Updated Slovenian translation

Change-Id: I5502cef3a456758e12170ad6d95a39b152cf63f1
This commit is contained in:
Martin Srebotnjak
2024-11-21 07:47:00 +01:00
committed by Andras Timar
parent fdabff5f73
commit 8f5f1e8348
64 changed files with 19842 additions and 13726 deletions

View File

@@ -1,10 +1,10 @@
#. extracted from xmlsecurity/inc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice 24.8\n"
"Project-Id-Version: LibreOffice 25.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-05 10:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-31 16:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-10 17:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-27 22:48+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -192,6 +192,26 @@ msgid "Encrypt"
msgstr "Šifriraj"
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:66
msgctxt "selectcertificatedialog|str_loaded_certs_base"
msgid "Certificates are loaded from:\n"
msgstr "Potrdila so naložena iz:\n"
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:67
msgctxt "selectcertificatedialog|str_loaded_certs_openpgp_gpg"
msgid "GPG/GnuPG (OpenPGP)"
msgstr "GPG/GnuPG (OpenPGP)"
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:68
msgctxt "selectcertificatedialog|str_loaded_certs_x509_mscrypt"
msgid "Windows Certificate Manager / CertMgr (X.509)"
msgstr "Upravitelj potrdil Windows / CertMgr (X.509)"
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:69
msgctxt "selectcertificatedialog|str_loaded_certs_x509_nss"
msgid "NSS Certificate DB in the Mozilla Profile (X.509) at:\n"
msgstr "Zbirke potrdil NSS v profilu brskalnika Mozilla (X.509) pri:\n"
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:71
msgctxt "STR_BROKEN_MACRO_CERTIFICATE_DATA"
msgid ""
"Macro security problem!\n"
@@ -202,12 +222,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Okvarjeni podatki potrdila: %{data}"
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:67
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:72
msgctxt "STR_RELOAD_FILE_WARNING"
msgid "Reload the file to apply the new macro security level"
msgstr "Ponovno naložite datoteko, da uveljavite novo raven varnosti makra."
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:68
#: xmlsecurity/inc/strings.hrc:73
msgctxt "STR_TRUST_UNTRUSTED_PUBKEY"
msgid ""
"Security warning: the following OpenPGP public key is untrusted:\n"
@@ -222,7 +242,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%{data}\n"
"\n"
"Šifriranje z javnim ključem, ki ni zaupanja vreden, poveča tveganje napada \"osebe-vmes\". Uspešen napad \"osebe-vmes\" omogoča tretjim stranem s slabimi nameni, da dešifrirajo vaš dokument.\n"
"Šifriranje z javnim ključem, ki ni zaupanja vreden, poveča tveganje napada »osebe-vmes«. Uspešen napad »osebe-vmes« omogoča tretjim stranem s slabimi nameni, da dešifrirajo vaš dokument.\n"
"\n"
"Ali resnično želite šifrirati dokument s tem javnim ključem, ki ni zaupanja vreden?"
@@ -343,6 +363,11 @@ msgctxt "certgeneral|valid_to"
msgid "Valid to:"
msgstr "Veljaven do:"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:250
msgctxt "certgeneral|type"
msgid "Key type: "
msgstr "Vrsta ključa: "
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:33
msgctxt "certpage|label1"
msgid "Certificate Path"
@@ -393,102 +418,97 @@ msgctxt "digitalsignaturesdialog|dochint"
msgid "The following have signed the document content: "
msgstr "Vsebino dokumenta so podpisali:"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:133
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:134
msgctxt "digitalsignaturesdialog|signed"
msgid "Signed by "
msgstr "Podpisani "
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:146
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:147
msgctxt "digitalsignaturesdialog|issued"
msgid "Digital ID issued by "
msgstr "Digitalni ID izdal "
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:159
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:160
msgctxt "digitalsignaturesdialog|date"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:172
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:173
msgctxt "digitalsignaturesdialog|description"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:185
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:186
msgctxt "digitalsignaturesdialog|type"
msgid "Signature type"
msgstr "Vrsta podpisa"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:196
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:197
msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|signatures"
msgid "Lists the digital signatures for the current document."
msgstr "Prikaže seznam digitalnih podpisov za trenutni dokument."
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:216
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:218
msgctxt "digitalsignaturesdialog|view"
msgid "View Certificate..."
msgstr "Pokaži potrdilo ..."
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:222
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:224
msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|view"
msgid "Opens the View Certificate dialog."
msgstr "Odpre pogovorno okno Pokaži potrdilo."
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:234
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:236
msgctxt "digitalsignaturesdialog|sign"
msgid "Sign Document..."
msgstr "Podpiši dokument ..."
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:241
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:243
msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|sign"
msgid "Opens the Select Certificate dialog."
msgstr "Odpre pogovorno okno Izberi potrdilo."
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:253
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:255
msgctxt "digitalsignaturesdialog|remove"
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:259
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:261
msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|remove"
msgid "Removes the selected signature from the list. Removes all subsequent signatures as well, in case of PDF."
msgstr "Odstrani izbrano potrdilo s seznama. Odstrani tudi vse naslednje podpise, če gre za PDF."
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:271
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:273
msgctxt "digitalsignaturesdialog|start_certmanager"
msgid "Start Certificate Manager..."
msgstr "Zaženi upravitelja potrdil ..."
msgid "GPG Certificate Manager"
msgstr "Upravitelj potrdil GPG"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:358
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:362
msgctxt "digitalsignaturesdialog|macrohint"
msgid "The following have signed the document macro:"
msgstr "Makro dokumenta so podpisali:"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:370
msgctxt "digitalsignaturesdialog|packagehint"
msgid "The following have signed this package:"
msgstr "Ta paket so podpisali:"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:389
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:385
msgctxt "digitalsignaturesdialog|validft"
msgid "The signatures in this document are valid"
msgstr "Podpisi v tem dokumentu so veljavni"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:413
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:409
msgctxt "digitalsignaturesdialog|invalidft"
msgid "The signatures in this document are invalid"
msgstr "Podpisi v tem dokumentu so neveljavni"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:426
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:422
msgctxt "digitalsignaturesdialog|oldsignatureft"
msgid "At least one signature has problems: the document is only partially signed."
msgstr "Z vsaj enim podpisom so težave: dokument je le delno podpisan."
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:439
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:435
msgctxt "digitalsignaturesdialog|notvalidatedft"
msgid "At least one signature has problems: the certificate could not be validated."
msgstr "Z vsaj enim podpisom so težave: potrdila ni mogoče overiti."
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:504
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:501
msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|DigitalSignaturesDialog"
msgid "Adds and removes digital signatures to and from your document. You can also use the dialog to view certificates."
msgstr "Doda ali odstrani digitalni podpis dokumentu. S pomočjo tega pogovornega okna si lahko ogledate tudi digitalna potrdila."
@@ -623,7 +643,7 @@ msgstr "Izdajatelj"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:153
msgctxt "securitytrustpage|date"
msgid "Expiration date"
msgstr "Veljaven do"
msgstr "Veljavno do"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:164
msgctxt "extended_tip|certificates"
@@ -665,77 +685,87 @@ msgctxt "securitytrustpage|label4"
msgid "Trusted File Locations"
msgstr "Zaupanja vredna mesta datotek"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:20
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:24
msgctxt "selectcertificatedialog|SelectCertificateDialog"
msgid "Select Certificate"
msgstr "Izberi potrdilo"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:98
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:100
msgctxt "selectcertificatedialog|sign"
msgid "Select the certificate you want to use for signing:"
msgstr "Izberite digitalno potrdilo, ki ga želite uporabiti za podpisovanje:"
msgid "Select the certificate you want to use for signing."
msgstr "Izberite digitalno potrdilo, ki ga želite uporabiti za podpisovanje."
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:109
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:115
msgctxt "selectcertificatedialog|encrypt"
msgid "Select the certificate you want to use for encryption:"
msgstr "Izberite digitalno potrdilo, ki ga želite uporabiti za šifriranje:"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:141
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:165
msgctxt "selectcertificatedialog|issuedto"
msgid "Issued to"
msgstr "Izdano za"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:156
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:180
msgctxt "selectcertificatedialog|issuedby"
msgid "Issued by"
msgstr "Izdajatelj"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:171
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:195
msgctxt "selectcertificatedialog|type"
msgid "Expiration date"
msgstr "Veljavno do"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:184
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:210
msgctxt "selectcertificatedialog|expiration"
msgid "Expiration date"
msgstr "Veljaven do"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:225
msgctxt "selectcertificatedialog|usage"
msgid "Certificate usage"
msgstr "Raba potrdila"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:238
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|signatures"
msgid "Select the certificate that you want to digitally sign the current document with."
msgstr "Izberite potrdilo, s katerim želite digitalno podpisati trenutni dokument."
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:204
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:259
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|searchbox"
msgid "Search for certificate by issuer name or email."
msgstr "Iščite potrdilo po imenu ali e-naslovu izdajatelja."
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:222
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:278
msgctxt "selectcertificatedialog|label2"
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:238
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:294
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|description"
msgid "Type a purpose for the signature."
msgstr "Vnesite namen podpisa."
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:262
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:319
msgctxt "selectcertificatedialog|viewcert"
msgid "View Certificate..."
msgstr "Pokaži potrdilo ..."
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:269
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:326
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|viewcert"
msgid "Opens the View Certificate dialog where you can examine the selected certificate."
msgstr "Odpre pogovorno okno Pokaži potrdilo za izbrano digitalno potrdilo."
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:281
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:338
msgctxt "selectcertificatedialog|reloadcert"
msgid "Reload Certificates"
msgstr "Ponovno naloži potrdila"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:288
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:345
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|reloadcert"
msgid "Reload the list of certificates."
msgstr "Ponovno naloži seznam digitalnih potrdil."
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:320
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:378
msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|SelectCertificateDialog"
msgid "Select the certificate that you want to digitally sign the current document with."
msgstr "Izberite potrdilo, s katerim želite digitalno podpisati trenutni dokument."