
|
||||
|
||||
#. qUjbd
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_COULDNOTCONNECT_UNSPECIFIED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The connection to the external data source could not be established. An "
|
||||
"unknown error occurred. The driver is probably defective."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не могу да успоставим везу са спољашњим извором података. Појавила се "
|
||||
"непозната грешка. Драјвер је вероватно оштећен."
|
||||
msgid "The connection to the external data source could not be established. An unknown error occurred. The driver is probably defective."
|
||||
msgstr "Не могу да успоставим везу са спољашњим извором података. Појавила се непозната грешка. Драјвер је вероватно оштећен."
|
||||
|
||||
#. QAdCb
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_COULDNOTCONNECT_NODRIVER\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The connection to the external data source could not be established. No SDBC "
|
||||
"driver was found for the given URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не могу да успоставим везу са спољашњим извором података. SDBC драјвер није "
|
||||
"пронађен на задатој УРЛ адреси."
|
||||
msgid "The connection to the external data source could not be established. No SDBC driver was found for the given URL."
|
||||
msgstr "Не могу да успоставим везу са спољашњим извором података. SDBC драјвер није пронађен на задатој УРЛ адреси."
|
||||
|
||||
#. Jsx8m
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_COULDNOTLOAD_MANAGER\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The connection to the external data source could not be established. The "
|
||||
"SDBC driver manager could not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не могу да успоставим везу са спољашњим извором података. SDBC управник "
|
||||
"драјвера не може бити учитана."
|
||||
msgid "The connection to the external data source could not be established. The SDBC driver manager could not be loaded."
|
||||
msgstr "Не могу да успоставим везу са спољашњим извором података. SDBC управник драјвера не може бити учитана."
|
||||
|
||||
#. EivyJ
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -103,7 +78,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr "Образац"
|
||||
|
||||
#. GYt5W
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -112,20 +86,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr "Извештај"
|
||||
|
||||
#. oAJpU
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_DATASOURCE_NOT_STORED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The data source was not saved. Please use the interface XStorable to save "
|
||||
"the data source."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Није сачуван извор података. Користите XStorable сучеље да сачувате извор "
|
||||
"података."
|
||||
msgid "The data source was not saved. Please use the interface XStorable to save the data source."
|
||||
msgstr "Није сачуван извор података. Користите XStorable сучеље да сачувате извор података."
|
||||
|
||||
#. VF9eW
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -138,7 +106,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Дата наредба није SELECT израз.\n"
|
||||
"Само упити су дозвољени."
|
||||
|
||||
#. n8V8z
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -147,33 +114,22 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "No values were modified."
|
||||
msgstr "Ниједна вредност није измењена."
|
||||
|
||||
#. QD4Y9
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_NO_XROWUPDATE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Values could not be inserted. The XRowUpdate interface is not supported by "
|
||||
"ResultSet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не можете уметнути вредности јер XRowUpdate сучеље није подржано од стране "
|
||||
"ResultSet."
|
||||
msgid "Values could not be inserted. The XRowUpdate interface is not supported by ResultSet."
|
||||
msgstr "Не можете уметнути вредности јер XRowUpdate сучеље није подржано од стране ResultSet."
|
||||
|
||||
#. ZkGeK
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_NO_XRESULTSETUPDATE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Values could not be inserted. The XResultSetUpdate interface is not "
|
||||
"supported by ResultSet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не можете уметнути вредности јер XResultSetUpdate сучеље није подржано од "
|
||||
"стране ResultSet."
|
||||
msgid "Values could not be inserted. The XResultSetUpdate interface is not supported by ResultSet."
|
||||
msgstr "Не можете уметнути вредности јер XResultSetUpdate сучеље није подржано од стране ResultSet."
|
||||
|
||||
#. iStD8
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -182,7 +138,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Values could not be modified, due to a missing condition statement."
|
||||
msgstr "Не можете мењати вредности зато што недостаје условни израз."
|
||||
|
||||
#. FSPhE
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -191,7 +146,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The adding of columns is not supported."
|
||||
msgstr "Није подржано додавање колона."
|
||||
|
||||
#. nogkx
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -200,7 +154,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The dropping of columns is not supported."
|
||||
msgstr "Није подржано брисање колона."
|
||||
|
||||
#. aQLMY
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -209,7 +162,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The WHERE condition could not be created for the primary key."
|
||||
msgstr "WHERE услов се не може направити за примарни кључ. "
|
||||
|
||||
#. wNMes
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -218,7 +170,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The column does not support the property '%value'."
|
||||
msgstr "Колона не подржава својство „%value“."
|
||||
|
||||
#. 5hPNm
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -227,7 +178,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The column is not searchable!"
|
||||
msgstr "Колона се не може претраживати!"
|
||||
|
||||
#. AAGVZ
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -236,7 +186,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The value of the columns is not of the type Sequence<sal_Int8>."
|
||||
msgstr "Вредност колона није врста Sequence<sal_Int8>."
|
||||
|
||||
#. vNbYW
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -245,7 +194,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The column is not valid."
|
||||
msgstr "Колона није исправна."
|
||||
|
||||
#. CvGGF
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -254,7 +202,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The column '%name' must be visible as a column."
|
||||
msgstr "Колона „%name“ мора бити видљива као колона."
|
||||
|
||||
#. iznbg
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -263,7 +210,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The interface XQueriesSupplier is not available."
|
||||
msgstr "Сучеље XQueriesSupplier није доступно."
|
||||
|
||||
#. MBdWA
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -272,7 +218,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The driver does not support this function."
|
||||
msgstr "Драјвер не подржава ову функцију."
|
||||
|
||||
#. 5dKne
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -281,7 +226,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "An 'absolute(0)' call is not allowed."
|
||||
msgstr "„Absolute(0)“ позив није дозвољен."
|
||||
|
||||
#. BtuwC
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -290,32 +234,22 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Relative positioning is not allowed in this state."
|
||||
msgstr "Релативно позиционирање није дозвољено у овом стању."
|
||||
|
||||
#. t2phg
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_NO_REFESH_AFTERLAST\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"A row cannot be refreshed when the ResultSet is positioned after the last "
|
||||
"row."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ред се не може освежити када је ResultSet постављен после последњег реда ."
|
||||
msgid "A row cannot be refreshed when the ResultSet is positioned after the last row."
|
||||
msgstr "Ред се не може освежити када је ResultSet постављен после последњег реда ."
|
||||
|
||||
#. pLif3
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_NO_MOVETOINSERTROW_CALLED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"A new row cannot be inserted when the ResultSet is not first moved to the "
|
||||
"insert row."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нови ред можете уметнути једино када је ResultSet („скуп резултата“) померен "
|
||||
"до реда за уметање."
|
||||
msgid "A new row cannot be inserted when the ResultSet is not first moved to the insert row."
|
||||
msgstr "Нови ред можете уметнути једино када је ResultSet („скуп резултата“) померен до реда за уметање."
|
||||
|
||||
#. eiRPB
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -324,7 +258,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "A row cannot be modified in this state"
|
||||
msgstr "У овом стању не можете мењати ред"
|
||||
|
||||
#. haJVC
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -333,7 +266,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "A row cannot be deleted in this state."
|
||||
msgstr "У овом стању не можете брисати ред."
|
||||
|
||||
#. NKoEF
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -342,7 +274,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The driver does not support table renaming."
|
||||
msgstr "Драјвер не подржава измену имена табеле."
|
||||
|
||||
#. CsAEq
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -351,29 +282,22 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The driver does not support the modification of column descriptions."
|
||||
msgstr "Драјвер не подржава измену описа колоне."
|
||||
|
||||
#. cXJp3
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_NAME\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The driver does not support the modification of column descriptions by "
|
||||
"changing the name."
|
||||
msgid "The driver does not support the modification of column descriptions by changing the name."
|
||||
msgstr "Драјвер не подржава измену описа колоне променом имена."
|
||||
|
||||
#. vMy7k
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_COLUMN_ALTER_BY_INDEX\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The driver does not support the modification of column descriptions by "
|
||||
"changing the index."
|
||||
msgid "The driver does not support the modification of column descriptions by changing the index."
|
||||
msgstr "Драјвер не подржава измену описа колоне променом индекса."
|
||||
|
||||
#. vZGD2
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -382,7 +306,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The file \"$file$\" does not exist."
|
||||
msgstr "Датотека „$file$“ не постоји."
|
||||
|
||||
#. zystv
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -391,7 +314,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "There exists no table named \"$table$\"."
|
||||
msgstr "Не постоји табела названа „$table$“."
|
||||
|
||||
#. sFZDL
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -400,21 +322,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "There exists no query named \"$table$\"."
|
||||
msgstr "Не постоји упит под именом „$table$“."
|
||||
|
||||
#. 6Csoy
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
"RID_STR_CONFLICTING_NAMES\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are tables in the database whose names conflict with the names of "
|
||||
"existing queries. To make full use of all queries and tables, make sure they "
|
||||
"have distinct names."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нека имена табела и упита у базу су иста. Како бисте у потпуности "
|
||||
"искористили све упите и табеле, дајте им различита имена."
|
||||
msgid "There are tables in the database whose names conflict with the names of existing queries. To make full use of all queries and tables, make sure they have distinct names."
|
||||
msgstr "Нека имена табела и упита у базу су иста. Како бисте у потпуности искористили све упите и табеле, дајте им различита имена."
|
||||
|
||||
#. DWhiE
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -429,7 +344,6 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"$command$"
|
||||
|
||||
#. AExj9
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -438,7 +352,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The SQL command does not describe a result set."
|
||||
msgstr "SQL наредба не описује скуп резултата."
|
||||
|
||||
#. cbdqP
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -447,7 +360,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The name must not be empty."
|
||||
msgstr "Име не сме бити празно."
|
||||
|
||||
#. 7AQHT
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -456,7 +368,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The container cannot contain NULL objects."
|
||||
msgstr "Контејнер не може да садржи NULL објекте."
|
||||
|
||||
#. pXaZY
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -465,7 +376,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "There already is an object with the given name."
|
||||
msgstr "Већ постоји објекат под тим именом."
|
||||
|
||||
#. BojiM
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -474,7 +384,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "This object cannot be part of this container."
|
||||
msgstr "Објекат не може бити део овог контејнера."
|
||||
|
||||
#. vKegW
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -483,7 +392,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The object already is, with a different name, part of the container."
|
||||
msgstr "Објекат је већ део овог контејнера, али под другим именом."
|
||||
|
||||
#. GdanL
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -492,7 +400,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Unable to find the document '$name$'."
|
||||
msgstr "Не могу да пронађем документ „$name$“"
|
||||
|
||||
#. DpFZy
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -505,7 +412,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Не могу да сачувам документ на $location$:\n"
|
||||
"$message$"
|
||||
|
||||
#. HhT5y
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -518,7 +424,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Грешка при приступу извору „$name$“:\n"
|
||||
"$error$"
|
||||
|
||||
#. En6qL
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -527,7 +432,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "There exists no folder named \"$folder$\"."
|
||||
msgstr "Не постоји фолдер „$folder$“."
|
||||
|
||||
#. L3Dgt
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -536,7 +440,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Cannot delete the before-first or after-last row."
|
||||
msgstr "Не могу да обришем пре првог или иза последњег реда."
|
||||
|
||||
#. VuN22
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -545,7 +448,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Cannot delete the insert-row."
|
||||
msgstr "Не могу да обришем ред за уметање."
|
||||
|
||||
#. CRCDr
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -554,7 +456,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Result set is read only."
|
||||
msgstr "Резултат је само за читање."
|
||||
|
||||
#. v5v5d
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -563,7 +464,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "DELETE privilege not available."
|
||||
msgstr "DELETE овлашћење (брисање) није доступно."
|
||||
|
||||
#. xQeEh
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -572,7 +472,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Current row is already deleted."
|
||||
msgstr "Тренутни ред је већ обрисан."
|
||||
|
||||
#. GEcPp
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -581,7 +480,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Current row could not be updated."
|
||||
msgstr "Тренутни ред не може да буде ажуриран."
|
||||
|
||||
#. DrKFF
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -590,7 +488,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "INSERT privilege not available."
|
||||
msgstr "INSERT овлашћење (нови запис) није доступно."
|
||||
|
||||
#. idU8s
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -599,7 +496,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Internal error: no statement object provided by the database driver."
|
||||
msgstr "Интерна грешка: Драјвер базе података не пружа објекат исказа."
|
||||
|
||||
#. rUT5D
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -608,7 +504,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Expression1"
|
||||
msgstr "Израз1"
|
||||
|
||||
#. SABns
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -617,7 +512,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "No SQL command was provided."
|
||||
msgstr "Није наведена SQL наредба."
|
||||
|
||||
#. WhmBr
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -626,7 +520,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Invalid column index."
|
||||
msgstr "Неисправан индекс колоне"
|
||||
|
||||
#. YG9CE
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -635,7 +528,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Invalid cursor state."
|
||||
msgstr "Неисправно стање курсора."
|
||||
|
||||
#. qYAEC
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -644,7 +536,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The cursor points to before the first or after the last row."
|
||||
msgstr "Курсор показује пре првог или иза последњег реда."
|
||||
|
||||
#. Anx5B
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -653,7 +544,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The rows before the first and after the last row don't have a bookmark."
|
||||
msgstr "Редови пре првог и иза последњег немају обележивач."
|
||||
|
||||
#. PkFZ5
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -662,7 +552,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The current row is deleted, and thus doesn't have a bookmark."
|
||||
msgstr "Брише се тренутни ред и самим тим нема обележивач."
|
||||
|
||||
#. YkrCW
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -671,7 +560,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Embedding of database documents is not supported."
|
||||
msgstr "Уградња документа базе података није подржано."
|
||||
|
||||
#. AQKJv
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
@@ -680,7 +568,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "A connection for the following URL was requested \"$name$\"."
|
||||
msgstr "Захтевана је веза са следећом УРЛ адресом „$name$“."
|
||||
|
||||
#. ug7CR
|
||||
#: strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"strings.src\n"
|
||||
|
||||
@@ -2,8 +2,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-05-25 18:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 08:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
|
||||
@@ -12,13 +11,11 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||||
|
||||
#. D68RL
|
||||
#: macromigration.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macromigration.src\n"
|
||||
@@ -28,7 +25,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Prepare"
|
||||
msgstr "Припреми"
|
||||
|
||||
#. T3fRG
|
||||
#: macromigration.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macromigration.src\n"
|
||||
@@ -38,7 +34,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Backup Document"
|
||||
msgstr "Документ резервне копије"
|
||||
|
||||
#. oXZgA
|
||||
#: macromigration.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macromigration.src\n"
|
||||
@@ -48,7 +43,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Migrate"
|
||||
msgstr "Мигрирај"
|
||||
|
||||
#. Nn3Sn
|
||||
#: macromigration.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macromigration.src\n"
|
||||
@@ -58,7 +52,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr "Сажетак"
|
||||
|
||||
#. Sn9y5
|
||||
#: macromigration.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macromigration.src\n"
|
||||
@@ -67,7 +60,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Database Document Macro Migration"
|
||||
msgstr "Макро миграције документа базе података"
|
||||
|
||||
#. wAyDe
|
||||
#: macromigration.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macromigration.src\n"
|
||||
@@ -77,7 +69,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Welcome to the Database Macro Migration Wizard"
|
||||
msgstr "Добро дошли код помоћника за пренос макроа базе података"
|
||||
|
||||
#. FQcBu
|
||||
#: macromigration.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macromigration.src\n"
|
||||
@@ -87,43 +78,29 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"This wizard will guide you through the task of migrating your macros.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"After you finished it, all macros which were formerly embedded into the "
|
||||
"forms and reports of the current database document will have been moved to "
|
||||
"the document itself. In this course, libraries will be renamed as needed.\n"
|
||||
"After you finished it, all macros which were formerly embedded into the forms and reports of the current database document will have been moved to the document itself. In this course, libraries will be renamed as needed.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If your forms and reports contain references to those macros, they will be "
|
||||
"adjusted, where possible.\n"
|
||||
"If your forms and reports contain references to those macros, they will be adjusted, where possible.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Before the migration can start, all forms, reports, queries and tables "
|
||||
"belonging to the document must be closed. Press 'Next' to do so."
|
||||
"Before the migration can start, all forms, reports, queries and tables belonging to the document must be closed. Press 'Next' to do so."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Овај помоћник ће вас провести кроз процес преноса макроа.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"По завршетку, сви макрои који су раније били уграђени у обрасце и извештаје "
|
||||
"тренутног документа базе података ће бити премештени у сам документ. Током "
|
||||
"процеса, библиотеке ће бити преименоване по потреби.\n"
|
||||
"По завршетку, сви макрои који су раније били уграђени у обрасце и извештаје тренутног документа базе података ће бити премештени у сам документ. Током процеса, библиотеке ће бити преименоване по потреби.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ако обрасци или извештаји позивају макрое, позиви ће бити прилагођени где "
|
||||
"год је то могуће.\n"
|
||||
"Ако обрасци или извештаји позивају макрое, позиви ће бити прилагођени где год је то могуће.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Пре почетка процеса преласка, сви обрасци, извештаји, упити и табеле из "
|
||||
"документа ће бити затворени. Кликните „Напред“ за почетак."
|
||||
"Пре почетка процеса преласка, сви обрасци, извештаји, упити и табеле из документа ће бити затворени. Кликните „Напред“ за почетак."
|
||||
|
||||
#. RYaGQ
|
||||
#: macromigration.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macromigration.src\n"
|
||||
"TP_PREPARE\n"
|
||||
"FT_CLOSE_DOC_ERROR\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not all objects could be closed. Please close them manually, and re-start "
|
||||
"the wizard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Није могуће затворити све објекте. Затворите их ручно и поново покрените "
|
||||
"помоћника."
|
||||
msgid "Not all objects could be closed. Please close them manually, and re-start the wizard."
|
||||
msgstr "Није могуће затворити све објекте. Затворите их ручно и поново покрените помоћника."
|
||||
|
||||
#. siBj6
|
||||
#: macromigration.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macromigration.src\n"
|
||||
@@ -133,25 +110,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Backup your Document"
|
||||
msgstr "Направите резервну копију"
|
||||
|
||||
#. BGbo9
|
||||
#: macromigration.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macromigration.src\n"
|
||||
"TP_SAVE_DBDOC_AS\n"
|
||||
"FT_EXPLANATION\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To allow you to go back to the state before the migration, the database "
|
||||
"document will be backed up to a location of your choice. Every change done "
|
||||
"by the wizard will be made to the original document, the backup will stay "
|
||||
"untouched."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Да би вам било дозвољено да одете на стање пре миграције, документ базе "
|
||||
"података биће сачуван на локацију коју изаберете. Свака промена изведена "
|
||||
"помоћу помоћника биће примењена на оргинални документ, а резервна копија ће "
|
||||
"остати непромењена."
|
||||
msgid "To allow you to go back to the state before the migration, the database document will be backed up to a location of your choice. Every change done by the wizard will be made to the original document, the backup will stay untouched."
|
||||
msgstr "Да би вам било дозвољено да одете на стање пре миграције, документ базе података биће сачуван на локацију коју изаберете. Свака промена изведена помоћу помоћника биће примењена на оргинални документ, а резервна копија ће остати непромењена."
|
||||
|
||||
#. zC2ho
|
||||
#: macromigration.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macromigration.src\n"
|
||||
@@ -161,7 +128,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Save To:"
|
||||
msgstr "Сачувај у:"
|
||||
|
||||
#. Bwizy
|
||||
#: macromigration.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macromigration.src\n"
|
||||
@@ -171,18 +137,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Browse ..."
|
||||
msgstr "Избор..."
|
||||
|
||||
#. bJWMD
|
||||
#: macromigration.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macromigration.src\n"
|
||||
"TP_SAVE_DBDOC_AS\n"
|
||||
"FT_START_MIGRATION\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Press 'Next' to save a copy of your document, and to begin the migration."
|
||||
msgid "Press 'Next' to save a copy of your document, and to begin the migration."
|
||||
msgstr "Кликните „Напред“ да сачувате копију документа и започнете миграцију."
|
||||
|
||||
#. FBnS7
|
||||
#: macromigration.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macromigration.src\n"
|
||||
@@ -192,21 +155,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Migration Progress"
|
||||
msgstr "Напредовање миграције"
|
||||
|
||||
#. juxGW
|
||||
#: macromigration.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macromigration.src\n"
|
||||
"TP_MIGRATE\n"
|
||||
"FT_OBJECT_COUNT\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database document contains $forms$ form(s) and $reports$ report(s), "
|
||||
"which are currently being processed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Документ базе података садржи више форми ($forms$) и извештаја ($reports$) "
|
||||
"се тренутно обрађују:"
|
||||
msgid "The database document contains $forms$ form(s) and $reports$ report(s), which are currently being processed:"
|
||||
msgstr "Документ базе података садржи више форми ($forms$) и извештаја ($reports$) се тренутно обрађују:"
|
||||
|
||||
#. aJmAA
|
||||
#: macromigration.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macromigration.src\n"
|
||||
@@ -216,7 +173,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Current object:"
|
||||
msgstr "Тренутни објекат:"
|
||||
|
||||
#. EHTBU
|
||||
#: macromigration.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macromigration.src\n"
|
||||
@@ -226,7 +182,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Current progress:"
|
||||
msgstr "Тренутно напредовање:"
|
||||
|
||||
#. rtAZZ
|
||||
#: macromigration.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macromigration.src\n"
|
||||
@@ -236,7 +191,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Overall progress:"
|
||||
msgstr "Целокупан ток:"
|
||||
|
||||
#. LDyGx
|
||||
#: macromigration.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macromigration.src\n"
|
||||
@@ -246,21 +200,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "document $current$ of $overall$"
|
||||
msgstr "документ $current$ од $overall$"
|
||||
|
||||
#. wLm8Q
|
||||
#: macromigration.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macromigration.src\n"
|
||||
"TP_MIGRATE\n"
|
||||
"FT_MIGRATION_DONE\n"
|
||||
"fixedtext.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"All forms and reports have been successfully processed. Press 'Next' to show "
|
||||
"a detailed summary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Све форме и извештаји су успешно обрађени. Кликните „Напред“ за детаљан "
|
||||
"преглед."
|
||||
msgid "All forms and reports have been successfully processed. Press 'Next' to show a detailed summary."
|
||||
msgstr "Све форме и извештаји су успешно обрађени. Кликните „Напред“ за детаљан преглед."
|
||||
|
||||
#. LFKC8
|
||||
#: macromigration.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -271,36 +219,25 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr "Сажетак"
|
||||
|
||||
#. 9dF4S
|
||||
#: macromigration.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macromigration.src\n"
|
||||
"TP_SUMMARY\n"
|
||||
"STR_SUCCESSFUL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The migration was successful. Below is a log of the actions which have been "
|
||||
"taken to your document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Прелазак је успешан окончан. Испод је приказан дневник операција које су "
|
||||
"изведене над документом."
|
||||
msgid "The migration was successful. Below is a log of the actions which have been taken to your document."
|
||||
msgstr "Прелазак је успешан окончан. Испод је приказан дневник операција које су изведене над документом."
|
||||
|
||||
#. 2FqbY
|
||||
#: macromigration.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macromigration.src\n"
|
||||
"TP_SUMMARY\n"
|
||||
"STR_UNSUCCESSFUL\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The migration was not successful. Examine the migration log below for "
|
||||
"details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Прелазак није успешно окончан. Проверите дневник приказан испод за више "
|
||||
"података."
|
||||
msgid "The migration was not successful. Examine the migration log below for details."
|
||||
msgstr "Прелазак није успешно окончан. Проверите дневник приказан испод за више података."
|
||||
|
||||
#. This refers to a form document inside a database document.
|
||||
#. sE9JA
|
||||
#: macromigration.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macromigration.src\n"
|
||||
@@ -310,7 +247,6 @@ msgid "Form '$name$'"
|
||||
msgstr "Форма '$name$'"
|
||||
|
||||
#. This refers to a report document inside a database document.
|
||||
#. qzLTs
|
||||
#: macromigration.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macromigration.src\n"
|
||||
@@ -319,7 +255,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Report '$name$'"
|
||||
msgstr "Извештај '$name$'"
|
||||
|
||||
#. yDBgG
|
||||
#: macromigration.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -329,7 +264,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "document $current$ of $overall$"
|
||||
msgstr "документ $current$ од $overall$"
|
||||
|
||||
#. kzecq
|
||||
#: macromigration.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macromigration.src\n"
|
||||
@@ -338,7 +272,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Database Document"
|
||||
msgstr "Документ базе података"
|
||||
|
||||
#. kJyTn
|
||||
#: macromigration.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macromigration.src\n"
|
||||
@@ -347,7 +280,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "saved copy to $location$"
|
||||
msgstr "копија је сачувана у $location$"
|
||||
|
||||
#. FGNtA
|
||||
#: macromigration.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macromigration.src\n"
|
||||
@@ -356,7 +288,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "migrated $type$ library '$old$' to '$new$'"
|
||||
msgstr "пребацивање $type$ библиотеке из „$old$“ у „$new$“"
|
||||
|
||||
#. vYxRH
|
||||
#: macromigration.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macromigration.src\n"
|
||||
@@ -365,7 +296,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "$type$ library '$library$'"
|
||||
msgstr "$type$ библиотека „$library$“"
|
||||
|
||||
#. 6ZRCA
|
||||
#: macromigration.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macromigration.src\n"
|
||||
@@ -374,7 +304,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "migrating libraries ..."
|
||||
msgstr "пребацивање библиотека..."
|
||||
|
||||
#. XsHmL
|
||||
#: macromigration.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macromigration.src\n"
|
||||
@@ -383,7 +312,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "%PRODUCTNAME Basic"
|
||||
msgstr "%PRODUCTNAME бејзик"
|
||||
|
||||
#. r2VKG
|
||||
#: macromigration.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macromigration.src\n"
|
||||
@@ -392,7 +320,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "JavaScript"
|
||||
msgstr "Јаваскипт"
|
||||
|
||||
#. 59kfF
|
||||
#: macromigration.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macromigration.src\n"
|
||||
@@ -401,7 +328,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "BeanShell"
|
||||
msgstr "Bean љуска"
|
||||
|
||||
#. BQDBT
|
||||
#: macromigration.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macromigration.src\n"
|
||||
@@ -410,7 +336,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Java"
|
||||
msgstr "Јава"
|
||||
|
||||
#. CSvE9
|
||||
#: macromigration.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macromigration.src\n"
|
||||
@@ -419,7 +344,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Python"
|
||||
msgstr "Питон"
|
||||
|
||||
#. 8FmJE
|
||||
#: macromigration.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macromigration.src\n"
|
||||
@@ -428,7 +352,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "dialog"
|
||||
msgstr "прозорче"
|
||||
|
||||
#. Xr76C
|
||||
#: macromigration.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macromigration.src\n"
|
||||
@@ -437,7 +360,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Error(s)"
|
||||
msgstr "Грешке"
|
||||
|
||||
#. CFFvi
|
||||
#: macromigration.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macromigration.src\n"
|
||||
@@ -446,7 +368,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Warnings"
|
||||
msgstr "Упозорења"
|
||||
|
||||
#. BT6CM
|
||||
#: macromigration.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macromigration.src\n"
|
||||
@@ -455,19 +376,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "caught exception:"
|
||||
msgstr "ухваћен изузетак:"
|
||||
|
||||
#. eFfhD
|
||||
#: macromigration.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macromigration.src\n"
|
||||
"ERR_INVALID_BACKUP_LOCATION\n"
|
||||
"errorbox.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to choose a backup location other than the document location itself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Морате да одаберете одредиште за резервну копију различито од путање "
|
||||
"документа."
|
||||
msgid "You need to choose a backup location other than the document location itself."
|
||||
msgstr "Морате да одаберете одредиште за резервну копију различито од путање документа."
|
||||
|
||||
#. 6krrt
|
||||
#: macromigration.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macromigration.src\n"
|
||||
@@ -476,7 +392,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Invalid number of initialization arguments. Expected 1."
|
||||
msgstr "Неисправан број параметара позива. Очекиван је један."
|
||||
|
||||
#. aZ6tT
|
||||
#: macromigration.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macromigration.src\n"
|
||||
@@ -485,7 +400,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "No database document found in the initialization arguments."
|
||||
msgstr "Документ базе података није пронађен у параметрима позива."
|
||||
|
||||
#. LPA5C
|
||||
#: macromigration.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"macromigration.src\n"
|
||||
|
||||
@@ -2,8 +2,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-05-25 18:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-19 06:10+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
|
||||
@@ -15,20 +14,14 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
|
||||
#. WQjcD
|
||||
#: sdbt_strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sdbt_strings.src\n"
|
||||
"STR_QUERY_AND_TABLE_DISTINCT_NAMES\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot give a table and a query the same name. Please use a name which "
|
||||
"is not yet used by a query or table."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не можете дати табели и упиту исто име. Користите име различито од имена "
|
||||
"постојећег упита или табеле."
|
||||
msgid "You cannot give a table and a query the same name. Please use a name which is not yet used by a query or table."
|
||||
msgstr "Не можете дати табели и упиту исто име. Користите име различито од имена постојећег упита или табеле."
|
||||
|
||||
#. Gqfz3
|
||||
#: sdbt_strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sdbt_strings.src\n"
|
||||
@@ -37,7 +30,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Table"
|
||||
msgstr "Табела"
|
||||
|
||||
#. GUGM7
|
||||
#: sdbt_strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sdbt_strings.src\n"
|
||||
@@ -46,7 +38,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Query"
|
||||
msgstr "Упит"
|
||||
|
||||
#. KRC7i
|
||||
#: sdbt_strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sdbt_strings.src\n"
|
||||
@@ -55,7 +46,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The given connection is no valid query and/or tables supplier."
|
||||
msgstr "За дату везу није исправан упит и/ или добављач табеле."
|
||||
|
||||
#. DJEw8
|
||||
#: sdbt_strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sdbt_strings.src\n"
|
||||
@@ -64,28 +54,18 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The given object is no table object."
|
||||
msgstr "Дати објекат није објекат табеле."
|
||||
|
||||
#. QDTLf
|
||||
#: sdbt_strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sdbt_strings.src\n"
|
||||
"STR_INVALID_COMPOSITION_TYPE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid composition type - need a value from com.sun.star.sdb.tools."
|
||||
"CompositionType."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Погрешан тип композиције - потребна је вредност из com.sun.star.sdb.tools."
|
||||
"CompositionType."
|
||||
msgid "Invalid composition type - need a value from com.sun.star.sdb.tools.CompositionType."
|
||||
msgstr "Погрешан тип композиције - потребна је вредност из com.sun.star.sdb.tools.CompositionType."
|
||||
|
||||
#. TwW4t
|
||||
#: sdbt_strings.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sdbt_strings.src\n"
|
||||
"STR_INVALID_COMMAND_TYPE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid command type - only TABLE and QUERY from com.sun.star.sdb."
|
||||
"CommandType are allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Погрешан тип наредбе - дозвољени су само TABLE и QUERY из com.sun.star.sdb."
|
||||
"CommandType."
|
||||
msgid "Invalid command type - only TABLE and QUERY from com.sun.star.sdb.CommandType are allowed."
|
||||
msgstr "Погрешан тип наредбе - дозвољени су само TABLE и QUERY из com.sun.star.sdb.CommandType."
|
||||
|
||||
@@ -2,8 +2,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-05-25 18:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 08:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
|
||||
@@ -12,13 +11,11 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||||
|
||||
#. qsbmU
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
@@ -27,7 +24,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Create Form in Design View..."
|
||||
msgstr "Направи образац у графичком уређивачу..."
|
||||
|
||||
#. 2qbix
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
@@ -36,7 +32,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Use Wizard to Create Form..."
|
||||
msgstr "Помоћник за израду обрасца..."
|
||||
|
||||
#. QB3xh
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
@@ -45,7 +40,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Use Wizard to Create Report..."
|
||||
msgstr "Помоћник за израду извештаја..."
|
||||
|
||||
#. aUyK3
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
@@ -54,7 +48,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Create Report in Design View..."
|
||||
msgstr "Направи извештај у графичком уређивачу..."
|
||||
|
||||
#. i4BDu
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
@@ -63,7 +56,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Create Query in Design View..."
|
||||
msgstr "Направи упит у графичком уређивачу..."
|
||||
|
||||
#. axNdG
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
@@ -72,7 +64,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Create Query in SQL View..."
|
||||
msgstr "Направи упит у SQL приказу..."
|
||||
|
||||
#. vehcb
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
@@ -81,7 +72,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Use Wizard to Create Query..."
|
||||
msgstr "Помоћник за израду упита..."
|
||||
|
||||
#. AfvCH
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
@@ -90,7 +80,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Create Table in Design View..."
|
||||
msgstr "Направи табелу у графичком уређивачу..."
|
||||
|
||||
#. zpmC9
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
@@ -99,7 +88,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Use Wizard to Create Table..."
|
||||
msgstr "Помоћник за израду табеле..."
|
||||
|
||||
#. BPyLc
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
@@ -108,7 +96,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Create View..."
|
||||
msgstr "Направи поглед..."
|
||||
|
||||
#. FkHEB
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
@@ -117,7 +104,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Forms"
|
||||
msgstr "Обрасци"
|
||||
|
||||
#. u8D3w
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
@@ -126,7 +112,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Reports"
|
||||
msgstr "Извештаји"
|
||||
|
||||
#. f25fQ
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
@@ -136,7 +121,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Form..."
|
||||
msgstr "Образац..."
|
||||
|
||||
#. z2h3P
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
@@ -146,7 +130,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Report..."
|
||||
msgstr "Извештај..."
|
||||
|
||||
#. 4EVAX
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
@@ -156,7 +139,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "View (Simple)..."
|
||||
msgstr "Поглед (једноставан)..."
|
||||
|
||||
#. 6jmno
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
@@ -166,7 +148,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Paste Special..."
|
||||
msgstr "Уметни посебан..."
|
||||
|
||||
#. SFpBE
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
@@ -176,7 +157,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Обриши"
|
||||
|
||||
#. o7AC8
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
@@ -186,7 +166,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Преименуј"
|
||||
|
||||
#. 7ADFo
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
@@ -196,7 +175,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Измени"
|
||||
|
||||
#. ANNQD
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
@@ -206,7 +184,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Edit in SQL View..."
|
||||
msgstr "Уреди у SQL приказу..."
|
||||
|
||||
#. bJZyg
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
@@ -216,7 +193,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Отвори"
|
||||
|
||||
#. AMtFK
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
@@ -226,7 +202,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Create as View"
|
||||
msgstr "Направи као поглед"
|
||||
|
||||
#. QzDHg
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
@@ -236,7 +211,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Form Wizard..."
|
||||
msgstr "Помоћник за образац..."
|
||||
|
||||
#. ezFGa
|
||||
#: app.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -247,7 +221,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Report..."
|
||||
msgstr "Извештај..."
|
||||
|
||||
#. n6tfE
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
@@ -257,7 +230,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Report Wizard..."
|
||||
msgstr "Помоћник за извештај..."
|
||||
|
||||
#. DGkqq
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
@@ -267,7 +239,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Изабери све"
|
||||
|
||||
#. Ethqz
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
@@ -277,7 +248,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Properties..."
|
||||
msgstr "Својства..."
|
||||
|
||||
#. tN8C9
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
@@ -287,7 +257,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Connection Type..."
|
||||
msgstr "Врста везе..."
|
||||
|
||||
#. 8TFci
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
@@ -297,7 +266,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Advanced Settings..."
|
||||
msgstr "Напредна подешавања..."
|
||||
|
||||
#. xGsdu
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
@@ -307,7 +275,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "~Database"
|
||||
msgstr "~База података"
|
||||
|
||||
#. 85CH8
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
@@ -316,7 +283,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Do you want to delete the data source '%1'?"
|
||||
msgstr "Желите ли да обришете извор података „%1“?"
|
||||
|
||||
#. m2Zoe
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
@@ -325,42 +291,30 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid " - %PRODUCTNAME Base"
|
||||
msgstr " - %PRODUCTNAME База"
|
||||
|
||||
#. v98PK
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"RID_STR_REPORTS_HELP_TEXT_WIZARD\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wizard will guide you through the steps necessary to create a report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Овај помоћник ће вас провести кроз неопходне кораке за израду извештаја."
|
||||
msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a report."
|
||||
msgstr "Овај помоћник ће вас провести кроз неопходне кораке за израду извештаја."
|
||||
|
||||
#. UPEG9
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"RID_STR_FORMS_HELP_TEXT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create a form by specifying the record source, controls, and control "
|
||||
"properties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Направите образац наводећи извор записа, контроле за унос и њихова својства."
|
||||
msgid "Create a form by specifying the record source, controls, and control properties."
|
||||
msgstr "Направите образац наводећи извор записа, контроле за унос и њихова својства."
|
||||
|
||||
#. n9LGm
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"RID_STR_REPORT_HELP_TEXT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create a report by specifying the record source, controls, and control "
|
||||
"properties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Направите извештај наводећи извор записа, контроле и својства контроле."
|
||||
msgid "Create a report by specifying the record source, controls, and control properties."
|
||||
msgstr "Направите извештај наводећи извор записа, контроле и својства контроле."
|
||||
|
||||
#. 75aTw
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
@@ -369,20 +323,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a form."
|
||||
msgstr "Овај помоћник ће вас провести кроз неопходне кораке за израду обрасца."
|
||||
|
||||
#. EixGp
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create a query by specifying the filters, input tables, field names, and "
|
||||
"properties for sorting or grouping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Направите упит наводећи филтере, улазне табеле, имена поља и својства ређања "
|
||||
"или груписања."
|
||||
msgid "Create a query by specifying the filters, input tables, field names, and properties for sorting or grouping."
|
||||
msgstr "Направите упит наводећи филтере, улазне табеле, имена поља и својства ређања или груписања."
|
||||
|
||||
#. v5gx8
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
@@ -391,53 +339,38 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Create a query entering an SQL statement directly."
|
||||
msgstr "Направите упит директним уносом SQL израза."
|
||||
|
||||
#. DHkMj
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_WIZARD\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wizard will guide you through the steps necessary to create a query."
|
||||
msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a query."
|
||||
msgstr "Овај помоћник ће вас провести кроз неопходне кораке за израду упита."
|
||||
|
||||
#. uxojJ
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_DESIGN\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create a table by specifying the field names and properties, as well as the "
|
||||
"data types."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Направите табелу наводећи имена поља, њихова својства и врсту података."
|
||||
msgid "Create a table by specifying the field names and properties, as well as the data types."
|
||||
msgstr "Направите табелу наводећи имена поља, њихова својства и врсту података."
|
||||
|
||||
#. xHtEt
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_WIZARD\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose from a selection of business and personal table samples, which you "
|
||||
"customize to create a table."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Изаберите из скупа примера пословних и личних табела и прилагодите их да "
|
||||
"направите нову табелу."
|
||||
msgid "Choose from a selection of business and personal table samples, which you customize to create a table."
|
||||
msgstr "Изаберите из скупа примера пословних и личних табела и прилагодите их да направите нову табелу."
|
||||
|
||||
#. ydRDa
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
"RID_STR_VIEWS_HELP_TEXT_DESIGN\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create a view by specifying the tables and field names you would like to "
|
||||
"have visible."
|
||||
msgid "Create a view by specifying the tables and field names you would like to have visible."
|
||||
msgstr "Направите поглед наводећи имена табела и поља која ће бити видљива."
|
||||
|
||||
#. VNGdA
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
@@ -446,7 +379,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Opens the view wizard"
|
||||
msgstr "Отвара помоћника за поглед"
|
||||
|
||||
#. WEZzp
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
@@ -455,7 +387,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Database"
|
||||
msgstr "База података"
|
||||
|
||||
#. 4VBzN
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
@@ -464,7 +395,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Задаци"
|
||||
|
||||
#. vyrjd
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
@@ -473,7 +403,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Опис"
|
||||
|
||||
#. W8za7
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
@@ -482,7 +411,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Преглед"
|
||||
|
||||
#. X6bjG
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
@@ -491,7 +419,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Disable Preview"
|
||||
msgstr "Искључи преглед"
|
||||
|
||||
#. VHTcq
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
@@ -504,7 +431,6 @@ msgstr ""
|
||||
"База података је измењена.\n"
|
||||
"Сачувати измене?"
|
||||
|
||||
#. L8hPf
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
@@ -512,18 +438,15 @@ msgctxt ""
|
||||
"querybox.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The connection type has been altered.\n"
|
||||
"For the changes to take effect, all forms, reports, queries and tables must "
|
||||
"be closed.\n"
|
||||
"For the changes to take effect, all forms, reports, queries and tables must be closed.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to close all documents now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Врста повезивања је промењена.\n"
|
||||
"Да би се нова подешавања применила, сви обрасци, извештаји, упити и табеле "
|
||||
"се морају затворити.\n"
|
||||
"Да би се нова подешавања применила, сви обрасци, извештаји, упити и табеле се морају затворити.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Желите ли да затворите све документе?"
|
||||
|
||||
#. iDtvf
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
@@ -533,7 +456,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Без прегледа"
|
||||
|
||||
#. a2ZRE
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
@@ -543,7 +465,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Document Information"
|
||||
msgstr "Подаци о документу"
|
||||
|
||||
#. FbBjk
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
@@ -553,7 +474,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Document"
|
||||
msgstr "Документ"
|
||||
|
||||
#. j4XPZ
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
@@ -562,7 +482,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr "Образац"
|
||||
|
||||
#. g4ZmB
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
@@ -571,7 +490,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr "Извештај"
|
||||
|
||||
#. bEVFR
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
@@ -580,7 +498,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "F~orm name"
|
||||
msgstr "Име о~брасца"
|
||||
|
||||
#. DVG8K
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
@@ -589,7 +506,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "~Report name"
|
||||
msgstr "~Назив извештаја"
|
||||
|
||||
#. gvze6
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
@@ -598,7 +514,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "F~older name"
|
||||
msgstr "Име ~фасцикле"
|
||||
|
||||
#. MANLD
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
@@ -607,7 +522,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The document contains forms or reports with embedded macros."
|
||||
msgstr "Документ садржи обрасце или извештаје са уграђеним макроима."
|
||||
|
||||
#. siYCg
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
@@ -616,23 +530,16 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Macros should be embedded into the database document itself.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can continue to use your document as before, however, you are encouraged "
|
||||
"to migrate your macros. The menu item 'Tools / Migrate Macros ...' will "
|
||||
"assist you with this.\n"
|
||||
"You can continue to use your document as before, however, you are encouraged to migrate your macros. The menu item 'Tools / Migrate Macros ...' will assist you with this.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Note that you won't be able to embed macros into the database document "
|
||||
"itself until this migration is done. "
|
||||
"Note that you won't be able to embed macros into the database document itself until this migration is done. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Макрои треба да буду уграђени у документ базе података.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Можете наставити да користите документ као и раније, ипак препоручљиво је да "
|
||||
"пренесете макрое. За пренос одаберите „Алатке > Пренеси макрое...“ у "
|
||||
"менију.\n"
|
||||
"Можете наставити да користите документ као и раније, ипак препоручљиво је да пренесете макрое. За пренос одаберите „Алатке > Пренеси макрое...“ у менију.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Док не обавите пренос нећете бити у могућности да уградите макрое у документ "
|
||||
"базе."
|
||||
"Док не обавите пренос нећете бити у могућности да уградите макрое у документ базе."
|
||||
|
||||
#. 6xcKc
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
@@ -641,7 +548,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Embedded database"
|
||||
msgstr "Уграђена база података"
|
||||
|
||||
#. yvF7p
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
@@ -650,7 +556,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "You cannot select different categories."
|
||||
msgstr "Није могућ избор различитих категорија."
|
||||
|
||||
#. A2i9W
|
||||
#: app.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"app.src\n"
|
||||
|
||||
@@ -2,8 +2,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-05-25 18:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-20 23:52+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
|
||||
@@ -15,7 +14,6 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
|
||||
#. FEWGA
|
||||
#: sbabrw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbabrw.src\n"
|
||||
@@ -28,7 +26,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Тренутни запис је измењен.\n"
|
||||
"Сачувати измене?"
|
||||
|
||||
#. 8PxBG
|
||||
#: sbabrw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbabrw.src\n"
|
||||
@@ -37,7 +34,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Do you want to delete the selected data?"
|
||||
msgstr "Желите ли да обришете изабране податке?"
|
||||
|
||||
#. oneMB
|
||||
#: sbabrw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbabrw.src\n"
|
||||
@@ -46,7 +42,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "(filtered)"
|
||||
msgstr "(филтрирано)"
|
||||
|
||||
#. UTTvj
|
||||
#: sbabrw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbabrw.src\n"
|
||||
@@ -55,7 +50,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Error setting the sort criteria"
|
||||
msgstr "Грешка при подешавању критеријума за ређање"
|
||||
|
||||
#. gfgRE
|
||||
#: sbabrw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbabrw.src\n"
|
||||
@@ -64,7 +58,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Error setting the filter criteria"
|
||||
msgstr "Грешка при подешавању критеријума за филтрирање"
|
||||
|
||||
#. pgYGJ
|
||||
#: sbabrw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbabrw.src\n"
|
||||
@@ -73,7 +66,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Connection lost"
|
||||
msgstr "Веза је изгубљена"
|
||||
|
||||
#. KMcEe
|
||||
#: sbabrw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbabrw.src\n"
|
||||
@@ -82,7 +74,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Queries"
|
||||
msgstr "Упити"
|
||||
|
||||
#. FDCCn
|
||||
#: sbabrw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbabrw.src\n"
|
||||
@@ -91,7 +82,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Tables"
|
||||
msgstr "Табеле"
|
||||
|
||||
#. pStuT
|
||||
#: sbabrw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbabrw.src\n"
|
||||
@@ -100,7 +90,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Edit ~Database File..."
|
||||
msgstr "И~змени датотеку базе.."
|
||||
|
||||
#. Gs3rY
|
||||
#: sbabrw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbabrw.src\n"
|
||||
@@ -109,7 +98,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Registered databases ..."
|
||||
msgstr "Регистроване базе..."
|
||||
|
||||
#. W5jAG
|
||||
#: sbabrw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbabrw.src\n"
|
||||
@@ -118,7 +106,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Disco~nnect"
|
||||
msgstr "Пре~кини везу"
|
||||
|
||||
#. ahUKz
|
||||
#: sbabrw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbabrw.src\n"
|
||||
@@ -127,7 +114,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Confirm Deletion"
|
||||
msgstr "Потврди брисање"
|
||||
|
||||
#. jGvDQ
|
||||
#: sbabrw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbabrw.src\n"
|
||||
@@ -136,7 +122,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Do you want to delete the table '%1'?"
|
||||
msgstr "Желите ли да избришете табелу „%1“?"
|
||||
|
||||
#. ZcRpT
|
||||
#: sbabrw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbabrw.src\n"
|
||||
@@ -145,17 +130,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The query already exists. Do you want to delete it?"
|
||||
msgstr "Овај упит већ постоји. Да ли желите да га избришете?"
|
||||
|
||||
#. jLBAA
|
||||
#: sbabrw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbabrw.src\n"
|
||||
"QUERY_CONNECTION_LOST\n"
|
||||
"querybox.text"
|
||||
msgid "The connection to the database has been lost. Do you want to reconnect?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Веза са базом података је изгубљена. Да ли желите да поново успоставите везу?"
|
||||
msgstr "Веза са базом података је изгубљена. Да ли желите да поново успоставите везу?"
|
||||
|
||||
#. KbCJz
|
||||
#: sbabrw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbabrw.src\n"
|
||||
@@ -164,18 +146,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Warnings encountered"
|
||||
msgstr "Појавила су се упозорења"
|
||||
|
||||
#. 7YCYC
|
||||
#: sbabrw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbabrw.src\n"
|
||||
"STR_OPENTABLES_WARNINGS_DETAILS\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"While retrieving the tables, warnings were reported by the database "
|
||||
"connection."
|
||||
msgid "While retrieving the tables, warnings were reported by the database connection."
|
||||
msgstr "Приликом прикупљања табела веза са базом података је пријавила грешку."
|
||||
|
||||
#. 4axEh
|
||||
#: sbabrw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbabrw.src\n"
|
||||
@@ -184,7 +162,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Connecting to \"$name$\" ..."
|
||||
msgstr "Повезивање са „$name$“ ..."
|
||||
|
||||
#. 6fMjE
|
||||
#: sbabrw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbabrw.src\n"
|
||||
@@ -193,7 +170,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Loading query $name$ ..."
|
||||
msgstr "Учитавам упит $name$ ..."
|
||||
|
||||
#. Q9GT8
|
||||
#: sbabrw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbabrw.src\n"
|
||||
@@ -202,7 +178,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Loading table $name$ ..."
|
||||
msgstr "Учитавам табелу $name$ ..."
|
||||
|
||||
#. 3yBe9
|
||||
#: sbabrw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbabrw.src\n"
|
||||
@@ -211,7 +186,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "No table format could be found."
|
||||
msgstr "Не могу да пронађем формат табеле."
|
||||
|
||||
#. dzieR
|
||||
#: sbabrw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbabrw.src\n"
|
||||
@@ -220,7 +194,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The connection to the data source \"$name$\" could not be established."
|
||||
msgstr "Не могу да успоставим везу са извором података „$name$“."
|
||||
|
||||
#. crQJc
|
||||
#: sbabrw.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbabrw.src\n"
|
||||
@@ -230,7 +203,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Rebuild"
|
||||
msgstr "Поново направи"
|
||||
|
||||
#. TDFBS
|
||||
#: sbagrid.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbagrid.src\n"
|
||||
@@ -240,7 +212,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Column ~Format..."
|
||||
msgstr "Формат ~колоне..."
|
||||
|
||||
#. wcmRt
|
||||
#: sbagrid.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbagrid.src\n"
|
||||
@@ -250,7 +221,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Copy Column D~escription"
|
||||
msgstr "Копирај ~опис колоне"
|
||||
|
||||
#. h4gfH
|
||||
#: sbagrid.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbagrid.src\n"
|
||||
@@ -260,7 +230,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Table Format..."
|
||||
msgstr "Формат табеле ..."
|
||||
|
||||
#. xGLyi
|
||||
#: sbagrid.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbagrid.src\n"
|
||||
@@ -270,7 +239,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Row Height..."
|
||||
msgstr "Висина реда..."
|
||||
|
||||
#. LU39y
|
||||
#: sbagrid.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbagrid.src\n"
|
||||
@@ -279,7 +247,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Undo: Data Input"
|
||||
msgstr "Опозови: унос податка"
|
||||
|
||||
#. hEWf3
|
||||
#: sbagrid.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbagrid.src\n"
|
||||
@@ -288,7 +255,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Save current record"
|
||||
msgstr "Сачувај тренутни запис"
|
||||
|
||||
#. GvUND
|
||||
#: sbagrid.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbagrid.src\n"
|
||||
@@ -297,7 +263,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Query #"
|
||||
msgstr "Упит #"
|
||||
|
||||
#. U3ZwX
|
||||
#: sbagrid.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbagrid.src\n"
|
||||
@@ -306,7 +271,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Table #"
|
||||
msgstr "Табела #"
|
||||
|
||||
#. nvDrv
|
||||
#: sbagrid.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbagrid.src\n"
|
||||
@@ -315,7 +279,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "View #"
|
||||
msgstr "Поглед #"
|
||||
|
||||
#. gsNhA
|
||||
#: sbagrid.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbagrid.src\n"
|
||||
@@ -324,7 +287,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The name \"#\" already exists."
|
||||
msgstr "Име „#“ већ постоји."
|
||||
|
||||
#. YJAGT
|
||||
#: sbagrid.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbagrid.src\n"
|
||||
@@ -333,7 +295,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "No matching column names were found."
|
||||
msgstr "Нису пронађена имена клона која се подударају са упитом."
|
||||
|
||||
#. VaSdD
|
||||
#: sbagrid.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbagrid.src\n"
|
||||
@@ -342,7 +303,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "An error occurred. Do you want to continue copying?"
|
||||
msgstr "Грешка при копирању. Желите ли да наставите?"
|
||||
|
||||
#. uW4EY
|
||||
#: sbagrid.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbagrid.src\n"
|
||||
@@ -351,7 +311,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Data source table view"
|
||||
msgstr "Приказ табеле извора података"
|
||||
|
||||
#. GDLLM
|
||||
#: sbagrid.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"sbagrid.src\n"
|
||||
|
||||
@@ -2,8 +2,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-05-25 18:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-01 02:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
|
||||
@@ -15,7 +14,6 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
|
||||
#. ptfWw
|
||||
#: TableGrantCtrl.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableGrantCtrl.src\n"
|
||||
@@ -24,7 +22,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Table name"
|
||||
msgstr "Име табеле"
|
||||
|
||||
#. tNYZq
|
||||
#: TableGrantCtrl.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableGrantCtrl.src\n"
|
||||
@@ -33,7 +30,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Insert data"
|
||||
msgstr "Уметни податке"
|
||||
|
||||
#. 8P5gN
|
||||
#: TableGrantCtrl.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableGrantCtrl.src\n"
|
||||
@@ -42,7 +38,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Delete data"
|
||||
msgstr "Обриши податке"
|
||||
|
||||
#. fbkXd
|
||||
#: TableGrantCtrl.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableGrantCtrl.src\n"
|
||||
@@ -51,7 +46,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Modify data"
|
||||
msgstr "Промени податке"
|
||||
|
||||
#. 5LUCV
|
||||
#: TableGrantCtrl.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableGrantCtrl.src\n"
|
||||
@@ -60,7 +54,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Alter structure"
|
||||
msgstr "Измени структуру"
|
||||
|
||||
#. B8rYz
|
||||
#: TableGrantCtrl.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableGrantCtrl.src\n"
|
||||
@@ -69,7 +62,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Read data"
|
||||
msgstr "Прочитај податак"
|
||||
|
||||
#. HaPZL
|
||||
#: TableGrantCtrl.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableGrantCtrl.src\n"
|
||||
@@ -78,7 +70,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Modify references"
|
||||
msgstr "Промени референцу"
|
||||
|
||||
#. kcbip
|
||||
#: TableGrantCtrl.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"TableGrantCtrl.src\n"
|
||||
@@ -87,7 +78,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Drop structure"
|
||||
msgstr "Одбаци структуру"
|
||||
|
||||
#. koxVw
|
||||
#: tabletree.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"tabletree.src\n"
|
||||
@@ -97,7 +87,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Sort Ascending"
|
||||
msgstr "Ређај растуће"
|
||||
|
||||
#. A2EDL
|
||||
#: tabletree.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"tabletree.src\n"
|
||||
@@ -107,7 +96,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Sort Descending"
|
||||
msgstr "Ређај опадајуће"
|
||||
|
||||
#. ftweZ
|
||||
#: tabletree.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"tabletree.src\n"
|
||||
@@ -116,7 +104,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Cannot connect to the SDBC driver manager (#servicename#)."
|
||||
msgstr "Неуспело повезивање са SDBC управником драјвера (#servicename#)."
|
||||
|
||||
#. FdEoF
|
||||
#: tabletree.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"tabletree.src\n"
|
||||
@@ -125,7 +112,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "A driver is not registered for the URL #connurl#."
|
||||
msgstr "Драјвер није регистрован за УРЛ #connurl#."
|
||||
|
||||
#. ZTZZR
|
||||
#: tabletree.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"tabletree.src\n"
|
||||
@@ -134,7 +120,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "No connection could be established for the URL #connurl#."
|
||||
msgstr "Не могу да успоставим везу за УРЛ „#connurl#“."
|
||||
|
||||
#. 7Dszz
|
||||
#: tabletree.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"tabletree.src\n"
|
||||
@@ -143,20 +128,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Please check the current settings, for example user name and password."
|
||||
msgstr "Проверите тренутна подешавања, на пример корисничко име и лозинку."
|
||||
|
||||
#. eP6Q3
|
||||
#: tabletree.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"tabletree.src\n"
|
||||
"STR_NOTABLEINFO\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Successfully connected, but information about database tables is not "
|
||||
"available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Повезивање је било успешно, али информација о табелама базе података није "
|
||||
"доступна."
|
||||
msgid "Successfully connected, but information about database tables is not available."
|
||||
msgstr "Повезивање је било успешно, али информација о табелама базе података није доступна."
|
||||
|
||||
#. qxvFz
|
||||
#: tabletree.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"tabletree.src\n"
|
||||
@@ -165,7 +144,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "All tables"
|
||||
msgstr "Све табеле"
|
||||
|
||||
#. WivyL
|
||||
#: tabletree.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"tabletree.src\n"
|
||||
@@ -174,7 +152,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "All views"
|
||||
msgstr "Све табеле и погледи"
|
||||
|
||||
#. Yrrcp
|
||||
#: tabletree.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"tabletree.src\n"
|
||||
@@ -183,7 +160,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "All tables and views"
|
||||
msgstr "Све табеле и прикази"
|
||||
|
||||
#. BoEFG
|
||||
#: undosqledit.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"undosqledit.src\n"
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -2,8 +2,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-05-25 18:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-01 02:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
|
||||
@@ -15,7 +14,6 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
|
||||
#. GrznP
|
||||
#: toolbox_tmpl.hrc
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"toolbox_tmpl.hrc\n"
|
||||
@@ -24,7 +22,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Освежи"
|
||||
|
||||
#. aqzFz
|
||||
#: toolbox_tmpl.hrc
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"toolbox_tmpl.hrc\n"
|
||||
@@ -33,7 +30,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "New ~View Design"
|
||||
msgstr "Нови ~поглед"
|
||||
|
||||
#. GPrYC
|
||||
#: toolbox_tmpl.hrc
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"toolbox_tmpl.hrc\n"
|
||||
@@ -42,7 +38,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "New ~Table Design"
|
||||
msgstr "Нова ~табела"
|
||||
|
||||
#. EymVh
|
||||
#: toolbox_tmpl.hrc
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"toolbox_tmpl.hrc\n"
|
||||
@@ -51,7 +46,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Query AutoPilot..."
|
||||
msgstr "Аутоматски упит..."
|
||||
|
||||
#. dMWRY
|
||||
#: toolbox_tmpl.hrc
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"toolbox_tmpl.hrc\n"
|
||||
@@ -60,7 +54,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "New ~Query (Design View)"
|
||||
msgstr "Нови ~упит"
|
||||
|
||||
#. 6fEW2
|
||||
#: toolbox_tmpl.hrc
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"toolbox_tmpl.hrc\n"
|
||||
@@ -69,7 +62,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "~Edit Query"
|
||||
msgstr "~Уреди упит"
|
||||
|
||||
#. URTEU
|
||||
#: toolbox_tmpl.hrc
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"toolbox_tmpl.hrc\n"
|
||||
@@ -78,7 +70,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "New Query (~SQL View)"
|
||||
msgstr "Нови упит (~SQL приказ)"
|
||||
|
||||
#. e4h5Z
|
||||
#: toolbox_tmpl.hrc
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"toolbox_tmpl.hrc\n"
|
||||
@@ -87,7 +78,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Edit..."
|
||||
msgstr "Уреди..."
|
||||
|
||||
#. oFyxM
|
||||
#: toolbox_tmpl.hrc
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"toolbox_tmpl.hrc\n"
|
||||
@@ -96,7 +86,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Column ~Width..."
|
||||
msgstr "~Ширина колоне..."
|
||||
|
||||
#. WBXus
|
||||
#: toolbox_tmpl.hrc
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"toolbox_tmpl.hrc\n"
|
||||
@@ -105,7 +94,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Report Wizard..."
|
||||
msgstr "Помоћник за извештај..."
|
||||
|
||||
#. EwktX
|
||||
#: toolbox_tmpl.hrc
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"toolbox_tmpl.hrc\n"
|
||||
|
||||
@@ -2,8 +2,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-05-25 18:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-19 05:58+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
|
||||
@@ -15,7 +14,6 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
|
||||
#. stjZF
|
||||
#: WizardPages.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WizardPages.src\n"
|
||||
@@ -24,7 +22,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Apply columns"
|
||||
msgstr "Примени колоне"
|
||||
|
||||
#. CqpLm
|
||||
#: WizardPages.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WizardPages.src\n"
|
||||
@@ -33,7 +30,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Type formatting"
|
||||
msgstr "Врста форматирања"
|
||||
|
||||
#. hDmsA
|
||||
#: WizardPages.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WizardPages.src\n"
|
||||
@@ -42,7 +38,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The following fields have already been set as primary keys:\n"
|
||||
msgstr "Следећа поља су већ постављена као примарни кључеви:\n"
|
||||
|
||||
#. Z7fDv
|
||||
#: WizardPages.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WizardPages.src\n"
|
||||
@@ -51,7 +46,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Assign columns"
|
||||
msgstr "Додели колоне"
|
||||
|
||||
#. wmAf5
|
||||
#: WizardPages.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WizardPages.src\n"
|
||||
@@ -61,7 +55,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "~Help"
|
||||
msgstr "~Помоћ"
|
||||
|
||||
#. avuFc
|
||||
#: WizardPages.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WizardPages.src\n"
|
||||
@@ -71,7 +64,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "~Cancel"
|
||||
msgstr "~Одустани"
|
||||
|
||||
#. V3Psi
|
||||
#: WizardPages.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WizardPages.src\n"
|
||||
@@ -81,7 +73,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "< ~Back"
|
||||
msgstr "< ~Назад"
|
||||
|
||||
#. WFEQi
|
||||
#: WizardPages.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WizardPages.src\n"
|
||||
@@ -91,7 +82,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "~Next>"
|
||||
msgstr "~Напред>"
|
||||
|
||||
#. yEv5a
|
||||
#: WizardPages.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WizardPages.src\n"
|
||||
@@ -101,7 +91,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "C~reate"
|
||||
msgstr "Н~аправи"
|
||||
|
||||
#. 8A7c3
|
||||
#: WizardPages.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WizardPages.src\n"
|
||||
@@ -110,7 +99,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Copy RTF Table"
|
||||
msgstr "Копирај RTF табелу"
|
||||
|
||||
#. hhbQv
|
||||
#: WizardPages.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WizardPages.src\n"
|
||||
@@ -120,7 +108,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Existing columns"
|
||||
msgstr "Постојеће колоне"
|
||||
|
||||
#. nWY28
|
||||
#: WizardPages.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WizardPages.src\n"
|
||||
@@ -130,7 +117,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Column information"
|
||||
msgstr "Подаци о колони"
|
||||
|
||||
#. puD9b
|
||||
#: WizardPages.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WizardPages.src\n"
|
||||
@@ -140,7 +126,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Automatic type recognition"
|
||||
msgstr "Аутоматско препознавање врсте"
|
||||
|
||||
#. JCDVA
|
||||
#: WizardPages.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WizardPages.src\n"
|
||||
@@ -150,7 +135,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Lines (ma~x)"
|
||||
msgstr "Линије (~највише)"
|
||||
|
||||
#. ePrzR
|
||||
#: WizardPages.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WizardPages.src\n"
|
||||
@@ -160,7 +144,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Primary Key"
|
||||
msgstr "Примарни кључ"
|
||||
|
||||
#. EsmZR
|
||||
#: WizardPages.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WizardPages.src\n"
|
||||
@@ -170,7 +153,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Source table: \n"
|
||||
msgstr "Табела извора: \n"
|
||||
|
||||
#. C7ah7
|
||||
#: WizardPages.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WizardPages.src\n"
|
||||
@@ -180,7 +162,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Destination table: \n"
|
||||
msgstr "Табела одредишта: \n"
|
||||
|
||||
#. wVz5B
|
||||
#: WizardPages.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WizardPages.src\n"
|
||||
@@ -190,7 +171,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "~All"
|
||||
msgstr "~Све"
|
||||
|
||||
#. 6Zs2c
|
||||
#: WizardPages.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WizardPages.src\n"
|
||||
@@ -200,7 +180,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Non~e"
|
||||
msgstr "~Ништа"
|
||||
|
||||
#. jF2FR
|
||||
#: WizardPages.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WizardPages.src\n"
|
||||
@@ -210,7 +189,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Ta~ble name"
|
||||
msgstr "Име та~беле"
|
||||
|
||||
#. x27mm
|
||||
#: WizardPages.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WizardPages.src\n"
|
||||
@@ -220,7 +198,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Опције"
|
||||
|
||||
#. zgLyF
|
||||
#: WizardPages.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WizardPages.src\n"
|
||||
@@ -230,7 +207,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "De~finition and data"
|
||||
msgstr "Де~финиција и подаци"
|
||||
|
||||
#. 44Dvn
|
||||
#: WizardPages.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WizardPages.src\n"
|
||||
@@ -240,7 +216,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Def~inition"
|
||||
msgstr "Деф~иниција"
|
||||
|
||||
#. rjDVM
|
||||
#: WizardPages.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WizardPages.src\n"
|
||||
@@ -250,7 +225,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "A~s table view"
|
||||
msgstr "К~ао табеларни поглед"
|
||||
|
||||
#. y5kQY
|
||||
#: WizardPages.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WizardPages.src\n"
|
||||
@@ -260,7 +234,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Append ~data"
|
||||
msgstr "Прикачи ~податак"
|
||||
|
||||
#. LcG9q
|
||||
#: WizardPages.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WizardPages.src\n"
|
||||
@@ -270,7 +243,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Use first ~line as column names"
|
||||
msgstr "Називи колона у првом ~реду"
|
||||
|
||||
#. nmDNF
|
||||
#: WizardPages.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WizardPages.src\n"
|
||||
@@ -280,7 +252,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Crea~te primary key"
|
||||
msgstr "На~прави примарни кључ"
|
||||
|
||||
#. aCoET
|
||||
#: WizardPages.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WizardPages.src\n"
|
||||
@@ -290,7 +261,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Име"
|
||||
|
||||
#. N7ggm
|
||||
#: WizardPages.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WizardPages.src\n"
|
||||
@@ -299,7 +269,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Copy table"
|
||||
msgstr "Копирај табелу"
|
||||
|
||||
#. Bdigj
|
||||
#: WizardPages.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -309,7 +278,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Copy table"
|
||||
msgstr "Копирај табелу"
|
||||
|
||||
#. tAAfy
|
||||
#: WizardPages.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WizardPages.src\n"
|
||||
@@ -318,20 +286,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "This table name is not valid in the current database."
|
||||
msgstr "Име табеле није исправно у тренутној бази података."
|
||||
|
||||
#. u9qCQ
|
||||
#: WizardPages.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WizardPages.src\n"
|
||||
"STR_SUGGEST_APPEND_TABLE_DATA\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose the option 'Append data' on the first page to append data to an "
|
||||
"existing table."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Изаберите опцију „Прошири податке“ на првој страници да бисте проширили "
|
||||
"податке у постојећој табели."
|
||||
msgid "Choose the option 'Append data' on the first page to append data to an existing table."
|
||||
msgstr "Изаберите опцију „Прошири податке“ на првој страници да бисте проширили податке у постојећој табели."
|
||||
|
||||
#. k7eGR
|
||||
#: WizardPages.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"WizardPages.src\n"
|
||||
@@ -340,7 +302,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Please change the table name. It is too long."
|
||||
msgstr "Промените име табеле. Предугачко је."
|
||||
|
||||
#. RHDuC
|
||||
#: dbumiscres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbumiscres.src\n"
|
||||
@@ -350,7 +311,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Систем"
|
||||
|
||||
#. EDhtQ
|
||||
#: dbumiscres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbumiscres.src\n"
|
||||
@@ -359,7 +319,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Error during creation"
|
||||
msgstr "Грешка у току прављења"
|
||||
|
||||
#. mENWP
|
||||
#: dbumiscres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbumiscres.src\n"
|
||||
@@ -368,7 +327,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "An unexpected error occurred. The operation could not be performed."
|
||||
msgstr "Појавила се неочекивана грешка. Операција се не може извршити."
|
||||
|
||||
#. eKsXB
|
||||
#: dbumiscres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbumiscres.src\n"
|
||||
@@ -377,18 +335,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The document \"$file$\" could not be opened."
|
||||
msgstr "Не могу да отворим документ „$file$“."
|
||||
|
||||
#. n4xFc
|
||||
#: dbumiscres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbumiscres.src\n"
|
||||
"STR_MISSING_TABLES_XDROP\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The table cannot be deleted because the database connection does not support "
|
||||
"this."
|
||||
msgid "The table cannot be deleted because the database connection does not support this."
|
||||
msgstr "Табела се не може обрисати јер веза са базом података то не подржава."
|
||||
|
||||
#. GEPkb
|
||||
#: dbumiscres.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -398,7 +352,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "~All"
|
||||
msgstr "~Све"
|
||||
|
||||
#. uvgcR
|
||||
#: dbumiscres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbumiscres.src\n"
|
||||
@@ -407,7 +360,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Undo:"
|
||||
msgstr "Опозови:"
|
||||
|
||||
#. c5c82
|
||||
#: dbumiscres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbumiscres.src\n"
|
||||
@@ -416,7 +368,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Redo:"
|
||||
msgstr "Понови:"
|
||||
|
||||
#. A9pEL
|
||||
#: dbumiscres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbumiscres.src\n"
|
||||
@@ -425,7 +376,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "No corresponding column type could be found for column '#1'."
|
||||
msgstr "Није пронађен одговарајући тип колоне за колону „#1“."
|
||||
|
||||
#. ELrck
|
||||
#: dbumiscres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbumiscres.src\n"
|
||||
@@ -434,20 +384,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The file \"$file$\" does not exist."
|
||||
msgstr "Датотека „$file$“ не постоји."
|
||||
|
||||
#. Z5TTB
|
||||
#: dbumiscres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbumiscres.src\n"
|
||||
"STR_WARNINGS_DURING_CONNECT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warnings were encountered while connecting to the data source. Press "
|
||||
"\"$buttontext$\" to view them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Појавила су се упозорења при повезивању на извор базе података. Кликните "
|
||||
"„$buttontext$“ да бисте их прегледали."
|
||||
msgid "Warnings were encountered while connecting to the data source. Press \"$buttontext$\" to view them."
|
||||
msgstr "Појавила су се упозорења при повезивању на извор базе података. Кликните „$buttontext$“ да бисте их прегледали."
|
||||
|
||||
#. 574UE
|
||||
#: dbumiscres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbumiscres.src\n"
|
||||
@@ -460,7 +404,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Име '$#$' већ постоји.\n"
|
||||
"Унесите друго име."
|
||||
|
||||
#. MkPzj
|
||||
#: dbumiscres.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbumiscres.src\n"
|
||||
@@ -468,12 +411,3 @@ msgctxt ""
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "The report, \"$file$\", requires the Oracle Report Builder feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgctxt ""
|
||||
#~ "dbumiscres.src\n"
|
||||
#~ "RID_STR_EXTENSION_NOT_PRESENT\n"
|
||||
#~ "string.text"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The report, \"$file$\", requires the extension Oracle Report Builder."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Проширење Oracle Конструктор извештаја је неопходно за извештај „$file$“."
|
||||
|
||||
@@ -2,8 +2,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-05-25 18:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-19 06:10+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
|
||||
@@ -15,7 +14,6 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
|
||||
#. BBPR7
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
@@ -24,7 +22,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Add Table Window"
|
||||
msgstr "Додај прозор табеле"
|
||||
|
||||
#. gCCFw
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
@@ -33,7 +30,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Move table window"
|
||||
msgstr "Помери прозор табеле"
|
||||
|
||||
#. bqRDg
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
@@ -42,7 +38,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Insert Join"
|
||||
msgstr "Убаци спајање"
|
||||
|
||||
#. ubzwD
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
@@ -51,7 +46,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Delete Join"
|
||||
msgstr "Избриши спајање"
|
||||
|
||||
#. QzUVR
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
@@ -60,7 +54,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Resize table window"
|
||||
msgstr "Промени величину прозора табеле"
|
||||
|
||||
#. CMeGL
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
@@ -69,7 +62,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Delete Column"
|
||||
msgstr "Обриши колону"
|
||||
|
||||
#. eZexj
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
@@ -78,7 +70,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Move column"
|
||||
msgstr "Помери колону"
|
||||
|
||||
#. bMBp6
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
@@ -87,7 +78,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Add Column"
|
||||
msgstr "Додај колону"
|
||||
|
||||
#. SDUCa
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
@@ -96,7 +86,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Invalid expression, table '$name$' does not exist."
|
||||
msgstr "Погрешан израз, табела „$name$“ не постоји!"
|
||||
|
||||
#. kksTQ
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
@@ -105,20 +94,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Invalid expression, field name '$name$' does not exist."
|
||||
msgstr "Погрешан израз, име поља „$name$“ не постоји!"
|
||||
|
||||
#. 9G4iD
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
"RID_STR_TOMUCHTABLES\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The query covers #num# tables. The selected database type, however, can only "
|
||||
"process a maximum of #maxnum# table(s) per statement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Упит обухвата више табела (#num#). Изабрана врста базе података, међутим, "
|
||||
"може да обухвати мање табела по изразу (највише #maxnum#)."
|
||||
msgid "The query covers #num# tables. The selected database type, however, can only process a maximum of #maxnum# table(s) per statement."
|
||||
msgstr "Упит обухвата више табела (#num#). Изабрана врста базе података, међутим, може да обухвати мање табела по изразу (највише #maxnum#)."
|
||||
|
||||
#. t5jss
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
@@ -127,7 +110,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Delete Table Window"
|
||||
msgstr "Обриши прозор табеле"
|
||||
|
||||
#. ftGno
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
@@ -136,7 +118,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Edit Column Description"
|
||||
msgstr "Уреди опис колоне"
|
||||
|
||||
#. tTjq8
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
@@ -145,7 +126,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Adjust column width"
|
||||
msgstr "Прилагоди ширину колоне"
|
||||
|
||||
#. JtouQ
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
@@ -154,7 +134,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "(not sorted);ascending;descending"
|
||||
msgstr "(непоређано);растуће;опадајуће"
|
||||
|
||||
#. pFTQT
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
@@ -163,7 +142,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "(no function);Group"
|
||||
msgstr "(ништа);Групиши"
|
||||
|
||||
#. LYgUH
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
@@ -172,7 +150,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "(no table)"
|
||||
msgstr "(без табеле)"
|
||||
|
||||
#. JmGh4
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
@@ -181,7 +158,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The database only supports sorting for visible fields."
|
||||
msgstr "База података подржава само ређање видљивих поља."
|
||||
|
||||
#. oPDEk
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
@@ -191,7 +167,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Functions"
|
||||
msgstr "Функције"
|
||||
|
||||
#. XKrDj
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
@@ -201,7 +176,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Table Name"
|
||||
msgstr "Име табеле"
|
||||
|
||||
#. QECmV
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
@@ -211,7 +185,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Alias"
|
||||
msgstr "Алијас"
|
||||
|
||||
#. VVGuG
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
@@ -221,7 +194,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Distinct Values"
|
||||
msgstr "Различите вредности"
|
||||
|
||||
#. FscuA
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
@@ -230,7 +202,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Field;Alias;Table;Sort;Visible;Function;Criterion;Or;Or"
|
||||
msgstr "Поље;Алиас;Ређање;Видљиво;Функција;Критеријум;Или;Или"
|
||||
|
||||
#. Fd8gE
|
||||
#: query.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -240,7 +211,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Све"
|
||||
|
||||
#. tTehm
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
@@ -249,7 +219,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "There are too many columns."
|
||||
msgstr "Постоји превише колона"
|
||||
|
||||
#. DPyWs
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
@@ -258,7 +227,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "A condition cannot be applied to field [*]"
|
||||
msgstr "Услов се не може применити на поље [*]"
|
||||
|
||||
#. 7gb9y
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
@@ -267,7 +235,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The SQL statement created is too long."
|
||||
msgstr "Направљени SQL израз је предугачак."
|
||||
|
||||
#. nX6j6
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
@@ -276,7 +243,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Query is too complex"
|
||||
msgstr "Упит је превише сложен"
|
||||
|
||||
#. CEdZC
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
@@ -285,7 +251,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Nothing has been selected."
|
||||
msgstr "Ништа није избрано!"
|
||||
|
||||
#. xpntF
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
@@ -294,7 +259,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Too many search criteria"
|
||||
msgstr "Превише критеријума за претрагу"
|
||||
|
||||
#. DVJhU
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
@@ -303,7 +267,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "SQL syntax error"
|
||||
msgstr "Грешка у SQL синтакси"
|
||||
|
||||
#. yzX7G
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
@@ -312,7 +275,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "[*] cannot be used as a sort criterion."
|
||||
msgstr "[*] не може се користити као критеријум за ређање."
|
||||
|
||||
#. meBYM
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
@@ -321,18 +283,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "There are too many tables."
|
||||
msgstr "Постоји превише табела."
|
||||
|
||||
#. ncxXU
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
"STR_QRY_NATIVE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The statement will not be applied when querying in the SQL dialect of the "
|
||||
"database."
|
||||
msgid "The statement will not be applied when querying in the SQL dialect of the database."
|
||||
msgstr "Израз неће бити примењен при SQL упиту базе података."
|
||||
|
||||
#. Dsx3V
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
@@ -341,7 +299,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Field name not found or not unique"
|
||||
msgstr "Име поља није нађено или није јединствено."
|
||||
|
||||
#. UmSvc
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
@@ -350,7 +307,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Join could not be processed"
|
||||
msgstr "Спајање се не може обрадити."
|
||||
|
||||
#. rx7Az
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
@@ -359,7 +315,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Syntax error in SQL statement"
|
||||
msgstr "Грешка у синтакси SQL израза"
|
||||
|
||||
#. gzjB4
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
@@ -368,7 +323,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "This database does not support table views."
|
||||
msgstr "База података не подржава погледе на табеле!"
|
||||
|
||||
#. hMbH3
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
@@ -377,7 +331,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "This database does not support altering of existing table views."
|
||||
msgstr "Ова база података не подржава измену постојећих погледа на табеле."
|
||||
|
||||
#. CFx9u
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
@@ -386,7 +339,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Do you want to create a query instead?"
|
||||
msgstr "Желите ли yместо тога да направите упит?"
|
||||
|
||||
#. EjMFC
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
@@ -395,7 +347,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "No query could be created."
|
||||
msgstr "Ниједан упит не може да се направи."
|
||||
|
||||
#. rWFA3
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
@@ -404,20 +355,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "No query could be created because no fields were selected."
|
||||
msgstr "За израду упита одаберите макар једно поље."
|
||||
|
||||
#. HsHCk
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
"STR_DATASOURCE_DELETED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The corresponding data source has been deleted. Therefore, data relevant to "
|
||||
"that data source cannot be saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Одговарајући извор података је обрисан. Дакле, подаци релевантни за тај "
|
||||
"извор података не могу се сачувати."
|
||||
msgid "The corresponding data source has been deleted. Therefore, data relevant to that data source cannot be saved."
|
||||
msgstr "Одговарајући извор података је обрисан. Дакле, подаци релевантни за тај извор података не могу се сачувати."
|
||||
|
||||
#. cayT2
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
@@ -426,7 +371,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The column '$name$' is unknown."
|
||||
msgstr "Колона „$name$“ није позната."
|
||||
|
||||
#. FJFDF
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
@@ -435,7 +379,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Columns can only be compared using '='."
|
||||
msgstr "Колоне се могу поредити користећи само „=“."
|
||||
|
||||
#. kR8F2
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
@@ -444,20 +387,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "You must use a column name before 'LIKE'."
|
||||
msgstr "Морате навести име колоне пре „LIKE“."
|
||||
|
||||
#. KvU7B
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
"STR_QRY_CHECK_CASESENSITIVE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The column could not be found. Please note that the database is case-"
|
||||
"sensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не могу да пронађем ову колону. Обратите пажњу на то да база података "
|
||||
"разликује велика и мала слова."
|
||||
msgid "The column could not be found. Please note that the database is case-sensitive."
|
||||
msgstr "Не могу да пронађем ову колону. Обратите пажњу на то да база података разликује велика и мала слова."
|
||||
|
||||
#. Mppze
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
@@ -466,7 +403,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid " - %PRODUCTNAME Base: Query Design"
|
||||
msgstr " - %PRODUCTNAME Базе: уређивач упита"
|
||||
|
||||
#. qkGkX
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
@@ -476,7 +412,6 @@ msgid " - %PRODUCTNAME Base: View Design"
|
||||
msgstr " - %PRODUCTNAME Базе: уређивач погледа"
|
||||
|
||||
#. For $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource will be inserted.
|
||||
#. xgAPn
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
@@ -490,7 +425,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Да ли желите да сачувате измене?"
|
||||
|
||||
#. For $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource (except "SQL command", which doesn't make sense here) will be inserted.
|
||||
#. S6mNT
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
@@ -500,7 +434,6 @@ msgid "$object$ is based on an SQL command which could not be parsed."
|
||||
msgstr "Не могу да рашчланим SQL наредбу која сачињава „$object$“."
|
||||
|
||||
#. For $object$, one of the values of the RSC_QUERY_OBJECT_TYPE resource (except "SQL command", which doesn't make sense here) will be inserted.
|
||||
#. EQdSD
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
@@ -509,7 +442,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "$object$ will be opened in SQL view."
|
||||
msgstr "„$object$“ ће се отворити у SQL приказу."
|
||||
|
||||
#. GBLG5
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
@@ -519,7 +451,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The table view"
|
||||
msgstr "приказ табеле"
|
||||
|
||||
#. YsToF
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
@@ -529,7 +460,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The query"
|
||||
msgstr "упит"
|
||||
|
||||
#. Cw8Un
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
@@ -539,32 +469,22 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The SQL statement"
|
||||
msgstr "SQL израз"
|
||||
|
||||
#. bfnAE
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
"STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The query does not create a result set, and thus cannot be part of another "
|
||||
"query."
|
||||
msgid "The query does not create a result set, and thus cannot be part of another query."
|
||||
msgstr "Овај упит не може бити део другог упита јер не даје скуп резултата."
|
||||
|
||||
#. rJaLV
|
||||
#: query.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"query.src\n"
|
||||
"STR_NO_DATASOURCE_OR_CONNECTION\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Both the ActiveConnection and the DataSourceName parameter are missing or "
|
||||
"wrong - cannot initialize the query designer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Параметри активна веза (енгл. ActiveConnection) и име извора података (енгл."
|
||||
"DataSourceName) недостају или су погрешни — не могу да покренем графички "
|
||||
"уређивач упита."
|
||||
msgid "Both the ActiveConnection and the DataSourceName parameter are missing or wrong - cannot initialize the query designer."
|
||||
msgstr "Параметри активна веза (енгл. ActiveConnection) и име извора података (енгл.DataSourceName) недостају или су погрешни — не могу да покренем графички уређивач упита."
|
||||
|
||||
#. fQBiL
|
||||
#: querydlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"querydlg.src\n"
|
||||
@@ -574,7 +494,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Опције"
|
||||
|
||||
#. DoB6C
|
||||
#: querydlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"querydlg.src\n"
|
||||
@@ -584,7 +503,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "~Type"
|
||||
msgstr "~Врста"
|
||||
|
||||
#. PzACG
|
||||
#: querydlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"querydlg.src\n"
|
||||
@@ -594,7 +512,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Inner join"
|
||||
msgstr "Унутрашње спајање"
|
||||
|
||||
#. xaypJ
|
||||
#: querydlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"querydlg.src\n"
|
||||
@@ -604,7 +521,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Left join"
|
||||
msgstr "Спајање лево"
|
||||
|
||||
#. SPT22
|
||||
#: querydlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"querydlg.src\n"
|
||||
@@ -614,7 +530,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Right join"
|
||||
msgstr "Спајање десно"
|
||||
|
||||
#. F8hN3
|
||||
#: querydlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"querydlg.src\n"
|
||||
@@ -624,7 +539,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Full (outer) join"
|
||||
msgstr "Потпуно (спољно) спајање"
|
||||
|
||||
#. XRNQL
|
||||
#: querydlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"querydlg.src\n"
|
||||
@@ -634,7 +548,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Cross join"
|
||||
msgstr "Унакрсно спајање"
|
||||
|
||||
#. 9bAdp
|
||||
#: querydlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"querydlg.src\n"
|
||||
@@ -644,7 +557,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Natural"
|
||||
msgstr "Природно"
|
||||
|
||||
#. FdEZ4
|
||||
#: querydlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"querydlg.src\n"
|
||||
@@ -654,7 +566,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Tables involved"
|
||||
msgstr "Укључене табеле"
|
||||
|
||||
#. BZoFX
|
||||
#: querydlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"querydlg.src\n"
|
||||
@@ -664,7 +575,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Fields involved"
|
||||
msgstr "Укључена поља"
|
||||
|
||||
#. NADuu
|
||||
#: querydlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"querydlg.src\n"
|
||||
@@ -673,42 +583,30 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Join Properties"
|
||||
msgstr "Својства спајања"
|
||||
|
||||
#. LVgyA
|
||||
#: querydlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"querydlg.src\n"
|
||||
"STR_JOIN_TYPE_HINT\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid "Please note that some databases may not support this join type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Обратите пажњу на то да неке базе можда не подржавају ову врсту спајања."
|
||||
msgstr "Обратите пажњу на то да неке базе можда не подржавају ову врсту спајања."
|
||||
|
||||
#. dWcry
|
||||
#: querydlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"querydlg.src\n"
|
||||
"STR_QUERY_INNER_JOIN\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Includes only records for which the contents of the related fields of both "
|
||||
"tables are identical."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Укључује само записе за које су садржаји повезаних поља обе табеле идентични."
|
||||
msgid "Includes only records for which the contents of the related fields of both tables are identical."
|
||||
msgstr "Укључује само записе за које су садржаји повезаних поља обе табеле идентични."
|
||||
|
||||
#. tabXz
|
||||
#: querydlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"querydlg.src\n"
|
||||
"STR_QUERY_LEFTRIGHT_JOIN\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Contains ALL records from table '%1' but only records from table '%2' where "
|
||||
"the values in the related fields are matching."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Садржи СВЕ записе из табеле „%1“, али само записе из табеле „%2“ где су "
|
||||
"вредности повезаних поља одговарајуће."
|
||||
msgid "Contains ALL records from table '%1' but only records from table '%2' where the values in the related fields are matching."
|
||||
msgstr "Садржи СВЕ записе из табеле „%1“, али само записе из табеле „%2“ где су вредности повезаних поља одговарајуће."
|
||||
|
||||
#. 73BR8
|
||||
#: querydlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"querydlg.src\n"
|
||||
@@ -717,7 +615,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Contains ALL records from '%1' and from '%2'."
|
||||
msgstr "Садржи СВЕ записе из „%1“ и из „%2“."
|
||||
|
||||
#. ywZom
|
||||
#: querydlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"querydlg.src\n"
|
||||
@@ -726,15 +623,10 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Contains the cartesian product of ALL records from '%1' and from '%2'."
|
||||
msgstr "Садржи декартов производ за све записе из „%1“ и „%2“."
|
||||
|
||||
#. x5L6m
|
||||
#: querydlg.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"querydlg.src\n"
|
||||
"STR_QUERY_NATURAL_JOIN\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Contains only one column for each pair of equally-named columns from '%1' "
|
||||
"and from '%2'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Садржи само једну колону за сваки пар једнако именованих колона из „%1“ и "
|
||||
"„%2“."
|
||||
msgid "Contains only one column for each pair of equally-named columns from '%1' and from '%2'."
|
||||
msgstr "Садржи само једну колону за сваки пар једнако именованих колона из „%1“ и „%2“."
|
||||
|
||||
@@ -2,8 +2,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-05-25 18:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-18 08:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
|
||||
@@ -12,24 +11,19 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
"X-Project-Style: openoffice\n"
|
||||
|
||||
#. QsYWX
|
||||
#: relation.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"relation.src\n"
|
||||
"STR_QUERY_REL_EDIT_RELATION\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This relation already exists. Do you want to edit it or create a new one?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ова релација већ постоји. Да ли желите да је уређујете или да направите нову?"
|
||||
msgid "This relation already exists. Do you want to edit it or create a new one?"
|
||||
msgstr "Ова релација већ постоји. Да ли желите да је уређујете или да направите нову?"
|
||||
|
||||
#. bUYbu
|
||||
#: relation.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"relation.src\n"
|
||||
@@ -38,7 +32,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Edit..."
|
||||
msgstr "Уреди..."
|
||||
|
||||
#. D3CCP
|
||||
#: relation.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"relation.src\n"
|
||||
@@ -47,7 +40,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Create..."
|
||||
msgstr "Направи..."
|
||||
|
||||
#. nxAPd
|
||||
#: relation.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"relation.src\n"
|
||||
@@ -56,7 +48,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid " - %PRODUCTNAME Base: Relation design"
|
||||
msgstr " - %PRODUCTNAME База: уређивач релације"
|
||||
|
||||
#. 65Bbz
|
||||
#: relation.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"relation.src\n"
|
||||
@@ -65,7 +56,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The database does not support relations."
|
||||
msgstr "База података не подржава релације."
|
||||
|
||||
#. adEBS
|
||||
#: relation.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"relation.src\n"
|
||||
@@ -78,30 +68,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Релација је промењена.\n"
|
||||
"Желите ли да сачувате измене?"
|
||||
|
||||
#. eHW5G
|
||||
#: relation.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"relation.src\n"
|
||||
"STR_QUERY_REL_DELETE_WINDOW\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you delete this table all corresponding relations will be deleted as "
|
||||
"well. Continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Када обришете ову табелу, све релације које са на њу односе ће такође бити "
|
||||
"обрисане. Наставак?"
|
||||
msgid "When you delete this table all corresponding relations will be deleted as well. Continue?"
|
||||
msgstr "Када обришете ову табелу, све релације које са на њу односе ће такође бити обрисане. Наставак?"
|
||||
|
||||
#. nARVi
|
||||
#: relation.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"relation.src\n"
|
||||
"STR_QUERY_REL_COULD_NOT_CREATE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The database could not create the relation. Maybe foreign keys for this kind "
|
||||
"of table aren't supported.\n"
|
||||
"The database could not create the relation. Maybe foreign keys for this kind of table aren't supported.\n"
|
||||
"Please check your documentation of the database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ова база не може да подржи релацију. Могуће да нису подржани страни кључеви "
|
||||
"табеле.\n"
|
||||
"Ова база не може да подржи релацију. Могуће да нису подржани страни кључеви табеле.\n"
|
||||
"Погледајте документацију базе података."
|
||||
|
||||
@@ -2,8 +2,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-05-25 18:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-06 21:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
|
||||
@@ -15,25 +14,14 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
|
||||
#. bMLmr
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"STR_TABLEDESIGN_DBFIELDTYPES\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unknown;Text;Number;Date/Time;Date;Time;Yes/No;Currency;Memo;Counter;Image;"
|
||||
"Text (fix);Decimal;Binary (fix);Binary;BigInt;Double;Float;Real;Integer;"
|
||||
"Small Integer;Tiny Integer;SQL Null;Object;Distinct;Structure;Field;BLOB;"
|
||||
"CLOB;REF;OTHER;Bit (fix)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Непознати;Текст;Број;Датум и време;Датум;Време;Да/Не;Валута;Белешка;Бројач;"
|
||||
"Слика;Текст (фиксни);Децимално;Бинарно (фиксно);Бинарно;Велики цео (Big Int);"
|
||||
"Двострука прецизност;Покретни зарез;Реални;Целобројни;Мали цео (Small Int);"
|
||||
"Ситни цео (Tiny Int);SQL Null;Објекат;Различити;Структура;Поље;BLOB;CLOB;РЕФ;"
|
||||
"ОСТАЛО;Бит (фиксни)"
|
||||
msgid "Unknown;Text;Number;Date/Time;Date;Time;Yes/No;Currency;Memo;Counter;Image;Text (fix);Decimal;Binary (fix);Binary;BigInt;Double;Float;Real;Integer;Small Integer;Tiny Integer;SQL Null;Object;Distinct;Structure;Field;BLOB;CLOB;REF;OTHER;Bit (fix)"
|
||||
msgstr "Непознати;Текст;Број;Датум и време;Датум;Време;Да/Не;Валута;Белешка;Бројач;Слика;Текст (фиксни);Децимално;Бинарно (фиксно);Бинарно;Велики цео (Big Int);Двострука прецизност;Покретни зарез;Реални;Целобројни;Мали цео (Small Int);Ситни цео (Tiny Int);SQL Null;Објекат;Различити;Структура;Поље;BLOB;CLOB;РЕФ;ОСТАЛО;Бит (фиксни)"
|
||||
|
||||
#. PGDbY
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
@@ -42,7 +30,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Insert/remove primary key"
|
||||
msgstr "Уметни/уклони примарни кључ"
|
||||
|
||||
#. uQbBm
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
@@ -51,7 +38,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Да"
|
||||
|
||||
#. Wb3qC
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
@@ -60,7 +46,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Не"
|
||||
|
||||
#. fYuL6
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
@@ -69,7 +54,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Ascending"
|
||||
msgstr "Растуће"
|
||||
|
||||
#. wmAzk
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
@@ -78,7 +62,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Descending"
|
||||
msgstr "Опадајуће"
|
||||
|
||||
#. LMrhg
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
@@ -87,7 +70,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "<none>"
|
||||
msgstr "<ништа>"
|
||||
|
||||
#. BKThg
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
@@ -96,7 +78,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Field name"
|
||||
msgstr "Име поља"
|
||||
|
||||
#. Pk4NQ
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
@@ -105,7 +86,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Field Name"
|
||||
msgstr "Име поља"
|
||||
|
||||
#. BbpU5
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
@@ -114,7 +94,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Field ~type"
|
||||
msgstr "Врста ~поља"
|
||||
|
||||
#. BKBXj
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
@@ -123,7 +102,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Field Type"
|
||||
msgstr "Врста поља"
|
||||
|
||||
#. CR6kB
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
@@ -132,7 +110,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Field length"
|
||||
msgstr "Дужина поља"
|
||||
|
||||
#. NjDVE
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
@@ -141,7 +118,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Опис"
|
||||
|
||||
#. 5Rcxt
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
@@ -150,7 +126,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Column Description"
|
||||
msgstr "Опис колоне"
|
||||
|
||||
#. 2FETm
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
@@ -159,7 +134,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Input required"
|
||||
msgstr "Потребан унос"
|
||||
|
||||
#. AdF7Y
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
@@ -168,7 +142,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "~AutoValue"
|
||||
msgstr "~Autoматска вредност"
|
||||
|
||||
#. DQkmJ
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
@@ -177,7 +150,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Field Properties"
|
||||
msgstr "Својства поља"
|
||||
|
||||
#. DBARX
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
@@ -186,7 +158,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Опште"
|
||||
|
||||
#. EBuEw
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
@@ -195,7 +166,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "Опис:"
|
||||
|
||||
#. 4kqkS
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
@@ -204,7 +174,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Table properties"
|
||||
msgstr "Својства табеле"
|
||||
|
||||
#. BaGpm
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
@@ -213,7 +182,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The text you entered is not a list element. "
|
||||
msgstr "Текст који сте унели није елемент листе. "
|
||||
|
||||
#. CCFwg
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
@@ -223,7 +191,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Insert Rows"
|
||||
msgstr "Уметни редове"
|
||||
|
||||
#. YHB6c
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
@@ -233,7 +200,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Primary Key"
|
||||
msgstr "Примарни кључ"
|
||||
|
||||
#. LE78K
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
@@ -242,7 +208,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Modify cell"
|
||||
msgstr "Измена ћелије"
|
||||
|
||||
#. CkV9T
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
@@ -251,7 +216,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Delete row"
|
||||
msgstr "Обриши ред"
|
||||
|
||||
#. UyCBC
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
@@ -260,7 +224,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Modify field type"
|
||||
msgstr "Измени врсту поља"
|
||||
|
||||
#. D9A4E
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
@@ -269,7 +232,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Insert row"
|
||||
msgstr "Уметни ред"
|
||||
|
||||
#. KKQCj
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
@@ -278,7 +240,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Insert new row"
|
||||
msgstr "Уметни нови ред"
|
||||
|
||||
#. DVbCd
|
||||
#: table.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -288,7 +249,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Insert/remove primary key"
|
||||
msgstr "Уметни/уклони примарни кључ"
|
||||
|
||||
#. QCSnJ
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
@@ -297,7 +257,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "~Default value"
|
||||
msgstr "~Подразумевана вредност"
|
||||
|
||||
#. aGbC6
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
@@ -306,7 +265,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "~Entry required"
|
||||
msgstr "~Потребан је унос"
|
||||
|
||||
#. dMg9P
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
@@ -315,7 +273,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "~Length"
|
||||
msgstr "~Дужина"
|
||||
|
||||
#. RWacc
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
@@ -324,7 +281,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "~Type"
|
||||
msgstr "~Врста"
|
||||
|
||||
#. h8A42
|
||||
#: table.src
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@@ -334,7 +290,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "~Length"
|
||||
msgstr "~Дужина"
|
||||
|
||||
#. Z9AtE
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
@@ -343,7 +298,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Decimal ~places"
|
||||
msgstr "Децимална ~места"
|
||||
|
||||
#. wxQbi
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
@@ -352,7 +306,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Format example"
|
||||
msgstr "Пример формата"
|
||||
|
||||
#. KnRpE
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
@@ -365,7 +318,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Одредите подразумевану вредност за све нове записе.\n"
|
||||
"Ако поље нема подразумевану вредност, одредите празну ниску."
|
||||
|
||||
#. eGMrA
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
@@ -374,30 +326,20 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a default value for this field.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"When you later enter data in the table, this string will be used in each new "
|
||||
"record for the field selected. It should, therefore, correspond to the cell "
|
||||
"format that needs to be entered below."
|
||||
"When you later enter data in the table, this string will be used in each new record for the field selected. It should, therefore, correspond to the cell format that needs to be entered below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Унесите подразумевану вредност за ово поље.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Када касније унесете податке у табелу, ова линија ће бити коришћена у сваком "
|
||||
"новом запису за изабрано поље. Зато би требало да одговара формату ћелије "
|
||||
"која треба да се унесе испод."
|
||||
"Када касније унесете податке у табелу, ова линија ће бити коришћена у сваком новом запису за изабрано поље. Зато би требало да одговара формату ћелије која треба да се унесе испод."
|
||||
|
||||
#. LgwXs
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"STR_HELP_FIELD_REQUIRED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Activate this option if this field cannot contain NULL values, i.e. the user "
|
||||
"must always enter data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Активирај ову опцију уколико поље не садржи NULL вредност, нпр. корисник "
|
||||
"мора увек унети податке."
|
||||
msgid "Activate this option if this field cannot contain NULL values, i.e. the user must always enter data."
|
||||
msgstr "Активирај ову опцију уколико поље не садржи NULL вредност, нпр. корисник мора увек унети податке."
|
||||
|
||||
#. QQEGG
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
@@ -406,7 +348,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Enter the maximum text length permitted."
|
||||
msgstr "Унесите максималну дозвољену дужину текста."
|
||||
|
||||
#. Ere7o
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
@@ -415,7 +356,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Enter the number format."
|
||||
msgstr "Унесите формат броја."
|
||||
|
||||
#. ai2ik
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
@@ -424,18 +364,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determine the length data can have in this field.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If decimal fields, then the maximum length of the number to be entered, if "
|
||||
"binary fields, then the length of the data block.\n"
|
||||
"The value will be corrected accordingly when it exceeds the maximum for this "
|
||||
"database."
|
||||
"If decimal fields, then the maximum length of the number to be entered, if binary fields, then the length of the data block.\n"
|
||||
"The value will be corrected accordingly when it exceeds the maximum for this database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Одредите колику дужину податак може да има у овом пољу.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ако је поље децимално онда је навећа дужина број који се уноси, а ако је "
|
||||
"бинарно поље онда је дужина блока податка.\n"
|
||||
"Ако је поље децимално онда је навећа дужина број који се уноси, а ако је бинарно поље онда је дужина блока податка.\n"
|
||||
"Вредност ће бити правилно исправљена ако се премаши максимум за ову базу."
|
||||
|
||||
#. EGHJx
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
@@ -444,20 +380,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Specify the number of decimal places permitted in this field."
|
||||
msgstr "Одредите број децималних места дозвољених у овом пољу"
|
||||
|
||||
#. etEcn
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"STR_HELP_FORMAT_CODE\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is where you see how the data would be displayed in the current format "
|
||||
"(use the button on the right to modify the format)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Овде се види како ће се подаци приказати у тренутном формату (користите "
|
||||
"тастер са десне стране да бисте променили формат)."
|
||||
msgid "This is where you see how the data would be displayed in the current format (use the button on the right to modify the format)."
|
||||
msgstr "Овде се види како ће се подаци приказати у тренутном формату (користите тастер са десне стране да бисте променили формат)."
|
||||
|
||||
#. Cq858
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
@@ -466,7 +396,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "This is where you determine the output format of the data."
|
||||
msgstr "Одредите излазни формат података."
|
||||
|
||||
#. CsfTE
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
@@ -475,17 +404,12 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose if this field should contain AutoIncrement values.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can not enter data in fields of this type. An intrinsic value will be "
|
||||
"assigned to each new record automatically (resulting from the increment of "
|
||||
"the previous record)."
|
||||
"You can not enter data in fields of this type. An intrinsic value will be assigned to each new record automatically (resulting from the increment of the previous record)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Изаберите да ли ово поље треба да само повећава своју вредност.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"У ову врсту поља не можете унети податке. Сваком новом запису ће самостално "
|
||||
"бити додата вредност (увећана за један у односу на вредност у претходном "
|
||||
"запису)."
|
||||
"У ову врсту поља не можете унети податке. Сваком новом запису ће самостално бити додата вредност (увећана за један у односу на вредност у претходном запису)."
|
||||
|
||||
#. 5b5qG
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
@@ -494,33 +418,22 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "~..."
|
||||
msgstr "~..."
|
||||
|
||||
#. 4ZGTZ
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"STR_TABLEDESIGN_DUPLICATE_NAME\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The table cannot be saved because column name \"$column$\" was assigned "
|
||||
"twice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не могу да сачувам табелу јер је име колоне „$column$“ додељено два пута."
|
||||
msgid "The table cannot be saved because column name \"$column$\" was assigned twice."
|
||||
msgstr "Не могу да сачувам табелу јер је име колоне „$column$“ додељено два пута."
|
||||
|
||||
#. TEdas
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The column \"$column$\" belongs to the primary key. If the column is "
|
||||
"deleted, the primary key will also be deleted. Do you really want to "
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Колона „$column$“ припада примарном кључу. Уколико се колона обрише, "
|
||||
"примарни кључ ће такође бити обрисан. Желите ли заиста да наставите?"
|
||||
msgid "The column \"$column$\" belongs to the primary key. If the column is deleted, the primary key will also be deleted. Do you really want to continue?"
|
||||
msgstr "Колона „$column$“ припада примарном кључу. Уколико се колона обрише, примарни кључ ће такође бити обрисан. Желите ли заиста да наставите?"
|
||||
|
||||
#. YWK9j
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
@@ -529,7 +442,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Primary Key Affected"
|
||||
msgstr "Утиче на примарни кључ"
|
||||
|
||||
#. H5qZj
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
@@ -538,7 +450,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Column"
|
||||
msgstr "Колона"
|
||||
|
||||
#. yuNjR
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
@@ -547,7 +458,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Continue anyway?"
|
||||
msgstr "Наставити?"
|
||||
|
||||
#. a6Gpo
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
@@ -556,7 +466,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Warning!"
|
||||
msgstr "Упозорење!"
|
||||
|
||||
#. DRDCi
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
@@ -569,43 +478,34 @@ msgstr ""
|
||||
"Табела је измењена.\n"
|
||||
"Сачувати измене?"
|
||||
|
||||
#. LCR6T
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"TABLE_QUERY_CONNECTION_LOST\n"
|
||||
"querybox.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The connection to the database was lost! The table design can only be used "
|
||||
"with limited functionality without a connection.\n"
|
||||
"The connection to the database was lost! The table design can only be used with limited functionality without a connection.\n"
|
||||
"Reconnect?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Веза са базом података је прекинута! Уређивач табеле се може користити само "
|
||||
"са ограниченом фунционалношћу без активне везе.\n"
|
||||
"Веза са базом података је прекинута! Уређивач табеле се може користити само са ограниченом фунционалношћу без активне везе.\n"
|
||||
"Поново се повезати?"
|
||||
|
||||
#. X9nDA
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"STR_TABLEDESIGN_CONNECTION_MISSING\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The table could not be saved due to problems connecting to the database."
|
||||
msgid "The table could not be saved due to problems connecting to the database."
|
||||
msgstr "Табела се не може сачувати због проблема приликом повезивања са базом."
|
||||
|
||||
#. NAByD
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"STR_TABLEDESIGN_DATASOURCE_DELETED\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The table filter could not be adjusted because the data source has been "
|
||||
"deleted."
|
||||
msgid "The table filter could not be adjusted because the data source has been deleted."
|
||||
msgstr "Филтер табеле се не може подесити јер је извор података обрисан."
|
||||
|
||||
#. VhNUx
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
@@ -618,7 +518,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Пре уређивања индекса табеле, морате је сачувати.\n"
|
||||
"Желите ли да сачувате измене?"
|
||||
|
||||
#. kBC7E
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
@@ -627,28 +526,22 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "No primary key"
|
||||
msgstr "Нема примарног кључа"
|
||||
|
||||
#. sUbKc
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"A unique index or primary key is required for data record identification in "
|
||||
"this database.\n"
|
||||
"You can only enter data into this table when one of these two structural "
|
||||
"conditions has been met.\n"
|
||||
"A unique index or primary key is required for data record identification in this database.\n"
|
||||
"You can only enter data into this table when one of these two structural conditions has been met.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Should a primary key be created now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Јединствени индекс примарног кључа је потребан за идентификацију записа "
|
||||
"податка у овој бази.\n"
|
||||
"У ову табелу податке можете унети само ако је један од ова два структурална "
|
||||
"услова испуњен.\n"
|
||||
"Јединствени индекс примарног кључа је потребан за идентификацију записа податка у овој бази.\n"
|
||||
"У ову табелу податке можете унети само ако је један од ова два структурална услова испуњен.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Да ли би сада требало направити примарни кључ?"
|
||||
|
||||
#. iiNp5
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
@@ -657,20 +550,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid " - %PRODUCTNAME Base: Table Design"
|
||||
msgstr " - %PRODUCTNAME Базе: уређивач табеле"
|
||||
|
||||
#. cHxsC
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"STR_TABLEDESIGN_ALTER_ERROR\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The column \"$column$\" could not be changed. Should the column instead be "
|
||||
"deleted and the new format appended?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Није могуће изменити колону „$column$“. Да ли уместо тога обрисати колону и "
|
||||
"затим додати нови формат?"
|
||||
msgid "The column \"$column$\" could not be changed. Should the column instead be deleted and the new format appended?"
|
||||
msgstr "Није могуће изменити колону „$column$“. Да ли уместо тога обрисати колону и затим додати нови формат?"
|
||||
|
||||
#. f6Wok
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
@@ -679,7 +566,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Error while saving the table design"
|
||||
msgstr "Грешка при чувању структуре табеле"
|
||||
|
||||
#. 8KD2E
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
@@ -688,22 +574,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The column $column$ could not be deleted."
|
||||
msgstr "Не могу да обришем колону $column$."
|
||||
|
||||
#. ESrQY
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
"TABLE_DESIGN_ALL_ROWS_DELETED\n"
|
||||
"querybox.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are trying to delete all the columns in the table. A table cannot exist "
|
||||
"without columns. Should the table be deleted from the database? If not, the "
|
||||
"table will remain unchanged."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Покушавате да обришете све колоне у табели. Табела не може да постоји без "
|
||||
"колона. Да ли треба обрисати табелу из базе? Ако не треба, табела ће остати "
|
||||
"неизмењена."
|
||||
msgid "You are trying to delete all the columns in the table. A table cannot exist without columns. Should the table be deleted from the database? If not, the table will remain unchanged."
|
||||
msgstr "Покушавате да обришете све колоне у табели. Табела не може да постоји без колона. Да ли треба обрисати табелу из базе? Ако не треба, табела ће остати неизмењена."
|
||||
|
||||
#. KGd6N
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
@@ -712,7 +590,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "A~uto-increment statement"
|
||||
msgstr "Израз ~самоповећања"
|
||||
|
||||
#. GRmwg
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
@@ -721,14 +598,12 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter an SQL statement for the auto-increment field.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This statement will be directly transferred to the database when the table "
|
||||
"is created."
|
||||
"This statement will be directly transferred to the database when the table is created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Унесите SQL израз за поље које само повећава своју вредност.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Овај израз ће бити директно пребачен у базу када се направи табела."
|
||||
|
||||
#. KDwLD
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
@@ -741,7 +616,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Из базе није могуће очитати информације о типовима. Уређивање\n"
|
||||
"табеле у графичком режиму није доступно за овај извор података."
|
||||
|
||||
#. h9s33
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
@@ -750,7 +624,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "change field name"
|
||||
msgstr "промени име поља"
|
||||
|
||||
#. FUQk5
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
@@ -759,7 +632,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "change field type"
|
||||
msgstr "промени врсту поља"
|
||||
|
||||
#. fdVEW
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
@@ -768,7 +640,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "change field description"
|
||||
msgstr "промени опис поља"
|
||||
|
||||
#. oxXBU
|
||||
#: table.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"table.src\n"
|
||||
|
||||
@@ -2,8 +2,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenOffice.org\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-05-25 18:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-06 21:57+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Goran Rakic <grakic@devbase.net>\n"
|
||||
@@ -15,7 +14,6 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: LibreOffice\n"
|
||||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||||
|
||||
#. dxKj6
|
||||
#: copytablewizard.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"copytablewizard.src\n"
|
||||
@@ -24,7 +22,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The destination database does not support views."
|
||||
msgstr "Циљна база података не подржава погледе."
|
||||
|
||||
#. F9HQG
|
||||
#: copytablewizard.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"copytablewizard.src\n"
|
||||
@@ -33,20 +30,14 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The destination database does not support primary keys."
|
||||
msgstr "Циљна база не подржава примарне кључеве."
|
||||
|
||||
#. EM78N
|
||||
#: copytablewizard.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"copytablewizard.src\n"
|
||||
"STR_CTW_INVALID_DATA_ACCESS_DESCRIPTOR\n"
|
||||
"string.text"
|
||||
msgid ""
|
||||
"no data access descriptor found, or no data access descriptor able to "
|
||||
"provide all necessary information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Опис приступа података није пронаћен или опис података приступа није у "
|
||||
"могућности да достави све потребне информације."
|
||||
msgid "no data access descriptor found, or no data access descriptor able to provide all necessary information"
|
||||
msgstr "Опис приступа података није пронаћен или опис података приступа није у могућности да достави све потребне информације."
|
||||
|
||||
#. mM8Xj
|
||||
#: copytablewizard.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"copytablewizard.src\n"
|
||||
@@ -55,7 +46,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Only tables and queries are supported at the moment."
|
||||
msgstr "Тренутно су подржане само табеле и упити."
|
||||
|
||||
#. zpYAg
|
||||
#: copytablewizard.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"copytablewizard.src\n"
|
||||
@@ -64,7 +54,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The copy source's result set must support bookmarks."
|
||||
msgstr "Скуп резултата извора за копирање мора да подржава обележиваче."
|
||||
|
||||
#. Amb32
|
||||
#: copytablewizard.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"copytablewizard.src\n"
|
||||
@@ -73,7 +62,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Unsupported source column type ($type$) at column position $pos$."
|
||||
msgstr "На позицији $pos$ није подржана изворна врста колона ($type$)."
|
||||
|
||||
#. eoHJG
|
||||
#: copytablewizard.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"copytablewizard.src\n"
|
||||
@@ -82,7 +70,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Illegal number of initialization parameters."
|
||||
msgstr "Илегалан број иницијализационих параметара."
|
||||
|
||||
#. CSFxh
|
||||
#: copytablewizard.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"copytablewizard.src\n"
|
||||
@@ -91,7 +78,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "An error occurred during initialization."
|
||||
msgstr "Грешка током иницијализације."
|
||||
|
||||
#. F8Vcv
|
||||
#: copytablewizard.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"copytablewizard.src\n"
|
||||
@@ -100,7 +86,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Unsupported setting in the copy source descriptor: $name$."
|
||||
msgstr "Неподржана поставка у дескриптору копије извора: $name$."
|
||||
|
||||
#. pA2CZ
|
||||
#: copytablewizard.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"copytablewizard.src\n"
|
||||
@@ -109,7 +94,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "To copy a query, your connection must be able to provide queries."
|
||||
msgstr "За копирање упита конекција мора да подржи враћање упита."
|
||||
|
||||
#. KGJc7
|
||||
#: copytablewizard.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"copytablewizard.src\n"
|
||||
@@ -118,7 +102,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "The given interaction handler is invalid."
|
||||
msgstr "Задата обрада интеракције није исправна."
|
||||
|
||||
#. Ei8Uc
|
||||
#: dbinteraction.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbinteraction.src\n"
|
||||
@@ -127,7 +110,6 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "~Remember password until end of session"
|
||||
msgstr "~Запамти лозинку до краја сесије"
|
||||
|
||||
#. b9GB3
|
||||
#: dbinteraction.src
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"dbinteraction.src\n"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user